All language subtitles for Takashi Miike - Shirubaa spanish?

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,225 --> 00:01:24,487 �Est�s temblando? 2 00:01:28,765 --> 00:01:30,027 Es as� como... 3 00:01:31,367 --> 00:01:32,858 una persona ama a otra. 4 00:01:37,374 --> 00:01:38,672 Y es as� como... 5 00:01:40,845 --> 00:01:42,278 una persona castiga a otra. 6 00:01:48,454 --> 00:01:51,288 Aquellos que han olvidado temer a Dios... 7 00:01:53,660 --> 00:01:59,031 est�n condenados a convertirse en �ngeles de la noche. 8 00:02:04,373 --> 00:02:06,000 �Sigues temblando? 9 00:02:09,546 --> 00:02:10,808 Pero, �por qu�? 10 00:02:15,720 --> 00:02:17,051 �Por qu�? 11 00:07:00,718 --> 00:07:02,083 �Investigaciones M�ltiples? 12 00:07:05,290 --> 00:07:06,689 Eso tiene sentido. 13 00:07:08,060 --> 00:07:11,462 He recibido �rdenes directas de la Oficina Global de lnvestigaciones que le encabezan... 14 00:07:12,532 --> 00:07:15,900 ...como parte de su grupo especial de operaciones. 15 00:07:19,339 --> 00:07:21,433 Supongo que est� bajo mucha presi�n... 16 00:07:22,677 --> 00:07:25,805 ...con todo el malestar que est� surgiendo seg�n nos acercamos al fin de siglo. 17 00:07:28,250 --> 00:07:30,946 Hace ya tres a�os desde que mi jefe... 18 00:07:32,088 --> 00:07:34,319 Tu padre y su familia fueron tomados como rehenes... 19 00:07:35,525 --> 00:07:39,017 ...por aquel grupo de psic�patas que los mataron. 20 00:07:40,298 --> 00:07:45,065 T� conseguiste sobrevivir �nicamente porque estabas en un Torneo de K�rate en el extranjero en aquel momento. 21 00:07:48,073 --> 00:07:50,200 Quise compensar a mi familia... 22 00:07:51,878 --> 00:07:56,315 ...por ser la �nica que quedaba con vida... 23 00:08:00,321 --> 00:08:03,883 ...as� que traaj� duro en Estados Unidos. 24 00:08:04,359 --> 00:08:05,690 Lo cual es bueno... 25 00:08:06,328 --> 00:08:09,662 ...porque ahora tienes la oportunidad de utilizar las habilidades que aprendiste en el FBl... 26 00:08:10,566 --> 00:08:14,502 ...y las de una maestra Campeona del Mundo de K�rate. 27 00:08:16,373 --> 00:08:24,907 "Cuando est�s en la cima del mundo, no te puede sorprender nada de lo que ocurra", �no es eso? 28 00:08:25,383 --> 00:08:26,850 �En la cima del mundo? 29 00:08:27,585 --> 00:08:33,115 �Recuerdas que cuando trabaj�bamos juntos �ramos "El Drag�n y La Flor"? 30 00:08:34,060 --> 00:08:35,891 Esto s�lo significa que volvemos a los negocios. 31 00:08:37,697 --> 00:08:43,762 Me he olvidado de mencionarlo, pero la segunda persona que requirieron en Investigaciones M�ltiples fue a m�. 32 00:08:45,039 --> 00:08:49,170 Yo no estaba en las lista, as� que me inclu�. 33 00:08:52,482 --> 00:08:54,006 La Flor y El Drag�n... 34 00:08:55,118 --> 00:09:03,686 En aquel entonces no ten�a experiencia alguna, pero t� siempre dabas la cara por m�. 35 00:09:05,864 --> 00:09:08,492 No creo que tengas ning�n motivo para rechazarlo. 36 00:09:09,601 --> 00:09:12,662 Tan convincente como siempre. 37 00:09:14,540 --> 00:09:18,568 Como cuando me pediste por primera vez que nos acost�ramos juntos. 38 00:09:20,581 --> 00:09:22,447 Todo eso es cosa del pasado. 39 00:09:41,038 --> 00:09:42,403 Pero, �por qu�? 40 00:09:43,207 --> 00:09:47,872 �Por qu� somos LLPW? �Lovely Ladies Pro Wrestling? (Adorables Chicas Profesionales de la Lucha Libre)>/i> 41 00:09:48,981 --> 00:09:50,642 Lo averiguar�s pronto. 42 00:09:51,850 --> 00:09:53,614 �M�s fuerte! �M�s fuerte! 43 00:09:55,221 --> 00:09:56,688 �Mueve m�s las caderas! 44 00:09:59,493 --> 00:10:00,983 �Acorta los movimientos! 45 00:10:03,932 --> 00:10:05,422 �Un poco m�s r�pido! 46 00:10:07,535 --> 00:10:09,127 �Vamos, maldita sea! 47 00:10:12,775 --> 00:10:14,436 �M�s fuerte! �M�s fuerte! 48 00:10:21,986 --> 00:10:23,544 �Esfu�rzate al m�ximo! 49 00:10:28,761 --> 00:10:30,095 Hey, jefe, bienvenido. 50 00:10:30,095 --> 00:10:31,323 Hola. 51 00:10:34,134 --> 00:10:35,396 �Jefe? 52 00:10:35,468 --> 00:10:37,060 Oh, dejad que os presente. 53 00:10:37,404 --> 00:10:40,397 Es Kazama Ryumi, es la encargada. 54 00:10:40,841 --> 00:10:44,333 Y ella es nuestra nueva estudiante, Shirogane Jun. 55 00:10:45,146 --> 00:10:47,775 �Nueva estudiante? �Qu� es esto? 56 00:10:48,250 --> 00:10:49,512 Encantada. 57 00:10:49,952 --> 00:10:53,514 La chica que est� boxeando all� es Kandori Shinobu. 58 00:10:59,863 --> 00:11:02,195 Ya sabes que he esperado todo este tiempo... 59 00:11:02,700 --> 00:11:08,373 ...s�lo porque me dijiste que traer�as a una gran atleta de vuelta de Estados Unidos... 60 00:11:08,373 --> 00:11:10,604 Eso es, el examen de admisi�n, �verdad? 61 00:11:10,676 --> 00:11:12,078 Sin problema. 62 00:11:12,078 --> 00:11:14,876 Shirogane, �tienes experiencia en lucha libre? 63 00:11:16,683 --> 00:11:17,615 No. 64 00:11:21,355 --> 00:11:22,618 �Y en otros deportes? 65 00:11:24,492 --> 00:11:26,722 Me interesaba un poco el k�rate. 66 00:11:27,228 --> 00:11:28,964 Ser� mejor que no pierdas. 67 00:11:28,964 --> 00:11:30,261 Lo s�. 68 00:11:40,978 --> 00:11:42,707 Ser una profesional no es f�cil, �sabes? 69 00:11:43,180 --> 00:11:44,670 Vuelve a Estados Unidos. 70 00:11:57,530 --> 00:11:58,463 �Separaos! 71 00:12:17,821 --> 00:12:21,279 La Madriguera de las V�boras 72 00:12:43,350 --> 00:12:45,341 Por nuestra reuni�n. 73 00:12:54,263 --> 00:12:55,787 Todav�a estoy sorprendido. 74 00:12:56,866 --> 00:12:58,630 No cre�a que te las apa�ar�as tan bien. 75 00:12:59,403 --> 00:13:01,598 Los puntos d�biles del k�rate... 76 00:13:02,206 --> 00:13:04,801 ...est�n en la cercan�a y cuando est�s en el suelo. 77 00:13:05,977 --> 00:13:10,175 Por eso empec� aprendiendo t�cnicas de agarre. 78 00:13:11,016 --> 00:13:11,948 Comprendo. 79 00:13:14,453 --> 00:13:16,478 Cuando pienso en mis padres... 80 00:13:18,225 --> 00:13:22,856 no puedo castigarme m�s de lo que lo hago. 81 00:13:29,004 --> 00:13:31,097 Estoy muy sorprendida, �sabes? 82 00:13:32,774 --> 00:13:36,006 El autob�s LLPW, el dojo... 83 00:13:36,212 --> 00:13:38,214 �...y t� eres el jefe! 84 00:13:38,214 --> 00:13:39,476 �Eso crees? 85 00:13:39,949 --> 00:13:42,919 Soy simp�tico con Kazama.... 86 00:13:43,053 --> 00:13:49,482 Cuando le dije que volver�a un prodigio, se puso entusiasmada. 87 00:13:51,630 --> 00:13:57,763 Pero... �hay alguna raz�n para que tenga que ser profesional de la lucha libre? 88 00:13:59,006 --> 00:14:00,303 Tiene que ver con la gira de la temporada. 89 00:14:00,707 --> 00:14:02,072 �La gira de la temporada? 90 00:14:02,142 --> 00:14:03,336 S�. 91 00:14:03,644 --> 00:14:06,079 La Gira de Temporada de Lucha Libre Profesional... 92 00:14:06,881 --> 00:14:10,875 Todas las estaciones vamos desde Hokkaido hacia el sur, hasta llegar a Kyushu y Okinawa... 93 00:14:11,086 --> 00:14:13,179 ...y empleamos la mitad del tiempo en la carretera. 94 00:14:13,489 --> 00:14:17,017 No levantaremos sospechas, vayamos donde vayamos. 95 00:14:18,528 --> 00:14:19,995 �As� que es un camuflaje? 96 00:14:20,297 --> 00:14:21,286 �Qu�? 97 00:14:21,665 --> 00:14:23,327 �Pensabas que ser�a un trabajo a media jornada? 98 00:14:25,069 --> 00:14:27,594 Siempre estabas peleando con tu jefe. 99 00:14:38,918 --> 00:14:43,379 Vamos, tu combate de debut y tu primera misi�n est�n a punto de comenzar. 100 00:15:15,561 --> 00:15:17,120 �Cu�ndo nos vamos? 101 00:15:17,964 --> 00:15:18,953 Ma�ana por la ma�ana. 102 00:15:19,532 --> 00:15:22,023 �Ves? A esto es a lo que me refiero cuando digo que eres un negrero. 103 00:15:22,135 --> 00:15:25,833 Ya sabes, "La energ�a de una mujer es m�s vibrante en su juventud." 104 00:15:26,107 --> 00:15:30,044 "Tiene ambos, poder ilimitado y sensualidad." 105 00:15:30,646 --> 00:15:31,840 �Qu� es eso? 106 00:15:32,547 --> 00:15:36,746 Una cita de Nashuu Ootori, un famoso chantajista. 107 00:15:37,420 --> 00:15:39,047 Incluso si logramos atraparla... 108 00:15:39,455 --> 00:15:43,256 ...lo m�s seguro es que los medios de comunicaci�n oculten la verdad... 109 00:15:43,661 --> 00:15:45,993 ...o si no, los bajos fondos de Jap�n sucumbir�n al p�nico. 110 00:15:46,764 --> 00:15:48,528 Es algo que se nos viene grande. 111 00:15:49,401 --> 00:15:52,529 En otras palabras, no podemos ponerle un dedo encima. 112 00:16:47,235 --> 00:16:48,403 �Kaio! 113 00:16:48,403 --> 00:16:52,237 Mi ciudad... mis adorados sujetos. 114 00:16:58,547 --> 00:16:59,776 Buenos d�as. 115 00:17:00,584 --> 00:17:02,074 Buenos d�as. 116 00:17:17,937 --> 00:17:19,768 Soy yo. S�. 117 00:17:20,440 --> 00:17:23,273 Mierda... es mi est�pido hijo otra vez. 118 00:17:23,878 --> 00:17:25,937 Tr�elo de vuelta. 119 00:17:26,347 --> 00:17:28,611 No importa c�mo. �Entiendes? 120 00:17:28,916 --> 00:17:30,111 Bien. 121 00:17:31,586 --> 00:17:33,053 Joder... 122 00:17:34,723 --> 00:17:36,555 �Qu� buena pinta tiene! 123 00:17:47,839 --> 00:17:48,806 �S�? 124 00:17:49,274 --> 00:17:50,707 Soy yo. 125 00:17:55,347 --> 00:17:56,905 �La Madriguera de las V�boras? 126 00:17:59,051 --> 00:18:00,246 De acuerdo... 127 00:18:02,823 --> 00:18:03,915 �Investigaciones M�ltiples? 128 00:18:16,905 --> 00:18:18,168 �Toodori? 129 00:18:20,109 --> 00:18:21,303 �Toodori? 130 00:18:23,747 --> 00:18:24,679 �Jefe! 131 00:18:25,549 --> 00:18:26,880 �Jefe! 132 00:18:29,053 --> 00:18:30,351 �Maa-kun? 133 00:18:34,326 --> 00:18:41,460 Maa-kun, la se�ora Ootori quiere comer contigo. 134 00:18:41,802 --> 00:18:43,099 �Otra vez? 135 00:18:45,205 --> 00:18:49,177 Ya he hecho la reserva para esta tarde y esta noche. 136 00:18:49,177 --> 00:18:51,168 �No puedes decirle que ir� la pr�xima vez? 137 00:18:55,484 --> 00:18:56,781 �Hey! 138 00:18:58,354 --> 00:18:59,616 Dilo una vez m�s. 139 00:19:00,991 --> 00:19:02,390 Maa-kun. 140 00:20:02,429 --> 00:20:07,697 �En la esquina azul... Rio el Escudo y Silver Jun! �Aqu� llegan! 141 00:20:32,731 --> 00:20:37,999 En la otra esquina, Harley Saint y la Sierra Carmes�. �Subid al ring, por favor! 142 00:21:00,497 --> 00:21:01,631 �Un paso atr�s! 143 00:21:01,631 --> 00:21:03,258 �He dicho que ech�is atr�s! 144 00:21:06,070 --> 00:21:11,474 El combate ser� de un asalto de 45 minutos. 145 00:21:11,575 --> 00:21:18,949 �En la esquina azul se encuentra la nueva reina de la lucha libre, Silver Jun! 146 00:21:22,855 --> 00:21:29,091 Este combate por parejas, con Rio el Escudo ser� el combate debut de Silver Jun. 147 00:21:29,463 --> 00:21:32,900 �Qu� clase de luchadora es exactamente Silver Jun? 148 00:21:33,902 --> 00:21:37,464 Lo �nico que s� es que tiene unos ojos grandes. 149 00:21:37,740 --> 00:21:39,241 S�... 150 00:21:39,241 --> 00:21:43,303 �...la Sierra Carmes�! 151 00:21:44,614 --> 00:21:54,013 �Y con un peso de 66 kilos y medio, Harley Saint! 152 00:21:57,196 --> 00:22:05,434 Ahora subir� al ring la mascota de LLPW: Ai-chan. Le entregar� a Silver Jun un ramo de flores. 153 00:22:10,044 --> 00:22:12,274 �Jun, enhorabuena por el debut! 154 00:22:13,081 --> 00:22:14,446 Gracias. 155 00:23:46,022 --> 00:23:47,785 ��rbitro! �Comience a contar! 156 00:24:25,135 --> 00:24:26,397 Buen trabajo... 157 00:24:29,740 --> 00:24:30,969 ...Maa-kun. 158 00:24:32,510 --> 00:24:33,704 Disculpe. 159 00:24:34,212 --> 00:24:36,407 Hoy no voy a ning�n sitio. 160 00:24:38,851 --> 00:24:41,911 Voy directamente a casa. 161 00:24:49,463 --> 00:24:50,765 Toodori. 162 00:24:50,765 --> 00:24:55,396 Si no va a ning�n sitio, supongo que significa que no tiene planes. 163 00:24:56,004 --> 00:24:57,596 �Podr�a venir con nosotros? 164 00:24:57,839 --> 00:24:58,828 �Qu�? 165 00:24:58,907 --> 00:25:00,340 La se�ora Nancy est� esperando. 166 00:25:06,449 --> 00:25:07,678 Adelante. 167 00:25:29,743 --> 00:25:31,405 Permita que le coja el abrigo. 168 00:25:37,886 --> 00:25:39,183 Adelante. 169 00:25:41,991 --> 00:25:43,289 Adelante. 170 00:25:59,945 --> 00:26:01,174 Contin�e. 171 00:27:29,282 --> 00:27:30,579 - Ciao. - ��Qu�!? 172 00:27:31,886 --> 00:27:33,877 Quer�a verte. 173 00:27:35,189 --> 00:27:36,451 �Qu� pasa? 174 00:27:37,291 --> 00:27:39,351 Pareces sorprendido. 175 00:27:39,495 --> 00:27:41,395 �No tienes sed? 176 00:27:42,030 --> 00:27:43,965 S� que s�. 177 00:27:56,781 --> 00:27:58,772 Lo he hecho especialmente para ti. 178 00:28:04,991 --> 00:28:06,219 B�betelo. 179 00:28:14,369 --> 00:28:16,303 �Ahora! 180 00:28:27,884 --> 00:28:30,216 Bebe. 181 00:29:09,666 --> 00:29:11,099 �Sabe bien? 182 00:29:33,527 --> 00:29:34,687 Delicioso. 183 00:30:23,919 --> 00:30:26,150 �Por qu� no jugamos un poco m�s? 184 00:30:26,823 --> 00:30:28,688 Te gusta ser azotado, �verdad? 185 00:30:29,559 --> 00:30:31,550 Puedes soportar algo m�s, �verdad? 186 00:31:15,046 --> 00:31:18,504 �Por qu� tienes que ser tan grande? 187 00:31:54,425 --> 00:31:57,020 Todo el mundo tiene su momento de fama en televisi�n esta tarde. 188 00:31:57,262 --> 00:31:59,924 Tenemos otro combate al d�a siguiente. 189 00:32:00,165 --> 00:32:02,259 Un horario muy ajustado. 190 00:32:44,049 --> 00:32:45,074 �Hola? 191 00:32:45,284 --> 00:32:46,649 �Nancy? 192 00:32:47,253 --> 00:32:48,652 Soy Sasagi. 193 00:33:38,279 --> 00:33:39,907 Buenas tardes, se�orita. 194 00:33:41,816 --> 00:33:42,942 Eres una belleza. 195 00:33:43,785 --> 00:33:45,014 Levanta las manos. 196 00:33:46,789 --> 00:33:48,723 Hay que realizar un examen f�sico. 197 00:33:54,698 --> 00:33:56,131 Est� bien. 198 00:33:57,368 --> 00:34:00,166 �No pod�is hacer esto de otro modo? 199 00:34:00,738 --> 00:34:03,003 La se�ora Nancy est� ocupada en este momento. 200 00:34:03,342 --> 00:34:04,969 �Por qu� no jugamos hasta que ella est� libre? 201 00:34:09,015 --> 00:34:10,676 �Jugar con qu�? 202 00:34:12,519 --> 00:34:13,577 Tu conejito. 203 00:34:27,637 --> 00:34:29,696 �Qu� ha sido ese ruido? 204 00:34:32,408 --> 00:34:33,774 �A qui�n le importa? 205 00:34:34,144 --> 00:34:37,545 Apuesto a que se han cargado a alg�n perro callejero. 206 00:34:38,582 --> 00:34:43,919 Mis chicos son m�s duros de lo que parece. 207 00:34:44,456 --> 00:34:45,719 S�... 208 00:34:47,793 --> 00:34:49,124 Pas�ate un poco. 209 00:34:52,065 --> 00:34:57,595 Normalmente est�s sentado en un asiento de alto ejecutivo. 210 00:34:57,839 --> 00:35:01,070 No puedo creer que te hayas convertido en un completo masoquista despu�s de una sola experiencia. 211 00:35:01,376 --> 00:35:09,808 �Y al mismo tiempo, no quieres que otros te vean as�, y me llamas para que venga a tu casa! 212 00:35:10,820 --> 00:35:13,550 Aunque tu cara me desagrada... 213 00:35:17,762 --> 00:35:18,626 Arriba. 214 00:35:21,433 --> 00:35:24,231 No est�s tan mal... 215 00:35:25,404 --> 00:35:28,568 Muy bien... te dar� tu recompensa. 216 00:35:29,976 --> 00:35:31,637 Gracias, mi ama. 217 00:35:32,880 --> 00:35:34,438 Ama... 218 00:35:37,718 --> 00:35:39,186 Quiero... 219 00:35:50,332 --> 00:35:51,493 �Esto? 220 00:35:54,204 --> 00:35:55,865 �Por d�nde lo quieres? 221 00:35:57,508 --> 00:35:58,873 Por detr�s. 222 00:36:00,978 --> 00:36:02,912 �D�nde detr�s? 223 00:36:07,720 --> 00:36:09,052 �D�nde? 224 00:36:14,127 --> 00:36:15,720 �D�nde? 225 00:36:20,434 --> 00:36:21,902 �Por...! 226 00:36:32,115 --> 00:36:34,641 Aqu� es donde termina nuestro juego. 227 00:36:38,255 --> 00:36:43,023 Vamos a ver qu� tal se te desgarra el recto. 228 00:36:43,561 --> 00:36:44,823 �Est�s listo? 229 00:36:49,001 --> 00:36:51,094 �Eres un jodido perro! 230 00:36:51,772 --> 00:36:54,832 ��C�mo te atreves a subirte al colch�n?! 231 00:36:59,647 --> 00:37:00,909 �Qui�n co�o eres? 232 00:37:02,049 --> 00:37:04,143 La �ltima defensora de la justicia del siglo XX. 233 00:37:04,853 --> 00:37:08,448 Silver Mace. 234 00:37:09,592 --> 00:37:11,150 Ya veo... 235 00:37:12,462 --> 00:37:14,623 As� que t� eres... 236 00:37:23,241 --> 00:37:25,869 La que han enviado de Investigaciones M�ltiples. 237 00:37:26,211 --> 00:37:29,511 Me preguntaba cu�ndo aparecer�as. 238 00:37:33,320 --> 00:37:35,754 �Sorprendida? 239 00:37:37,291 --> 00:37:48,363 Puede que pertenezcas a una Organizaci�n de Investigaci�n Global, pero yo tambi�n tengo mis contactos. 240 00:37:49,471 --> 00:37:55,240 �Suficientes para vigilar tus movimientos! 241 00:37:56,079 --> 00:37:57,171 �Tus propios contactos? 242 00:38:02,486 --> 00:38:05,251 D�jalo, "se�ora". 243 00:38:08,227 --> 00:38:09,596 ��Qu� est�s haciendo!? 244 00:38:09,596 --> 00:38:10,858 �D�jame ir! 245 00:38:13,800 --> 00:38:14,892 �D�jame ir! 246 00:38:15,335 --> 00:38:16,598 �Hey! 247 00:38:17,872 --> 00:38:19,305 �Alto ah�! 248 00:38:20,207 --> 00:38:21,675 Atr�s. 249 00:38:32,822 --> 00:38:34,925 �L�rgate! �Jodida zorra! 250 00:38:34,925 --> 00:38:39,886 �Te matar�! �Te voy a matar! 251 00:38:42,800 --> 00:38:44,569 Ll�vala... 252 00:38:44,569 --> 00:38:47,095 �Ll�vala a la habitaci�n especial! 253 00:38:47,339 --> 00:38:49,170 �Ll�vala a la habitaci�n especial ahora! 254 00:38:50,175 --> 00:38:52,337 Levanta las manos y ven por aqu�. 255 00:39:01,255 --> 00:39:03,416 Ser� mejor que no intentes nada raro. 256 00:39:05,827 --> 00:39:07,158 Mu�vete. 257 00:39:08,030 --> 00:39:09,429 �Deprisa! 258 00:39:16,106 --> 00:39:20,873 No puedo creer que anden jugando con cosas como �sta. 259 00:39:21,780 --> 00:39:25,716 Tendr� un par de palabras con ellos luego. 260 00:39:26,418 --> 00:39:29,183 �Vamos, deprisa! 261 00:39:30,456 --> 00:39:32,151 �Por aqu�! 262 00:39:35,595 --> 00:39:36,755 �Vamos! 263 00:40:23,051 --> 00:40:28,786 �Qu� hace una chica de Investigaciones M�ltiples por ah� sin ninguna arma? 264 00:40:29,025 --> 00:40:30,549 �Qu� es lo que pretendes? 265 00:40:32,862 --> 00:40:34,797 �Conseguir una lista de nuestros clientes? 266 00:40:35,766 --> 00:40:41,433 �Un esclavo? �Juguetes? �Te gusta ver la miseria? 267 00:40:44,542 --> 00:40:48,502 Ser�a mejor para ti que confesaras ahora. 268 00:41:06,668 --> 00:41:08,602 �Sabes? En esta habitaci�n... 269 00:41:09,771 --> 00:41:16,269 Un musculoso modelo... una orgullosa actriz... 270 00:41:17,881 --> 00:41:30,057 He hecho esclavos m�os a toda clase de celebridades. 271 00:41:45,379 --> 00:41:49,714 As� que no tienes que decirme nada. 272 00:41:50,018 --> 00:41:58,051 Te entrenar� de tal manera que no puedas ocultarme ning�n secreto. 273 00:42:15,248 --> 00:42:21,677 Pronto ser�s s�lo otro conejito. 274 00:42:22,524 --> 00:42:32,662 Tu suave culito ser� controlado por tu ama. 275 00:42:58,097 --> 00:42:59,360 �S�? 276 00:43:00,100 --> 00:43:03,866 Ah, jefe Otsudayumino. 277 00:43:04,673 --> 00:43:08,234 Oh, �desea recibir una sesi�n ahora? 278 00:43:10,680 --> 00:43:13,740 Claro, ahora mismo voy. 279 00:43:15,251 --> 00:43:17,243 Veamos... 280 00:43:18,288 --> 00:43:21,416 �Por qu� no te limpias el culo y me esperas? 281 00:43:28,734 --> 00:43:34,469 Tener un Jefe Yakuza de esclavo complica un poco las cosas. 282 00:43:37,978 --> 00:43:46,684 Me ocupar� de ti en cuanto vuelva, hasta entonces qu�date ah� sentadita. 283 00:43:47,656 --> 00:43:49,055 �Entiendes? 284 00:43:51,860 --> 00:43:53,021 V�monos. 285 00:44:57,437 --> 00:44:59,973 �Recordad volver a vuestro entrenamiento una vez hay�is terminado de correr! 286 00:44:59,973 --> 00:45:01,008 Est� bien. 287 00:45:01,008 --> 00:45:04,144 �M�s alto! �Qu� pasa con vosotras, chicas? �M�s fuerte! 288 00:45:04,144 --> 00:45:05,407 �Est� bien! 289 00:45:07,115 --> 00:45:08,149 �D�nde est� Jun? 290 00:45:08,149 --> 00:45:09,514 No ha vuelto. 291 00:45:12,121 --> 00:45:14,180 Jode ser la novata, �eh? 292 00:45:32,945 --> 00:45:33,912 Hey, se�orita. 293 00:45:36,783 --> 00:45:39,911 �Qu� ha comido para tener las tetas tan grandes? 294 00:45:40,053 --> 00:45:42,147 �Joder, son bien grandes! 295 00:45:42,490 --> 00:45:44,014 Maa-kun te llama. 296 00:45:58,408 --> 00:46:00,206 Disculpa por nuestra introducci�n de ayer. 297 00:46:03,113 --> 00:46:06,515 Nunca una chica me hab�a visto el culo tan r�pido. 298 00:46:08,052 --> 00:46:10,077 �Me vas a ofrecer alg�n soborno? 299 00:46:11,690 --> 00:46:15,592 Al haber llegado as� ayer me ha fastidiado un poco mis relaciones con ella. 300 00:46:17,364 --> 00:46:23,304 Y... esperaba darte un peque�o regalo. 301 00:46:27,842 --> 00:46:29,071 ��se es el regalo? 302 00:46:30,446 --> 00:46:34,007 Lo siento, pero muere por m�. 303 00:46:42,059 --> 00:46:46,928 No te preocupes. Limpiaremos cualquier rastro de sesos que puedan saltar. 304 00:46:47,666 --> 00:46:49,566 Peor ese cuerpo... 305 00:46:50,569 --> 00:46:51,467 ...ser�... 306 00:47:43,531 --> 00:47:45,089 Os recomiendo que no lo hag�is. 307 00:47:49,938 --> 00:47:52,463 No quiero que ning�n idiota como t� me diga lo que tengo que hacer. 308 00:48:48,506 --> 00:48:50,542 No me robes a mi presa. 309 00:48:50,542 --> 00:48:51,770 �Qu�? 310 00:49:00,120 --> 00:49:01,348 ��Qu�...!? 311 00:49:02,656 --> 00:49:03,918 ��Qu�...?! 312 00:51:13,609 --> 00:51:14,837 �Qui�n eres? 313 00:51:22,652 --> 00:51:23,984 T� eres... 314 00:51:26,357 --> 00:51:29,793 As� que est�s viva. 315 00:51:31,396 --> 00:51:33,057 Por desgracia para ti. 316 00:51:37,370 --> 00:51:41,636 �Pero si te puse unos cuantos candados! 317 00:51:43,710 --> 00:51:47,237 Luchar no es en lo �nico que soy buena. 318 00:51:48,616 --> 00:51:52,450 Tambi�n soy una especialista de escapismo. 319 00:51:59,361 --> 00:52:05,597 Realmente me sorprende que hayas podido atarte a ti misma de esa manera. 320 00:52:07,305 --> 00:52:10,570 �Te gusta jugar sola? 321 00:52:13,912 --> 00:52:15,174 No te acerques. 322 00:52:20,987 --> 00:52:22,648 Si est�s caliente... 323 00:52:31,233 --> 00:52:32,598 ...puedo ayudarte a remediarlo. 324 00:52:34,636 --> 00:52:36,229 Es hora de la venganza. 325 00:52:37,974 --> 00:52:38,770 �Lib�rate! 326 00:53:21,958 --> 00:53:23,220 Est�s temblando. 327 00:53:25,029 --> 00:53:29,830 Te est�s preguntando si es correcto que los humanos juzguen a otros humanos. 328 00:53:31,436 --> 00:53:32,596 Eso est� bien. 329 00:53:32,904 --> 00:53:42,075 Si pierdes tu temor hacia Dios, no eres m�s que una m�quina. 330 00:53:45,018 --> 00:53:53,324 Lo que m�s me importa en este momento... 331 00:53:55,164 --> 00:54:00,431 ...es que no conseguimos esa lista. 332 00:54:03,773 --> 00:54:08,939 �Ha existido alguna vez acaso? 333 00:54:16,888 --> 00:54:18,321 Est�s temblando... 334 00:54:20,760 --> 00:54:25,630 ...y todo porque el Agujero Oscuro lleg� all� primero. 335 00:54:27,468 --> 00:54:28,958 �El Agujero Oscuro? 336 00:54:31,539 --> 00:54:34,440 Es algo conveniente que termines tu primera misi�n El d�a de tu cumplea�os. 337 00:54:35,410 --> 00:54:37,743 Ah� tienes... 338 00:54:47,724 --> 00:54:48,919 Feliz Cumplea�os. 339 00:54:51,295 --> 00:54:52,319 Gracias. 340 00:55:27,071 --> 00:55:29,039 Quiero acostarme contigo. 341 01:02:17,448 --> 01:02:19,780 �Qui�n eres? 342 01:02:32,934 --> 01:02:34,128 �brelo. 343 01:03:01,900 --> 01:03:03,528 Es la lista de clientes de Nancy 344 01:03:12,279 --> 01:03:13,541 ...y negativos. 345 01:03:18,353 --> 01:03:20,288 Veo que te gusta los que est�s mirando. 346 01:03:29,132 --> 01:03:31,692 Mi tarea es matarte. 347 01:03:32,403 --> 01:03:34,030 No es para proteger a Nancy. 348 01:03:35,606 --> 01:03:39,634 Incluso llam� a una banda para que la ayudaran sin pedirme permiso. 349 01:03:43,815 --> 01:03:45,943 �Por qu� me salvaste? 350 01:03:47,120 --> 01:03:49,782 Si le hubieras dejado matarme all� mismo... 351 01:03:50,256 --> 01:03:53,488 No hubiera sido capaz de reaccionar y el riesgo para ti ser�a mucho menor. 352 01:03:55,029 --> 01:03:56,964 �No es as� como trabaj�is? 353 01:03:58,733 --> 01:04:00,064 Entonces, �por qu�? 354 01:04:00,568 --> 01:04:04,164 No me gusta que otros me roben la presa. 355 01:04:05,541 --> 01:04:09,137 Por cierto. Soy el Agente 004 de Agujero Oscuro. 356 01:04:09,880 --> 01:04:11,507 Ll�mame Cuatro. 357 01:04:20,693 --> 01:04:30,626 El mayor inter�s del Gobierno en todo esto es tener acceso a todo nuestro mercado negro... 358 01:04:31,337 --> 01:04:34,933 ...y conseguir controlarlo por completo. 359 01:04:39,414 --> 01:04:47,982 �Por qu� eres tan leal a un pa�s que est� completamente corrompido por el poder del dinero? 360 01:04:50,694 --> 01:04:53,561 Se desmoronar� solo, aunque t� intentes impedirlo. 361 01:04:57,769 --> 01:05:00,829 Hey, �est�s intentando lig�rtela? 362 01:05:01,940 --> 01:05:03,135 Eso suena bien. 363 01:05:03,375 --> 01:05:04,477 �Parece divertido! 364 01:05:04,477 --> 01:05:07,105 �Joder, est� muy buena! 365 01:05:11,651 --> 01:05:14,989 Hey, �podr�as prestarme algo de dinero? 366 01:05:14,989 --> 01:05:15,823 �Prestarte? 367 01:05:15,823 --> 01:05:16,949 Hey, vamos. 368 01:05:42,420 --> 01:05:47,085 Te esperar� ma�ana a medianoche, en las v�as del metro. 369 01:07:02,380 --> 01:07:03,712 �M�s fuerte! 370 01:07:03,916 --> 01:07:05,110 �A fondo! 371 01:07:06,952 --> 01:07:08,180 �Bien! 372 01:07:20,801 --> 01:07:22,429 Vamos, t�mate algo. 373 01:07:23,272 --> 01:07:24,796 Est� bien. Zumo de naranja. 374 01:07:31,814 --> 01:07:38,584 Fui a la misma Universidad que tu padre e incluso fuimos al mismo dojo de k�rate... 375 01:07:39,691 --> 01:07:41,818 Pero �l ha muerto... hace ya tres a�os. 376 01:07:44,429 --> 01:07:48,161 Gracias por tu ayuda durante aquel tiempo. 377 01:07:49,502 --> 01:07:51,801 Lo dejaste inmediatamente despu�s, �verdad? 378 01:07:53,473 --> 01:07:59,071 Y ahora est�s aqu�, tres a�os despu�s, para entrenarte de nuevo. 379 01:07:59,881 --> 01:08:04,319 Me parece algo muy extra�o. Parece que est�s metida en un buen l�o. 380 01:08:05,220 --> 01:08:10,887 Lo siento, pero mi profesi�n no me permite hablarte de ello. 381 01:08:12,662 --> 01:08:14,994 Muy bien, no preguntar�. 382 01:08:18,769 --> 01:08:23,935 Sensei, �qu� piensa de mis habilidades? 383 01:08:24,810 --> 01:08:27,780 Son bastante buenas, teniendo en cuenta que est�s desentrenada... 384 01:08:28,081 --> 01:08:32,518 ...lo que significa �nicamente que lo has estado haciendo al otro lado del globo. 385 01:08:34,154 --> 01:08:36,247 S�... hasta cierto punto. 386 01:08:38,025 --> 01:08:40,085 El k�rate no tiene nada que ver con el oponente. 387 01:08:42,097 --> 01:08:43,665 S� que ya debes saber esto... 388 01:08:43,665 --> 01:08:50,037 Pero luchar contra alguien requiere que tengas a alguien a quien desees proteger... 389 01:08:50,239 --> 01:08:52,572 ...ya que puedes perder la vida en cualquier momento. 390 01:08:53,910 --> 01:09:02,444 S�lo haciendo esto, ser�s capaz de pelear a toda potencia. 391 01:09:10,063 --> 01:09:11,758 Gracias. 392 01:09:12,532 --> 01:09:15,991 Recordar� estas palabras. 393 01:09:26,214 --> 01:09:29,582 Se�or... por favor, prot�gela. 394 01:14:05,474 --> 01:14:06,771 No est� mal. 395 01:14:08,410 --> 01:14:12,177 �Y bien...? �Quieres continuar? 396 01:15:55,702 --> 01:15:57,932 As� que las mujeres como t� realmente existen. 397 01:17:11,123 --> 01:17:12,556 �Jun, vamos! 398 01:17:20,000 --> 01:17:21,365 Esa mujer... 29553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.