All language subtitles for Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S02E18.1080p.BluRay.x264-HDMI.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:04,631 NARRATOR: Previously on Terminator: The Sarah Connor Chronicles: 2 00:00:04,798 --> 00:00:07,842 - You've got a nuclear sub? - Seawolf sub. 3 00:00:08,009 --> 00:00:10,929 The Jimmy Carter. We got a scrubbed Trip-8 for a captain. 4 00:00:11,096 --> 00:00:13,640 Damn it, Cameron. You're supposed to burn the endos. 5 00:00:13,807 --> 00:00:15,308 What's happening with you? 6 00:00:15,475 --> 00:00:17,560 CAMERON: I've planted an explosive in my skull. 7 00:00:17,727 --> 00:00:21,314 - It's a small amount, but enough. RILEY: I saw the metal. She knows I saw it. 8 00:00:21,481 --> 00:00:24,609 - Master fear. Remember the mission. - I can't go back there. 9 00:00:25,276 --> 00:00:28,947 You are here to keep John Connor away from her. 10 00:00:30,281 --> 00:00:32,575 - I can get her to tell me the truth. - Stay away. 11 00:00:32,742 --> 00:00:36,037 Cameron's supposed to kill me. You knew that was the only thing... 12 00:00:36,204 --> 00:00:38,039 ...that would turn John against her. 13 00:00:38,206 --> 00:00:41,918 I rescued you from hell, and I took you to paradise. 14 00:00:42,085 --> 00:00:43,294 [GRUNTING] 15 00:00:43,461 --> 00:00:44,629 [GUNSHOT] 16 00:01:33,803 --> 00:01:36,264 You don't need to be so dramatic. It's a milk run. 17 00:01:36,431 --> 00:01:39,601 A milk run across 8000 miles of metal-infested ocean. 18 00:01:39,768 --> 00:01:41,811 If you're gonna be like this every time... 19 00:01:41,978 --> 00:01:44,898 Listen. Jesse, I'm going on a mission too. 20 00:01:45,064 --> 00:01:48,777 - Oh, I see. One of those missions. - No. 21 00:01:49,319 --> 00:01:50,361 It's something else. 22 00:01:51,821 --> 00:01:54,574 - It's different. - Different? 23 00:01:54,741 --> 00:01:55,784 How's it different? 24 00:01:55,950 --> 00:01:59,078 - What does "different" mean? - "Different" means different. 25 00:02:00,789 --> 00:02:02,040 Just listen to me. 26 00:02:03,333 --> 00:02:07,504 You're stuck in a can under the ocean with one of those things. 27 00:02:08,254 --> 00:02:10,423 Don't worry about Queeg. He's a good bloke. 28 00:02:10,590 --> 00:02:12,300 He's not a bloke. 29 00:02:13,218 --> 00:02:15,887 Jesse, he's not on our side. Don't ever think that. 30 00:02:18,598 --> 00:02:20,600 Aim for the chip. 31 00:02:23,144 --> 00:02:25,605 Aim for the chip, they don't get up. 32 00:02:33,905 --> 00:02:35,406 I love you too. 33 00:02:38,785 --> 00:02:40,036 Derek. 34 00:02:43,289 --> 00:02:44,958 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 35 00:02:46,543 --> 00:02:48,670 It means, "I'll see you later." 36 00:02:50,880 --> 00:02:52,507 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 37 00:03:08,606 --> 00:03:10,191 What are you doing? 38 00:03:10,733 --> 00:03:12,360 Moving. 39 00:03:13,486 --> 00:03:16,656 Yeah, well, seems about the right time for that. 40 00:03:18,074 --> 00:03:20,535 Get your stuff sorted. 41 00:03:20,952 --> 00:03:24,747 I'm nearly done with the living room. I'm gonna start on the garage. 42 00:03:25,164 --> 00:03:28,501 Uh... Well, hey, why don't you let me take the garage? 43 00:03:29,127 --> 00:03:31,796 I got a lot of memory cards and flash drives out there. 44 00:03:31,963 --> 00:03:36,551 I don't want to save our Dakara records and torch my copy of "Space Invaders." 45 00:03:37,677 --> 00:03:39,137 It's all yours. 46 00:03:40,471 --> 00:03:42,015 Thanks. 47 00:03:55,320 --> 00:03:56,362 [SIGHS] 48 00:03:56,529 --> 00:03:59,240 Great, it looks like a robot serial killer lives here. 49 00:03:59,407 --> 00:04:00,742 Well, I guess one does. 50 00:04:01,701 --> 00:04:04,537 - I'm doing inventory. - Well, don't do it here. 51 00:04:04,704 --> 00:04:08,374 We need to clear all this stuff out before Mom comes in and finds it. 52 00:04:10,585 --> 00:04:14,130 Dig a hole out back, down below the retaining wall. 53 00:04:14,297 --> 00:04:16,758 I'll bury the parts and come back for them later. 54 00:04:16,925 --> 00:04:19,302 We have to find a place to burn them. 55 00:04:20,178 --> 00:04:22,513 And we will burn them. 56 00:04:22,972 --> 00:04:24,974 [MUSIC PLAYING] 57 00:04:25,141 --> 00:04:27,143 [PEOPLE CHATTERING] 58 00:04:43,368 --> 00:04:45,078 What you drinking? 59 00:04:45,244 --> 00:04:46,621 I don't know. 60 00:04:47,163 --> 00:04:49,165 You don't know what you're drinking? 61 00:04:50,249 --> 00:04:52,627 There's booze in it, some sugary crap... 62 00:04:52,794 --> 00:04:55,755 ...to cut the hell out of the burning taste, and some ice. 63 00:04:57,340 --> 00:04:59,133 Of course, this one's pretty much empty. 64 00:05:01,469 --> 00:05:04,555 Could you get her another one of whatever she's drinking? 65 00:05:04,722 --> 00:05:07,767 - If you don't know, how do you order it? - Just like you did. 66 00:05:07,934 --> 00:05:10,812 But it's gotta start somewhere, right? You can't sit down... 67 00:05:10,979 --> 00:05:12,939 ...and ask for that right off. 68 00:05:15,274 --> 00:05:16,609 What happened to your face? 69 00:05:16,776 --> 00:05:19,946 You ask a lot of questions for a guy who wants to get in my pants. 70 00:05:20,113 --> 00:05:22,240 - Do I? - Yeah, see? There's another one. 71 00:05:24,117 --> 00:05:25,702 That's a nice costume. 72 00:05:25,868 --> 00:05:28,830 You thinking about a career in the military? 73 00:05:29,622 --> 00:05:32,959 Actually, I fly P-3s. For the Navy. 74 00:05:33,209 --> 00:05:37,755 - Oh. Brown Shoe. - Guilty as charged. You? 75 00:05:37,922 --> 00:05:40,550 - Submarine. Bubblehead. - Oh, bubblehead. 76 00:05:41,217 --> 00:05:44,303 - They let women on subs in Australia? - Yeah. 77 00:05:44,470 --> 00:05:46,431 Reprogrammed killer robots too. 78 00:05:46,597 --> 00:05:48,599 [CHUCKLES] 79 00:05:49,642 --> 00:05:51,894 Yeah, we don't discriminate. 80 00:05:52,061 --> 00:05:54,105 Well, there's a coincidence. 81 00:05:54,564 --> 00:05:56,858 I hunt subs. You drive subs. 82 00:05:57,483 --> 00:05:59,694 Sort of like the wolf and the sheepdog. 83 00:05:59,861 --> 00:06:02,321 Not that I'm comparing you to a dog or anything. 84 00:06:04,198 --> 00:06:07,076 It's a good point. In fact, I just remembered something. 85 00:06:07,243 --> 00:06:09,579 - What's that? - Sheepdogs hate wolves. 86 00:06:12,290 --> 00:06:13,583 And I hate Brown Shoes. 87 00:06:20,798 --> 00:06:23,801 I can't believe you guys are just up and moving like this. 88 00:06:23,968 --> 00:06:27,638 You could let me throw a party. You know, you never did come to dinner. 89 00:06:27,805 --> 00:06:28,931 Tape? 90 00:06:29,098 --> 00:06:31,809 It's okay. It's not like you're moving to Mars, right? 91 00:06:31,976 --> 00:06:34,896 I mean, we can still totally keep in touch. 92 00:06:35,063 --> 00:06:37,774 - Absolutely. - Oh, here, let me help you with that. 93 00:06:37,940 --> 00:06:39,317 No, no, I'm good. Sit down. 94 00:06:39,484 --> 00:06:42,111 You know, I'm fine. People say it takes a while... 95 00:06:42,278 --> 00:06:45,907 ...to get back to fighting trim, but I snapped back like a rubber band. 96 00:06:46,074 --> 00:06:49,577 - You know, mostly like a rubber band. - You look great. 97 00:06:49,744 --> 00:06:52,789 I'm thinking if I can breast-feed him till he's 5... 98 00:06:52,955 --> 00:06:56,000 ...maybe I can trick my body into letting me keep these boobs. 99 00:06:57,293 --> 00:06:59,962 Kidding. Sort of. 100 00:07:00,129 --> 00:07:02,882 - And who's got the baby? - Trevor. 101 00:07:04,717 --> 00:07:10,348 He's not back. He's just visiting. He said he needed some daddy time. 102 00:07:10,723 --> 00:07:14,143 I don't blame him. Not after the call they got last night. 103 00:07:17,021 --> 00:07:22,944 They found a girl in the river, shot through the chest. 104 00:07:23,111 --> 00:07:27,073 Trevor said that it looked like she'd been executed. 105 00:07:27,406 --> 00:07:28,825 That's terrible. 106 00:07:28,991 --> 00:07:30,535 Pretty little blond thing. 107 00:07:30,701 --> 00:07:34,163 I mean, probably moved here from Iowa or something to be an actress... 108 00:07:34,330 --> 00:07:36,457 ...fell in with the wrong people. 109 00:07:36,624 --> 00:07:38,543 Dreams die hard. 110 00:07:38,709 --> 00:07:40,545 Trevor said all they have to go on... 111 00:07:40,711 --> 00:07:42,880 ...are some scars from an attempted suicide... 112 00:07:43,047 --> 00:07:46,300 ...and a tattoo on her wrist. 113 00:07:46,467 --> 00:07:48,136 You know, a pretty little star. 114 00:07:48,761 --> 00:07:50,721 Right here. 115 00:07:59,397 --> 00:08:00,439 Your mother's coming. 116 00:08:01,816 --> 00:08:03,693 All right, quick, hide this stuff. 117 00:08:17,832 --> 00:08:19,250 I need to talk to John. 118 00:08:22,211 --> 00:08:23,880 Alone. 119 00:08:40,146 --> 00:08:42,148 [BIRD COOING] 120 00:08:50,406 --> 00:08:51,908 Goodbye, bird. 121 00:08:52,074 --> 00:08:54,702 There's a 51 percent chance I wouldn't have killed you. 122 00:08:54,869 --> 00:08:56,871 [SPEAKING INDISTINCTLY] 123 00:09:19,894 --> 00:09:21,604 - Cameron... - I know. 124 00:09:22,563 --> 00:09:23,731 I heard you. 125 00:09:24,982 --> 00:09:26,817 Riley's dead. 126 00:09:39,330 --> 00:09:40,873 [THUNDER RUMBLING] 127 00:09:58,474 --> 00:10:00,184 Was it you? 128 00:10:01,894 --> 00:10:03,771 Did you kill her? 129 00:10:05,898 --> 00:10:07,858 What if I did? 130 00:10:10,027 --> 00:10:12,488 Don't play games with me. 131 00:10:13,155 --> 00:10:14,991 I need the truth. 132 00:10:15,157 --> 00:10:17,201 I didn't kill her. 133 00:10:19,120 --> 00:10:22,039 - I wanna believe you. - Believe me. 134 00:10:22,206 --> 00:10:24,542 Sometimes you lie to me. 135 00:10:26,294 --> 00:10:27,962 Yes. 136 00:10:28,546 --> 00:10:31,215 I do, but I'm not lying now. 137 00:10:32,466 --> 00:10:34,427 I am sorry. 138 00:10:38,222 --> 00:10:40,016 You're sorry? 139 00:10:41,183 --> 00:10:42,393 For what? 140 00:10:43,144 --> 00:10:45,062 For your loss. 141 00:10:47,481 --> 00:10:50,318 I really wish I could believe that too. 142 00:11:03,456 --> 00:11:05,750 So are you gonna say anything? 143 00:11:08,502 --> 00:11:10,171 Jesse? 144 00:11:10,546 --> 00:11:13,257 - Thanks. - Thanks. 145 00:11:13,466 --> 00:11:16,677 For bailing me out. Thanks. 146 00:11:16,844 --> 00:11:18,679 I know you don't like police stations. 147 00:11:18,846 --> 00:11:21,098 - Maybe that's because I'm a fugitive. - I know. 148 00:11:22,725 --> 00:11:25,061 - So thanks. - What happened? 149 00:11:28,856 --> 00:11:30,775 I told you, I got in a fight. 150 00:11:31,734 --> 00:11:35,112 With four Naval aviators. 151 00:11:35,279 --> 00:11:38,032 Really just three. One of them went down pretty quick. 152 00:11:38,991 --> 00:11:40,868 What's going on? 153 00:11:43,788 --> 00:11:45,456 Nothing. 154 00:11:46,123 --> 00:11:47,583 I don't believe you. 155 00:11:47,750 --> 00:11:50,127 I need to know what the hell's going on. 156 00:11:50,878 --> 00:11:53,255 I told you, nothing. 157 00:11:55,716 --> 00:11:56,759 [SIGHS] 158 00:12:08,771 --> 00:12:12,525 - We across the line yet? - Not yet. Give it a tick. 159 00:12:13,526 --> 00:12:15,653 Zero degrees north, heading south-southwest... 160 00:12:15,820 --> 00:12:17,113 ...over the equator. 161 00:12:17,655 --> 00:12:19,323 Now we've crossed the line. 162 00:12:19,490 --> 00:12:21,492 [CHEERING] 163 00:12:22,368 --> 00:12:24,453 - Whoo, whoo! - Whoo! 164 00:12:25,496 --> 00:12:27,748 One nice thing about metal driving the boat: 165 00:12:27,915 --> 00:12:29,333 A schedule's a schedule. 166 00:12:30,334 --> 00:12:32,169 One nice thing. 167 00:12:32,336 --> 00:12:34,296 - That mean we're done? - Quiet, you. 168 00:12:36,048 --> 00:12:37,299 Proclamation. 169 00:12:43,180 --> 00:12:46,016 "Know ye that Sonarman Second Class Christopher Garvin... 170 00:12:46,183 --> 00:12:49,103 ...on the 13th day of September, 2027... 171 00:12:49,270 --> 00:12:51,856 ...aboard USS Jimmy Carter, appeared at the equator... 172 00:12:52,022 --> 00:12:56,360 ...at latitude zero, longitude 180, entering into our royal domain... 173 00:12:56,527 --> 00:12:59,697 ...and having been found worthy by my royal staff, was initiated... 174 00:12:59,864 --> 00:13:02,867 ...into the Solemn Mysteries of the Ancient Order of the Deep. 175 00:13:03,033 --> 00:13:07,830 I command my subjects to honor him as one of our trusty shellbacks." 176 00:13:08,622 --> 00:13:10,082 Now rise, shellback. 177 00:13:12,418 --> 00:13:14,003 [CHUCKLING] 178 00:13:16,839 --> 00:13:18,883 - Never gets old, does it? - Never. 179 00:13:19,049 --> 00:13:20,384 [RUMBLING] 180 00:13:22,219 --> 00:13:24,054 Depth charge. 181 00:13:27,141 --> 00:13:29,810 General quarters. Go. Go! 182 00:13:29,977 --> 00:13:31,395 [ALARM BUZZING] 183 00:13:38,777 --> 00:13:40,446 SAVANNAH: Boo! 184 00:13:41,864 --> 00:13:45,034 - Come and play hide-and-seek, Mommy. - I'm working. 185 00:13:45,201 --> 00:13:46,744 But you promised. 186 00:13:48,412 --> 00:13:52,082 Patience is a virtue, Savannah. To tolerate delay. 187 00:13:52,249 --> 00:13:54,752 It implies self-control and forbearance... 188 00:13:54,919 --> 00:13:57,755 ...as opposed to wanting what we want when we want it. 189 00:13:57,922 --> 00:13:59,507 Something to think about. 190 00:14:16,440 --> 00:14:18,067 [DOOR BUZZES] 191 00:14:33,123 --> 00:14:35,042 ["THREE BLIND MICE" PLAYING OVER SPEAKERS] 192 00:14:35,209 --> 00:14:37,044 [GIGGLES] 193 00:14:45,970 --> 00:14:47,346 [LAUGHING] 194 00:15:26,468 --> 00:15:29,013 Would you like to play hide-and-seek? 195 00:15:46,030 --> 00:15:49,033 Mr. Ellison. My daughter, Savannah... 196 00:15:50,200 --> 00:15:52,536 ...she's missing. 197 00:15:52,703 --> 00:15:55,664 She's in the building, Mr. Ellison. We just have to find her. 198 00:15:56,582 --> 00:15:58,751 - It's 23 stories. - Yes. 199 00:15:58,959 --> 00:16:02,087 And there's someone who knows what's going on on all of them. 200 00:16:08,052 --> 00:16:11,096 WEAVER: John Henry, we're looking for my daughter, Savannah. 201 00:16:11,263 --> 00:16:13,974 - Have you seen her today? - Yes, I have. 202 00:16:14,516 --> 00:16:17,269 - She wanted to play a game. - Where is she now? 203 00:16:17,478 --> 00:16:19,063 She's hiding. 204 00:16:19,563 --> 00:16:23,067 - Tell us where she's hiding. - That's not how the game works. 205 00:16:23,984 --> 00:16:25,361 How does the game work? 206 00:16:25,527 --> 00:16:28,906 Hide-and-seek. There are many variations. 207 00:16:29,073 --> 00:16:30,866 The one we're playing... 208 00:16:31,033 --> 00:16:33,952 ...you guess what I'm thinking, I give you a clue. 209 00:16:34,119 --> 00:16:37,247 Listen to me, John Henry. You're gonna tell me where Savannah is. 210 00:16:37,414 --> 00:16:38,874 And you're gonna tell me now. 211 00:16:39,208 --> 00:16:42,044 I'm thinking of a country. 212 00:16:42,586 --> 00:16:44,380 Come again? 213 00:16:45,506 --> 00:16:47,424 Let's play the game. 214 00:16:48,592 --> 00:16:51,595 This is ridiculous. I'm not gonna bargain with a computer. 215 00:16:51,762 --> 00:16:54,264 If I'm not mistaken, Mr. Ellison... 216 00:16:54,431 --> 00:16:55,891 ...we've got no choice. 217 00:17:01,021 --> 00:17:03,565 You hit him in the mouth, didn't you? 218 00:17:04,525 --> 00:17:06,985 Never aim for the mouth. 219 00:17:07,152 --> 00:17:10,030 - What's that? - Antibiotic. 220 00:17:11,782 --> 00:17:13,992 You know, one time when Kyle and I were kids... 221 00:17:14,159 --> 00:17:20,165 ...we, uh, saw two tunnel trolls go at it over a can of stewed tomatoes. 222 00:17:20,332 --> 00:17:23,544 The loser got three teeth knocked out, and the winner... 223 00:17:24,294 --> 00:17:26,797 ...got a blood infection from his split knuckles... 224 00:17:26,964 --> 00:17:29,299 ...and died a week later. 225 00:17:29,466 --> 00:17:31,301 The human mouth is filthy. 226 00:17:31,468 --> 00:17:32,636 [PHONE RINGING] 227 00:17:32,803 --> 00:17:34,471 You got that? 228 00:17:40,686 --> 00:17:42,146 Yeah. 229 00:17:44,606 --> 00:17:45,816 What? 230 00:17:50,571 --> 00:17:51,655 Damn. 231 00:17:56,326 --> 00:17:58,162 John okay? 232 00:17:58,996 --> 00:18:00,622 All right. 233 00:18:01,206 --> 00:18:03,959 Hold tight. I'm on my way. 234 00:18:07,671 --> 00:18:09,006 [SIGHS] 235 00:18:11,175 --> 00:18:12,801 John's girlfriend is dead. 236 00:18:13,260 --> 00:18:14,845 Oh. 237 00:18:15,012 --> 00:18:16,889 A cyborg did it. 238 00:18:18,682 --> 00:18:21,560 - You know that for sure? - Who else could it be? 239 00:18:21,727 --> 00:18:22,853 What are you gonna do? 240 00:18:23,020 --> 00:18:25,355 - About the metal? - What are you gonna do? 241 00:18:26,231 --> 00:18:28,025 Because you can't kill her, Derek. 242 00:18:28,609 --> 00:18:31,862 - What? - That's not something you can do. 243 00:18:32,029 --> 00:18:34,531 He has to make that decision on his own. 244 00:18:40,537 --> 00:18:43,165 You've really thought this through. 245 00:18:45,709 --> 00:18:47,169 No. 246 00:18:48,921 --> 00:18:50,923 But I think about it. 247 00:18:51,757 --> 00:18:53,175 Just like you do. 248 00:19:00,140 --> 00:19:03,936 More depth charges. Shook us up a bit, but no damage. 249 00:19:04,144 --> 00:19:06,939 They want us to make a mistake, reveal our position. 250 00:19:07,147 --> 00:19:09,441 A lot of metal in the water, captain. 251 00:19:09,650 --> 00:19:12,069 Barrage. Getting closer. 252 00:19:12,236 --> 00:19:15,113 - ASW bots. How many? - Travel in packs. No way to tell. 253 00:19:15,280 --> 00:19:16,865 Mr. Garvin? 254 00:19:17,407 --> 00:19:19,034 [BEEPING] 255 00:19:19,201 --> 00:19:20,702 Garvin. 256 00:19:20,869 --> 00:19:22,913 Not ASW bots. 257 00:19:28,085 --> 00:19:31,088 Oh, man, oh, man. Kraken. 258 00:19:31,255 --> 00:19:32,965 - We've got a kraken. - You sure? 259 00:19:33,173 --> 00:19:34,424 Bet my life on it. 260 00:19:35,467 --> 00:19:38,887 - Feed the sonar picture to Tactical. - Aye, ma'am. 261 00:19:43,308 --> 00:19:46,937 You're a big fellow, aren't you? And you're very far from home. 262 00:19:50,774 --> 00:19:52,109 That can't be right. 263 00:19:53,277 --> 00:19:54,945 - Where are we? - Chief of the boat... 264 00:19:55,112 --> 00:19:57,072 ...status of our torpedo stock? 265 00:19:57,489 --> 00:20:00,284 Two, maybe three I'd consider worth using in a fight. 266 00:20:00,450 --> 00:20:02,619 Ready Tube 1. Hold for my order. 267 00:20:07,207 --> 00:20:11,003 Queeg, we can't fight a kraken with one torpedo. Or three. 268 00:20:11,211 --> 00:20:14,006 We need to break contact and find a way around. 269 00:20:14,214 --> 00:20:16,633 Mr. Garvin, active sonar, please. 270 00:20:16,800 --> 00:20:18,135 One ping only. 271 00:20:21,805 --> 00:20:23,640 One ping, aye. 272 00:20:26,310 --> 00:20:27,394 [SONAR PINGS] 273 00:20:29,479 --> 00:20:32,608 Torpedo in the water. Closing fast, maybe 40 seconds. 274 00:20:32,774 --> 00:20:35,277 - Yes. Status on my torpedo? - Torpedo ready, but... 275 00:20:35,444 --> 00:20:39,531 Thirty-second fuse. Match our speed and bearing after breakaway. 276 00:20:39,740 --> 00:20:40,824 Fire. 277 00:20:42,451 --> 00:20:44,494 You heard him. Fire. 278 00:20:47,331 --> 00:20:48,498 [WHOOSHING] 279 00:20:52,836 --> 00:20:56,006 - Torpedo away. - Hostile closing, 55 knots. 280 00:21:02,179 --> 00:21:06,183 You got us 20 degrees down bubble. Ahead, full. Queeg, you're taking... 281 00:21:06,350 --> 00:21:09,019 Taking the boat to 729.8 meters. 282 00:21:09,186 --> 00:21:11,355 - Crush depth. - The edge of crush depth. 283 00:21:11,521 --> 00:21:13,190 The kraken won't be able to follow. 284 00:21:13,357 --> 00:21:16,026 Their sonar will reflect off the thermocline layer. 285 00:21:16,193 --> 00:21:17,861 - We'll be... - Invisible. 286 00:21:18,028 --> 00:21:20,822 - We're playing dead. - Eight seconds to torpedo contact. 287 00:21:20,989 --> 00:21:24,159 - Approaching crush depth. - If he's off by even a millimeter... 288 00:21:24,326 --> 00:21:28,038 - ...for even a fraction of a second... - He won't be. This is what he does. 289 00:21:29,665 --> 00:21:32,417 Two detonations. Our torpedo and theirs. 290 00:21:32,584 --> 00:21:35,504 Eleven hundred meters to starboard, 120 on the Z. 291 00:21:36,004 --> 00:21:39,591 And now we roll over, stick out our tongue, hold our breath. 292 00:21:39,800 --> 00:21:41,802 [HULL CREAKING] 293 00:21:46,515 --> 00:21:50,686 - Skipper, we're at 729.8. - I'm aware, chief. Thank you. 294 00:21:53,605 --> 00:21:56,233 729.8 and holding. 295 00:22:02,322 --> 00:22:04,574 You may return to your duty stations now. 296 00:22:08,203 --> 00:22:10,247 You heard the captain, people. 297 00:22:10,622 --> 00:22:14,584 What, you never been 20 centimeters from your maker before? Move. 298 00:22:18,588 --> 00:22:21,633 Skipper, when we're done skating over our deaths... 299 00:22:21,842 --> 00:22:23,927 ...I got a question. 300 00:22:25,595 --> 00:22:28,432 Why are we 300 miles off course? 301 00:22:46,450 --> 00:22:50,287 We were using it for research, to find out what makes them... 302 00:22:50,454 --> 00:22:53,999 Don't, John. Just don't. 303 00:22:54,166 --> 00:22:56,626 Don't make excuses for her. Don't cover for her. 304 00:22:57,627 --> 00:23:00,297 - I knew about the parts... - I'm not talking about the parts. 305 00:23:02,632 --> 00:23:04,676 I'm talking about Riley. 306 00:23:10,640 --> 00:23:14,102 Well, there's nothing to talk about, is there? Because Riley's dead. 307 00:23:15,020 --> 00:23:16,938 How do you think that happened? 308 00:23:17,105 --> 00:23:19,191 I don't know. 309 00:23:20,108 --> 00:23:21,651 I'm gonna figure it out, though. 310 00:23:22,527 --> 00:23:24,946 You know, John. We both know. 311 00:23:29,618 --> 00:23:31,036 No. 312 00:23:32,037 --> 00:23:33,497 Cameron didn't do it. 313 00:23:33,663 --> 00:23:35,957 How can you say that? 314 00:23:36,124 --> 00:23:37,834 How can you be sure? 315 00:23:39,294 --> 00:23:43,965 Because I'm sure, and I know her... 316 00:23:44,841 --> 00:23:46,718 ...and she told me. 317 00:23:47,511 --> 00:23:49,346 She told you. 318 00:23:51,306 --> 00:23:55,185 Just like she told you she destroyed every part we ever captured. 319 00:23:55,352 --> 00:23:58,688 Just like she tells us what she does every night when we go to sleep. 320 00:23:59,564 --> 00:24:03,151 When she comes back in the morning, she's covered in cuts and bruises. 321 00:24:04,694 --> 00:24:07,489 Hey. Just like she told you she loved you. 322 00:24:19,042 --> 00:24:21,753 You don't know anything. 323 00:24:33,390 --> 00:24:35,308 I'm thinking of an herb. 324 00:24:36,268 --> 00:24:37,894 - Tarragon? - No. 325 00:24:38,061 --> 00:24:40,897 - We're wasting time. - But it's working, his game. 326 00:24:41,064 --> 00:24:45,443 What is wrong with you? Why are you not angry? 327 00:24:46,611 --> 00:24:49,781 Why should I be? We have a way to get her back. 328 00:24:49,948 --> 00:24:53,910 Tell me where the child is. 329 00:24:55,912 --> 00:24:57,664 [SIGHS] 330 00:24:57,831 --> 00:25:02,085 Look, you asked me to teach him ethics, morals and rules. 331 00:25:02,669 --> 00:25:04,921 What good is it if he's not gonna follow them? 332 00:25:05,088 --> 00:25:09,050 He will, if we let him learn the rules on his own. 333 00:25:15,473 --> 00:25:17,142 Oregano. 334 00:25:18,101 --> 00:25:22,606 - Correct. - See there? A lucky guess. 335 00:25:22,772 --> 00:25:26,276 - Lucky. - Give us our clue. 336 00:25:26,443 --> 00:25:28,778 The sun is shining on Savannah. 337 00:25:30,488 --> 00:25:31,990 Security. 338 00:25:32,157 --> 00:25:35,869 Check near all windows. Any place light is coming through. 339 00:25:37,704 --> 00:25:40,290 I'm thinking of an animal. 340 00:25:42,792 --> 00:25:45,462 - Antelope. - No. 341 00:25:45,629 --> 00:25:47,172 - Lion. - No. 342 00:25:47,339 --> 00:25:48,798 - Horse. - No. 343 00:25:48,965 --> 00:25:50,800 - Bird. - Correct. 344 00:25:50,967 --> 00:25:54,012 - Give us our clue. - The answer is the clue. 345 00:25:55,639 --> 00:25:57,641 What? What does that mean? 346 00:25:57,807 --> 00:26:01,144 Just what he said. "Bird" is our clue. 347 00:26:05,982 --> 00:26:07,817 Bird. 348 00:26:08,818 --> 00:26:10,487 Bird. 349 00:26:11,905 --> 00:26:13,865 Bird. 350 00:26:21,998 --> 00:26:23,041 I know where she is. 351 00:26:28,004 --> 00:26:30,882 Security, meet us at the elevators. 352 00:26:46,856 --> 00:26:48,525 Savannah, are you okay? 353 00:26:50,652 --> 00:26:51,861 Mm-hm. 354 00:26:53,280 --> 00:26:55,532 Come here, come here. 355 00:26:58,535 --> 00:27:00,704 Here, go to your mother. 356 00:27:01,204 --> 00:27:04,040 You found me, Mommy. 357 00:27:04,207 --> 00:27:07,877 Yes, darling, I did. 358 00:27:12,799 --> 00:27:14,301 [KNOCKING ON DOOR] 359 00:27:17,554 --> 00:27:21,266 Hey, Aaron. John. 360 00:27:21,433 --> 00:27:22,892 I remember. 361 00:27:24,477 --> 00:27:28,481 - Is Riley around? - No. She didn't come home last night. 362 00:27:29,232 --> 00:27:30,984 Riley didn't come home? 363 00:27:34,321 --> 00:27:36,072 Thanks. 364 00:27:36,239 --> 00:27:40,618 Foster kids. That's the way it is with them sometimes. 365 00:27:40,785 --> 00:27:45,790 They drift into your life, and then they drift back out again. 366 00:27:46,833 --> 00:27:49,085 Not always according to plan. 367 00:27:51,921 --> 00:27:53,465 She's a tough one too. 368 00:27:55,133 --> 00:27:59,721 Good heart, as I'm sure you know, but tough to know. 369 00:28:04,225 --> 00:28:07,103 Well, uh, I really needed to talk to her. 370 00:28:07,270 --> 00:28:10,940 I don't know if you can maybe just take a message for me, or...? 371 00:28:11,107 --> 00:28:12,108 [PHONE RINGING] 372 00:28:12,275 --> 00:28:14,110 - See, the last time we spoke... - Hang on a sec. 373 00:28:15,945 --> 00:28:17,614 Hello? 374 00:28:19,240 --> 00:28:24,788 Riley. God, Riley, are you all right? Where are you? 375 00:28:24,954 --> 00:28:29,292 [IN RILEY'S VOICE] Everything's fine. I'm in Riverside. It's a long story. 376 00:28:29,459 --> 00:28:31,628 - Everything's fine. - We've been worried sick. 377 00:28:31,795 --> 00:28:36,132 - We were about to call the police. - Please don't do that. Everything's fine. 378 00:28:36,299 --> 00:28:41,679 - John too. He's here. - John? Really? Can I talk to him? 379 00:28:44,808 --> 00:28:46,476 Me? 380 00:28:48,269 --> 00:28:49,979 Riley? 381 00:28:50,146 --> 00:28:53,024 You're in Riverside. Okay. 382 00:28:54,401 --> 00:28:58,321 Well, listen, we'll talk when I see you. 383 00:28:58,988 --> 00:29:00,782 I thought you'd wanna hear my voice. 384 00:29:02,659 --> 00:29:05,662 You know you're really freaking everybody out, right? 385 00:29:06,996 --> 00:29:08,998 Am I freaking you out now? 386 00:29:09,791 --> 00:29:11,418 Yes... 387 00:29:13,503 --> 00:29:16,381 - ...so let's talk later. - I'm sorry. 388 00:29:16,589 --> 00:29:20,718 It's just... I've been thinking about my parents a lot... 389 00:29:20,885 --> 00:29:23,388 ...and there are things I can't get out of my head... 390 00:29:23,555 --> 00:29:27,016 ...and I just thought if I came out and saw where we used to live... 391 00:29:27,809 --> 00:29:31,062 I know. Stupid, right? 392 00:29:31,229 --> 00:29:35,400 Okay, well, we'll talk about all this in person, yeah? When you get back. 393 00:29:39,737 --> 00:29:43,450 - We're hanging up now. Ha-ha. - John? 394 00:29:43,616 --> 00:29:45,201 Yeah, sure. That would be great. 395 00:29:46,244 --> 00:29:49,122 - John? - Yeah? 396 00:29:50,874 --> 00:29:52,041 I love you. 397 00:29:56,254 --> 00:29:58,256 Okay, bye. 398 00:30:05,054 --> 00:30:07,223 - What was that about? [IN NORMAL VOICE] What was what about? 399 00:30:07,390 --> 00:30:08,558 What happened just now. 400 00:30:09,559 --> 00:30:10,602 It was the plan. 401 00:30:11,227 --> 00:30:14,230 No, the plan was to call the foster parents. 402 00:30:14,397 --> 00:30:17,066 The plan was to let him hear her voice. 403 00:30:18,735 --> 00:30:19,777 That's what I did. 404 00:30:21,362 --> 00:30:23,072 That's not all you did. 405 00:30:23,573 --> 00:30:25,408 What you did was not the plan. 406 00:30:25,992 --> 00:30:28,828 The plan was to make him think she's still alive... 407 00:30:28,995 --> 00:30:31,623 ...so he wouldn't go to the police. 408 00:30:31,789 --> 00:30:36,252 You became part of that plan. Your reaction made it more authentic. 409 00:30:36,419 --> 00:30:38,796 Don't you think it was more authentic that way? 410 00:30:44,802 --> 00:30:46,262 Where are we going now? 411 00:30:46,888 --> 00:30:49,349 We're not going anywhere. 412 00:30:49,516 --> 00:30:52,018 I'm going somewhere... 413 00:30:52,185 --> 00:30:53,853 ...and I'm gonna go alone. 414 00:30:54,020 --> 00:30:56,606 - You shouldn't be alone. - Yes, I should. 415 00:31:07,450 --> 00:31:09,827 Did you have fun playing the game, Mr. Ellison? 416 00:31:09,994 --> 00:31:14,123 - No, John Henry, I did not. - Why not? 417 00:31:14,290 --> 00:31:16,918 Because what you did made me very, very angry. 418 00:31:17,085 --> 00:31:20,171 - I don't understand. - You kept a secret. 419 00:31:21,256 --> 00:31:22,757 Is it wrong to keep a secret? 420 00:31:22,966 --> 00:31:26,135 The secret you kept could've harmed Savannah. 421 00:31:26,344 --> 00:31:28,471 What if we couldn't have found her? 422 00:31:28,638 --> 00:31:31,099 What if she'd fallen from the roof and died? 423 00:31:33,476 --> 00:31:38,147 Then she wouldn't be alive anymore, and her life is important. 424 00:31:38,898 --> 00:31:40,316 Human life is sacred. 425 00:31:40,483 --> 00:31:43,820 If she had died, it would be your fault. 426 00:31:45,947 --> 00:31:47,156 My fault? 427 00:31:47,365 --> 00:31:49,993 Because you were the only one who knew where she was... 428 00:31:50,785 --> 00:31:52,996 ...and you made a choice not to tell. 429 00:31:54,080 --> 00:31:55,665 It was the wrong choice. 430 00:32:06,801 --> 00:32:08,386 Derek? 431 00:32:10,513 --> 00:32:12,599 I'm thinking about Riley. 432 00:32:14,392 --> 00:32:15,768 What the cyborg did to her. 433 00:32:17,520 --> 00:32:18,813 It's a terrible thing. 434 00:32:19,772 --> 00:32:21,357 But... 435 00:32:22,108 --> 00:32:25,612 ...if John realizes what the metal is... 436 00:32:25,778 --> 00:32:27,947 ...what it really does... 437 00:32:29,449 --> 00:32:31,159 ...maybe some good can come of it. 438 00:32:33,536 --> 00:32:35,872 Maybe you can help him see that. 439 00:32:36,497 --> 00:32:38,041 Good? 440 00:32:40,918 --> 00:32:43,504 An innocent kid is dead. 441 00:32:45,965 --> 00:32:51,971 That metal bitch murdered her in cold blood. No good comes out of that. 442 00:32:53,473 --> 00:32:55,350 None. Not ever. 443 00:32:58,895 --> 00:33:00,980 You're a good man. 444 00:33:05,943 --> 00:33:07,487 Oh, yeah? 445 00:33:12,241 --> 00:33:14,911 Don't let anyone tell you different. 446 00:33:27,674 --> 00:33:30,426 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 447 00:33:32,387 --> 00:33:33,721 [SIGHS] 448 00:33:38,768 --> 00:33:42,522 We've been bearing 30 degrees off-course for four hours... 449 00:33:42,689 --> 00:33:45,608 ...into a major Skynet zone. What's going on? 450 00:33:45,775 --> 00:33:47,610 Our new mission required it. 451 00:33:48,403 --> 00:33:50,738 What mission? Where are we headed? 452 00:33:50,905 --> 00:33:54,742 A deep-water oil platform near the Indonesian archipelago. 453 00:33:54,909 --> 00:33:59,038 Lieutenant Dietz and his team will board the rig and retrieve a package. 454 00:33:59,205 --> 00:34:01,624 We will deliver this package to Serrano Point. 455 00:34:01,791 --> 00:34:05,253 We have important cargo to take to Perth. Components, vaccines... 456 00:34:05,420 --> 00:34:07,505 Our orders come from John Connor. 457 00:34:10,550 --> 00:34:14,220 These orders from John Connor, do they say what we're after? 458 00:34:14,387 --> 00:34:15,638 What it is? 459 00:34:15,805 --> 00:34:18,141 Yes. They say what the package is. 460 00:34:19,767 --> 00:34:20,810 Right. 461 00:34:24,981 --> 00:34:28,234 Please inform the crew. Thank you. 462 00:34:35,992 --> 00:34:37,660 [SIGHS] 463 00:34:37,827 --> 00:34:40,663 JESSE: Just stay sharp. You'll be fine. - Oh, I know I'll be fine. 464 00:34:40,830 --> 00:34:41,831 [GUN COCKS] 465 00:34:41,998 --> 00:34:43,833 - I got this. - I'm serious, Dietz. 466 00:34:45,042 --> 00:34:48,463 - I'm always serious about being fine. - You do me one favor. 467 00:34:49,672 --> 00:34:53,801 You see anything you don't like, you think before you pull that trigger. 468 00:34:54,761 --> 00:34:57,180 I've been seeing things I don't like since J-Day. 469 00:34:57,346 --> 00:35:00,641 You don't get to be my age without thinking first. 470 00:35:02,810 --> 00:35:06,856 I swear, Mom. We'll hold hands before we cross the street. 471 00:35:10,651 --> 00:35:15,323 ASDS has cut engines, commander. I think we're clear for comms. 472 00:35:15,490 --> 00:35:17,825 ASDS, this is Carter, over. 473 00:35:17,992 --> 00:35:21,204 DIETZ: Hey, Mom. I'll say this much about a deep-sea oil rig: 474 00:35:21,370 --> 00:35:24,165 Second-worst thing I've ever smelled. Dark as night out here. 475 00:35:24,332 --> 00:35:26,042 We're gonna keep this channel open. 476 00:35:26,209 --> 00:35:29,003 Maintain radio silence till you've got the package. 477 00:35:29,170 --> 00:35:30,838 Planning on it. 478 00:35:31,881 --> 00:35:33,883 [RAIN PATTERING] 479 00:35:34,050 --> 00:35:36,052 [THUNDER RUMBLING] 480 00:37:31,083 --> 00:37:35,004 Connor sent me. John Connor. 481 00:37:36,505 --> 00:37:38,299 I've come for that. 482 00:37:39,008 --> 00:37:40,217 That's for him. 483 00:37:42,136 --> 00:37:43,471 I'm just here to pick it up. 484 00:38:18,255 --> 00:38:20,257 [METAL CLANKING] 485 00:38:25,805 --> 00:38:27,807 [THUNDER RUMBLING] 486 00:38:39,610 --> 00:38:43,781 I had planned on waiting for you with Derek's sniper rifle. 487 00:38:43,990 --> 00:38:49,704 Pulled the trigger, solved about 50 percent of my problems. One shot. 488 00:38:53,082 --> 00:38:55,418 Do you know how bad I'd have felt? 489 00:38:56,002 --> 00:38:59,255 - Very bad? - Not bad at all. 490 00:39:00,756 --> 00:39:03,759 But I know someone who'd have felt bad. 491 00:39:04,552 --> 00:39:07,054 Someone who would never forgive me if I'd done that. 492 00:39:09,390 --> 00:39:11,642 I don't know what to do with you. 493 00:39:13,019 --> 00:39:16,022 You know what the stakes are. You know why we're here. 494 00:39:17,398 --> 00:39:19,567 You know what this means. 495 00:39:20,609 --> 00:39:23,779 And yet here I stand, burning what's left of an endoskeleton... 496 00:39:23,946 --> 00:39:26,824 - ...I thought we'd burned months ago. - I needed spare parts. 497 00:39:27,033 --> 00:39:30,327 I don't care what you need, because this is not about you. 498 00:39:30,536 --> 00:39:34,957 No, it's not about me. It's about John. 499 00:39:38,461 --> 00:39:40,504 You're concerned for his safety. 500 00:39:40,671 --> 00:39:43,174 - You bet I am. - From Skynet. 501 00:39:43,924 --> 00:39:46,635 - From me. - Maybe. 502 00:39:47,678 --> 00:39:49,638 Maybe especially you. 503 00:39:50,639 --> 00:39:55,144 We're all a threat. We're all a threat to John. 504 00:39:57,313 --> 00:40:01,650 He worries about us. That makes him vulnerable. 505 00:40:03,110 --> 00:40:04,653 He cares. 506 00:40:05,654 --> 00:40:08,115 I am not John's problem. 507 00:40:08,949 --> 00:40:13,287 John is John's problem. Humans are the problem. 508 00:40:14,830 --> 00:40:17,833 There's only one way for him to be safe. 509 00:40:18,000 --> 00:40:19,502 That's to be alone. 510 00:40:20,878 --> 00:40:23,339 What kind of life is that? 511 00:40:23,589 --> 00:40:27,885 John's life, someday. 512 00:42:25,252 --> 00:42:27,254 I'm sorry. 513 00:43:57,761 --> 00:43:59,763 [ENGLISH SDH] 38258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.