Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,225 --> 00:01:24,487
�Est�s temblando?
2
00:01:28,765 --> 00:01:30,027
Es as� como...
3
00:01:31,367 --> 00:01:32,858
una persona ama a otra.
4
00:01:37,374 --> 00:01:38,672
Y es as� como...
5
00:01:40,845 --> 00:01:42,278
una persona castiga a otra.
6
00:01:48,454 --> 00:01:51,288
Aquellos que han olvidado temer a Dios...
7
00:01:53,660 --> 00:01:59,031
est�n condenados a convertirse en �ngeles de la noche.
8
00:02:04,373 --> 00:02:06,000
�Sigues temblando?
9
00:02:09,546 --> 00:02:10,808
Pero, �por qu�?
10
00:02:15,720 --> 00:02:17,051
�Por qu�?
11
00:07:00,718 --> 00:07:02,083
�Investigaciones M�ltiples?
12
00:07:05,290 --> 00:07:06,689
Eso tiene sentido.
13
00:07:08,060 --> 00:07:11,462
He recibido �rdenes directas de la Oficina Global
de lnvestigaciones que le encabezan...
14
00:07:12,532 --> 00:07:15,900
...como parte de su grupo especial de operaciones.
15
00:07:19,339 --> 00:07:21,433
Supongo que est� bajo mucha presi�n...
16
00:07:22,677 --> 00:07:25,805
...con todo el malestar que est� surgiendo
seg�n nos acercamos al fin de siglo.
17
00:07:28,250 --> 00:07:30,946
Hace ya tres a�os desde que mi jefe...
18
00:07:32,088 --> 00:07:34,319
Tu padre y su familia fueron tomados como rehenes...
19
00:07:35,525 --> 00:07:39,017
...por aquel grupo de psic�patas que los mataron.
20
00:07:40,298 --> 00:07:45,065
T� conseguiste sobrevivir �nicamente porque estabas
en un Torneo de K�rate en el extranjero en aquel momento.
21
00:07:48,073 --> 00:07:50,200
Quise compensar a mi familia...
22
00:07:51,878 --> 00:07:56,315
...por ser la �nica que quedaba con vida...
23
00:08:00,321 --> 00:08:03,883
...as� que traaj� duro en Estados Unidos.
24
00:08:04,359 --> 00:08:05,690
Lo cual es bueno...
25
00:08:06,328 --> 00:08:09,662
...porque ahora tienes la oportunidad de utilizar
las habilidades que aprendiste en el FBl...
26
00:08:10,566 --> 00:08:14,502
...y las de una maestra Campeona del Mundo de K�rate.
27
00:08:16,373 --> 00:08:24,907
"Cuando est�s en la cima del mundo,
no te puede sorprender nada de lo que ocurra", �no es eso?
28
00:08:25,383 --> 00:08:26,850
�En la cima del mundo?
29
00:08:27,585 --> 00:08:33,115
�Recuerdas que cuando trabaj�bamos juntos
�ramos "El Drag�n y La Flor"?
30
00:08:34,060 --> 00:08:35,891
Esto s�lo significa que volvemos a los negocios.
31
00:08:37,697 --> 00:08:43,762
Me he olvidado de mencionarlo, pero la segunda persona
que requirieron en Investigaciones M�ltiples fue a m�.
32
00:08:45,039 --> 00:08:49,170
Yo no estaba en las lista, as� que me inclu�.
33
00:08:52,482 --> 00:08:54,006
La Flor y El Drag�n...
34
00:08:55,118 --> 00:09:03,686
En aquel entonces no ten�a experiencia alguna,
pero t� siempre dabas la cara por m�.
35
00:09:05,864 --> 00:09:08,492
No creo que tengas ning�n motivo para rechazarlo.
36
00:09:09,601 --> 00:09:12,662
Tan convincente como siempre.
37
00:09:14,540 --> 00:09:18,568
Como cuando me pediste por primera vez
que nos acost�ramos juntos.
38
00:09:20,581 --> 00:09:22,447
Todo eso es cosa del pasado.
39
00:09:41,038 --> 00:09:42,403
Pero, �por qu�?
40
00:09:43,207 --> 00:09:47,872
�Por qu� somos LLPW? �Lovely Ladies Pro Wrestling?
(Adorables Chicas Profesionales de la Lucha Libre)>/i>
41
00:09:48,981 --> 00:09:50,642
Lo averiguar�s pronto.
42
00:09:51,850 --> 00:09:53,614
�M�s fuerte! �M�s fuerte!
43
00:09:55,221 --> 00:09:56,688
�Mueve m�s las caderas!
44
00:09:59,493 --> 00:10:00,983
�Acorta los movimientos!
45
00:10:03,932 --> 00:10:05,422
�Un poco m�s r�pido!
46
00:10:07,535 --> 00:10:09,127
�Vamos, maldita sea!
47
00:10:12,775 --> 00:10:14,436
�M�s fuerte! �M�s fuerte!
48
00:10:21,986 --> 00:10:23,544
�Esfu�rzate al m�ximo!
49
00:10:28,761 --> 00:10:30,095
Hey, jefe, bienvenido.
50
00:10:30,095 --> 00:10:31,323
Hola.
51
00:10:34,134 --> 00:10:35,396
�Jefe?
52
00:10:35,468 --> 00:10:37,060
Oh, dejad que os presente.
53
00:10:37,404 --> 00:10:40,397
Es Kazama Ryumi, es la encargada.
54
00:10:40,841 --> 00:10:44,333
Y ella es nuestra nueva estudiante, Shirogane Jun.
55
00:10:45,146 --> 00:10:47,775
�Nueva estudiante? �Qu� es esto?
56
00:10:48,250 --> 00:10:49,512
Encantada.
57
00:10:49,952 --> 00:10:53,514
La chica que est� boxeando all� es Kandori Shinobu.
58
00:10:59,863 --> 00:11:02,195
Ya sabes que he esperado todo este tiempo...
59
00:11:02,700 --> 00:11:08,373
...s�lo porque me dijiste que traer�as a una gran atleta
de vuelta de Estados Unidos...
60
00:11:08,373 --> 00:11:10,604
Eso es, el examen de admisi�n, �verdad?
61
00:11:10,676 --> 00:11:12,078
Sin problema.
62
00:11:12,078 --> 00:11:14,876
Shirogane, �tienes experiencia en lucha libre?
63
00:11:16,683 --> 00:11:17,615
No.
64
00:11:21,355 --> 00:11:22,618
�Y en otros deportes?
65
00:11:24,492 --> 00:11:26,722
Me interesaba un poco el k�rate.
66
00:11:27,228 --> 00:11:28,964
Ser� mejor que no pierdas.
67
00:11:28,964 --> 00:11:30,261
Lo s�.
68
00:11:40,978 --> 00:11:42,707
Ser una profesional no es f�cil, �sabes?
69
00:11:43,180 --> 00:11:44,670
Vuelve a Estados Unidos.
70
00:11:57,530 --> 00:11:58,463
�Separaos!
71
00:12:17,821 --> 00:12:21,279
La Madriguera de las V�boras
72
00:12:43,350 --> 00:12:45,341
Por nuestra reuni�n.
73
00:12:54,263 --> 00:12:55,787
Todav�a estoy sorprendido.
74
00:12:56,866 --> 00:12:58,630
No cre�a que te las apa�ar�as tan bien.
75
00:12:59,403 --> 00:13:01,598
Los puntos d�biles del k�rate...
76
00:13:02,206 --> 00:13:04,801
...est�n en la cercan�a y cuando est�s en el suelo.
77
00:13:05,977 --> 00:13:10,175
Por eso empec� aprendiendo t�cnicas de agarre.
78
00:13:11,016 --> 00:13:11,948
Comprendo.
79
00:13:14,453 --> 00:13:16,478
Cuando pienso en mis padres...
80
00:13:18,225 --> 00:13:22,856
no puedo castigarme m�s de lo que lo hago.
81
00:13:29,004 --> 00:13:31,097
Estoy muy sorprendida, �sabes?
82
00:13:32,774 --> 00:13:36,006
El autob�s LLPW, el dojo...
83
00:13:36,212 --> 00:13:38,214
�...y t� eres el jefe!
84
00:13:38,214 --> 00:13:39,476
�Eso crees?
85
00:13:39,949 --> 00:13:42,919
Soy simp�tico con Kazama....
86
00:13:43,053 --> 00:13:49,482
Cuando le dije que volver�a un prodigio,
se puso entusiasmada.
87
00:13:51,630 --> 00:13:57,763
Pero... �hay alguna raz�n para que tenga que ser
profesional de la lucha libre?
88
00:13:59,006 --> 00:14:00,303
Tiene que ver con la gira de la temporada.
89
00:14:00,707 --> 00:14:02,072
�La gira de la temporada?
90
00:14:02,142 --> 00:14:03,336
S�.
91
00:14:03,644 --> 00:14:06,079
La Gira de Temporada de Lucha Libre Profesional...
92
00:14:06,881 --> 00:14:10,875
Todas las estaciones vamos desde Hokkaido hacia el sur,
hasta llegar a Kyushu y Okinawa...
93
00:14:11,086 --> 00:14:13,179
...y empleamos la mitad del tiempo en la carretera.
94
00:14:13,489 --> 00:14:17,017
No levantaremos sospechas, vayamos donde vayamos.
95
00:14:18,528 --> 00:14:19,995
�As� que es un camuflaje?
96
00:14:20,297 --> 00:14:21,286
�Qu�?
97
00:14:21,665 --> 00:14:23,327
�Pensabas que ser�a un trabajo a media jornada?
98
00:14:25,069 --> 00:14:27,594
Siempre estabas peleando con tu jefe.
99
00:14:38,918 --> 00:14:43,379
Vamos, tu combate de debut y
tu primera misi�n est�n a punto de comenzar.
100
00:15:15,561 --> 00:15:17,120
�Cu�ndo nos vamos?
101
00:15:17,964 --> 00:15:18,953
Ma�ana por la ma�ana.
102
00:15:19,532 --> 00:15:22,023
�Ves? A esto es a lo que me refiero
cuando digo que eres un negrero.
103
00:15:22,135 --> 00:15:25,833
Ya sabes, "La energ�a de una mujer es m�s
vibrante en su juventud."
104
00:15:26,107 --> 00:15:30,044
"Tiene ambos, poder ilimitado y sensualidad."
105
00:15:30,646 --> 00:15:31,840
�Qu� es eso?
106
00:15:32,547 --> 00:15:36,746
Una cita de Nashuu Ootori, un famoso chantajista.
107
00:15:37,420 --> 00:15:39,047
Incluso si logramos atraparla...
108
00:15:39,455 --> 00:15:43,256
...lo m�s seguro es que los medios de
comunicaci�n oculten la verdad...
109
00:15:43,661 --> 00:15:45,993
...o si no, los bajos fondos de Jap�n sucumbir�n al p�nico.
110
00:15:46,764 --> 00:15:48,528
Es algo que se nos viene grande.
111
00:15:49,401 --> 00:15:52,529
En otras palabras, no podemos ponerle un dedo encima.
112
00:16:47,235 --> 00:16:48,403
�Kaio!
113
00:16:48,403 --> 00:16:52,237
Mi ciudad... mis adorados sujetos.
114
00:16:58,547 --> 00:16:59,776
Buenos d�as.
115
00:17:00,584 --> 00:17:02,074
Buenos d�as.
116
00:17:17,937 --> 00:17:19,768
Soy yo. S�.
117
00:17:20,440 --> 00:17:23,273
Mierda... es mi est�pido hijo otra vez.
118
00:17:23,878 --> 00:17:25,937
Tr�elo de vuelta.
119
00:17:26,347 --> 00:17:28,611
No importa c�mo. �Entiendes?
120
00:17:28,916 --> 00:17:30,111
Bien.
121
00:17:31,586 --> 00:17:33,053
Joder...
122
00:17:34,723 --> 00:17:36,555
�Qu� buena pinta tiene!
123
00:17:47,839 --> 00:17:48,806
�S�?
124
00:17:49,274 --> 00:17:50,707
Soy yo.
125
00:17:55,347 --> 00:17:56,905
�La Madriguera de las V�boras?
126
00:17:59,051 --> 00:18:00,246
De acuerdo...
127
00:18:02,823 --> 00:18:03,915
�Investigaciones M�ltiples?
128
00:18:16,905 --> 00:18:18,168
�Toodori?
129
00:18:20,109 --> 00:18:21,303
�Toodori?
130
00:18:23,747 --> 00:18:24,679
�Jefe!
131
00:18:25,549 --> 00:18:26,880
�Jefe!
132
00:18:29,053 --> 00:18:30,351
�Maa-kun?
133
00:18:34,326 --> 00:18:41,460
Maa-kun, la se�ora Ootori quiere comer contigo.
134
00:18:41,802 --> 00:18:43,099
�Otra vez?
135
00:18:45,205 --> 00:18:49,177
Ya he hecho la reserva para esta tarde y esta noche.
136
00:18:49,177 --> 00:18:51,168
�No puedes decirle que ir� la pr�xima vez?
137
00:18:55,484 --> 00:18:56,781
�Hey!
138
00:18:58,354 --> 00:18:59,616
Dilo una vez m�s.
139
00:19:00,991 --> 00:19:02,390
Maa-kun.
140
00:20:02,429 --> 00:20:07,697
�En la esquina azul... Rio el Escudo y Silver Jun!
�Aqu� llegan!
141
00:20:32,731 --> 00:20:37,999
En la otra esquina, Harley Saint y la Sierra Carmes�.
�Subid al ring, por favor!
142
00:21:00,497 --> 00:21:01,631
�Un paso atr�s!
143
00:21:01,631 --> 00:21:03,258
�He dicho que ech�is atr�s!
144
00:21:06,070 --> 00:21:11,474
El combate ser� de un asalto de 45 minutos.
145
00:21:11,575 --> 00:21:18,949
�En la esquina azul se encuentra la nueva reina
de la lucha libre, Silver Jun!
146
00:21:22,855 --> 00:21:29,091
Este combate por parejas, con Rio el Escudo
ser� el combate debut de Silver Jun.
147
00:21:29,463 --> 00:21:32,900
�Qu� clase de luchadora es exactamente Silver Jun?
148
00:21:33,902 --> 00:21:37,464
Lo �nico que s� es que tiene unos ojos grandes.
149
00:21:37,740 --> 00:21:39,241
S�...
150
00:21:39,241 --> 00:21:43,303
�...la Sierra Carmes�!
151
00:21:44,614 --> 00:21:54,013
�Y con un peso de 66 kilos y medio, Harley Saint!
152
00:21:57,196 --> 00:22:05,434
Ahora subir� al ring la mascota de LLPW: Ai-chan.
Le entregar� a Silver Jun un ramo de flores.
153
00:22:10,044 --> 00:22:12,274
�Jun, enhorabuena por el debut!
154
00:22:13,081 --> 00:22:14,446
Gracias.
155
00:23:46,022 --> 00:23:47,785
��rbitro! �Comience a contar!
156
00:24:25,135 --> 00:24:26,397
Buen trabajo...
157
00:24:29,740 --> 00:24:30,969
...Maa-kun.
158
00:24:32,510 --> 00:24:33,704
Disculpe.
159
00:24:34,212 --> 00:24:36,407
Hoy no voy a ning�n sitio.
160
00:24:38,851 --> 00:24:41,911
Voy directamente a casa.
161
00:24:49,463 --> 00:24:50,765
Toodori.
162
00:24:50,765 --> 00:24:55,396
Si no va a ning�n sitio, supongo que
significa que no tiene planes.
163
00:24:56,004 --> 00:24:57,596
�Podr�a venir con nosotros?
164
00:24:57,839 --> 00:24:58,828
�Qu�?
165
00:24:58,907 --> 00:25:00,340
La se�ora Nancy est� esperando.
166
00:25:06,449 --> 00:25:07,678
Adelante.
167
00:25:29,743 --> 00:25:31,405
Permita que le coja el abrigo.
168
00:25:37,886 --> 00:25:39,183
Adelante.
169
00:25:41,991 --> 00:25:43,289
Adelante.
170
00:25:59,945 --> 00:26:01,174
Contin�e.
171
00:27:29,282 --> 00:27:30,579
- Ciao.
- ��Qu�!?
172
00:27:31,886 --> 00:27:33,877
Quer�a verte.
173
00:27:35,189 --> 00:27:36,451
�Qu� pasa?
174
00:27:37,291 --> 00:27:39,351
Pareces sorprendido.
175
00:27:39,495 --> 00:27:41,395
�No tienes sed?
176
00:27:42,030 --> 00:27:43,965
S� que s�.
177
00:27:56,781 --> 00:27:58,772
Lo he hecho especialmente para ti.
178
00:28:04,991 --> 00:28:06,219
B�betelo.
179
00:28:14,369 --> 00:28:16,303
�Ahora!
180
00:28:27,884 --> 00:28:30,216
Bebe.
181
00:29:09,666 --> 00:29:11,099
�Sabe bien?
182
00:29:33,527 --> 00:29:34,687
Delicioso.
183
00:30:23,919 --> 00:30:26,150
�Por qu� no jugamos un poco m�s?
184
00:30:26,823 --> 00:30:28,688
Te gusta ser azotado, �verdad?
185
00:30:29,559 --> 00:30:31,550
Puedes soportar algo m�s, �verdad?
186
00:31:15,046 --> 00:31:18,504
�Por qu� tienes que ser tan grande?
187
00:31:54,425 --> 00:31:57,020
Todo el mundo tiene su momento de fama
en televisi�n esta tarde.
188
00:31:57,262 --> 00:31:59,924
Tenemos otro combate al d�a siguiente.
189
00:32:00,165 --> 00:32:02,259
Un horario muy ajustado.
190
00:32:44,049 --> 00:32:45,074
�Hola?
191
00:32:45,284 --> 00:32:46,649
�Nancy?
192
00:32:47,253 --> 00:32:48,652
Soy Sasagi.
193
00:33:38,279 --> 00:33:39,907
Buenas tardes, se�orita.
194
00:33:41,816 --> 00:33:42,942
Eres una belleza.
195
00:33:43,785 --> 00:33:45,014
Levanta las manos.
196
00:33:46,789 --> 00:33:48,723
Hay que realizar un examen f�sico.
197
00:33:54,698 --> 00:33:56,131
Est� bien.
198
00:33:57,368 --> 00:34:00,166
�No pod�is hacer esto de otro modo?
199
00:34:00,738 --> 00:34:03,003
La se�ora Nancy est� ocupada en este momento.
200
00:34:03,342 --> 00:34:04,969
�Por qu� no jugamos hasta que ella est� libre?
201
00:34:09,015 --> 00:34:10,676
�Jugar con qu�?
202
00:34:12,519 --> 00:34:13,577
Tu conejito.
203
00:34:27,637 --> 00:34:29,696
�Qu� ha sido ese ruido?
204
00:34:32,408 --> 00:34:33,774
�A qui�n le importa?
205
00:34:34,144 --> 00:34:37,545
Apuesto a que se han cargado
a alg�n perro callejero.
206
00:34:38,582 --> 00:34:43,919
Mis chicos son m�s duros de lo que parece.
207
00:34:44,456 --> 00:34:45,719
S�...
208
00:34:47,793 --> 00:34:49,124
Pas�ate un poco.
209
00:34:52,065 --> 00:34:57,595
Normalmente est�s sentado en un
asiento de alto ejecutivo.
210
00:34:57,839 --> 00:35:01,070
No puedo creer que te hayas convertido en un
completo masoquista despu�s de una sola experiencia.
211
00:35:01,376 --> 00:35:09,808
�Y al mismo tiempo, no quieres que otros te vean as�,
y me llamas para que venga a tu casa!
212
00:35:10,820 --> 00:35:13,550
Aunque tu cara me desagrada...
213
00:35:17,762 --> 00:35:18,626
Arriba.
214
00:35:21,433 --> 00:35:24,231
No est�s tan mal...
215
00:35:25,404 --> 00:35:28,568
Muy bien... te dar� tu recompensa.
216
00:35:29,976 --> 00:35:31,637
Gracias, mi ama.
217
00:35:32,880 --> 00:35:34,438
Ama...
218
00:35:37,718 --> 00:35:39,186
Quiero...
219
00:35:50,332 --> 00:35:51,493
�Esto?
220
00:35:54,204 --> 00:35:55,865
�Por d�nde lo quieres?
221
00:35:57,508 --> 00:35:58,873
Por detr�s.
222
00:36:00,978 --> 00:36:02,912
�D�nde detr�s?
223
00:36:07,720 --> 00:36:09,052
�D�nde?
224
00:36:14,127 --> 00:36:15,720
�D�nde?
225
00:36:20,434 --> 00:36:21,902
�Por...!
226
00:36:32,115 --> 00:36:34,641
Aqu� es donde termina nuestro juego.
227
00:36:38,255 --> 00:36:43,023
Vamos a ver qu� tal se te desgarra el recto.
228
00:36:43,561 --> 00:36:44,823
�Est�s listo?
229
00:36:49,001 --> 00:36:51,094
�Eres un jodido perro!
230
00:36:51,772 --> 00:36:54,832
��C�mo te atreves a subirte al colch�n?!
231
00:36:59,647 --> 00:37:00,909
�Qui�n co�o eres?
232
00:37:02,049 --> 00:37:04,143
La �ltima defensora de la justicia del siglo XX.
233
00:37:04,853 --> 00:37:08,448
Silver Mace.
234
00:37:09,592 --> 00:37:11,150
Ya veo...
235
00:37:12,462 --> 00:37:14,623
As� que t� eres...
236
00:37:23,241 --> 00:37:25,869
La que han enviado de Investigaciones M�ltiples.
237
00:37:26,211 --> 00:37:29,511
Me preguntaba cu�ndo aparecer�as.
238
00:37:33,320 --> 00:37:35,754
�Sorprendida?
239
00:37:37,291 --> 00:37:48,363
Puede que pertenezcas a una Organizaci�n de
Investigaci�n Global, pero yo tambi�n tengo mis contactos.
240
00:37:49,471 --> 00:37:55,240
�Suficientes para vigilar tus movimientos!
241
00:37:56,079 --> 00:37:57,171
�Tus propios contactos?
242
00:38:02,486 --> 00:38:05,251
D�jalo, "se�ora".
243
00:38:08,227 --> 00:38:09,596
��Qu� est�s haciendo!?
244
00:38:09,596 --> 00:38:10,858
�D�jame ir!
245
00:38:13,800 --> 00:38:14,892
�D�jame ir!
246
00:38:15,335 --> 00:38:16,598
�Hey!
247
00:38:17,872 --> 00:38:19,305
�Alto ah�!
248
00:38:20,207 --> 00:38:21,675
Atr�s.
249
00:38:32,822 --> 00:38:34,925
�L�rgate! �Jodida zorra!
250
00:38:34,925 --> 00:38:39,886
�Te matar�! �Te voy a matar!
251
00:38:42,800 --> 00:38:44,569
Ll�vala...
252
00:38:44,569 --> 00:38:47,095
�Ll�vala a la habitaci�n especial!
253
00:38:47,339 --> 00:38:49,170
�Ll�vala a la habitaci�n especial ahora!
254
00:38:50,175 --> 00:38:52,337
Levanta las manos y ven por aqu�.
255
00:39:01,255 --> 00:39:03,416
Ser� mejor que no intentes nada raro.
256
00:39:05,827 --> 00:39:07,158
Mu�vete.
257
00:39:08,030 --> 00:39:09,429
�Deprisa!
258
00:39:16,106 --> 00:39:20,873
No puedo creer que anden jugando con cosas como �sta.
259
00:39:21,780 --> 00:39:25,716
Tendr� un par de palabras con ellos luego.
260
00:39:26,418 --> 00:39:29,183
�Vamos, deprisa!
261
00:39:30,456 --> 00:39:32,151
�Por aqu�!
262
00:39:35,595 --> 00:39:36,755
�Vamos!
263
00:40:23,051 --> 00:40:28,786
�Qu� hace una chica de Investigaciones M�ltiples
por ah� sin ninguna arma?
264
00:40:29,025 --> 00:40:30,549
�Qu� es lo que pretendes?
265
00:40:32,862 --> 00:40:34,797
�Conseguir una lista de nuestros clientes?
266
00:40:35,766 --> 00:40:41,433
�Un esclavo? �Juguetes? �Te gusta ver la miseria?
267
00:40:44,542 --> 00:40:48,502
Ser�a mejor para ti que confesaras ahora.
268
00:41:06,668 --> 00:41:08,602
�Sabes? En esta habitaci�n...
269
00:41:09,771 --> 00:41:16,269
Un musculoso modelo... una orgullosa actriz...
270
00:41:17,881 --> 00:41:30,057
He hecho esclavos m�os a toda clase de celebridades.
271
00:41:45,379 --> 00:41:49,714
As� que no tienes que decirme nada.
272
00:41:50,018 --> 00:41:58,051
Te entrenar� de tal manera que no puedas
ocultarme ning�n secreto.
273
00:42:15,248 --> 00:42:21,677
Pronto ser�s s�lo otro conejito.
274
00:42:22,524 --> 00:42:32,662
Tu suave culito ser� controlado por tu ama.
275
00:42:58,097 --> 00:42:59,360
�S�?
276
00:43:00,100 --> 00:43:03,866
Ah, jefe Otsudayumino.
277
00:43:04,673 --> 00:43:08,234
Oh, �desea recibir una sesi�n ahora?
278
00:43:10,680 --> 00:43:13,740
Claro, ahora mismo voy.
279
00:43:15,251 --> 00:43:17,243
Veamos...
280
00:43:18,288 --> 00:43:21,416
�Por qu� no te limpias el culo y me esperas?
281
00:43:28,734 --> 00:43:34,469
Tener un Jefe Yakuza de esclavo
complica un poco las cosas.
282
00:43:37,978 --> 00:43:46,684
Me ocupar� de ti en cuanto vuelva,
hasta entonces qu�date ah� sentadita.
283
00:43:47,656 --> 00:43:49,055
�Entiendes?
284
00:43:51,860 --> 00:43:53,021
V�monos.
285
00:44:57,437 --> 00:44:59,973
�Recordad volver a vuestro entrenamiento
una vez hay�is terminado de correr!
286
00:44:59,973 --> 00:45:01,008
Est� bien.
287
00:45:01,008 --> 00:45:04,144
�M�s alto! �Qu� pasa con vosotras, chicas? �M�s fuerte!
288
00:45:04,144 --> 00:45:05,407
�Est� bien!
289
00:45:07,115 --> 00:45:08,149
�D�nde est� Jun?
290
00:45:08,149 --> 00:45:09,514
No ha vuelto.
291
00:45:12,121 --> 00:45:14,180
Jode ser la novata, �eh?
292
00:45:32,945 --> 00:45:33,912
Hey, se�orita.
293
00:45:36,783 --> 00:45:39,911
�Qu� ha comido para tener las tetas tan grandes?
294
00:45:40,053 --> 00:45:42,147
�Joder, son bien grandes!
295
00:45:42,490 --> 00:45:44,014
Maa-kun te llama.
296
00:45:58,408 --> 00:46:00,206
Disculpa por nuestra introducci�n de ayer.
297
00:46:03,113 --> 00:46:06,515
Nunca una chica me hab�a visto el culo tan r�pido.
298
00:46:08,052 --> 00:46:10,077
�Me vas a ofrecer alg�n soborno?
299
00:46:11,690 --> 00:46:15,592
Al haber llegado as� ayer me ha fastidiado
un poco mis relaciones con ella.
300
00:46:17,364 --> 00:46:23,304
Y... esperaba darte un peque�o regalo.
301
00:46:27,842 --> 00:46:29,071
��se es el regalo?
302
00:46:30,446 --> 00:46:34,007
Lo siento, pero muere por m�.
303
00:46:42,059 --> 00:46:46,928
No te preocupes. Limpiaremos cualquier rastro
de sesos que puedan saltar.
304
00:46:47,666 --> 00:46:49,566
Peor ese cuerpo...
305
00:46:50,569 --> 00:46:51,467
...ser�...
306
00:47:43,531 --> 00:47:45,089
Os recomiendo que no lo hag�is.
307
00:47:49,938 --> 00:47:52,463
No quiero que ning�n idiota como t�
me diga lo que tengo que hacer.
308
00:48:48,506 --> 00:48:50,542
No me robes a mi presa.
309
00:48:50,542 --> 00:48:51,770
�Qu�?
310
00:49:00,120 --> 00:49:01,348
��Qu�...!?
311
00:49:02,656 --> 00:49:03,918
��Qu�...?!
312
00:51:13,609 --> 00:51:14,837
�Qui�n eres?
313
00:51:22,652 --> 00:51:23,984
T� eres...
314
00:51:26,357 --> 00:51:29,793
As� que est�s viva.
315
00:51:31,396 --> 00:51:33,057
Por desgracia para ti.
316
00:51:37,370 --> 00:51:41,636
�Pero si te puse unos cuantos candados!
317
00:51:43,710 --> 00:51:47,237
Luchar no es en lo �nico que soy buena.
318
00:51:48,616 --> 00:51:52,450
Tambi�n soy una especialista de escapismo.
319
00:51:59,361 --> 00:52:05,597
Realmente me sorprende que hayas podido atarte
a ti misma de esa manera.
320
00:52:07,305 --> 00:52:10,570
�Te gusta jugar sola?
321
00:52:13,912 --> 00:52:15,174
No te acerques.
322
00:52:20,987 --> 00:52:22,648
Si est�s caliente...
323
00:52:31,233 --> 00:52:32,598
...puedo ayudarte a remediarlo.
324
00:52:34,636 --> 00:52:36,229
Es hora de la venganza.
325
00:52:37,974 --> 00:52:38,770
�Lib�rate!
326
00:53:21,958 --> 00:53:23,220
Est�s temblando.
327
00:53:25,029 --> 00:53:29,830
Te est�s preguntando si es correcto que
los humanos juzguen a otros humanos.
328
00:53:31,436 --> 00:53:32,596
Eso est� bien.
329
00:53:32,904 --> 00:53:42,075
Si pierdes tu temor hacia Dios,
no eres m�s que una m�quina.
330
00:53:45,018 --> 00:53:53,324
Lo que m�s me importa en este momento...
331
00:53:55,164 --> 00:54:00,431
...es que no conseguimos esa lista.
332
00:54:03,773 --> 00:54:08,939
�Ha existido alguna vez acaso?
333
00:54:16,888 --> 00:54:18,321
Est�s temblando...
334
00:54:20,760 --> 00:54:25,630
...y todo porque el Agujero Oscuro lleg� all� primero.
335
00:54:27,468 --> 00:54:28,958
�El Agujero Oscuro?
336
00:54:31,539 --> 00:54:34,440
Es algo conveniente que termines tu primera misi�n
El d�a de tu cumplea�os.
337
00:54:35,410 --> 00:54:37,743
Ah� tienes...
338
00:54:47,724 --> 00:54:48,919
Feliz Cumplea�os.
339
00:54:51,295 --> 00:54:52,319
Gracias.
340
00:55:27,071 --> 00:55:29,039
Quiero acostarme contigo.
341
01:02:17,448 --> 01:02:19,780
�Qui�n eres?
342
01:02:32,934 --> 01:02:34,128
�brelo.
343
01:03:01,900 --> 01:03:03,528
Es la lista de clientes de Nancy
344
01:03:12,279 --> 01:03:13,541
...y negativos.
345
01:03:18,353 --> 01:03:20,288
Veo que te gusta los que est�s mirando.
346
01:03:29,132 --> 01:03:31,692
Mi tarea es matarte.
347
01:03:32,403 --> 01:03:34,030
No es para proteger a Nancy.
348
01:03:35,606 --> 01:03:39,634
Incluso llam� a una banda para que
la ayudaran sin pedirme permiso.
349
01:03:43,815 --> 01:03:45,943
�Por qu� me salvaste?
350
01:03:47,120 --> 01:03:49,782
Si le hubieras dejado matarme all� mismo...
351
01:03:50,256 --> 01:03:53,488
No hubiera sido capaz de reaccionar
y el riesgo para ti ser�a mucho menor.
352
01:03:55,029 --> 01:03:56,964
�No es as� como trabaj�is?
353
01:03:58,733 --> 01:04:00,064
Entonces, �por qu�?
354
01:04:00,568 --> 01:04:04,164
No me gusta que otros me roben la presa.
355
01:04:05,541 --> 01:04:09,137
Por cierto. Soy el Agente 004 de Agujero Oscuro.
356
01:04:09,880 --> 01:04:11,507
Ll�mame Cuatro.
357
01:04:20,693 --> 01:04:30,626
El mayor inter�s del Gobierno en todo esto
es tener acceso a todo nuestro mercado negro...
358
01:04:31,337 --> 01:04:34,933
...y conseguir controlarlo por completo.
359
01:04:39,414 --> 01:04:47,982
�Por qu� eres tan leal a un pa�s que est�
completamente corrompido por el poder del dinero?
360
01:04:50,694 --> 01:04:53,561
Se desmoronar� solo, aunque t� intentes impedirlo.
361
01:04:57,769 --> 01:05:00,829
Hey, �est�s intentando lig�rtela?
362
01:05:01,940 --> 01:05:03,135
Eso suena bien.
363
01:05:03,375 --> 01:05:04,477
�Parece divertido!
364
01:05:04,477 --> 01:05:07,105
�Joder, est� muy buena!
365
01:05:11,651 --> 01:05:14,989
Hey, �podr�as prestarme algo de dinero?
366
01:05:14,989 --> 01:05:15,823
�Prestarte?
367
01:05:15,823 --> 01:05:16,949
Hey, vamos.
368
01:05:42,420 --> 01:05:47,085
Te esperar� ma�ana a medianoche,
en las v�as del metro.
369
01:07:02,380 --> 01:07:03,712
�M�s fuerte!
370
01:07:03,916 --> 01:07:05,110
�A fondo!
371
01:07:06,952 --> 01:07:08,180
�Bien!
372
01:07:20,801 --> 01:07:22,429
Vamos, t�mate algo.
373
01:07:23,272 --> 01:07:24,796
Est� bien. Zumo de naranja.
374
01:07:31,814 --> 01:07:38,584
Fui a la misma Universidad que tu padre
e incluso fuimos al mismo dojo de k�rate...
375
01:07:39,691 --> 01:07:41,818
Pero �l ha muerto... hace ya tres a�os.
376
01:07:44,429 --> 01:07:48,161
Gracias por tu ayuda durante aquel tiempo.
377
01:07:49,502 --> 01:07:51,801
Lo dejaste inmediatamente despu�s, �verdad?
378
01:07:53,473 --> 01:07:59,071
Y ahora est�s aqu�, tres a�os despu�s,
para entrenarte de nuevo.
379
01:07:59,881 --> 01:08:04,319
Me parece algo muy extra�o.
Parece que est�s metida en un buen l�o.
380
01:08:05,220 --> 01:08:10,887
Lo siento, pero mi profesi�n no me permite hablarte de ello.
381
01:08:12,662 --> 01:08:14,994
Muy bien, no preguntar�.
382
01:08:18,769 --> 01:08:23,935
Sensei, �qu� piensa de mis habilidades?
383
01:08:24,810 --> 01:08:27,780
Son bastante buenas, teniendo en cuenta
que est�s desentrenada...
384
01:08:28,081 --> 01:08:32,518
...lo que significa �nicamente que
lo has estado haciendo al otro lado del globo.
385
01:08:34,154 --> 01:08:36,247
S�... hasta cierto punto.
386
01:08:38,025 --> 01:08:40,085
El k�rate no tiene nada que ver con el oponente.
387
01:08:42,097 --> 01:08:43,665
S� que ya debes saber esto...
388
01:08:43,665 --> 01:08:50,037
Pero luchar contra alguien requiere que
tengas a alguien a quien desees proteger...
389
01:08:50,239 --> 01:08:52,572
...ya que puedes perder la vida en cualquier momento.
390
01:08:53,910 --> 01:09:02,444
S�lo haciendo esto, ser�s capaz de pelear
a toda potencia.
391
01:09:10,063 --> 01:09:11,758
Gracias.
392
01:09:12,532 --> 01:09:15,991
Recordar� estas palabras.
393
01:09:26,214 --> 01:09:29,582
Se�or... por favor, prot�gela.
394
01:14:05,474 --> 01:14:06,771
No est� mal.
395
01:14:08,410 --> 01:14:12,177
�Y bien...? �Quieres continuar?
396
01:15:55,702 --> 01:15:57,932
As� que las mujeres como t� realmente existen.
397
01:17:11,123 --> 01:17:12,556
�Jun, vamos!
398
01:17:20,000 --> 01:17:21,365
Esa mujer...
29553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.