Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,476 --> 00:01:16,476
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick
2
00:01:17,477 --> 00:01:19,300
Terrence?
3
00:01:19,380 --> 00:01:21,669
Is that you?
4
00:01:21,749 --> 00:01:26,173
- Oh, hello dear.
- Hello.
5
00:01:26,253 --> 00:01:30,177
We have a math test
we need to study for.
6
00:01:30,257 --> 00:01:33,514
Okay. Well, supper
will be in an hour.
7
00:01:33,594 --> 00:01:35,094
Will you be staying, angel?
8
00:01:37,764 --> 00:01:41,589
No, I don't think so, ma'am.
9
00:01:41,669 --> 00:01:44,291
Oh, well, so be it.
10
00:01:44,371 --> 00:01:47,428
Off you go, you two.
11
00:01:47,508 --> 00:01:49,475
Terrence?
12
00:02:39,859 --> 00:02:41,360
Terrence?
13
00:02:55,408 --> 00:02:58,699
Terrence!
What have you done?
14
00:02:58,779 --> 00:03:00,946
What have you done?
15
00:06:27,453 --> 00:06:29,543
- Mr. Mackleby?
- Yes?
16
00:06:29,623 --> 00:06:31,412
Sorry to keep you waiting.
17
00:06:31,492 --> 00:06:32,724
This way, please.
18
00:06:47,974 --> 00:06:51,443
Did you bring everything we
need today, Mr. Mackleby?
19
00:06:54,480 --> 00:06:55,714
Yes.
20
00:07:46,966 --> 00:07:49,468
Somebody's been
a pretty busy boy.
21
00:07:53,973 --> 00:07:56,663
Seven credit cards,
22
00:07:56,743 --> 00:08:00,000
maxed out I assume.
23
00:08:00,080 --> 00:08:01,735
Yes.
24
00:08:01,815 --> 00:08:04,171
Is this all of them?
25
00:08:04,251 --> 00:08:05,906
Yes.
26
00:08:05,986 --> 00:08:08,475
Uh-huh.
27
00:08:08,555 --> 00:08:12,479
Two consolidation loans,
28
00:08:12,559 --> 00:08:15,260
one health club membership.
29
00:08:18,264 --> 00:08:23,902
I show you as $82,000 in debt, Mr.
Mackleby.
30
00:08:26,172 --> 00:08:27,795
Tell me,
31
00:08:27,875 --> 00:08:30,197
how does one find themselves
32
00:08:30,277 --> 00:08:33,245
so far in debt?
33
00:08:37,083 --> 00:08:38,872
With all due respect, sir,
34
00:08:38,952 --> 00:08:42,142
I don't appreciate
the derogatory remarks.
35
00:08:42,222 --> 00:08:46,547
I'm paying you good money
to help me here.
36
00:08:46,627 --> 00:08:49,216
And this has been an
embarrassing enough experience
37
00:08:49,296 --> 00:08:50,795
for me as it is, sir.
38
00:08:52,698 --> 00:08:53,832
Thank you.
39
00:09:38,811 --> 00:09:41,235
These are the documents
40
00:09:41,315 --> 00:09:45,150
terminating your debt and loans.
41
00:09:48,087 --> 00:09:52,012
And all you need to do
42
00:09:52,092 --> 00:09:54,326
is sign at the bottom.
43
00:09:58,864 --> 00:10:00,287
You should also notice
44
00:10:00,367 --> 00:10:02,756
that your
late grandmother's house
45
00:10:02,836 --> 00:10:05,058
is off the record.
46
00:10:05,138 --> 00:10:07,661
I added an inheritance clause.
47
00:10:07,741 --> 00:10:11,265
You still have a place to live.
48
00:10:11,345 --> 00:10:13,967
But since the house is paid off,
49
00:10:14,047 --> 00:10:16,348
I was able to work some angles.
50
00:10:27,326 --> 00:10:29,249
And please don't forget to sign
51
00:10:29,329 --> 00:10:32,219
your social security number.
52
00:10:32,299 --> 00:10:35,889
Without that,
we won't be able to do
53
00:10:35,969 --> 00:10:38,136
what needs to be done.
54
00:10:55,888 --> 00:10:58,712
Congratulations,
Mr. Terrence Mackleby.
55
00:10:58,792 --> 00:11:01,048
In two weeks,
56
00:11:01,128 --> 00:11:03,962
you will be officially bankrupt.
57
00:18:51,196 --> 00:18:53,453
You got your eggs?
58
00:18:53,533 --> 00:18:56,601
Yes, mama.
59
00:18:58,370 --> 00:18:59,793
You got your pills?
60
00:18:59,873 --> 00:19:02,306
Yes, mama.
61
00:19:04,610 --> 00:19:06,800
What time you gonna be home?
62
00:19:06,880 --> 00:19:09,402
Same as always, mama.
63
00:19:09,482 --> 00:19:12,517
Don't you get
sassy with me, Lucy.
64
00:19:14,186 --> 00:19:16,487
I'll knock you good.
65
00:19:26,698 --> 00:19:27,821
My ride's here, mama.
66
00:19:27,901 --> 00:19:30,223
- I gotta go.
- Lucy?
67
00:19:30,303 --> 00:19:32,258
- I gotta go, mama.
- Hey!
68
00:19:32,338 --> 00:19:35,573
Don't you run away from me!
69
00:19:39,478 --> 00:19:41,134
Punch it, Terrence.
70
00:19:41,214 --> 00:19:42,513
Hey!
71
00:20:27,392 --> 00:20:28,882
Here we go, people.
Come on, roll it up.
72
00:20:28,962 --> 00:20:31,885
Roll it up. Pep in the step.
Pep in the step, come on.
73
00:20:31,965 --> 00:20:33,419
Look alive.
Let's get some work done.
74
00:20:33,499 --> 00:20:34,854
Let's get some work done,
people.
75
00:20:34,934 --> 00:20:36,723
Come on, come on.
Look alive, let's go.
76
00:20:36,803 --> 00:20:38,424
Come on, come on.
77
00:20:38,504 --> 00:20:39,804
Is that everyone?
78
00:20:54,319 --> 00:20:55,786
3405.
79
00:21:03,328 --> 00:21:04,629
3403.
80
00:21:18,844 --> 00:21:20,344
3408.
81
00:21:27,319 --> 00:21:28,675
34...
82
00:21:28,755 --> 00:21:32,212
That's right, people,
that means lunchtime
83
00:21:32,292 --> 00:21:34,847
in ten minutes.
84
00:21:34,927 --> 00:21:37,361
Ten minutes.
Come on, let's go, people.
85
00:21:53,712 --> 00:21:55,546
3415.
86
00:22:00,385 --> 00:22:01,852
34...
87
00:22:27,913 --> 00:22:29,836
A new subscription
came in the mail
88
00:22:29,916 --> 00:22:32,839
from "conspired" magazine.
89
00:22:32,919 --> 00:22:35,508
They had a new leaked article.
90
00:22:35,588 --> 00:22:37,722
It was fricken' amazing.
91
00:22:40,058 --> 00:22:41,859
Have you heard of the
Babylonian brotherhood?
92
00:22:45,130 --> 00:22:47,754
The brotherhood is said to
be descendants of reptilians
93
00:22:47,834 --> 00:22:50,890
from the constellation Draco.
94
00:22:50,970 --> 00:22:53,559
They walk on two legs
and appear human
95
00:22:53,639 --> 00:22:58,765
and live in tunnels
inside the earth.
96
00:22:58,845 --> 00:23:00,633
Years ago, they came to earth
97
00:23:00,713 --> 00:23:02,546
for precious metals for food.
98
00:23:05,016 --> 00:23:07,540
After ingesting these metals,
99
00:23:07,620 --> 00:23:08,975
these creatures can process
100
00:23:09,055 --> 00:23:12,512
vast amounts of information,
101
00:23:12,592 --> 00:23:15,381
speed up
transdimensional travel,
102
00:23:15,461 --> 00:23:20,353
and shape-shift from
reptilian to human form.
103
00:23:20,433 --> 00:23:22,555
They use human fear,
104
00:23:22,635 --> 00:23:25,603
guilt, and aggression as energy.
105
00:23:34,479 --> 00:23:36,046
Hi, Lee.
106
00:23:43,121 --> 00:23:45,478
Anyway,
107
00:23:45,558 --> 00:23:47,914
this is where
the serious shit comes in.
108
00:23:47,994 --> 00:23:50,416
The article said
they've crossbred
109
00:23:50,496 --> 00:23:53,653
with human beings,
110
00:23:53,733 --> 00:23:57,357
the bloodlines chosen
for political reasons.
111
00:23:57,437 --> 00:23:59,625
They mated with human women
112
00:23:59,705 --> 00:24:03,040
in the biblical apocrypha.
113
00:24:05,677 --> 00:24:08,479
Do you know what the biblical
apocrypha is, Terrence?
114
00:24:13,685 --> 00:24:17,577
In Greek, "apocrypha"
means hidden things.
115
00:24:17,657 --> 00:24:19,790
They're the hidden books
of the Bible.
116
00:24:21,860 --> 00:24:23,983
Anyway,
117
00:24:24,063 --> 00:24:28,855
their first reptilian
human hybrid,
118
00:24:28,935 --> 00:24:31,657
possibly Adam,
119
00:24:31,737 --> 00:24:33,237
was created 30,000 years ago.
120
00:24:35,141 --> 00:24:37,430
The Babylonian brotherhood
121
00:24:37,510 --> 00:24:39,766
have spread
the reptilian bloodlines.
122
00:24:39,846 --> 00:24:44,437
It extends
to 43 American presidents...
123
00:24:44,517 --> 00:24:47,251
Even Bob hope.
124
00:24:48,887 --> 00:24:51,677
That's not the worst of it.
125
00:24:51,757 --> 00:24:56,149
Their hybrid DNA
allows them to shapeshift
126
00:24:56,229 --> 00:24:58,596
when they consume human blood.
127
00:25:00,065 --> 00:25:02,522
No shit.
128
00:25:02,602 --> 00:25:04,969
It's classified.
129
00:25:06,973 --> 00:25:09,940
Lunchtime has expired.
130
00:25:38,103 --> 00:25:41,071
There's a new show playing at
the cinema in town tonight.
131
00:25:42,807 --> 00:25:44,642
- Yeah?
- Yeah.
132
00:25:45,977 --> 00:25:47,811
I can't remember the name.
133
00:25:51,249 --> 00:25:53,584
I was wondering if you'd like
to see it with me.
134
00:25:55,720 --> 00:25:57,844
Uh...
135
00:25:57,924 --> 00:25:59,223
Uh, okay.
136
00:26:04,796 --> 00:26:06,096
It's a romance.
137
00:26:12,270 --> 00:26:13,893
Hey.
138
00:26:13,973 --> 00:26:15,940
- Give me a ride?
- Sure.
139
00:26:22,881 --> 00:26:25,137
What're you two lovebirds
talking about?
140
00:26:25,217 --> 00:26:27,885
Excuse me, Lee,
but we're not lovebirds.
141
00:26:39,664 --> 00:26:40,965
Hi, Lee.
142
00:26:44,302 --> 00:26:46,804
We're taking Edith home, too.
143
00:27:03,021 --> 00:27:04,722
Here you go, Edith.
144
00:27:06,858 --> 00:27:08,325
Thanks, Terrence.
145
00:27:12,864 --> 00:27:16,122
Would you like to come up
to my apartment, Lee?
146
00:27:16,202 --> 00:27:19,125
I'd like to show you
my "conspired" magazine
147
00:27:19,205 --> 00:27:20,960
that just came in the mail.
148
00:27:21,040 --> 00:27:24,375
No, I have to work on my bus.
149
00:27:26,177 --> 00:27:27,833
Next weekend maybe?
150
00:27:27,913 --> 00:27:30,870
I got the cribbage championship.
151
00:27:30,950 --> 00:27:33,306
It's at the library.
152
00:27:33,386 --> 00:27:36,709
- Can I come?
- No.
153
00:27:36,789 --> 00:27:38,422
It's members only.
154
00:27:44,229 --> 00:27:46,152
Bye, Lee.
155
00:27:46,232 --> 00:27:48,432
Bye, Terrence.
Bye, Lucy.
156
00:28:01,746 --> 00:28:02,969
What was that about?
157
00:28:03,049 --> 00:28:06,072
She is super creepy.
158
00:28:06,152 --> 00:28:08,207
She likes you.
159
00:28:08,287 --> 00:28:10,076
Let's just say
160
00:28:10,156 --> 00:28:12,378
I made a little mistake.
161
00:28:12,458 --> 00:28:15,159
Can we go now, please?
162
00:29:07,245 --> 00:29:09,335
I'll call you later
about the movie?
163
00:29:09,415 --> 00:29:11,749
Sure.
That'd be swell, Lucy.
164
00:29:13,151 --> 00:29:14,240
Okay.
165
00:29:14,320 --> 00:29:15,775
I'll see you later tonight.
166
00:29:15,855 --> 00:29:17,488
I'll wait for you to call.
167
00:29:32,470 --> 00:29:36,306
- Bye.
- Bye, Terrence.
168
00:30:45,977 --> 00:30:49,769
Of course I'm used to
all that by now, so.
169
00:30:49,849 --> 00:30:51,103
You want a soda pop?
170
00:30:51,183 --> 00:30:52,850
Sure.
That would be fabulous.
171
00:31:24,582 --> 00:31:27,373
Gauntlet green, blueberry blue?
172
00:31:27,453 --> 00:31:28,952
Green.
173
00:32:05,256 --> 00:32:07,012
Hello, Lucy,
you look very pretty tonight.
174
00:32:07,092 --> 00:32:10,160
I'm very happy to be your
escort to the cinema.
175
00:33:10,688 --> 00:33:12,089
Good job.
176
00:33:13,691 --> 00:33:15,192
Good job.
177
00:33:36,080 --> 00:33:37,447
Sal?
178
00:33:45,424 --> 00:33:50,516
Emily, I don't feel too good.
179
00:33:50,596 --> 00:33:53,285
I don't think this is a romance.
180
00:33:53,365 --> 00:33:55,654
What happened to you?
181
00:33:55,734 --> 00:33:58,157
Get the baby.
I couldn't find the baby.
182
00:33:58,237 --> 00:33:59,403
Get the baby.
183
00:36:36,594 --> 00:36:38,662
Four percent interest.
184
00:38:27,004 --> 00:38:28,794
Thank you for calling
"the card".
185
00:38:28,874 --> 00:38:31,463
My name is Beth.
How may I be at your service?
186
00:38:31,543 --> 00:38:33,332
Uh, yes, hello.
187
00:38:33,412 --> 00:38:35,334
I just received
your card in the mail
188
00:38:35,414 --> 00:38:37,502
and I would like
to activate it please.
189
00:38:37,582 --> 00:38:39,671
It's wonderful to hear
that, sir.
190
00:38:39,751 --> 00:38:43,342
You'll notice in the center of
the card there is a number.
191
00:38:43,422 --> 00:38:45,477
Will you read it to me, please?
192
00:38:45,557 --> 00:38:50,682
Uh, yes. It is 1-5-2.
193
00:38:50,762 --> 00:38:52,684
If you can hold
for just one moment
194
00:38:52,764 --> 00:38:54,686
until I set up your account.
195
00:38:54,766 --> 00:38:55,932
Uh, sure.
196
00:39:14,719 --> 00:39:16,308
Okay, Mr. Mackleby,
197
00:39:16,388 --> 00:39:18,710
it looks like
everything is in order.
198
00:39:18,790 --> 00:39:21,013
Do you have any questions?
199
00:39:21,093 --> 00:39:23,515
Uh, no. None that
I can think of right now.
200
00:39:23,595 --> 00:39:26,518
Well, then Mr. Mackleby,
congratulations.
201
00:39:26,598 --> 00:39:28,353
You are now a proud new member
202
00:39:28,433 --> 00:39:30,389
of "the card" family.
203
00:39:30,469 --> 00:39:33,392
You are now customer 152.
204
00:39:33,472 --> 00:39:35,060
If you have any questions,
205
00:39:35,140 --> 00:39:37,062
please do not hesitate to call
206
00:39:37,142 --> 00:39:39,498
our customer service hotline.
207
00:39:39,578 --> 00:39:42,367
It's the same number you called
to activate your card.
208
00:39:42,447 --> 00:39:44,770
Okay. Thank you.
209
00:39:44,850 --> 00:39:48,473
And once again, congratulations.
210
00:39:48,553 --> 00:39:49,975
- Have a nice day.
- Thank you.
211
00:39:50,055 --> 00:39:51,888
You, too.
212
00:42:22,806 --> 00:42:24,274
I just got you fixed.
213
00:42:59,643 --> 00:43:01,744
Engine trouble?
214
00:43:03,981 --> 00:43:07,584
What do you know?
What's wrong with it?
215
00:43:09,687 --> 00:43:11,943
You should know!
216
00:43:12,023 --> 00:43:16,815
You worked on cars before,
haven't you?
217
00:43:16,895 --> 00:43:19,362
Get with the program, son!
218
00:43:22,132 --> 00:43:24,334
It's 11:45.
219
00:43:34,645 --> 00:43:39,115
Time to have
pimento cheese on rye.
220
00:43:50,861 --> 00:43:53,329
It's a wonderful day.
221
00:45:58,822 --> 00:46:00,011
I'll take it.
222
00:46:00,091 --> 00:46:01,824
Do you accept these?
223
00:46:03,828 --> 00:46:05,083
Heh.
224
00:46:05,163 --> 00:46:08,253
Haven't seen
one of these before.
225
00:46:08,333 --> 00:46:09,832
I'll check it out.
226
00:46:50,207 --> 00:46:52,397
Hey, kid.
227
00:46:52,477 --> 00:46:54,933
We're in business.
228
00:46:55,013 --> 00:46:56,312
Hah-hah!
229
00:49:47,684 --> 00:49:50,141
Okay, people.
230
00:49:50,221 --> 00:49:51,910
Just because
I'm a little bit late
231
00:49:51,990 --> 00:49:56,247
does not give you
the right to break in, Lee.
232
00:49:56,327 --> 00:50:02,064
Terrence, I need to see you
in my office, stat.
233
00:50:03,567 --> 00:50:05,201
Okay, Dan.
234
00:50:14,679 --> 00:50:16,679
Ah!
235
00:50:54,284 --> 00:50:55,584
Come in.
236
00:50:58,455 --> 00:51:00,423
Have a seat.
237
00:51:04,461 --> 00:51:08,086
Good morning, Terrence.
238
00:51:08,166 --> 00:51:11,556
Good morning, Dan.
What happened to your face?
239
00:51:11,636 --> 00:51:13,558
Not important.
240
00:51:13,638 --> 00:51:15,360
Got some bad news for you.
241
00:51:15,440 --> 00:51:18,229
We're gonna have to let you go.
242
00:51:18,309 --> 00:51:19,564
What?
243
00:51:19,644 --> 00:51:21,432
I'm gonna have to let you go.
244
00:51:21,512 --> 00:51:23,534
It's not that we're dissatisfied
245
00:51:23,614 --> 00:51:28,139
with your work
or any particular reason.
246
00:51:28,219 --> 00:51:29,474
It's...
247
00:51:29,554 --> 00:51:31,687
I just bought a car.
248
00:51:35,792 --> 00:51:37,526
I'm sorry.
249
00:51:39,329 --> 00:51:41,586
What am I gonna do?
250
00:51:41,666 --> 00:51:43,221
I don't know.
251
00:51:43,301 --> 00:51:44,555
What you can do
252
00:51:44,635 --> 00:51:46,324
is call up your program director
253
00:51:46,404 --> 00:51:48,659
and they'll take care of you.
254
00:51:48,739 --> 00:51:50,094
They got you this job
255
00:51:50,174 --> 00:51:52,130
and we're gonna hire you back on
256
00:51:52,210 --> 00:51:54,499
as soon as the economy
picks up, I promise.
257
00:51:54,579 --> 00:51:56,601
How long do you think
that'll be?
258
00:51:56,681 --> 00:51:58,214
I don't know.
259
00:52:00,117 --> 00:52:01,417
I don't know.
260
00:52:03,353 --> 00:52:04,687
I'm sorry.
261
00:52:10,827 --> 00:52:13,162
What're you gonna do, right?
262
00:52:43,560 --> 00:52:46,262
Yeah, it's done.
263
00:53:18,895 --> 00:53:21,185
I'm so sorry, Terrence.
264
00:53:21,265 --> 00:53:22,453
I'll look around.
I'm sure somebody's hiring.
265
00:53:22,533 --> 00:53:24,455
I'll find you something.
266
00:53:24,535 --> 00:53:26,457
I appreciate that.
267
00:53:26,537 --> 00:53:28,459
Tell you what,
268
00:53:28,539 --> 00:53:31,329
how 'bout Lucy and I
come by on Saturday.
269
00:53:31,409 --> 00:53:33,131
I'll even bring
my cribbage board.
270
00:53:33,211 --> 00:53:35,133
Sure.
271
00:53:35,213 --> 00:53:37,246
That will be swell, guys.
272
00:54:52,856 --> 00:54:54,523
Holy mother of Mary.
273
00:55:18,715 --> 00:55:20,504
Thank you for calling the card.
274
00:55:20,584 --> 00:55:23,507
- How can I help you?
- Yes, yes, hello.
275
00:55:23,587 --> 00:55:25,843
I have a little problem
with the bill you've sent me.
276
00:55:25,923 --> 00:55:27,878
Sorry to hear that, sir.
277
00:55:27,958 --> 00:55:29,680
Can I have your customer number?
278
00:55:29,760 --> 00:55:33,851
Yes, you can.
I am customer 1-5-2.
279
00:55:33,931 --> 00:55:35,798
One moment please.
280
00:55:44,040 --> 00:55:45,963
Hello, customer 1-5-2.
281
00:55:46,043 --> 00:55:48,499
I understand you're having
a billing problem.
282
00:55:48,579 --> 00:55:51,836
I'm the billing director.
How may I help you?
283
00:55:51,916 --> 00:55:53,838
Yes. I hope you can.
284
00:55:53,918 --> 00:55:56,540
As I was telling
the lady before,
285
00:55:56,620 --> 00:55:59,343
the bill you guys have
sent me is incorrect.
286
00:55:59,423 --> 00:56:01,679
Oh? And how is that, sir?
287
00:56:01,759 --> 00:56:05,449
You see, it says that I
owe you $30,000 here.
288
00:56:05,529 --> 00:56:11,455
$30,358.51 to be exact.
289
00:56:11,535 --> 00:56:13,424
Yes, yes,
but that's not the problem.
290
00:56:13,504 --> 00:56:16,761
The problem is that I don't
owe you that much money.
291
00:56:16,841 --> 00:56:18,929
And how is that, sir?
292
00:56:19,009 --> 00:56:23,467
You see, I did purchase
a vehicle at $6,000,
293
00:56:23,547 --> 00:56:27,338
but that is the only thing
that I've purchased so far.
294
00:56:27,418 --> 00:56:29,340
Yes.
295
00:56:29,420 --> 00:56:31,008
Okay, I've done the math on this
296
00:56:31,088 --> 00:56:32,710
and according to my calculations
297
00:56:32,790 --> 00:56:35,946
at $6,000 with
a 4% interest rate,
298
00:56:36,026 --> 00:56:37,948
I owe you $6,020.
299
00:56:38,028 --> 00:56:40,484
That's equal out
to a monthly balance
300
00:56:40,564 --> 00:56:44,400
of $120.40.
301
00:56:50,641 --> 00:56:51,740
Hello?
302
00:56:52,809 --> 00:56:53,976
Hello?
303
00:56:59,115 --> 00:57:03,407
Oh, customer 152, I am so sorry.
304
00:57:03,487 --> 00:57:05,409
I know what the problem is now.
305
00:57:05,489 --> 00:57:06,944
As a matter of fact,
306
00:57:07,024 --> 00:57:09,780
we've had similar problems
with other customers
307
00:57:09,860 --> 00:57:11,115
on this matter.
308
00:57:11,195 --> 00:57:14,118
Thank you.
That is a relief.
309
00:57:14,198 --> 00:57:16,120
Would you guys want to go ahead
310
00:57:16,200 --> 00:57:17,655
and send me a new bill?
311
00:57:17,735 --> 00:57:19,990
That is the correct bill, sir.
312
00:57:20,070 --> 00:57:23,861
$30,358.51.
313
00:57:23,941 --> 00:57:27,565
You just told me
that you see the problem.
314
00:57:27,645 --> 00:57:29,066
The problem is, sir,
315
00:57:29,146 --> 00:57:31,068
that you failed to understand
316
00:57:31,148 --> 00:57:36,507
the 4% is a daily rate compounded
daily, not a monthly rate.
317
00:57:36,587 --> 00:57:40,044
Plus there's a transaction fee
of 50% of each total purchase.
318
00:57:40,124 --> 00:57:42,580
What?
319
00:57:42,660 --> 00:57:45,583
Yes, sir.
320
00:57:45,663 --> 00:57:47,718
But that's crazy.
321
00:57:47,798 --> 00:57:50,054
You guys can't do that.
322
00:57:50,134 --> 00:57:52,823
It was explained in full detail
in your welcome letter
323
00:57:52,903 --> 00:57:55,459
that came with your card.
324
00:57:55,539 --> 00:57:58,640
You didn't read the welcome
letter, did you, sir?
325
00:58:03,546 --> 00:58:05,903
Another thing that was
explained in the letter
326
00:58:05,983 --> 00:58:09,440
is that there
are no minimum payments.
327
00:58:09,520 --> 00:58:10,941
All payments are made in full
328
00:58:11,021 --> 00:58:13,411
at the end of each month.
329
00:58:13,491 --> 00:58:15,913
But that's Saturday.
330
00:58:15,993 --> 00:58:19,150
You don't expect me
to pay that all at once.
331
00:58:19,230 --> 00:58:22,153
You have 48 hours to comply.
332
00:58:22,233 --> 00:58:24,021
Thanks for calling the card.
333
00:58:24,101 --> 00:58:25,767
Have a nice day.
334
01:01:03,359 --> 01:01:05,983
Yes, hello.
335
01:01:06,063 --> 01:01:08,852
I'd like to report an intruder.
336
01:01:08,932 --> 01:01:10,899
An intruder.
337
01:01:42,265 --> 01:01:43,721
Terrence Mackleby?
338
01:01:43,801 --> 01:01:45,723
Yes.
339
01:01:45,803 --> 01:01:47,057
I'm detective towner.
340
01:01:47,137 --> 01:01:49,059
This is detective Knotts.
341
01:01:49,139 --> 01:01:50,828
Did you report a
4-15 here this morning?
342
01:01:50,908 --> 01:01:55,633
A 4-15?
343
01:01:55,713 --> 01:01:57,846
Uh, yes, I think so.
344
01:02:05,955 --> 01:02:09,157
- Can we come in?
- Oh, oh, yes, please.
345
01:02:28,444 --> 01:02:32,447
So the intruder was standing
at the foot of the bed?
346
01:02:33,483 --> 01:02:35,339
Yes.
347
01:02:35,419 --> 01:02:39,443
Can you describe him for us?
348
01:02:39,523 --> 01:02:42,212
He was tall.
349
01:02:42,292 --> 01:02:45,115
Uh, how tall?
350
01:02:45,195 --> 01:02:47,384
I couldn't really
tell you exactly,
351
01:02:47,464 --> 01:02:49,086
because I was lying down.
352
01:02:49,166 --> 01:02:52,189
I can tell you that he almost
touched the ceiling.
353
01:02:52,269 --> 01:02:54,770
He was very tall.
354
01:02:59,008 --> 01:03:00,931
Did he say anything to you?
355
01:03:01,011 --> 01:03:03,267
No, he didn't say a thing.
356
01:03:03,347 --> 01:03:06,281
He just turned around
and walked away.
357
01:03:11,020 --> 01:03:13,455
- How did he leave the house?
- The front door.
358
01:03:23,366 --> 01:03:25,989
Did you see him leave
through the front door?
359
01:03:26,069 --> 01:03:29,960
No, but I think I heard him.
360
01:03:30,040 --> 01:03:31,795
How do you know
he left through the front door
361
01:03:31,875 --> 01:03:34,242
if you didn't see him
leave through the front door?
362
01:03:36,212 --> 01:03:39,514
I think he left
through the front door.
363
01:03:44,220 --> 01:03:46,188
I'm gonna go
look around outside.
364
01:06:40,062 --> 01:06:41,529
I call her Wanda.
365
01:06:46,569 --> 01:06:50,160
I painted her
about two years ago.
366
01:06:50,240 --> 01:06:53,208
I was having
a couple of problems.
367
01:06:57,079 --> 01:06:58,502
I know she's kind of morbid,
368
01:06:58,582 --> 01:07:02,039
but I keep her up there to...
369
01:07:02,119 --> 01:07:05,086
To remind me
to take my medication.
370
01:07:09,258 --> 01:07:12,227
Knotts, come in.
371
01:07:18,434 --> 01:07:20,223
Yeah.
372
01:07:20,303 --> 01:07:22,225
I think I found something.
373
01:07:22,305 --> 01:07:23,605
Roger.
374
01:07:32,281 --> 01:07:37,374
What do you think, dick?
Size 16?
375
01:07:37,454 --> 01:07:40,077
Probably 18.
376
01:07:40,157 --> 01:07:42,312
Based on the density of the soil
377
01:07:42,392 --> 01:07:44,247
and depth of the print,
378
01:07:44,327 --> 01:07:49,319
I'd say he's seven feet tall,
maybe 320.
379
01:07:49,399 --> 01:07:51,800
Probably 340.
380
01:07:54,103 --> 01:07:55,503
That's a big fella.
381
01:08:10,619 --> 01:08:13,710
Well...
382
01:08:13,790 --> 01:08:16,546
Mr. Mackleby,
383
01:08:16,626 --> 01:08:19,082
we checked the whole house
384
01:08:19,162 --> 01:08:22,586
and there are no signs
of forced entry.
385
01:08:22,666 --> 01:08:24,588
Are you sure
you locked all the doors
386
01:08:24,668 --> 01:08:27,190
last night before going to bed?
387
01:08:27,270 --> 01:08:30,494
A hundred percent.
388
01:08:30,574 --> 01:08:32,763
You don't have any friends
who may have a key,
389
01:08:32,843 --> 01:08:34,164
maybe thought it'd be funny
390
01:08:34,244 --> 01:08:35,499
to give you some sort of scare?
391
01:08:35,579 --> 01:08:37,667
No, no.
392
01:08:37,747 --> 01:08:40,470
I only have one key.
393
01:08:40,550 --> 01:08:43,173
I can't even imagine
anybody I know
394
01:08:43,253 --> 01:08:45,386
wanting to do that to me.
395
01:08:47,189 --> 01:08:49,657
People do strange things,
Mr. Mackleby.
396
01:08:59,368 --> 01:09:01,569
Did you hear that?
397
01:09:05,541 --> 01:09:07,330
Hear what, Mr. Mackleby?
398
01:09:07,410 --> 01:09:10,445
You didn't hear that?
399
01:09:11,847 --> 01:09:13,470
I didn't hear anything.
400
01:09:13,550 --> 01:09:16,339
You hear anything, dick?
401
01:09:16,419 --> 01:09:17,552
Nope.
402
01:09:19,855 --> 01:09:21,511
In the meantime,
403
01:09:21,591 --> 01:09:24,214
keep all your
doors and windows locked.
404
01:09:24,294 --> 01:09:26,349
This is my personal number.
405
01:09:26,429 --> 01:09:29,719
Feel free to call me
if anything comes up.
406
01:09:29,799 --> 01:09:32,867
I will, believe you me.
407
01:09:36,238 --> 01:09:38,373
Good day, Mr. Mackleby.
408
01:10:04,767 --> 01:10:09,559
No refunds!
No refunds. Hah-haha!
409
01:10:09,639 --> 01:10:12,596
It's just that
there's this one...
410
01:10:12,676 --> 01:10:16,433
Unh-uh! No refunds.
Is it a lemon?
411
01:10:16,513 --> 01:10:18,702
Well, no, it's...
412
01:10:18,782 --> 01:10:21,282
No refunds.
413
01:10:26,689 --> 01:10:28,612
It's just that...
414
01:10:28,692 --> 01:10:31,148
Sorry.
415
01:10:31,228 --> 01:10:33,150
I can't hear you.
416
01:10:33,230 --> 01:10:35,263
- Just...
- Bye.
417
01:12:26,575 --> 01:12:27,831
Hello?
418
01:12:27,911 --> 01:12:29,766
Hello, customer 152.
419
01:12:29,846 --> 01:12:31,534
How are you this morning?
420
01:12:31,614 --> 01:12:33,703
Mother's milk!
Now really isn't a good time.
421
01:12:33,783 --> 01:12:35,038
I have to call the police.
422
01:12:35,118 --> 01:12:36,651
My car's just been stolen.
423
01:12:37,987 --> 01:12:40,910
Oh, no, customer 152.
424
01:12:40,990 --> 01:12:42,612
It hasn't been stolen.
425
01:12:42,692 --> 01:12:44,481
Your car has been repossessed.
426
01:12:44,561 --> 01:12:47,684
What? You took my car?
427
01:12:47,764 --> 01:12:50,854
- Yes, sir.
- You can't do that.
428
01:12:50,934 --> 01:12:52,389
Of course we can.
429
01:12:52,469 --> 01:12:54,057
If you purchased an item
with your card, sir,
430
01:12:54,137 --> 01:12:56,059
and do not pay your debt,
431
01:12:56,139 --> 01:12:59,429
we're entitled to full
possession of the item or items.
432
01:12:59,509 --> 01:13:00,764
That is according
to the agreement
433
01:13:00,844 --> 01:13:02,766
in column two, line five
434
01:13:02,846 --> 01:13:05,635
in the application you signed.
435
01:13:05,715 --> 01:13:08,905
Of course, you probably
didn't read that either,
436
01:13:08,985 --> 01:13:11,441
did you, customer 152?
437
01:13:11,521 --> 01:13:13,076
That's ridiculous.
438
01:13:13,156 --> 01:13:16,613
How do you expect people to pay
with that kind of interest?
439
01:13:16,693 --> 01:13:20,617
You have until 6:30 P.M. tonight
to make your payment, sir.
440
01:13:20,697 --> 01:13:22,485
I don't owe you a thing.
441
01:13:22,565 --> 01:13:24,988
You took my car.
We're square.
442
01:13:25,068 --> 01:13:28,525
Oh, on the contrary,
customer 152.
443
01:13:28,605 --> 01:13:32,529
You still owe us the interest
and transaction fee.
444
01:13:32,609 --> 01:13:37,534
That would be
$24,358.51.
445
01:13:37,614 --> 01:13:40,537
I can't pay that.
Even if I could,
446
01:13:40,617 --> 01:13:43,540
how would you expect me to get
that kind of money to you by 6:30?
447
01:13:43,620 --> 01:13:45,875
Well, one of the many
benefits of being
448
01:13:45,955 --> 01:13:47,877
a lucky member of the card
449
01:13:47,957 --> 01:13:50,747
is that we provide collectors
to come to your home
450
01:13:50,827 --> 01:13:52,449
to receive payment.
451
01:13:52,529 --> 01:13:54,451
What're you guys?
452
01:13:54,531 --> 01:13:57,454
- A bunch of loan sharks?
- No, sir.
453
01:13:57,534 --> 01:13:59,789
We're just hardworking
Republicans
454
01:13:59,869 --> 01:14:01,658
trying to make a difference.
455
01:14:01,738 --> 01:14:03,760
Thank you, customer 152,
456
01:14:03,840 --> 01:14:05,807
and have a nice day.
457
01:17:57,673 --> 01:17:59,929
Hi, Terrence.
458
01:18:00,009 --> 01:18:03,411
Did you have a nice nap?
459
01:18:04,913 --> 01:18:06,380
I brought you a monkey lamp.
460
01:18:17,092 --> 01:18:19,248
What's with the 1-5-2?
461
01:18:19,328 --> 01:18:23,219
That's my customer number.
462
01:18:23,299 --> 01:18:25,755
What're you going to do?
463
01:18:25,835 --> 01:18:29,092
I don't know.
464
01:18:29,172 --> 01:18:32,095
I know I can't pay it.
465
01:18:32,175 --> 01:18:34,263
Just claim bankruptcy again.
466
01:18:34,343 --> 01:18:37,066
If you claim bankruptcy,
you have to wait
467
01:18:37,146 --> 01:18:40,381
another seven years
before you can claim it again.
468
01:18:42,284 --> 01:18:44,374
Did you bring
your cribbage board?
469
01:18:44,454 --> 01:18:50,079
No. Funny thing about that
is Princess over here
470
01:18:50,159 --> 01:18:52,248
comes by the bus in a tizzle
471
01:18:52,328 --> 01:18:53,783
says we gotta get to the store
472
01:18:53,863 --> 01:18:55,785
before it's closed.
473
01:18:55,865 --> 01:18:57,954
Wants to get you a monkey lamp.
474
01:18:58,034 --> 01:19:02,225
- That's why I forgot it.
- I told you, Lee,
475
01:19:02,305 --> 01:19:04,227
that we needed
to get to the store
476
01:19:04,307 --> 01:19:07,007
because it was important that we
get something nice for Terrence.
477
01:19:08,810 --> 01:19:11,134
I wanted to get
something nice for you
478
01:19:11,214 --> 01:19:12,969
to cheer you up, Terrence.
479
01:19:13,049 --> 01:19:15,004
Losing a job can be devastating.
480
01:19:15,084 --> 01:19:17,785
I like monkeys.
481
01:19:19,154 --> 01:19:21,822
I like monkeys, too.
482
01:19:23,759 --> 01:19:26,015
We can just play cribbage
another time.
483
01:19:26,095 --> 01:19:27,762
It's not a big deal.
484
01:19:31,800 --> 01:19:35,058
I think I want a pb&j.
485
01:19:35,138 --> 01:19:36,859
- Want one?
- No thanks.
486
01:19:36,939 --> 01:19:39,006
I'll have one. Thanks.
487
01:19:47,449 --> 01:19:50,740
I'd like to go
do something tonight.
488
01:19:50,820 --> 01:19:52,108
I really don't want to be here
489
01:19:52,188 --> 01:19:56,179
if one of those
bill collectors shows up.
490
01:19:56,259 --> 01:19:58,559
I really don't
wanna deal with that.
491
01:20:08,503 --> 01:20:13,174
It's three o'clock. Three.
492
01:20:39,067 --> 01:20:42,024
Hey, Terrence, I was thinking,
493
01:20:42,104 --> 01:20:44,427
why don't you come stay at
the bus for a couple nights?
494
01:20:44,507 --> 01:20:47,341
You know, avoid those
bill collectors guys.
495
01:20:57,252 --> 01:20:59,153
So what do you think?
496
01:21:19,441 --> 01:21:20,863
What're you doing?
497
01:21:20,943 --> 01:21:23,978
Out there.
498
01:21:33,121 --> 01:21:36,212
That's that tall man.
499
01:21:36,292 --> 01:21:39,226
That's the guy
that broke into house.
500
01:21:51,473 --> 01:21:53,462
He was right there,
501
01:21:53,542 --> 01:21:56,510
right behind the fence,
looking at me.
502
01:21:59,981 --> 01:22:01,237
He was right there.
503
01:22:01,317 --> 01:22:04,106
You don't believe me.
504
01:22:04,186 --> 01:22:08,110
Terrence, I don't believe
anything you're saying,
505
01:22:08,190 --> 01:22:10,112
but you're my pal,
506
01:22:10,192 --> 01:22:13,115
and maybe he ducked down
behind the fence
507
01:22:13,195 --> 01:22:15,384
when I walked in the kitchen
508
01:22:15,464 --> 01:22:17,453
and that's why I don't see him.
509
01:22:17,533 --> 01:22:20,935
He's out there, Lee.
He's here to collect.
510
01:22:26,174 --> 01:22:29,265
Do you have
anything I can swing?
511
01:22:29,345 --> 01:22:31,033
What're you gonna do?
512
01:22:31,113 --> 01:22:33,380
I'm gonna kick his ass.
513
01:22:45,026 --> 01:22:46,160
Okay.
514
01:22:48,196 --> 01:22:50,987
- I'm scared.
- Don't say that.
515
01:22:51,067 --> 01:22:54,134
I'm your friend.
I'm going to protect you.
516
01:22:56,037 --> 01:22:58,138
Is everything okay?
517
01:23:00,175 --> 01:23:02,098
Yes.
518
01:23:02,178 --> 01:23:04,545
We're just going to go
outside for a minute.
519
01:23:05,613 --> 01:23:06,613
Okay.
520
01:23:08,316 --> 01:23:10,284
I'm feeling much better now.
521
01:23:23,398 --> 01:23:26,400
I will protect you.
522
01:23:44,019 --> 01:23:45,441
You know, pal,
you got some nerve
523
01:23:45,521 --> 01:23:48,355
trying to scare
my friend like this.
524
01:23:52,260 --> 01:23:54,350
If you ask me,
525
01:23:54,430 --> 01:23:57,031
I'd say you're kinda creepy.
526
01:24:35,070 --> 01:24:38,227
I'll tell you what.
527
01:24:38,307 --> 01:24:41,364
Why don't you practice
falling down?
528
01:24:41,444 --> 01:24:43,699
'Cause I'm gonna
ponder something.
529
01:24:43,779 --> 01:24:47,503
Should I crack you in the skull?
530
01:24:47,583 --> 01:24:49,550
The knee caps?
531
01:24:51,653 --> 01:24:53,620
The shoulder?
532
01:25:35,196 --> 01:25:37,898
Lucy? Lucy!
533
01:25:58,254 --> 01:26:01,210
- Detective Knotts.
- Yes, detective,
534
01:26:01,290 --> 01:26:03,112
this is Terrence,
Terrence Mackleby.
535
01:26:03,192 --> 01:26:04,613
Yes.
536
01:26:04,693 --> 01:26:06,248
You were here with your
partner a few days ago.
537
01:26:06,328 --> 01:26:08,250
I had an intruder,
do you remember?
538
01:26:08,330 --> 01:26:11,420
Oh, yes. Mr. Mackleby.
539
01:26:11,500 --> 01:26:13,422
He's back.
The tall man is back.
540
01:26:13,502 --> 01:26:14,824
He hurt my friend Lee,
541
01:26:14,904 --> 01:26:18,194
and I can't find Lucy.
542
01:26:18,274 --> 01:26:19,762
Are these your friends?
543
01:26:19,842 --> 01:26:21,764
Yes, yes.
He did something to them.
544
01:26:21,844 --> 01:26:23,466
Well, I don't know about Lucy.
545
01:26:23,546 --> 01:26:25,212
She's disappeared.
546
01:26:28,283 --> 01:26:29,672
Hello?
547
01:26:29,752 --> 01:26:32,541
Listen to me closely,
Mr. Mackleby,
548
01:26:32,621 --> 01:26:34,677
do not leave your house.
549
01:26:34,757 --> 01:26:38,425
The safest place is inside.
550
01:26:39,694 --> 01:26:42,318
Detective towner and I
are on our way.
551
01:26:42,398 --> 01:26:43,886
We're calling for backup,
552
01:26:43,966 --> 01:26:46,667
so some officers
may show up before us.
553
01:26:48,470 --> 01:26:49,636
Is that clear?
554
01:26:51,706 --> 01:26:54,942
We'll be there as soon as we can, Mr.
Mackleby.
555
01:26:57,912 --> 01:26:59,279
Okay.
556
01:28:43,885 --> 01:28:48,244
It's us, Mr. Mackleby.
557
01:28:48,324 --> 01:28:50,412
Hand me the knife.
558
01:28:50,492 --> 01:28:52,326
He's in the kitchen.
559
01:28:55,396 --> 01:28:57,686
It's detective towner.
560
01:28:57,766 --> 01:28:58,899
Dick?
561
01:29:06,541 --> 01:29:08,942
No officers showed?
562
01:29:13,047 --> 01:29:14,837
No.
563
01:29:14,917 --> 01:29:17,384
You're the only ones.
564
01:29:21,756 --> 01:29:23,779
Sorry about that,
Mr. Mackleby.
565
01:29:23,859 --> 01:29:26,315
Believe it or not,
566
01:29:26,395 --> 01:29:28,984
we had a flat.
567
01:29:29,064 --> 01:29:31,820
I'm gonna take
a look around out back.
568
01:29:31,900 --> 01:29:32,933
Roger that.
569
01:30:02,964 --> 01:30:05,754
I locked all the doors
before you got here.
570
01:30:05,834 --> 01:30:07,690
It wasn't locked.
571
01:30:07,770 --> 01:30:11,460
I am a hundred percent certain
that I locked all the doors
572
01:30:11,540 --> 01:30:13,673
just like you told me.
573
01:30:37,832 --> 01:30:40,789
- Dick?
- Go ahead, over.
574
01:30:40,869 --> 01:30:44,660
- What's your 20?
- Still in the back.
575
01:30:44,740 --> 01:30:48,430
I'm checking the alley. Over.
576
01:30:48,510 --> 01:30:51,044
Let me know if you find
anything outside.
577
01:30:55,149 --> 01:30:56,683
Detective?
578
01:31:06,027 --> 01:31:07,383
Is that them?
579
01:31:07,463 --> 01:31:09,696
I thought there was only one.
580
01:31:15,169 --> 01:31:17,960
You're in big trouble,
Mr. Mackleby.
581
01:31:18,040 --> 01:31:20,662
You know who they are?
582
01:31:20,742 --> 01:31:23,043
I know exactly who they are.
583
01:31:26,881 --> 01:31:30,016
- Dick?
- Go ahead. Over.
584
01:31:32,186 --> 01:31:34,855
We have visitors
in the front yard.
585
01:31:38,726 --> 01:31:39,860
Dick?
586
01:31:42,730 --> 01:31:44,987
Dick.
587
01:31:45,067 --> 01:31:47,834
I see something.
588
01:31:50,671 --> 01:31:53,139
Dick, acknowledge.
589
01:31:56,077 --> 01:31:57,911
Dick, acknowledge.
590
01:31:59,580 --> 01:32:02,004
Detective?
591
01:32:02,084 --> 01:32:05,085
Did you open
both of those curtains?
592
01:32:18,599 --> 01:32:20,567
6:27.
593
01:32:22,770 --> 01:32:24,704
Right on time.
594
01:32:36,183 --> 01:32:37,317
They're gone.
595
01:32:56,737 --> 01:32:58,972
Detective?
596
01:33:15,122 --> 01:33:17,090
Detective?
597
01:33:18,826 --> 01:33:20,160
Detective Knotts?
598
01:35:59,820 --> 01:36:01,955
What do you guys want?
599
01:36:21,176 --> 01:36:23,465
Good evening, customer 152.
600
01:36:23,545 --> 01:36:25,167
My name is Jeremy,
601
01:36:25,247 --> 01:36:28,081
and I will be
your collection agent.
602
01:36:30,217 --> 01:36:34,876
Please allow me to introduce
my colleagues, if you will.
603
01:36:34,956 --> 01:36:37,179
The man sitting
directly in front of you
604
01:36:37,259 --> 01:36:38,491
is tic.
605
01:36:40,361 --> 01:36:45,053
The man standing
to your left is tac.
606
01:36:45,133 --> 01:36:47,789
And last, but by no means least,
607
01:36:47,869 --> 01:36:52,027
the gentleman standing
behind you is toe.
608
01:36:52,107 --> 01:36:54,896
This isn't right.
609
01:36:54,976 --> 01:36:57,232
This is illegal, you know.
610
01:36:57,312 --> 01:37:00,035
I don't know what you've
done with the detectives,
611
01:37:00,115 --> 01:37:02,137
but they said
more police are coming.
612
01:37:02,217 --> 01:37:06,508
We've taken care
of the police, customer 152.
613
01:37:06,588 --> 01:37:10,145
Now the reason we are here,
as you may well know,
614
01:37:10,225 --> 01:37:14,382
is that you owe us
a considerable amount of money,
615
01:37:14,462 --> 01:37:17,931
and we are here to collect it.
616
01:37:19,400 --> 01:37:21,256
The amount we are asking for is
617
01:37:21,336 --> 01:37:26,795
$24,358...
618
01:37:26,875 --> 01:37:30,132
And 51 cents.
619
01:37:30,212 --> 01:37:34,169
Do you have the amount due,
customer 152?
620
01:37:34,249 --> 01:37:36,338
I've been telling your company
from the beginning
621
01:37:36,418 --> 01:37:40,008
that I don't have
that kind of money.
622
01:37:40,088 --> 01:37:42,544
Oh, that is a problem.
623
01:37:42,624 --> 01:37:45,480
Now, customer 152,
624
01:37:45,560 --> 01:37:48,116
I would like you
to do something for me.
625
01:37:48,196 --> 01:37:52,131
Will you place your hands out
in front of you, please?
626
01:37:54,401 --> 01:37:55,635
Why?
627
01:38:00,274 --> 01:38:03,031
Customer 152,
628
01:38:03,111 --> 01:38:06,268
we need you
to cooperate with us.
629
01:38:06,348 --> 01:38:09,271
You see,
tic is short of Patience.
630
01:38:09,351 --> 01:38:10,806
You must understand
631
01:38:10,886 --> 01:38:12,440
having a lamp
knocked over one's head
632
01:38:12,520 --> 01:38:15,944
can make a person quite ornery.
633
01:38:16,024 --> 01:38:20,182
Again, will you please
put your hands
634
01:38:20,262 --> 01:38:21,995
out in front of you?
635
01:38:50,991 --> 01:38:55,317
I will ask you again,
customer 1-5-2,
636
01:38:55,397 --> 01:39:00,088
do you have the amount due?
637
01:39:00,168 --> 01:39:02,268
I don't.
638
01:39:09,576 --> 01:39:12,445
Oh, that sounds quite painful.
639
01:39:16,951 --> 01:39:18,540
I will ask you again.
640
01:39:18,620 --> 01:39:22,544
Do you have the amount due?
641
01:39:22,624 --> 01:39:25,158
I can get it.
Just give me some time.
642
01:39:29,030 --> 01:39:33,166
It's either yes or no,
customer 152.
643
01:39:36,670 --> 01:39:39,172
Now we're going to try
something new.
644
01:39:42,042 --> 01:39:46,468
Mr. tic, I will be back
in one hour.
645
01:39:46,548 --> 01:39:48,348
You boys know what to do.
646
01:39:58,659 --> 01:40:01,327
Listen, fellas.
647
01:40:03,664 --> 01:40:05,587
This is really hard for me.
648
01:40:05,667 --> 01:40:08,390
I'm in a lot of pain here,
649
01:40:08,470 --> 01:40:10,570
and I think
I'm going into shock.
650
01:40:25,419 --> 01:40:26,719
Aah!
651
01:41:44,665 --> 01:41:46,755
Hello, customer 152.
652
01:41:46,835 --> 01:41:48,501
How are we feeling?
653
01:41:51,672 --> 01:41:54,763
I understand all of this
must be confusing to you,
654
01:41:54,843 --> 01:41:58,811
maybe even
a little overwhelming.
655
01:42:01,782 --> 01:42:05,173
What you guys are doing
is against the law.
656
01:42:05,253 --> 01:42:09,677
It's sneaky and conniving.
657
01:42:09,757 --> 01:42:13,214
No one forced you to sign on
the dotted line,
658
01:42:13,294 --> 01:42:15,617
customer 152.
659
01:42:15,697 --> 01:42:19,154
It's funny how you mention
breaking the law,
660
01:42:19,234 --> 01:42:21,756
because I have in front of me
a document.
661
01:42:21,836 --> 01:42:24,292
It's called a credit report.
662
01:42:24,372 --> 01:42:26,294
Your credit report.
663
01:42:26,374 --> 01:42:29,097
I am sure it's something
that fell through the cracks,
664
01:42:29,177 --> 01:42:30,765
because I can assure you
665
01:42:30,845 --> 01:42:34,202
we wouldn't have accepted you
as a card member.
666
01:42:34,282 --> 01:42:38,540
It says here
that you claimed bankruptcy.
667
01:42:38,620 --> 01:42:40,308
What do you call
borrowing money,
668
01:42:40,388 --> 01:42:41,409
not paying them back,
669
01:42:41,489 --> 01:42:44,279
and then finding
an easy way out?
670
01:42:44,359 --> 01:42:46,448
I'd say that's quite
irresponsible,
671
01:42:46,528 --> 01:42:48,683
don't you think?
672
01:42:48,763 --> 01:42:50,485
Now you listen here.
673
01:42:50,565 --> 01:42:51,764
I didn't...
674
01:42:53,400 --> 01:42:55,657
I am talking, customer 152.
675
01:42:55,737 --> 01:42:58,193
I do not particularly
like to lose
676
01:42:58,273 --> 01:42:59,527
my train of thought.
677
01:42:59,607 --> 01:43:03,531
Now, oh, yes.
678
01:43:03,611 --> 01:43:07,135
In most good debt payer's eyes,
679
01:43:07,215 --> 01:43:11,372
I would say you are seen
as an irresponsible thief,
680
01:43:11,452 --> 01:43:15,710
and we are just collecting
what is owed to us.
681
01:43:15,790 --> 01:43:18,346
Now I'm going to ask you
one more time.
682
01:43:18,426 --> 01:43:20,893
Do you have the amount due?
683
01:43:24,765 --> 01:43:27,489
I don't have it.
684
01:43:27,569 --> 01:43:31,192
Oh, I was afraid of that.
685
01:43:31,272 --> 01:43:34,863
I apologize for the monotony,
customer 152.
686
01:43:34,943 --> 01:43:37,532
Due to the lack of time
and my Patience,
687
01:43:37,612 --> 01:43:40,668
we must speed things up a bit.
688
01:43:40,748 --> 01:43:42,203
Right about this time,
689
01:43:42,283 --> 01:43:44,439
you should feel
quite inebriated.
690
01:43:44,519 --> 01:43:47,442
It's numbed you a little,
am I right?
691
01:43:47,522 --> 01:43:50,923
The pain in your fingers,
less intense?
692
01:43:55,295 --> 01:43:56,885
Yeah.
693
01:43:56,965 --> 01:44:00,421
That will help with the pain,
because unfortunately,
694
01:44:00,501 --> 01:44:03,769
we will need to proceed to break
the rest of your fingers.
695
01:44:08,742 --> 01:44:11,811
We will of course
spare the thumbs.
696
01:44:16,383 --> 01:44:20,808
I hope a lesson has been
learned, customer 152.
697
01:44:20,888 --> 01:44:22,588
Good night.
698
01:44:40,507 --> 01:44:42,897
Have you heard
of the Babylonian brotherhood?
699
01:44:42,977 --> 01:44:48,770
They use human fear, guilt,
and aggression as energy.
700
01:44:48,850 --> 01:44:51,306
No shit.
701
01:44:51,386 --> 01:44:53,686
It's classified.
702
01:45:04,364 --> 01:45:05,631
Aah!
703
01:45:25,385 --> 01:45:26,552
Hey.
704
01:45:28,021 --> 01:45:29,455
Hey!
705
01:45:31,792 --> 01:45:33,092
Aah!
706
01:47:01,615 --> 01:47:03,449
Lee?
707
01:47:21,868 --> 01:47:23,502
Aah!
708
01:48:29,569 --> 01:48:31,203
Be right there.
709
01:48:41,915 --> 01:48:44,216
Get up.
You have visitors.
710
01:49:25,258 --> 01:49:26,981
How you doing, Terrence?
711
01:49:27,061 --> 01:49:28,516
How are those hands?
712
01:49:28,596 --> 01:49:30,852
They throb.
713
01:49:30,932 --> 01:49:33,020
They've been itching a lot.
714
01:49:33,100 --> 01:49:35,723
Pretty uncomfortable, actually.
715
01:49:35,803 --> 01:49:37,058
Well, that's good.
That's a good sign.
716
01:49:37,138 --> 01:49:39,038
That means they're healing.
717
01:49:40,574 --> 01:49:41,829
Hey, Terrence,
718
01:49:41,909 --> 01:49:45,833
I want to introduce
to you Mr. uh...
719
01:49:45,913 --> 01:49:48,847
Vermeiren.
Werner Vermeiren.
720
01:49:51,818 --> 01:49:54,075
He's a psychologist.
721
01:49:54,155 --> 01:49:55,676
How are you doing, Terrence?
722
01:49:55,756 --> 01:49:59,547
Psychologist?
723
01:49:59,627 --> 01:50:01,549
Yeah, Terrence,
724
01:50:01,629 --> 01:50:05,219
we need to talk about your case.
725
01:50:05,299 --> 01:50:07,655
I've spent a lot of time
reviewing your case, Terrence,
726
01:50:07,735 --> 01:50:10,057
and to be honest with you,
727
01:50:10,137 --> 01:50:13,928
at this point,
it's just not looking good.
728
01:50:14,008 --> 01:50:15,930
The evidence
is stacked against you.
729
01:50:16,010 --> 01:50:18,099
What?
730
01:50:18,179 --> 01:50:21,269
Let me just tell you
what the court's gonna see.
731
01:50:21,349 --> 01:50:25,873
They're gonna see your friend
Lee Levine dead on the floor,
732
01:50:25,953 --> 01:50:31,612
they're gonna see a prostitute,
Wilma Sherman, also dead,
733
01:50:31,692 --> 01:50:35,283
and Lucy Marx beaten to death,
734
01:50:35,363 --> 01:50:36,862
all in your house.
735
01:50:39,299 --> 01:50:42,590
I didn't kill them.
736
01:50:42,670 --> 01:50:44,592
I could never
do something like that.
737
01:50:44,672 --> 01:50:46,127
Hear me out.
738
01:50:46,207 --> 01:50:48,930
I'm going to tell you
what the scene looks like.
739
01:50:49,010 --> 01:50:50,865
Saturday, the night
of the murders...
740
01:50:50,945 --> 01:50:54,735
I didn't murder anybody.
741
01:50:54,815 --> 01:50:57,738
This is what it looks like.
742
01:50:57,818 --> 01:51:00,741
Saturday, you picked up
this prostitute in your car.
743
01:51:00,821 --> 01:51:02,743
You drove her back to
your place for a party.
744
01:51:02,823 --> 01:51:05,290
I like Lucy.
745
01:51:07,360 --> 01:51:09,283
Well, I'm sure you did,
Terrence.
746
01:51:09,363 --> 01:51:11,218
Now what it looks like,
747
01:51:11,298 --> 01:51:13,654
the four of you
had way too much to drink.
748
01:51:13,734 --> 01:51:15,323
Things got outta control.
749
01:51:15,403 --> 01:51:17,358
There was an altercation
750
01:51:17,438 --> 01:51:19,727
which escalated into a fight.
751
01:51:19,807 --> 01:51:21,440
I didn't do it.
752
01:51:24,244 --> 01:51:27,868
Terry, your friend Lee?
753
01:51:27,948 --> 01:51:30,171
His skull was crushed.
754
01:51:30,251 --> 01:51:31,839
And to top things off,
755
01:51:31,919 --> 01:51:33,174
your fingerprints were found
756
01:51:33,254 --> 01:51:35,287
all over the bat
used to kill him.
757
01:51:37,891 --> 01:51:41,816
There was a prostitute
with a broken neck
758
01:51:41,896 --> 01:51:44,819
on your living room floor.
759
01:51:44,899 --> 01:51:46,821
And Lucy Marx, your girlfriend,
760
01:51:46,901 --> 01:51:49,991
she was beaten
beyond recognition.
761
01:51:50,071 --> 01:51:51,859
Look at your hands, Terrence.
762
01:51:51,939 --> 01:51:54,907
Almost every bone in both
of your hands is broken.
763
01:51:57,277 --> 01:51:59,478
Her face was pummeled
by your bare hands.
764
01:52:01,281 --> 01:52:04,016
They had to identify her
by a tattoo.
765
01:52:05,920 --> 01:52:08,242
I could never
do something like that.
766
01:52:08,322 --> 01:52:12,024
That's what
the prosecution is going by.
767
01:52:14,060 --> 01:52:16,250
Then what, what about,
768
01:52:16,330 --> 01:52:18,185
what about those detectives,
769
01:52:18,265 --> 01:52:20,721
the ones who were helping me?
770
01:52:20,801 --> 01:52:22,056
Well, now see,
that's another thing
771
01:52:22,136 --> 01:52:24,392
that conflicts with your story.
772
01:52:24,472 --> 01:52:27,395
I called police records twice.
773
01:52:27,475 --> 01:52:30,931
I spoke with two record
supervisors in the process.
774
01:52:31,011 --> 01:52:33,267
They checked their directory.
775
01:52:33,347 --> 01:52:36,904
There's no record of a, uh,
776
01:52:36,984 --> 01:52:39,674
detective Knotts or towner
777
01:52:39,754 --> 01:52:42,176
that work for
the police department.
778
01:52:42,256 --> 01:52:43,922
They don't exist.
779
01:52:45,992 --> 01:52:47,415
Like I told you, Terrence,
780
01:52:47,495 --> 01:52:49,150
things just aren't
looking good for you.
781
01:52:49,230 --> 01:52:52,687
The courts have
it stacked against you.
782
01:52:52,767 --> 01:52:55,823
The prosecution is the story
they're believing right now.
783
01:52:55,903 --> 01:52:59,393
What about... I could've...
784
01:52:59,473 --> 01:53:03,397
I could've never picked up
that lady of the night.
785
01:53:03,477 --> 01:53:07,168
My car, it was...
786
01:53:07,248 --> 01:53:09,448
It was repossessed
by the credit card company.
787
01:53:11,484 --> 01:53:13,741
The prosecution has a witness.
788
01:53:13,821 --> 01:53:17,745
They say the girl was seen
getting into your car.
789
01:53:17,825 --> 01:53:21,382
They say that the witness saw
you pull up to the prostitute,
790
01:53:21,462 --> 01:53:25,086
some words were exchanged,
she gets in,
791
01:53:25,166 --> 01:53:26,899
and you drive off.
792
01:53:33,206 --> 01:53:35,096
Well, did they see the driver?
793
01:53:35,176 --> 01:53:37,431
- No, just the car.
- Well, there you go.
794
01:53:37,511 --> 01:53:40,179
They didn't see the driver.
795
01:53:55,995 --> 01:53:57,462
Is that your car?
796
01:54:00,233 --> 01:54:03,402
The police shot that photo
the day you were arrested.
797
01:54:04,537 --> 01:54:07,328
It was in your driveway.
798
01:54:07,408 --> 01:54:09,864
It wasn't repossessed.
799
01:54:09,944 --> 01:54:12,166
I went to
the dealership, Terrence,
800
01:54:12,246 --> 01:54:13,501
and there's no record
801
01:54:13,581 --> 01:54:17,538
of you purchasing
that vehicle there.
802
01:54:17,618 --> 01:54:20,074
The car did come from that lot,
803
01:54:20,154 --> 01:54:22,409
but it was stolen,
804
01:54:22,489 --> 01:54:24,111
not purchased.
805
01:54:24,191 --> 01:54:27,092
I purchased the car
at that dealership.
806
01:54:34,367 --> 01:54:38,425
I bought the car
from that salesman.
807
01:54:38,505 --> 01:54:40,205
They...
808
01:54:43,443 --> 01:54:45,310
They... they did it.
809
01:54:48,982 --> 01:54:51,906
It's a conspiracy.
They set me up.
810
01:54:51,986 --> 01:54:54,086
They did it all.
811
01:54:56,589 --> 01:54:58,512
Who are "they," Terrence?
812
01:54:58,592 --> 01:55:01,382
The tall men.
813
01:55:01,462 --> 01:55:05,586
- The tall men?
- Yes. Ben, you...
814
01:55:05,666 --> 01:55:07,454
I told you about the tall men.
815
01:55:07,534 --> 01:55:10,324
You haven't even
acknowledged them.
816
01:55:10,404 --> 01:55:12,226
You don't believe me,
do you, Ben?
817
01:55:12,306 --> 01:55:15,362
That's why I am here, Terrence.
818
01:55:15,442 --> 01:55:19,967
Ben called me
to review your case.
819
01:55:20,047 --> 01:55:22,648
Now tell me about the tall men.
820
01:55:24,484 --> 01:55:26,040
I'm not crazy.
821
01:55:26,120 --> 01:55:29,043
We know you're not crazy,
Terrence.
822
01:55:29,123 --> 01:55:31,556
Just tell me about the tall men.
823
01:55:33,159 --> 01:55:35,416
Okay.
824
01:55:35,496 --> 01:55:39,453
There are these
tall men in dark suits.
825
01:55:39,533 --> 01:55:43,991
They work for
the credit card company.
826
01:55:44,071 --> 01:55:47,862
They... they're...
They're like collectors.
827
01:55:47,942 --> 01:55:50,865
- Collectors?
- Yes, yeah.
828
01:55:50,945 --> 01:55:52,967
What they do is they...
829
01:55:53,047 --> 01:55:54,902
They trick you
into using the card,
830
01:55:54,982 --> 01:55:57,404
and then when you can't pay it,
831
01:55:57,484 --> 01:56:00,274
the company sends these
really, really big guys.
832
01:56:00,354 --> 01:56:02,109
They're enormous.
833
01:56:02,189 --> 01:56:04,445
They're... they...
834
01:56:04,525 --> 01:56:06,180
You can't get away from them.
835
01:56:06,260 --> 01:56:08,616
They come and go as they please.
836
01:56:08,696 --> 01:56:12,331
They're like shadows.
837
01:56:15,201 --> 01:56:17,202
Like phantoms.
838
01:56:20,673 --> 01:56:23,964
How many tall men
were there, Terrence?
839
01:56:24,044 --> 01:56:26,111
There were three.
840
01:56:29,215 --> 01:56:32,473
Do these tall men have names?
841
01:56:32,553 --> 01:56:35,142
Yes.
842
01:56:35,222 --> 01:56:39,480
Tic, tac,
843
01:56:39,560 --> 01:56:41,360
and toe.
844
01:56:44,497 --> 01:56:50,090
Do these men ever talk to you?
845
01:56:50,170 --> 01:56:52,092
No. They never said a word.
846
01:56:52,172 --> 01:56:54,962
They had a guy on the phone
847
01:56:55,042 --> 01:56:57,698
that would do all the talking.
848
01:56:57,778 --> 01:57:00,234
And what did the man
on the phone say?
849
01:57:00,314 --> 01:57:01,568
He'd ask me questions.
850
01:57:01,648 --> 01:57:05,272
He asked if I had
the amount due.
851
01:57:05,352 --> 01:57:06,607
When I said no,
852
01:57:06,687 --> 01:57:10,477
the tall men
would break my fingers.
853
01:57:10,557 --> 01:57:13,792
And then they made me
drink whiskey.
854
01:57:17,463 --> 01:57:21,088
I think we may have
an explanation for all of this.
855
01:57:21,168 --> 01:57:23,590
Let's go back 20 years ago.
856
01:57:23,670 --> 01:57:27,594
There was a little girl
living next door to you.
857
01:57:27,674 --> 01:57:31,465
Her name was, uh,
858
01:57:31,545 --> 01:57:33,334
Alicia Marriotti.
859
01:57:33,414 --> 01:57:35,202
She was about your age.
860
01:57:35,282 --> 01:57:38,539
Do you remember her?
861
01:57:38,619 --> 01:57:40,385
She was my friend.
862
01:57:43,122 --> 01:57:46,347
She used to live
next door from me.
863
01:57:46,427 --> 01:57:49,516
We would play all the time.
864
01:57:49,596 --> 01:57:51,218
We would explore places
865
01:57:51,298 --> 01:57:55,534
and pretend we were in
a different world far away.
866
01:57:57,170 --> 01:57:59,994
She was my best friend.
867
01:58:00,074 --> 01:58:01,440
My only friend.
868
01:58:04,477 --> 01:58:08,736
Other kids didn't
understand me, but she did.
869
01:58:08,816 --> 01:58:12,272
She was my best friend.
870
01:58:12,352 --> 01:58:13,774
And when the day would end
871
01:58:13,854 --> 01:58:17,778
and we'd have to return home,
872
01:58:17,858 --> 01:58:20,314
she didn't want to go back home.
873
01:58:20,394 --> 01:58:24,496
She had to return
to a terrible darkness.
874
01:59:40,406 --> 01:59:44,832
Months went by
and Alicia was changing.
875
01:59:44,912 --> 01:59:47,701
A day came when she asked
me to do something
876
01:59:47,781 --> 01:59:51,238
very difficult.
877
01:59:51,318 --> 01:59:55,375
What she asked me to do
was unimaginable.
878
01:59:55,455 --> 01:59:58,212
But I knew she wasn't happy.
879
01:59:58,292 --> 02:00:00,214
I loved her,
880
02:00:00,294 --> 02:00:02,761
and I would've done
anything for her.
881
02:01:04,490 --> 02:01:07,781
Terrence!
What have you done?
882
02:01:07,861 --> 02:01:10,729
What have you done?
883
02:01:32,685 --> 02:01:34,819
That was a long time ago.
884
02:01:38,457 --> 02:01:42,583
Yes, it was, but it
all has relevance, Terrence.
885
02:01:42,663 --> 02:01:44,451
After the incident,
886
02:01:44,531 --> 02:01:46,353
your grandmother
had you committed
887
02:01:46,433 --> 02:01:49,590
and eventually
you were diagnosed with
888
02:01:49,670 --> 02:01:52,593
paranoid schizophrenia.
889
02:01:52,673 --> 02:01:55,295
Yes.
890
02:01:55,375 --> 02:01:57,664
My understanding
is that you returned to live
891
02:01:57,744 --> 02:01:58,966
with your grandmother
892
02:01:59,046 --> 02:02:00,901
after you were released
from the hospital.
893
02:02:00,981 --> 02:02:02,970
- Is that correct?
- Yes.
894
02:02:03,050 --> 02:02:06,773
And you lived with your
grandmother ever since?
895
02:02:06,853 --> 02:02:09,476
Yes.
896
02:02:09,556 --> 02:02:12,479
And, uh, your grandmother died
897
02:02:12,559 --> 02:02:15,560
and now you live alone, yes?
898
02:02:20,032 --> 02:02:22,489
Did your grandmother
help you with your medication
899
02:02:22,569 --> 02:02:26,994
- for schizophrenia?
- Yes, she did.
900
02:02:27,074 --> 02:02:30,364
The point I'm getting at is
901
02:02:30,444 --> 02:02:32,366
your records show
that there were times
902
02:02:32,446 --> 02:02:34,001
that you have forgotten,
903
02:02:34,081 --> 02:02:37,004
neglected, or even failed
904
02:02:37,084 --> 02:02:39,006
to take your medication.
905
02:02:39,086 --> 02:02:41,708
That was a couple of years ago.
906
02:02:41,788 --> 02:02:46,580
My grandmother died.
I had a hard time.
907
02:02:46,660 --> 02:02:49,449
But I always remember
to take my medication now.
908
02:02:49,529 --> 02:02:52,986
I never miss a dose.
909
02:02:53,066 --> 02:02:56,857
Well, perhaps the dosage
wasn't strong enough anymore.
910
02:02:56,937 --> 02:02:58,992
That might be the reason
911
02:02:59,072 --> 02:03:01,461
why you are seeing
these these tall men,
912
02:03:01,541 --> 02:03:04,665
these detectives.
913
02:03:04,745 --> 02:03:07,000
It might be the reason
914
02:03:07,080 --> 02:03:09,369
why you have no recollections
915
02:03:09,449 --> 02:03:11,850
of the murder of your friends.
916
02:03:15,855 --> 02:03:19,646
Terrence,
listen to what we're saying.
917
02:03:19,726 --> 02:03:22,416
Our hands are tied.
918
02:03:22,496 --> 02:03:23,661
There's no other explanation.
919
02:03:25,064 --> 02:03:28,388
All the wrongs point to you,
920
02:03:28,468 --> 02:03:30,891
and if the courts consider
your mental history,
921
02:03:30,971 --> 02:03:34,695
well, that's it.
If we claim insanity,
922
02:03:34,775 --> 02:03:37,030
they'll send you to
a mental institution,
923
02:03:37,110 --> 02:03:38,977
which is much better
than prison for you.
924
02:03:42,815 --> 02:03:46,740
Terrence, you have a disorder
925
02:03:46,820 --> 02:03:50,422
that makes things
very difficult for you.
926
02:03:52,591 --> 02:03:54,681
I want you to know that
927
02:03:54,761 --> 02:03:58,085
everything will be okay.
928
02:03:58,165 --> 02:04:00,665
Everything will be okay,
Terrence.
929
02:05:12,905 --> 02:05:14,661
Come on, buddy.
Can we get this going?
930
02:05:14,741 --> 02:05:16,174
It's getting close
to happy hour.
931
02:05:23,215 --> 02:05:25,717
Oh, my god. Let's roll.
932
02:05:34,093 --> 02:05:35,593
Thank you.
933
02:06:01,720 --> 02:06:03,888
Hey, excuse me. You.
934
02:06:14,967 --> 02:06:16,189
Say, do I know you?
935
02:06:16,269 --> 02:06:19,938
I don't think so.
936
02:06:21,273 --> 02:06:23,196
Yeah, I've seen you before.
937
02:06:23,276 --> 02:06:28,068
I just have one of
those faces, you know?
938
02:06:28,148 --> 02:06:31,771
No. No, we met at a party
939
02:06:31,851 --> 02:06:33,640
a coworker of mine was holding.
940
02:06:33,720 --> 02:06:35,853
Marty Gomez.
941
02:06:39,825 --> 02:06:43,650
Right.
That's right. Marty.
942
02:06:43,730 --> 02:06:47,521
Uh, he was celebrating
his bankruptcy.
943
02:06:47,601 --> 02:06:49,122
That was a few months ago.
944
02:06:49,202 --> 02:06:52,192
Yeah, you gave me
a business card.
945
02:06:52,272 --> 02:06:57,030
I sure did, didn't I?
How is old Marty?
946
02:06:57,110 --> 02:07:00,066
Funny you ask.
He's in prison.
947
02:07:00,146 --> 02:07:02,269
Drug trafficking.
948
02:07:02,349 --> 02:07:04,104
No fooling?
949
02:07:04,184 --> 02:07:06,106
Just when you think
you know someone.
950
02:07:06,186 --> 02:07:08,808
Yeah. Go figure.
951
02:07:08,888 --> 02:07:11,211
Just when you know someone.
952
02:07:11,291 --> 02:07:15,115
I'm gonna leave you
with this gentleman.
953
02:07:15,195 --> 02:07:17,751
I can assure you
you're in good hands.
954
02:07:17,831 --> 02:07:21,087
Yeah, he's a little slow though.
955
02:07:21,167 --> 02:07:22,989
Good day.
956
02:07:23,069 --> 02:07:25,970
Hey, maybe I'll see you around.
957
02:07:27,973 --> 02:07:29,340
Maybe.
958
02:07:50,062 --> 02:07:51,851
Oh, and, uh,
959
02:07:51,931 --> 02:07:55,622
don't forget to write
your social security number.
960
02:07:55,702 --> 02:07:57,791
Without that
961
02:07:57,871 --> 02:08:00,338
we can't do
what needs to be done.
65166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.