All language subtitles for THEY.KNEW.WHAT.THEY.WANTED-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:00:40,527 --> 00:00:47,364 SAB�AN LO QUE QUER�AN 3 00:01:35,607 --> 00:01:38,440 ENTREGA RURAL GRATUITA 4 00:01:39,047 --> 00:01:42,676 - Cuidado, Ah Gee. - Lo tengo. Bien. 5 00:01:50,607 --> 00:01:52,325 R.F.D., espera. 6 00:01:52,727 --> 00:01:54,445 - �Vas a Napa? - Claro. 7 00:01:54,607 --> 00:01:57,440 - �Puedes llevar al jefe? - De acuerdo. 8 00:01:58,647 --> 00:02:01,639 Que no se equivoque de tren. �Oye, Tony! 9 00:02:01,807 --> 00:02:04,480 - �Ad�nde va, Joe? - A San Francisco. 10 00:02:04,807 --> 00:02:07,275 �Joe, Joe, m�rame! 11 00:02:12,407 --> 00:02:14,602 �Joe, m�rame! 12 00:02:17,207 --> 00:02:20,324 Soy el tipo m�s elegante que se haya visto. 13 00:02:21,607 --> 00:02:26,397 Sono un signore. Vedi la cravatta. E i pantaloni e la Mia cappella. 14 00:02:26,567 --> 00:02:28,842 S�, vas hecho un pincel. 15 00:02:29,567 --> 00:02:32,320 - Zapatos. - P�ntelos o perder�s el tren. 16 00:02:32,487 --> 00:02:34,717 �A qu� vas a San Francisco? 17 00:02:34,887 --> 00:02:39,119 Johnny ha dicho: "Tony, t�mate unas vacaciones". 18 00:02:39,287 --> 00:02:43,803 - Se va de vacaciones. - Claro, Johnny cuida de Tony. 19 00:02:43,967 --> 00:02:47,357 - �Qui�n es Johnny? - San Giovanni, su �ngel guardi�n. 20 00:02:48,167 --> 00:02:50,761 Son tan amigos que lo llama Johnny. 21 00:02:51,967 --> 00:02:55,562 S�, Johnny. Me mira desde el cielo y dice: 22 00:02:55,727 --> 00:03:00,517 "Tony, tienes la finca para cultivar la vid, y a Joe como capataz, 23 00:03:00,687 --> 00:03:02,359 tienes un cocinero chino 24 00:03:02,527 --> 00:03:06,281 y una camioneta nueva. Lo que no tienes son vacaciones". 25 00:03:06,447 --> 00:03:10,406 Si no te pones el zapato, te quedar�s sin vacaciones. Trae. 26 00:03:11,487 --> 00:03:16,322 Joe, Joe. Madonna Mia! El zapato no entra. 27 00:03:16,527 --> 00:03:18,677 Quiz� te los has puesto al rev�s. 28 00:03:19,167 --> 00:03:22,204 Sus pies no est�n hechos para llevar zapatos. 29 00:03:25,807 --> 00:03:28,605 - Te los atas en el tren. - Miradme. 30 00:03:28,767 --> 00:03:31,839 Soy el tipo m�s elegante que se haya visto. 31 00:03:32,247 --> 00:03:36,035 - Vamos, no hay tiempo. - No te esperar�n. 32 00:03:38,367 --> 00:03:41,120 - Tenga, jefe. El almuerzo. - �Vino? 33 00:03:41,287 --> 00:03:44,677 - �Para el tren? - Buen almuerzo. Tarta de manzana. 34 00:03:45,007 --> 00:03:46,838 - �Tarta de manzana! - �Sube! 35 00:03:47,007 --> 00:03:48,759 Tarta de manzana. 36 00:03:49,287 --> 00:03:51,755 - Nos vemos. - Tarta de manzana. 37 00:03:51,927 --> 00:03:53,485 Adi�s, jefe. 38 00:04:22,527 --> 00:04:23,676 �Es tuyo? 39 00:04:25,527 --> 00:04:26,926 No. 40 00:04:27,767 --> 00:04:31,476 �Qui�n ha perdido un zapato? 41 00:04:36,447 --> 00:04:38,324 Nuestro no es. 42 00:04:38,647 --> 00:04:40,922 �Qui�n lo ha perdido? 43 00:04:43,167 --> 00:04:44,600 Es m�o. 44 00:04:45,167 --> 00:04:46,998 �Tuyo ten�a que ser! 45 00:04:50,247 --> 00:04:52,283 Para ese se�or. 46 00:05:05,767 --> 00:05:07,485 �C�mo se llama? 47 00:05:15,727 --> 00:05:17,558 �C�mo se llama? 48 00:05:20,007 --> 00:05:21,360 Amy. 49 00:05:23,687 --> 00:05:25,405 �Amy qu� m�s? 50 00:05:27,447 --> 00:05:29,278 Demasiado delgada. 51 00:05:29,447 --> 00:05:31,677 Demasiado delgada... 52 00:05:31,847 --> 00:05:33,917 No hay donde agarrarse. 53 00:05:34,087 --> 00:05:37,523 �Pero si eres demasiado viejo! Anda, v�monos. 54 00:05:50,447 --> 00:05:53,598 Vamos. Te has quedado embobado con ella. 55 00:05:59,607 --> 00:06:01,518 Vamos, hombre. 56 00:06:57,927 --> 00:06:59,485 �C�mo est�, padre? 57 00:07:00,567 --> 00:07:04,162 - Bien, �qu� tal, Joe? - �Qu� hace por aqu�? 58 00:07:04,327 --> 00:07:06,397 Estamos en medio de la nada. 59 00:07:06,567 --> 00:07:09,127 Voy a casa de los McGinty, en la colina. 60 00:07:09,287 --> 00:07:11,039 Nunca bajan al pueblo. 61 00:07:11,207 --> 00:07:14,677 Ese lin�leo lleva dos semanas en el patio de carga. 62 00:07:14,847 --> 00:07:17,315 Me he dicho: "Bueno, se lo llevar�". 63 00:07:18,887 --> 00:07:21,242 - Un placer verte. - Lo mismo digo. 64 00:07:21,407 --> 00:07:23,716 - �Necesitas algo? - No, gracias. 65 00:07:23,887 --> 00:07:28,119 - �Te llevo las herramientas? - No, no ser�a digno, padre McKee. 66 00:07:30,007 --> 00:07:33,556 �C�mo est� Tony? �Ha vuelto de San Francisco? 67 00:07:34,807 --> 00:07:38,243 Usted se entera de todo antes que el semanario local 68 00:07:38,407 --> 00:07:40,159 y sale m�s a menudo. 69 00:07:40,927 --> 00:07:45,398 - Sabe bien que no ha vuelto. - De algo hay que hablar, �no? 70 00:07:49,127 --> 00:07:50,924 - Joe. - �Qu�? 71 00:07:51,887 --> 00:07:54,242 �Por qu� no sientas la cabeza? 72 00:07:55,047 --> 00:07:58,084 Me han dicho que te ir�s cuando Tony vuelva. 73 00:07:58,607 --> 00:08:00,916 �Y por qu� no? Es asunto m�o. 74 00:08:02,087 --> 00:08:03,600 Cons�guete una casa. 75 00:08:05,367 --> 00:08:06,959 B�scate una esposa. 76 00:08:08,327 --> 00:08:10,158 No soy de los que se casan. 77 00:08:10,607 --> 00:08:14,520 Quiz� ver�as las cosas de otro modo si tuvieras una esposa. 78 00:08:15,607 --> 00:08:18,280 Quiz� las chicas no te atraer�an tanto. 79 00:08:20,287 --> 00:08:25,281 Oiga, padre. No soy de su reba�o. Soy una oveja negra. 80 00:08:25,447 --> 00:08:27,802 Hago lo que quiero y voy a donde quiero. 81 00:08:27,967 --> 00:08:29,286 Muy bien. 82 00:08:35,567 --> 00:08:38,639 - �Sabe por qu� me voy? - No te lo he preguntado. 83 00:08:38,807 --> 00:08:40,604 Me estoy encari�ando. 84 00:08:40,767 --> 00:08:45,158 No quiero encari�arme con nadie. Te quedas en un sitio �y qu� pasa? 85 00:08:45,327 --> 00:08:46,919 Te atas. 86 00:08:47,207 --> 00:08:49,721 Haces amigos, �y qu� pasa? 87 00:08:50,127 --> 00:08:51,879 Te atas. 88 00:08:52,047 --> 00:08:56,484 No debo nada a ning�n hombre ni a ninguna mujer o lugar. 89 00:08:58,327 --> 00:09:01,319 S�lo quiero mucho campo por donde moverme, 90 00:09:01,487 --> 00:09:04,923 mucha gente a quien decir "hola" y "adi�s". 91 00:09:05,447 --> 00:09:08,439 Soy un jornalero migratorio, eso es todo. 92 00:09:08,607 --> 00:09:10,996 Cuando llegue el momento, migrar�. 93 00:09:16,287 --> 00:09:18,118 �Me lleva hasta la verja? 94 00:09:20,287 --> 00:09:22,437 Alguien se acerca desde la casa. 95 00:09:26,687 --> 00:09:29,155 �Que me aspen! �Tony! 96 00:09:30,887 --> 00:09:32,206 �Joe! 97 00:09:35,007 --> 00:09:37,043 - Joe. - Tony. 98 00:09:38,247 --> 00:09:42,160 - �Por qu� has vuelto tan pronto? - Tengo grandes noticias. 99 00:09:42,527 --> 00:09:45,724 - Hola, padre. - �C�mo est�s, Tony? 100 00:09:45,887 --> 00:09:50,915 �Que c�mo est� Tony? Tiene mucha gracia. �Que c�mo est�? 101 00:09:53,127 --> 00:09:55,197 Tony se va a casar. 102 00:09:55,967 --> 00:09:58,276 �Anda la... osa! 103 00:10:00,647 --> 00:10:04,720 Sorprendidos, �no? �Todo el mundo est� sorprendido! 104 00:10:05,927 --> 00:10:07,918 Hasta Tony est� sorprendido. 105 00:10:08,087 --> 00:10:09,725 - �Qui�n es ella? - Amy. 106 00:10:09,887 --> 00:10:12,242 Vas a San Francisco, te contaminas 107 00:10:12,407 --> 00:10:14,557 - y te l�as con... - No hables as�. 108 00:10:15,447 --> 00:10:17,324 Amy es una buena chica. 109 00:10:18,247 --> 00:10:20,886 �No pod�a ser una buena chica de aqu�? 110 00:10:21,047 --> 00:10:24,642 No, ya no quedan, padre, desde que lleg� Joe. 111 00:10:24,967 --> 00:10:26,525 Me idealizas. 112 00:10:28,047 --> 00:10:31,517 Menuda sorpresa. Te cre�a un soltero empedernido. 113 00:10:31,687 --> 00:10:33,006 �Por qu�? 114 00:10:33,167 --> 00:10:36,876 Pens� que si quer�as casarte ya lo habr�as hecho. 115 00:10:37,207 --> 00:10:41,564 Oiga, padre, cuando me fui a San Francisco dije que lo ten�a todo. 116 00:10:43,447 --> 00:10:45,085 �De qu� me sirve? 117 00:10:45,247 --> 00:10:47,681 No tengo una esposa 118 00:10:48,727 --> 00:10:50,638 a quien hacer feliz. 119 00:10:50,847 --> 00:10:55,398 Ni tengo hijos que puedan llegar a ser ricos y fuertes como yo. 120 00:10:56,247 --> 00:10:59,842 Un d�a Tony morir�, sin duda. �Qui�n llorar� a Tony? 121 00:11:00,807 --> 00:11:03,275 Joe, �est�s escuchando? 122 00:11:05,327 --> 00:11:09,559 No, Tony no lo tiene todo. 123 00:11:12,607 --> 00:11:16,077 Pero Tony sabe lo que quiere. 124 00:11:17,167 --> 00:11:18,395 Y yo. 125 00:11:18,567 --> 00:11:21,525 Largarme para no ser ni�era de muchos bambinos. 126 00:11:22,647 --> 00:11:25,115 Tony, has de saber que yo no te casar�. 127 00:11:25,967 --> 00:11:29,437 - �Padre! - No lo har�, ni hablar. 128 00:11:29,647 --> 00:11:33,720 - Padre, padre, �qu� voy a hacer? - Te dir� qu� vas a hacer. 129 00:11:33,887 --> 00:11:36,447 Ven conmigo y con tu Amy a Sacramento. 130 00:11:36,607 --> 00:11:38,245 No te casar�, pero... 131 00:11:38,407 --> 00:11:40,284 ser� tu padrino. 132 00:11:40,847 --> 00:11:44,476 - El obispo os casar�. - �El obispo! 133 00:11:45,007 --> 00:11:47,441 Corpo di Bacco! �El jefe? 134 00:11:48,487 --> 00:11:51,684 �En la iglesia grande de Sacramento? 135 00:11:51,847 --> 00:11:55,283 �Con la Virgen grande? �Y la gente cantando? 136 00:11:55,647 --> 00:11:59,959 - Y el obispo vestido de pontifical. - �San Giovanni! 137 00:12:01,007 --> 00:12:04,841 - Bueno, adi�s, Tony. Nos vemos. - Adi�s, padre. 138 00:12:05,247 --> 00:12:06,680 Adi�s, padre. 139 00:12:08,487 --> 00:12:12,400 Joe. Acomp��ame a casa, para que hablemos. 140 00:12:12,607 --> 00:12:14,598 Habla mientras l�o el petate. 141 00:12:14,767 --> 00:12:16,325 - No, no, no. - S�. 142 00:12:16,727 --> 00:12:20,276 No, no, no, t� no te vas a ning�n sitio. 143 00:12:24,007 --> 00:12:26,521 �Hay que ver! 144 00:12:32,607 --> 00:12:36,646 Com � bella, es preciosa. No hago m�s que mirar a Amy. 145 00:12:36,927 --> 00:12:39,964 - �Te has vuelto loco? - Estoy muy contento... 146 00:12:40,127 --> 00:12:44,200 Le has dicho al cura que te casar�s sin antes ped�rselo a ella. 147 00:12:44,367 --> 00:12:46,835 No has hablado con ella. Ni te conoce. 148 00:12:47,127 --> 00:12:49,641 Todo ir� bien cuando reciba la carta. 149 00:12:49,807 --> 00:12:51,923 - �Qu� carta? - La carta para mi Amy. 150 00:12:52,087 --> 00:12:57,366 - Ya veo. Vas a escribirle una carta. - No, t� vas a escribirle una carta. 151 00:13:03,967 --> 00:13:08,085 - �C�mo se llama? - Amy. San Giovanni, mi Amy... 152 00:13:08,847 --> 00:13:10,166 �Amy qu� m�s? 153 00:13:10,327 --> 00:13:14,002 �Qu� m�s da? �Qu� m�s da? Pronto ser� Amy Patucci. 154 00:13:14,407 --> 00:13:16,762 �Ni siquiera sabes su apellido? 155 00:13:18,007 --> 00:13:19,360 �Qu� m�s da? 156 00:13:19,527 --> 00:13:21,722 Necesitas saber su apellido. 157 00:13:21,887 --> 00:13:23,479 - �Por qu�? - �Por qu�? 158 00:13:23,647 --> 00:13:27,925 No puedes poner "Querida..." y dejar un espacio en blanco. 159 00:13:29,527 --> 00:13:32,519 �Has escrito "Querida..."? 160 00:13:32,927 --> 00:13:36,363 No, eso no est� bien. Tienes que empezar diciendo: 161 00:13:37,167 --> 00:13:40,239 "Mi Amy, mi bella y preciosa..." 162 00:13:40,407 --> 00:13:42,238 - No puedes decir eso. - �No? 163 00:13:42,407 --> 00:13:46,559 Ni siquiera te conoce. Tienes que ser formal. 164 00:13:46,727 --> 00:13:50,356 Tienes que empezar con: "Querida se�orita..." y el apellido. 165 00:13:50,527 --> 00:13:53,087 No, no, no, Joe. 166 00:13:54,327 --> 00:13:56,363 Eres listo con las mujeres. 167 00:13:57,007 --> 00:13:59,760 Vas a Napa una noche, conoces a una chica 168 00:13:59,927 --> 00:14:01,883 que nunca has visto. 169 00:14:02,047 --> 00:14:04,766 Te gusta su aspecto �y qu� le dices? 170 00:14:05,247 --> 00:14:08,319 �Le dices "querida se�orita apellido"? 171 00:14:08,647 --> 00:14:11,923 No, no, no. Le dices: "Hola, nena". 172 00:14:14,407 --> 00:14:16,637 - Eso es diferente. - �Por qu�? 173 00:14:17,487 --> 00:14:20,001 No pretendo casarme, Tony. 174 00:14:25,687 --> 00:14:29,805 - Tal vez tengas raz�n. - Mira, casarse es algo serio. 175 00:14:29,967 --> 00:14:34,324 Es algo formal, como ir a un entierro o jugar al p�quer. 176 00:14:34,487 --> 00:14:36,398 Tienes que decir lo que toca. 177 00:14:36,727 --> 00:14:40,402 �Dejas que me ocupe yo, o seguir�s desconcentr�ndome? 178 00:14:40,567 --> 00:14:44,845 - Joe, sigue t�. Escribe la carta. - Bien. 179 00:14:47,007 --> 00:14:48,565 - Mi... - Mi... 180 00:14:48,727 --> 00:14:50,479 - querida... - querida... 181 00:14:50,647 --> 00:14:52,638 - se�orita... - se�orita... 182 00:14:55,487 --> 00:14:57,284 - Amy. - Amy. 183 00:14:58,287 --> 00:15:01,882 "Tengo una finca en el valle de Napa. Tengo muchas uvas 184 00:15:02,047 --> 00:15:07,075 y mucho dinero. Y soy ciudadano americano, con papeles en regla. 185 00:15:07,807 --> 00:15:10,526 Espero que nos escribamos muchas cartas 186 00:15:10,687 --> 00:15:12,040 y seamos muy amigos. 187 00:15:12,207 --> 00:15:15,916 Con todo respeto, Tony Pa..." Patucci, creo. 188 00:15:16,927 --> 00:15:19,043 "Posdata: no estoy casado." 189 00:15:20,407 --> 00:15:22,159 Ni siquiera lo he visto. 190 00:15:22,767 --> 00:15:25,600 "Espero que seamos muy amigos." 191 00:15:25,967 --> 00:15:28,640 "Ciudadano americano con papeles." 192 00:15:28,807 --> 00:15:30,286 �De qu� os re�s? 193 00:15:30,447 --> 00:15:33,837 "Posdata: no estoy casado." �Lo cog�is? 194 00:15:34,407 --> 00:15:35,920 Os cre�is muy listas. 195 00:15:36,087 --> 00:15:39,363 �Intent� propasarse? No. Me escribi� una carta. 196 00:15:39,527 --> 00:15:41,597 - �Recib�s cartas? - Calma. 197 00:15:41,767 --> 00:15:44,964 Quiz� sea algo ignorante, pero es honrado, �no? 198 00:15:45,127 --> 00:15:47,197 Y decente, o no habr�a escrito. 199 00:15:47,367 --> 00:15:50,564 - �Y le contestar�s? - Quiz� no lo sep�is, 200 00:15:50,727 --> 00:15:53,446 pero la gente educada siempre contesta. 201 00:15:53,607 --> 00:15:56,280 - Tranquila. - Sra. Patucci... 202 00:15:57,527 --> 00:15:59,643 Vaya una broma de mal gusto. 203 00:16:00,367 --> 00:16:02,722 Sra. Patucci... 204 00:16:03,367 --> 00:16:06,404 �Quieres lucir los espaguetis por sombrero? 205 00:16:11,847 --> 00:16:13,883 Nadie va a casarse. 206 00:16:14,567 --> 00:16:17,525 Nadie ha propuesto matrimonio a nadie. 207 00:16:17,687 --> 00:16:20,076 Sra. Patucci... 208 00:16:31,927 --> 00:16:34,395 - �Me prestas la m�quina? - �Para qu�? 209 00:16:34,567 --> 00:16:36,762 - Para una carta. - Escr�bela a mano. 210 00:16:37,007 --> 00:16:38,679 - No. Escr�bela t�. - �Yo? 211 00:16:38,847 --> 00:16:41,839 - Fuiste a la escuela de comercio. - Y escribo cartas comerciales. 212 00:16:42,007 --> 00:16:45,363 Quiero algo formal. Necesitamos la m�quina. 213 00:16:54,727 --> 00:16:58,481 - �Qu� haces? - Escribo el rollo del principio. 214 00:16:58,647 --> 00:17:01,525 - �Qu� rollo? - El que encabeza las cartas. 215 00:17:02,207 --> 00:17:05,358 Caray, se nota que tienes pr�ctica. 216 00:17:05,727 --> 00:17:08,195 Dile que recib� su carta y que... 217 00:17:08,367 --> 00:17:09,880 �Para qui�n es? 218 00:17:13,047 --> 00:17:16,596 El Sr. Tony Patucci. R.F.D. 2, Napa, California. 219 00:17:18,447 --> 00:17:19,766 Pa... �qu�? 220 00:17:20,007 --> 00:17:23,477 Patucci, P-A-T-U-C-C-l. Patucci. 221 00:17:23,927 --> 00:17:25,645 Nada de bromas. 222 00:17:25,807 --> 00:17:27,798 Recib� su carta... 223 00:17:28,167 --> 00:17:31,125 La recib� y quiero darle las gracias, �vale? 224 00:17:32,847 --> 00:17:37,443 �Joe, Joe, Joe, Joe! 225 00:17:39,407 --> 00:17:41,875 �Joe, oye! 226 00:17:42,767 --> 00:17:47,158 �Joe, una carta! �Joe, la carta! 227 00:17:47,567 --> 00:17:49,797 - �De Amy? - Amy, Amy, mi Amy. 228 00:17:50,447 --> 00:17:54,281 Vaya, �te ha contestado? La habr� impresionado mi carta. 229 00:17:54,447 --> 00:17:56,324 - T� l�ela. - S�. 230 00:17:59,767 --> 00:18:02,361 - �Ah� va! �Est� en letra de molde! - �De molde? 231 00:18:02,527 --> 00:18:03,846 S�. 232 00:18:04,007 --> 00:18:07,477 A ver. De molde. Lee el molde. 233 00:18:08,007 --> 00:18:09,565 Bien. 234 00:18:11,207 --> 00:18:16,884 "Calliope Street 116, San Francisco, California, 19 de junio." 235 00:18:17,647 --> 00:18:20,366 No s�, en tu carta s�lo puse la fecha. 236 00:18:20,527 --> 00:18:23,200 - Lee la letra de molde. - S�. 237 00:18:24,287 --> 00:18:28,838 "Sr. Tony Patucci, R.F.D. N� 2, Napa, California. 238 00:18:29,007 --> 00:18:33,319 Se�or m�o: acuso recibo de su carta del 18 del corriente." 239 00:18:38,527 --> 00:18:39,880 �Qu�? 240 00:18:40,327 --> 00:18:43,956 "Acuso recibo de su carta del 18 del corriente." 241 00:18:44,127 --> 00:18:47,642 - M�s alto. Lee m�s alto. No... - M�s alto no puedo. 242 00:18:47,807 --> 00:18:50,605 - No se entiende, no es culpa m�a. - No entiendo. 243 00:18:51,647 --> 00:18:53,126 Sigo. 244 00:18:53,887 --> 00:18:57,766 "Tras la debida deliberaci�n, me complace notificarle 245 00:18:57,927 --> 00:19:01,522 que ulteriores misivas suyas ser�n bien recibidas." 246 00:19:05,327 --> 00:19:09,798 "Notificarle que ulteriores misivas..." 247 00:19:10,807 --> 00:19:13,082 �Tony! �La cosa va bien! 248 00:19:13,247 --> 00:19:16,319 - �C�mo lo sabes? - Por lo de "ulteriores misivas". 249 00:19:16,487 --> 00:19:18,398 - �Qu�? - M�s cartas. 250 00:19:18,647 --> 00:19:20,444 - �M�s cartas? - S�. 251 00:19:20,647 --> 00:19:22,763 "Agradeci�ndole su misiva, 252 00:19:22,967 --> 00:19:26,198 se despide atentamente Amy Peters." 253 00:19:27,367 --> 00:19:30,598 Tony, le gustas. �Picar�n, le gustas! 254 00:19:30,847 --> 00:19:32,678 Amy, Amy... �Qu� bien! 255 00:19:33,407 --> 00:19:36,604 �San Giovanni! �Johnny, te doy las gracias! 256 00:19:39,367 --> 00:19:42,643 �Joe? �Qu� te pasa? �Algo no va bien? 257 00:19:42,807 --> 00:19:47,835 Todo est� bien, pero... t� y yo tenemos algo que hacer. 258 00:19:48,527 --> 00:19:50,438 Escribir otra misiva. 259 00:19:50,607 --> 00:19:52,598 Napa, California, 20 de junio 260 00:19:52,767 --> 00:19:55,327 Srta. Amy Peters, Calle Calliope, 116 261 00:19:55,487 --> 00:19:57,318 San Francisco, California 262 00:19:57,487 --> 00:20:00,843 Querida m�a: Siento no tener m�quina de escribir, 263 00:20:01,007 --> 00:20:03,646 o esta misiva estar�a en letra de molde. 264 00:20:03,807 --> 00:20:06,765 Siento no haberme presentado formalmente. 265 00:20:06,927 --> 00:20:09,885 Me alegra su respuesta. Estoy muy contento. 266 00:20:10,047 --> 00:20:12,242 Tengo 15 mil d�lares en el banco. 267 00:20:12,407 --> 00:20:14,238 Dinny McGinty me debe cien, 268 00:20:14,407 --> 00:20:16,841 y dudo que me los pague. Me da igual. 269 00:20:17,007 --> 00:20:19,885 Estoy soltero y no salgo mucho con mujeres, 270 00:20:20,047 --> 00:20:21,321 As� que... (sigue) 271 00:20:21,487 --> 00:20:22,715 PLATOS DEL D�A 272 00:20:22,887 --> 00:20:26,243 Calle Calliope, 116, San Francisco, California 273 00:20:26,407 --> 00:20:27,635 21 de junio 274 00:20:27,807 --> 00:20:30,719 Sr. Tony Patucci, R.F.D. n.� 2, Napa, California 275 00:20:30,887 --> 00:20:33,799 Se�or m�o: Acuso recibo de su carta del 20 del corriente. 276 00:20:33,967 --> 00:20:35,798 Me agrada su decencia. 277 00:20:35,967 --> 00:20:38,435 Me pregunto si tiene pruebas de ella. 278 00:20:38,607 --> 00:20:41,246 No piense que no le creo, pues no es as�. 279 00:20:41,407 --> 00:20:44,479 Pero s� que cuando un hombre es decente 280 00:20:44,647 --> 00:20:48,686 es muy pobre y viceversa. Pero no crea que sospecho de usted. 281 00:20:48,847 --> 00:20:50,678 Agradeci�ndole su misiva, 282 00:20:50,847 --> 00:20:53,315 se despide cordialmente Amy Peters. 283 00:21:07,687 --> 00:21:11,157 No quiero parecer atrevido, pero quiero decirlo. 284 00:21:11,327 --> 00:21:15,115 La quiero, y si usted no me quiere, me volver� loco. 285 00:21:15,287 --> 00:21:19,485 Nadie me ha hecho sentir como usted, Srta. Amy Peters. 286 00:21:19,647 --> 00:21:25,756 Es sin duda la mujer m�s hermosa y adorable que he visto. 287 00:21:25,927 --> 00:21:27,565 Es muy delgada, 288 00:21:27,727 --> 00:21:31,925 pero seguro que aqu� en mi finca engorda enseguida. 289 00:21:32,087 --> 00:21:37,286 No tengo nada que a�adir salvo: �quiere casarse conmigo, por favor? 290 00:21:37,447 --> 00:21:39,358 Atentamente, Tony Patucci. 291 00:21:39,527 --> 00:21:42,963 P.D.: Por favor, no me juzgue atrevido o descarado. 292 00:21:44,127 --> 00:21:45,845 Estoy decidida. 293 00:21:46,007 --> 00:21:49,283 - �Si no sabes qu� te espera! - S� de lo que me libro. 294 00:21:49,447 --> 00:21:54,441 Maldita sea, salimos a las dos cada noche, cada noche. 295 00:21:54,607 --> 00:21:56,996 �Cu�ndo vimos el sol por �ltima vez? 296 00:21:57,167 --> 00:22:00,125 En verano tuvimos unas bonitas vacaciones. 297 00:22:00,927 --> 00:22:03,600 Me apena dejarte, Millie, de verdad. 298 00:22:03,767 --> 00:22:07,157 - No es eso. Es que... - Millie, Millie. 299 00:22:07,327 --> 00:22:10,797 Tienes a tus padres. Puedes volver a Sacramento. 300 00:22:10,967 --> 00:22:15,040 Yo no tengo a nadie. A mi padre lo mat� la bebida en Santa Clara. 301 00:22:15,207 --> 00:22:18,404 Mi madre se march�. No s� ad�nde. Estar� muerta. 302 00:22:18,567 --> 00:22:22,276 - �Ni siquiera lo has visto! - �No servir� m�s mesas! 303 00:22:22,447 --> 00:22:25,166 Diez pavos por semana m�s propinas. 304 00:22:27,367 --> 00:22:30,757 La Sra. Thing. La he despertado. 305 00:22:33,687 --> 00:22:35,518 Ya voy, ya voy. 306 00:22:38,247 --> 00:22:40,715 La gente decente duerme de noche. 307 00:22:41,847 --> 00:22:43,678 S�, Sra. Thing. 308 00:22:47,247 --> 00:22:49,522 Pero no sabes d�nde te metes. 309 00:22:49,687 --> 00:22:53,077 S� lo que quiero. Quiero una casa propia. 310 00:22:54,407 --> 00:22:58,366 Que alguien piense en m� a veces. No todo el rato. 311 00:22:58,567 --> 00:23:01,365 S�lo algo ocasional, pero... frecuente. 312 00:23:01,687 --> 00:23:04,076 Como el repicar de las campanas. 313 00:23:06,367 --> 00:23:10,519 El Sr. Patucci querr� hijos, los hombres as� es lo que quieren. 314 00:23:10,687 --> 00:23:13,997 Por m� est� bien, Millie. Por m� est� bien. 315 00:23:41,927 --> 00:23:44,566 "Respecto a su petici�n de matrimonio, 316 00:23:44,727 --> 00:23:47,844 me complace responder que s�." Queda muy bien. 317 00:23:48,487 --> 00:23:51,081 Pero nada de "atentamentes" esta vez. 318 00:23:51,447 --> 00:23:55,122 - Escribe "con cari�o". - No sabes qu� pinta tiene. 319 00:23:56,727 --> 00:23:59,321 De acuerdo, p�dele que env�e una foto, 320 00:23:59,727 --> 00:24:05,404 pero en la posdata, que no crea que pongo peros, que no estoy segura. 321 00:24:08,647 --> 00:24:10,717 CON CARI�O, FIRMADO... 322 00:24:13,567 --> 00:24:20,204 P. D.: TENGA LA BONDAD DE ADJUNTAR UN RETRATO. 323 00:24:32,647 --> 00:24:37,926 - Quieto, quieto. No te muevas. - No, Joe. No, no. 324 00:24:38,087 --> 00:24:39,998 - Estate quieto. - No. 325 00:24:40,167 --> 00:24:42,203 - No te doler�. - No, no, Joe. 326 00:24:48,527 --> 00:24:51,087 El se�or pensar� que los italianos... 327 00:24:52,287 --> 00:24:54,198 Hace a�os que no usaba esto. 328 00:24:54,367 --> 00:24:56,517 - No, no, Joe. - Vamos, si�ntate. 329 00:24:56,807 --> 00:25:00,846 - S�lo es algo para la cabeza. - �De qu� aldea sale este? 330 00:25:01,247 --> 00:25:04,796 Es que no est� acostumbrado a que lo fotograf�en. 331 00:25:04,967 --> 00:25:06,685 �A m� me lo dice? 332 00:25:07,767 --> 00:25:09,962 Mantenga la cabeza apoyada. 333 00:25:13,807 --> 00:25:16,241 Mantenga la cabeza apoyada. 334 00:25:17,127 --> 00:25:20,358 Oye, Tony, p�rtate bien, �quieres? 335 00:25:21,367 --> 00:25:24,757 Qu�date ah� sentado, piensa en la finca, 336 00:25:25,607 --> 00:25:27,359 piensa en las ricas uvas. 337 00:25:28,487 --> 00:25:32,241 Piensa en todo el vino que bebiste el a�o pasado. 338 00:25:32,487 --> 00:25:34,955 - Bien, amigo. Dispare. - No, no, Joe. 339 00:25:35,167 --> 00:25:37,442 - No, no, no. - �Est�s chalado? 340 00:25:39,287 --> 00:25:43,041 �Por qu� tardaba tanto? �Qu� hac�a, escribir postales? 341 00:25:43,207 --> 00:25:46,483 - Ll�veselo de aqu�. - El Sr. Patucci pagar� bien. 342 00:25:46,647 --> 00:25:50,640 Mire, tengo mujer e hijos, y el coraz�n d�bil. 343 00:25:50,807 --> 00:25:54,402 Hay cosas m�s importantes que el dinero. �Ll�veselo! 344 00:25:59,967 --> 00:26:02,481 Un momento. T�meme a m�. Lev�ntate. 345 00:26:03,447 --> 00:26:07,235 Mira, me retratar� a m� primero. Ver�s lo f�cil que es. 346 00:26:08,167 --> 00:26:10,123 �Ves? No tengo miedo. 347 00:26:16,167 --> 00:26:17,566 �Listo? 348 00:26:18,087 --> 00:26:19,315 Disparo. 349 00:26:20,647 --> 00:26:21,966 Bien. 350 00:26:22,967 --> 00:26:25,242 - �Lo ves? - �Cu�ndo ha disparado? 351 00:26:25,407 --> 00:26:27,477 - �Qu�? - �Cu�ndo ha disparado? 352 00:26:28,087 --> 00:26:31,443 - Ha terminado. Ha tomado la foto. - No he o�do nada. 353 00:26:31,647 --> 00:26:34,400 - �Qu�? - No he o�do la explosi�n. 354 00:26:35,527 --> 00:26:40,442 - No hay explosi�n. �De qu� hablas? - Dec�s "dispara, dispara". �Por qu�? 355 00:26:45,687 --> 00:26:49,919 Ya entiendo. Si�ntate. Esta vez no armar� l�o, se lo prometo. 356 00:26:52,607 --> 00:26:56,520 �Has o�do hablar del cine mudo? Pues estas son fotos mudas. 357 00:26:57,247 --> 00:26:59,715 Ahora, posa como he posado yo. 358 00:27:00,087 --> 00:27:03,875 Quieres que Amy venga, �no? Pues ponte como estaba yo. 359 00:27:04,407 --> 00:27:06,477 Sonr�e. Sonr�e. 360 00:27:07,287 --> 00:27:11,041 Una bonita sonrisa. Sonr�e. Muy bien. Sonr�e. 361 00:27:13,727 --> 00:27:15,160 �Listo? 362 00:28:44,847 --> 00:28:46,519 �Tony! �Tony! 363 00:28:46,887 --> 00:28:49,845 �Quieres que llegue y nadie la reciba? 364 00:28:50,567 --> 00:28:52,046 �Qu� pasa? 365 00:28:53,047 --> 00:28:55,641 No hay tiempo para tonter�as. 366 00:28:55,807 --> 00:28:59,197 Joe, cuando Amy vea con qui�n va a casarse, 367 00:28:59,407 --> 00:29:01,967 se volver� a "San Francisco". 368 00:29:02,127 --> 00:29:06,245 �De qu� hablas? Sabe c�mo eres, �no? Aun as�, va a venir. 369 00:29:06,407 --> 00:29:08,079 Le enviaste tu foto, �no? 370 00:29:08,247 --> 00:29:09,475 - No. - �No? 371 00:29:09,647 --> 00:29:12,957 No le envi� la foto de Tony, sino la de Joe. 372 00:29:13,127 --> 00:29:16,005 - �Qu�? - �Qu� he hecho, Joe? �Qu� he hecho? 373 00:29:16,167 --> 00:29:18,920 Un momento. �Le enviaste mi fotograf�a? 374 00:29:19,087 --> 00:29:21,237 Ten�a miedo de que no viniera... 375 00:29:21,407 --> 00:29:23,967 Mecachis... 376 00:29:26,807 --> 00:29:29,321 Joe, Joe. 377 00:29:30,207 --> 00:29:34,200 - Ve a la estaci�n a recibir a Amy. - Ni hablar. Me voy. 378 00:29:34,367 --> 00:29:36,835 - No, Joe. - Me voy a hacer las maletas. 379 00:29:37,687 --> 00:29:39,120 Mamma Mia, es el tren. 380 00:29:39,287 --> 00:29:41,676 - Joe, recibe t� a Amy. - Su�ltame. 381 00:29:41,847 --> 00:29:46,477 Joe, dile que Tony se equivoc�, �s�? Que le envi� la foto equivocada. 382 00:29:46,647 --> 00:29:49,161 Hablas bien. Expl�caselo con labia. 383 00:29:49,327 --> 00:29:53,161 Dile con labia que no se casar� conmigo, sino contigo. 384 00:29:53,487 --> 00:29:58,117 Joe, por favor. Joe, por favor. por favor, por favor, por favor... 385 00:30:03,047 --> 00:30:05,845 Tonto sin remedio... 386 00:30:07,967 --> 00:30:09,320 De acuerdo. 387 00:30:33,207 --> 00:30:37,166 Vete. Vete, �quieres? Largo. 388 00:30:38,607 --> 00:30:40,120 �Es usted la...? 389 00:31:02,927 --> 00:31:04,997 La camioneta... 390 00:31:23,727 --> 00:31:27,037 Me siento un poco... �se ha quedado cortado? 391 00:31:27,207 --> 00:31:30,438 - Desde luego. - Qu� curioso, yo tambi�n. 392 00:31:58,367 --> 00:32:02,201 �Sabe, Sr. Patucci? Casarse es algo muy serio y 393 00:32:02,567 --> 00:32:06,719 hay quien cree que nos lo tomamos a la ligera, pero no es verdad. 394 00:32:07,087 --> 00:32:11,046 Si hay amor a primera vista, �por qu� no casarse a primera vista? 395 00:32:11,207 --> 00:32:15,883 Es m�s, mis padres, en Santa Clara, tardaron cinco a�os en casarse, 396 00:32:16,047 --> 00:32:19,483 y deber�a ver c�mo se llevaban. Cada noche, cada... 397 00:32:25,207 --> 00:32:30,645 - Perd�n, cre� que iba a decir algo. - S�, iba a... 398 00:32:33,167 --> 00:32:34,441 No. 399 00:32:36,367 --> 00:32:39,200 Bueno, como te dec�a, Tony, 400 00:32:40,767 --> 00:32:45,443 lo he pensado muy bien, y no quiero que crea que hago esto a menudo. 401 00:32:45,607 --> 00:32:49,156 Para nada. Mildred, mi mejor amiga... 402 00:32:51,447 --> 00:32:53,165 �C�mo dice? 403 00:32:53,767 --> 00:32:58,443 - Nada, estaba... - �S�lo estaba pensando? 404 00:32:59,007 --> 00:33:02,317 - S�, s�lo estaba... - �Pensando? 405 00:33:03,767 --> 00:33:06,042 Admiro a los hombres que piensan. 406 00:33:06,207 --> 00:33:09,040 Siempre dicen cosas tan interesantes... 407 00:33:11,687 --> 00:33:13,359 Tarde o temprano. 408 00:33:24,287 --> 00:33:28,803 FINCA DEL SR. Y LA SRA.PATUCCI 409 00:34:09,047 --> 00:34:10,400 �Qui�n es? 410 00:34:10,887 --> 00:34:13,196 Nunca comentaste nada de tu padre. 411 00:34:21,287 --> 00:34:22,686 No se lo he dicho. 412 00:34:28,247 --> 00:34:29,475 �Ad�nde va? 413 00:34:29,647 --> 00:34:31,285 - �Qui�n? - Tony. 414 00:34:33,807 --> 00:34:35,763 Pues va a... 415 00:34:42,447 --> 00:34:44,677 Bonito lugar, �s�? 416 00:34:46,607 --> 00:34:48,040 S�. 417 00:34:50,847 --> 00:34:57,002 Todo es uvas, �sabe? La mejor uva en el condado de Napa. 418 00:35:01,767 --> 00:35:04,076 Quince mil d�lares en el banco. 419 00:35:07,967 --> 00:35:09,798 �Qu� ha pasado con Tony? 420 00:35:10,007 --> 00:35:11,520 �Ve la casa? 421 00:35:40,807 --> 00:35:42,763 Esa cortina es nueva. 422 00:35:50,287 --> 00:35:53,597 Ciudadano de EE. UU. Soy yo. 423 00:35:56,287 --> 00:35:58,926 Ese es el presidente de EE. UU. 424 00:36:05,927 --> 00:36:07,645 El piano... 425 00:36:09,127 --> 00:36:10,685 es nuevo. 426 00:36:15,607 --> 00:36:20,317 Esta noche habr� una gran fiesta. Cantos, bailes, todo por Amy. 427 00:36:22,927 --> 00:36:24,155 �Y Tony? 428 00:36:25,927 --> 00:36:28,395 �Quiere ver la cocina? 429 00:36:28,727 --> 00:36:32,879 No dar� un paso m�s sin Tony. No entiendo, no entiendo nada. 430 00:36:33,687 --> 00:36:35,723 �Yo soy Tony Patucci! 431 00:36:40,927 --> 00:36:43,395 Yo soy Tony Patucci. 432 00:36:44,127 --> 00:36:48,837 �De qu� habla? He visto la foto. Lo he visto en la estaci�n. �Est� loco? 433 00:36:49,727 --> 00:36:53,925 No, no, no, soy Tony. Yo, Tony Patucci, Amy. 434 00:36:55,327 --> 00:36:58,763 - No entiendo. - Te mand� la foto de Joe. 435 00:36:59,807 --> 00:37:01,923 Tony tem�a que no vinieras. 436 00:37:03,487 --> 00:37:07,480 �Maldita sea! �En qu� me he metido? 437 00:37:10,487 --> 00:37:12,079 No me mires as�. 438 00:37:16,047 --> 00:37:21,075 Por favor, por favor, no te asustes. Tony te quiere igual. 439 00:37:21,727 --> 00:37:24,605 S�lo quiero que mi Amy sonr�a. 440 00:37:25,087 --> 00:37:28,523 Todo lo que tengo, las uvas, el dinero, �para qu� son 441 00:37:28,687 --> 00:37:31,599 sino para que mi Amy sonr�a? 442 00:37:32,447 --> 00:37:35,245 Por favor, por favor, no llores. 443 00:37:35,607 --> 00:37:41,777 Amy, Amy, no vuelvas a "San Francisco", qu�date con Tony. 444 00:37:44,007 --> 00:37:48,603 Esta noche habr� una gran fiesta, muy divertida, cuesta mucho dinero. 445 00:37:48,767 --> 00:37:55,445 Ma�ana nos casamos. Qu�date. No te vayas, por favor. 446 00:37:59,207 --> 00:38:01,437 �Qui�n dice que voy a irme? 447 00:38:01,807 --> 00:38:04,037 Esto es agradable, como dec�as. 448 00:38:04,207 --> 00:38:07,517 Pero nos pod�as haber ahorrado disgustos. 449 00:38:08,647 --> 00:38:10,558 Habr�a venido igualmente. 450 00:38:11,447 --> 00:38:13,756 Dije que nos casar�amos. Pues nos casaremos. 451 00:38:15,087 --> 00:38:16,918 �San Giovanni! 452 00:38:21,727 --> 00:38:28,644 �Qu� bien, eso es bueno! Gracias, gracias. Eso est� bien. 453 00:38:32,007 --> 00:38:34,362 Se come, se bebe, se baila. 454 00:38:35,687 --> 00:38:37,996 La gallina est� lista para el gallo. 455 00:38:48,287 --> 00:38:50,847 Bebamos, bebamos, bailemos. 456 00:38:52,207 --> 00:38:54,243 La gallina est� lista para el gallo. 457 00:38:54,647 --> 00:38:57,719 - �Qu� tal? �Hay heridos? - Que yo sepa, no. 458 00:38:57,887 --> 00:39:01,516 S�lo voy a fiestas por mi sentido del deber. 459 00:39:01,687 --> 00:39:03,723 - Come sta, dottore? - Bien. 460 00:39:03,927 --> 00:39:06,202 - �Seguro que no hay heridos? - No. 461 00:39:06,367 --> 00:39:08,198 �Qu� fiesta m�s aburrida! 462 00:39:08,447 --> 00:39:11,678 Srta. Amy, le presento al doctor, amigo de Tony. 463 00:39:11,887 --> 00:39:14,640 �C�mo est�? Los amigos de Tony son mis amigos. 464 00:39:14,807 --> 00:39:18,846 Es un placer, Srta. Amy. �C�mo se siente aqu�? 465 00:39:19,007 --> 00:39:22,841 La verdad, entre que he llegado hoy y no hablo italiano... 466 00:39:23,007 --> 00:39:25,362 Se siente un poco rara. Tranquila. 467 00:39:25,527 --> 00:39:28,405 Por la boda de ma�ana, todos nos alegramos. 468 00:39:28,567 --> 00:39:30,762 �Eh, Amy! �M�rame! 469 00:39:33,567 --> 00:39:35,523 Salude a Tony. 470 00:39:36,807 --> 00:39:39,321 - �Hola, doctor! - �Hola, Tony! 471 00:39:41,647 --> 00:39:44,241 �Lo ve? Est� fanfarroneando. 472 00:39:44,727 --> 00:39:46,046 Debe demostrar 473 00:39:46,207 --> 00:39:48,846 que es lo bastante hombre para casarse. 474 00:39:49,407 --> 00:39:51,602 Amy, m�rame. �M�rame! 475 00:39:52,927 --> 00:39:53,962 �Amy! 476 00:39:54,207 --> 00:39:55,481 Voy. 477 00:40:15,167 --> 00:40:17,237 �Esa canci�n es italiana? 478 00:40:17,407 --> 00:40:19,398 - S�. - �Qu� dice la letra? 479 00:40:19,687 --> 00:40:22,724 S�lo es una canci�n italiana sobre una ga... 480 00:40:28,047 --> 00:40:32,199 No es lo que se imagina. Es s�lo una canci�n sobre una... 481 00:40:32,367 --> 00:40:35,245 Joe se lo dir�. Yo voy a por algo de comer. 482 00:40:40,887 --> 00:40:43,321 - Bonita noche. - En efecto. 483 00:40:44,767 --> 00:40:49,397 - Sobre la letra de esa canci�n... - No hace falta explicaci�n, cr�ame. 484 00:40:50,647 --> 00:40:54,037 Lo que intento decirle, sobre el malentendido... 485 00:40:54,207 --> 00:40:57,438 Eso tampoco requiere explicaci�n, cr�ame. 486 00:41:08,247 --> 00:41:10,203 �Amy, m�rame! 487 00:41:11,007 --> 00:41:13,362 �Todo el mundo, miradme! 488 00:41:23,167 --> 00:41:24,395 No le caigo bien. 489 00:41:24,567 --> 00:41:26,842 Al contrario, los amigos de Tony son mis amigos. 490 00:41:27,007 --> 00:41:30,522 No me preocupa gustarle. Le gusto a muchas otras. 491 00:41:30,687 --> 00:41:32,723 No me cabe la menor duda. 492 00:41:35,207 --> 00:41:36,799 A muchas otras. 493 00:41:43,487 --> 00:41:45,478 - �Sabe de qu� me alegro? - �De qu�? 494 00:41:45,647 --> 00:41:47,683 De no ser una aseguradora. 495 00:41:51,007 --> 00:41:52,326 �Aguantadlos! 496 00:41:52,927 --> 00:41:55,680 �Aguantad, aguantad! 497 00:42:11,687 --> 00:42:13,166 �Miradme! 498 00:42:13,487 --> 00:42:14,715 Bien hecho, Tony. 499 00:42:26,367 --> 00:42:28,722 Se come, se bebe, se baila. 500 00:42:29,447 --> 00:42:31,483 Estoy muy sorprendido. 501 00:42:32,167 --> 00:42:36,080 - Nadie ha salido herido a�n. - D�jame en paz. D�jame en paz. 502 00:42:36,647 --> 00:42:38,285 Voy a besar a la novia. 503 00:42:38,447 --> 00:42:42,042 - �Red, pedazo de idiota! - Tengo derecho a besarla. 504 00:42:42,527 --> 00:42:44,040 �Quieres que te maten? 505 00:42:46,047 --> 00:42:48,561 Vaya, vaya, vaya... 506 00:43:06,487 --> 00:43:07,522 �Vamos! 507 00:43:10,327 --> 00:43:12,443 - Le he atizado. - Mal hecho. 508 00:43:12,727 --> 00:43:15,082 - �Por qu�? - No est� bien, Joe. 509 00:43:15,247 --> 00:43:17,317 Tony deber�a haberle atizado. 510 00:43:18,767 --> 00:43:19,995 Eh, un momento. 511 00:43:20,167 --> 00:43:22,727 �Quieres que Amy crea que no la quiero? 512 00:43:22,887 --> 00:43:25,685 �Que crea que Tony es un gatito debilucho? 513 00:43:25,847 --> 00:43:28,725 - No estabas... - Tony, no digas tonter�as. 514 00:43:28,887 --> 00:43:33,165 No, no, no. Tony es grande y fuerte. M�rame, Amy, m�rame. 515 00:43:33,967 --> 00:43:37,676 - No atices a ning�n tipo. - El siguiente, para ti. 516 00:43:41,207 --> 00:43:44,404 - M�s vale que no haya un siguiente. - �Tony, andiamo! 517 00:43:44,567 --> 00:43:47,604 Bien. M�rame, Amy. M�rame. 518 00:44:19,687 --> 00:44:20,915 Joe, 519 00:44:22,487 --> 00:44:25,001 te agradezco lo que acabas de hacer. 520 00:44:25,567 --> 00:44:26,966 Olv�dalo. 521 00:44:27,687 --> 00:44:30,645 Perdona por ser tan fr�a. Te pido disculpas. 522 00:44:30,807 --> 00:44:32,399 Olv�dalo. 523 00:44:32,687 --> 00:44:36,077 No quiero que creas que tengo mal car�cter. 524 00:44:37,887 --> 00:44:41,084 - �Qu� hacen ahora, Joe? - Fanfarronean. 525 00:44:54,727 --> 00:44:56,160 �Qu� pasa? 526 00:44:56,527 --> 00:45:00,202 A que no puedes hacer eso. Venga, quiero verte hacerlo. 527 00:45:09,407 --> 00:45:13,639 - �Amy! �Amy! - Oye, �ad�nde vas? �Vuelve aqu�! 528 00:45:37,207 --> 00:45:39,198 �Ten cuidado! 529 00:45:46,207 --> 00:45:48,721 No te preocupes. Me voy a ir. 530 00:45:49,247 --> 00:45:52,398 - No... no s� de qu� hablas. - �No? 531 00:45:53,807 --> 00:45:56,924 - �Amy! - M�s vale que no te me acerques. 532 00:45:58,367 --> 00:46:01,040 �Amy, m�rame, m�rame! 533 00:46:03,167 --> 00:46:05,556 �Venid! Tony se ha subido al tejado. 534 00:46:07,007 --> 00:46:11,364 �Amy! �Amy! �M�rame! �M�rame! 535 00:46:13,407 --> 00:46:15,045 �Amy, m�rame! 536 00:46:17,847 --> 00:46:19,326 �Amy! 537 00:46:23,247 --> 00:46:24,475 �Tony, cuidado! 538 00:46:30,567 --> 00:46:32,205 �Ve a buscar mi bolsa! 539 00:46:42,607 --> 00:46:44,245 Apartaos. Apartaos. 540 00:46:44,727 --> 00:46:46,718 �Tony! Llev�moslo a la casa. 541 00:46:50,407 --> 00:46:52,079 Apartaos. 542 00:46:52,767 --> 00:46:55,042 Cuidado. Despacio. 543 00:46:58,167 --> 00:47:00,078 Despacio. 544 00:47:44,607 --> 00:47:47,883 Silencio, aqu� viene Joe. Silencio. 545 00:47:51,207 --> 00:47:55,439 El doctor dice que os vay�is a casa. Tony se ha roto las piernas. 546 00:47:56,847 --> 00:48:00,760 Se pondr� bien, pero se ha roto las piernas. 547 00:48:00,927 --> 00:48:05,398 Idos a casa. Lo pide el m�dico. Vamos, a casa. 548 00:48:24,287 --> 00:48:25,561 �Y bien? 549 00:48:25,727 --> 00:48:27,683 Lo he sedado. 550 00:48:27,847 --> 00:48:29,644 �Volver� a caminar o no? 551 00:48:30,247 --> 00:48:36,800 Ver�s, quisiera llamar a un especialista de Sacramento. 552 00:48:36,967 --> 00:48:40,004 Si fuera usted un m�dico de verdad, lo sabr�a. 553 00:48:41,007 --> 00:48:45,285 Se�orita, no soy m�s que un m�dico rural. 554 00:48:47,127 --> 00:48:50,324 Son muchas las cosas que ignoro. 555 00:48:51,447 --> 00:48:52,926 Perdone. 556 00:48:54,687 --> 00:48:56,917 - �Llamo al especialista? - S�. 557 00:48:57,247 --> 00:49:00,284 Ir� al hospital a coger su m�quina de rayos X. 558 00:49:01,487 --> 00:49:04,081 Cuidad de �l hasta que yo vuelva. 559 00:49:05,927 --> 00:49:07,963 Siento lo de ma�ana, Amy. 560 00:49:08,967 --> 00:49:10,923 Todos lo sentimos. 561 00:49:11,327 --> 00:49:13,477 - Hasta luego. - Hasta luego. 562 00:49:28,887 --> 00:49:31,276 Si surge algo, estar� en mi barraca. 563 00:50:02,487 --> 00:50:03,761 �Ad�nde vas? 564 00:50:04,167 --> 00:50:06,886 - Tengo que llevarlo arriba. - M�s tarde. 565 00:50:07,487 --> 00:50:09,796 D�jalo en paz. Est� con el cura. 566 00:50:11,807 --> 00:50:13,160 D�jalos en paz. 567 00:50:24,847 --> 00:50:28,362 Cuando camines, podr�s casarte, no antes. 568 00:50:29,567 --> 00:50:34,277 - Povero diavolo. - �C�mo voy a pedirle al obispo 569 00:50:34,447 --> 00:50:36,403 que case a una joven sana 570 00:50:36,567 --> 00:50:40,003 con un bravuc�n que est� hecho una ruina? 571 00:50:41,327 --> 00:50:45,957 Ya sabes lo que dijo el especialista. Tardar�s seis meses en recuperarte. 572 00:50:46,527 --> 00:50:49,917 - Tres meses. - El especialista dijo seis. 573 00:50:50,367 --> 00:50:52,483 - Dos meses. - Vamos, Tony. 574 00:50:52,647 --> 00:50:56,037 �Qu� tiene mal Tony? La "tibi�" y el peron�. 575 00:50:56,687 --> 00:50:58,837 - �Qu�? - Seg�n el especialista, 576 00:50:59,007 --> 00:51:01,885 Tony s�lo tiene mal la "tibi�" y el peron�. 577 00:51:02,047 --> 00:51:04,117 �De qu� hablas? 578 00:51:07,727 --> 00:51:09,126 Mira. 579 00:51:11,327 --> 00:51:15,161 La "tibi�" y el peron�. "Tibi�" y peron�. 580 00:51:17,487 --> 00:51:19,079 Dos meses. 581 00:51:19,927 --> 00:51:23,158 Ese es Tony. Est� bien, �no? 582 00:51:36,887 --> 00:51:38,320 Padre... 583 00:51:39,287 --> 00:51:43,246 - Padre, est� asustado por Tony, �no? - No. 584 00:51:43,767 --> 00:51:46,725 Padre, no se asuste. Tony se pondr� bien. 585 00:51:46,887 --> 00:51:48,366 Claro. 586 00:51:50,247 --> 00:51:53,637 La "tibi�" y el peron� tambi�n se pondr�n bien. 587 00:51:59,607 --> 00:52:00,835 Aqu� viene. 588 00:52:02,127 --> 00:52:03,845 �D�nde estabas, Joe? 589 00:52:04,007 --> 00:52:06,202 - Date prisa. - Enseguida estoy. 590 00:52:06,367 --> 00:52:08,676 - �Enseguida est�? - T�mate tu tiempo. 591 00:52:08,847 --> 00:52:10,280 - �Ad�nde va? - �Y yo qu� s�! 592 00:52:14,407 --> 00:52:15,681 �Quieres algo...? 593 00:52:17,447 --> 00:52:19,278 - �Ya est� dormido? - S�. 594 00:52:19,447 --> 00:52:21,722 Le he dado los polvos que ha dejado el doctor. 595 00:52:21,887 --> 00:52:24,640 - Joe, date prisa, �quieres? - �Callaos! 596 00:52:37,727 --> 00:52:39,558 Dame la mano. 597 00:52:45,887 --> 00:52:47,240 Joe... 598 00:52:49,167 --> 00:52:54,036 Descansa, Tony. Ma�ana amanecer�s en plena forma. 599 00:52:58,007 --> 00:52:59,645 Los chicos me esperan. 600 00:53:01,767 --> 00:53:02,995 �Ad�nde vas? 601 00:53:04,207 --> 00:53:05,560 A Napa. 602 00:53:10,407 --> 00:53:13,365 Que te diviertas, Joe. 603 00:53:33,127 --> 00:53:34,879 Tengo que irme. 604 00:53:53,047 --> 00:53:54,036 �Ya basta! 605 00:53:55,647 --> 00:53:57,842 Me tengo que ir. 606 00:53:59,247 --> 00:54:01,363 Adelante, �qui�n te retiene? 607 00:56:31,767 --> 00:56:34,076 Cre�a que te hab�as ido a la ciudad. 608 00:56:42,167 --> 00:56:43,998 No me toques. D�jame en paz. 609 00:56:44,167 --> 00:56:45,964 - �Te has hecho da�o? - �No! 610 00:56:46,127 --> 00:56:48,436 �Por qu� me sigues? �No te ibas? 611 00:56:48,607 --> 00:56:51,485 - No me he ido. - Claro, prefieres seguirme. 612 00:56:52,047 --> 00:56:55,005 �D�nde est� mi linterna? Se me ha ca�do. 613 00:56:56,607 --> 00:56:57,881 - Se ha roto. - Trae. 614 00:56:58,047 --> 00:57:00,003 Puedo pegarte con ella, �no? 615 00:57:00,167 --> 00:57:02,965 - �Qu� te he hecho? - �Ap�rtate de m�! 616 00:57:08,127 --> 00:57:11,085 Vete. �Por qu� no me dejas en paz? 617 00:57:11,247 --> 00:57:15,206 Vete al pueblo con tus amiguitas. �Por qu� no te vas? 618 00:57:15,367 --> 00:57:19,724 M�rchate del valle y no vuelvas. Es lo que quieres, �no? Irte. 619 00:57:19,887 --> 00:57:22,242 Bueno, �por qu� no te vas? 620 00:57:23,127 --> 00:57:25,766 �Por qu� no vuelves a San Francisco? 621 00:57:30,167 --> 00:57:34,683 - �Por qu� iba a hacerlo? - Si est�s aqu� me vuelves loco. 622 00:57:37,607 --> 00:57:39,165 �Yo te vuelvo loco? 623 00:57:43,207 --> 00:57:45,163 �No me toques! 624 00:57:47,767 --> 00:57:51,726 Joe, t� y yo... Por favor, para. 625 00:57:52,927 --> 00:57:56,317 Piensa en Tony. �No puedes? Es tu amigo. Es... 626 00:57:57,567 --> 00:58:00,081 Lo sab�a, lo sab�a. 627 00:58:04,687 --> 00:58:06,245 Joe. 628 00:58:37,847 --> 00:58:40,884 �Amy! �Joe! 629 00:58:45,727 --> 00:58:47,206 Buenos d�as. 630 00:58:48,207 --> 00:58:51,517 - De nada servir� disculparse... - No me hables. 631 00:58:51,847 --> 00:58:56,523 No te me acerques nunca m�s, mientras vivamos en el mismo sitio. 632 00:58:58,407 --> 00:59:02,195 - Oye, nos... - Desear�a estar muerta. 633 00:59:09,007 --> 00:59:10,360 �Ah Gee! 634 00:59:11,807 --> 00:59:15,038 �Joe! �Amy! 635 00:59:17,847 --> 00:59:19,519 �Quien sea! 636 00:59:21,407 --> 00:59:22,965 Ah, es Joe. 637 00:59:23,447 --> 00:59:26,757 - Buenos d�as. - Tony se siente bien. M�rame. 638 00:59:26,967 --> 00:59:30,403 - �C�mo est�s, Joe, muchacho? - Bien. Te dejo. 639 00:59:31,967 --> 00:59:34,003 Ya me has o�do. Me marcho. 640 00:59:35,887 --> 00:59:37,639 Joe... 641 00:59:38,127 --> 00:59:40,277 Tengo derecho a irme en domingo. 642 00:59:40,447 --> 00:59:43,484 No puedo irme entre semana, pero en domingo, s�. 643 00:59:43,647 --> 00:59:44,875 Hoy es domingo. 644 00:59:45,047 --> 00:59:47,800 Joe, t� y yo somos buenos amigos. 645 00:59:47,967 --> 00:59:51,277 No le har�as eso a un buen amigo, �no? 646 00:59:51,447 --> 00:59:54,678 - �Hacerle qu�? - �Qui�n ser� el capataz? 647 00:59:55,767 --> 00:59:57,120 Dentro de dos meses, 648 00:59:57,287 --> 00:59:59,676 Tony estar� danzando como un ni�o. 649 00:59:59,847 --> 01:00:03,283 Entonces har� de capataz, y Joe se va y todo ir� bien. 650 01:00:03,447 --> 01:00:07,599 - Pero ahora es pronto. - Me voy ahora. 651 01:00:12,607 --> 01:00:16,441 Algo no va bien. Algo pone triste a Joe. 652 01:00:17,727 --> 01:00:22,243 �No lo entiendes? Una cosa era cuando trabaj�bamos t� y yo solos, 653 01:00:22,447 --> 01:00:23,880 pero ahora... 654 01:00:24,727 --> 01:00:27,719 - Me voy, y no hay m�s que hablar. - Amy. 655 01:00:28,487 --> 01:00:30,603 �Qu� pasa con ella? 656 01:00:34,527 --> 01:00:37,917 Amy. Tony se siente bien. �Y t�? 657 01:00:38,367 --> 01:00:39,959 Buenos d�as, Tony. 658 01:00:40,327 --> 01:00:42,443 No has saludado a Joe. 659 01:00:42,687 --> 01:00:46,441 Lo he saludado antes. Te traigo unos huevos deliciosos. 660 01:00:46,807 --> 01:00:50,197 Joe quiere irse para no volver. Se quiere ir ahora. 661 01:00:50,407 --> 01:00:55,003 - Oye, no tenemos que discutirlo. - Exacto. Si quieres irte, vete. 662 01:00:55,167 --> 01:00:56,839 �A qu� esperas? �Vete! 663 01:00:57,567 --> 01:01:01,401 Joe y Amy est�n enfadados. Qu� gracia. 664 01:01:02,527 --> 01:01:04,404 Qu� gracia. 665 01:01:05,207 --> 01:01:07,118 Yo no le veo la gracia. 666 01:01:07,367 --> 01:01:11,121 Joe, Amy... �Qu� pasa? 667 01:01:12,807 --> 01:01:17,403 �Amy dice "haz esto", "haz lo otro" y no te gusta que una mujer mande? 668 01:01:18,567 --> 01:01:22,116 No, Joe se enfada. Dice cosas que no te gustan. 669 01:01:22,287 --> 01:01:28,442 Joe, Amy, Tony os quiere a los dos. 670 01:01:31,087 --> 01:01:35,524 Tony quiere a Joe como a un hijo, s�. 671 01:01:40,327 --> 01:01:44,843 Tony quiere a Amy como a la uva de la vid, a la estrella en el cielo. 672 01:01:48,847 --> 01:01:51,315 Joe, Amy... 673 01:01:51,927 --> 01:01:58,397 La gente no deber�a pelear. Ni decir cosas feas ni hacer gestos. 674 01:02:00,527 --> 01:02:04,964 Dios mira desde el cielo y ve el bonito mundo que ha creado, 675 01:02:05,567 --> 01:02:08,479 y os ve pelear, y �qu� piensa? 676 01:02:11,207 --> 01:02:13,243 "Un mundo bonito, 677 01:02:13,407 --> 01:02:16,365 con sitio para todos, 678 01:02:17,847 --> 01:02:20,680 y la gente pelea y hace gestos." 679 01:02:21,687 --> 01:02:25,441 La gente deber�a amarse, como Tony ama a su Amy 680 01:02:25,607 --> 01:02:27,837 como Tony ama a Joe. 681 01:02:30,367 --> 01:02:32,278 Daos la mano. 682 01:02:36,807 --> 01:02:39,037 Amy, Joe, 683 01:02:41,367 --> 01:02:44,040 daos la mano, daos la mano. 684 01:02:51,927 --> 01:02:56,717 Eso es bueno. Eso es muy bueno. Eso est� bien. 685 01:02:57,247 --> 01:03:00,637 �Cu�ntos huevos ha fre�do Ah Gee para Tony? �Seis? 686 01:03:01,687 --> 01:03:04,076 - Esperar� a que camines. - Bien. 687 01:03:04,247 --> 01:03:05,680 - No m�s. - Buen chico. 688 01:03:05,847 --> 01:03:07,485 Hasta que camines. 689 01:03:38,127 --> 01:03:39,606 Eso es. 690 01:03:40,087 --> 01:03:42,396 - Tony anda, Tony anda. - Cuidado. 691 01:03:42,567 --> 01:03:45,286 Tony anda, Tony anda. 692 01:03:51,087 --> 01:03:52,679 �Aleluya! 693 01:03:52,847 --> 01:03:54,075 Que me aspen. 694 01:03:54,247 --> 01:03:56,522 - �Dos meses! - �San Giovanni! 695 01:03:57,567 --> 01:03:59,319 Con calma, con calma. 696 01:03:59,767 --> 01:04:02,645 - Tony anda un poco m�s. - No, ya es bastante. 697 01:04:02,807 --> 01:04:05,605 Tony tiene que ense�arle a Joe, a todos. 698 01:04:05,767 --> 01:04:06,802 �Joe! 699 01:04:07,807 --> 01:04:11,561 �Ven aqu�! �Joe! �Estoy bien! 700 01:04:16,087 --> 01:04:18,123 - Joe. - Si�ntate ah�. 701 01:04:20,047 --> 01:04:23,960 �Los pies, y la "tibi�" y el peron� est�n bien! 702 01:04:25,407 --> 01:04:28,922 Gracias, amigo m�o. Buen trabajo. Ahora soy libre. 703 01:04:29,727 --> 01:04:32,036 Padre, �cu�ndo es la boda? 704 01:04:33,087 --> 01:04:35,760 Usted diga cu�ndo. D�galo r�pido. 705 01:04:35,927 --> 01:04:38,122 Vamos, Tony, espera unos d�as. 706 01:04:38,287 --> 01:04:40,755 Claro que esperaremos unos d�as. 707 01:04:40,927 --> 01:04:45,045 No podemos meterle prisa al obispo, �que vamos a Sacramento! 708 01:04:45,767 --> 01:04:48,156 Pero �por qu� tengo que esperar? 709 01:04:49,887 --> 01:04:51,115 De acuerdo. 710 01:04:51,287 --> 01:04:55,121 Si hablo con mis contactos puedo arreglarlo para ma�ana. 711 01:04:55,767 --> 01:04:58,406 �Para ma�ana? Padre, eso est� bien. 712 01:04:59,567 --> 01:05:01,876 Amy, Amy... 713 01:05:02,647 --> 01:05:05,559 Inv�talos a comer con nosotros. 714 01:05:05,727 --> 01:05:09,766 Claro. Padre, doctor y Joe... �Qu� hay? 715 01:05:09,927 --> 01:05:13,124 - Tarta de manzana. - �Tarta de manzana? 716 01:05:13,727 --> 01:05:15,285 Hay tarta de manzana. 717 01:05:16,007 --> 01:05:17,725 - Vamos, Tony. - Claro. 718 01:05:17,887 --> 01:05:19,115 Despacio. 719 01:05:22,047 --> 01:05:24,356 Ma�ana el obispo est� muy ocupado. 720 01:05:24,647 --> 01:05:26,797 �Qu� tal si empezamos temprano? 721 01:05:26,967 --> 01:05:30,880 - Os recoger� aqu� al alba. - Est� bien, est� bien. 722 01:05:31,047 --> 01:05:33,117 Un momento. No s�. 723 01:05:33,727 --> 01:05:36,719 No s� si deber�a apoyar esta boda. 724 01:05:38,287 --> 01:05:42,724 - Esa joven no come bien. - Tiene raz�n. 725 01:05:42,887 --> 01:05:46,163 Amy, sabes bien que para hacer feliz a Tony, 726 01:05:46,327 --> 01:05:48,204 s�lo tienes que engordar. 727 01:05:48,367 --> 01:05:51,723 Me sentir�a m�s optimista si te acabaras la tarta. 728 01:05:51,887 --> 01:05:55,004 - �No puedo comer m�s! - Amy, el padre bromeaba. 729 01:05:56,807 --> 01:05:58,035 Lo siento, yo... 730 01:06:00,647 --> 01:06:04,606 Perd�n por perder los papeles. Es por el calor, supongo. 731 01:06:05,887 --> 01:06:07,639 Claro, claro, entiendo. 732 01:06:08,927 --> 01:06:11,839 - Bueno, tengo que irme. - No, no... 733 01:06:12,607 --> 01:06:15,758 Esos McGinty vuelven a las andadas. 734 01:06:15,927 --> 01:06:17,406 He de verlos. 735 01:06:18,807 --> 01:06:22,163 Perdona, Amy, por bromear sobre algo tan sagrado 736 01:06:22,327 --> 01:06:24,887 como un matrimonio feliz. 737 01:06:29,687 --> 01:06:34,078 �Hay en este mundo un invento m�s deseable, 738 01:06:34,247 --> 01:06:38,763 hermoso e inspirador 739 01:06:39,927 --> 01:06:45,763 que un matrimonio s�lido y feliz, y un hogar s�lido y feliz? 740 01:06:47,407 --> 01:06:51,559 Y que esto quede entre nosotros, que nadie sepa que lo he dicho: 741 01:06:52,287 --> 01:06:54,960 �hay algo m�s dif�cil de encontrar? 742 01:06:57,927 --> 01:07:00,964 Bueno, tengo que ver a los McGinty. 743 01:07:03,287 --> 01:07:05,437 Amy, Tony, 744 01:07:07,407 --> 01:07:11,525 ser�is felices, vivir�is muchos a�os, 745 01:07:13,167 --> 01:07:18,958 y nadie deber�a tomaros el pelo, sino animaros y alentaros. 746 01:07:20,407 --> 01:07:27,165 Granuja, deber�an regaros como a un rosal. Os ver� al alba. 747 01:07:30,167 --> 01:07:32,522 Que Dios os bendiga a los dos. 748 01:07:35,047 --> 01:07:36,275 Adi�s. 749 01:07:36,447 --> 01:07:38,836 - Adi�s, padre. - Hasta otra, padre. 750 01:07:51,207 --> 01:07:52,959 Ese cura habla muy bien, 751 01:07:53,127 --> 01:07:55,846 aunque no hable muy alto, �no? 752 01:08:00,247 --> 01:08:03,717 - Disc�lpenme. - �Amy? �Amy? 753 01:08:05,167 --> 01:08:07,965 - �Qu� pasa? - Tranquilo, Tony, si�ntate. 754 01:08:08,327 --> 01:08:09,601 Se ha desmayado. 755 01:08:09,767 --> 01:08:11,644 Que �l se quede aqu� abajo. 756 01:08:12,007 --> 01:08:14,567 Ten cuidado, Tony, mira por d�nde vas. 757 01:08:21,967 --> 01:08:25,562 - Ha pasado algo. - Deja de preocuparte, �quieres? 758 01:08:25,727 --> 01:08:26,955 Te digo que... 759 01:08:28,567 --> 01:08:30,717 Tranquilo, Tony. Est� bien. 760 01:08:30,967 --> 01:08:33,606 Que descanse. Por la noche estar� bien. 761 01:08:37,327 --> 01:08:39,887 M�s vale que t� tambi�n descanses. 762 01:08:40,607 --> 01:08:41,881 Joe. 763 01:09:03,087 --> 01:09:05,476 �Qu� pasa? Cre�a que quer�a hablar. 764 01:09:05,647 --> 01:09:07,239 Y es cierto. 765 01:09:08,087 --> 01:09:10,442 No s� a qu� viene tanto secretismo. 766 01:09:12,567 --> 01:09:14,125 Se trata de Amy. 767 01:09:18,927 --> 01:09:21,964 Bueno, �qu� le pasa? 768 01:09:23,607 --> 01:09:25,245 Deber�as saberlo. 769 01:09:30,327 --> 01:09:31,806 Pero... 770 01:09:32,327 --> 01:09:36,923 Le dije a ella que te lo dir�a a ti y a nadie m�s. 771 01:09:50,447 --> 01:09:52,244 Los tipos como t�, Joe, 772 01:09:52,687 --> 01:09:56,077 hacen que me averg�ence de la raza humana. 773 01:09:56,567 --> 01:10:00,685 Somos muy listos y hemos aprendido a controlarlo todo 774 01:10:00,847 --> 01:10:02,917 excepto a nosotros mismos. 775 01:10:04,047 --> 01:10:06,959 Quiz� deber�a sentirme agradecido. 776 01:10:08,167 --> 01:10:11,876 El mundo no puede ser mejor que quienes lo pueblan. 777 01:10:13,047 --> 01:10:15,607 Al menos no todos son como t�. 778 01:10:17,487 --> 01:10:22,003 No significo nada para Amy, ni Amy para m�. 779 01:10:23,927 --> 01:10:26,521 Apenas hemos hablado desde entonces. 780 01:10:26,687 --> 01:10:28,405 Fue s�lo... 781 01:10:29,967 --> 01:10:34,324 �Maldici�n! �Qu� voy a hacer? 782 01:10:34,647 --> 01:10:36,683 No puedo aconsejarte nada. 783 01:10:38,607 --> 01:10:42,316 Salvo esto: no vas a huir. 784 01:10:43,807 --> 01:10:46,765 Te quedar�s hasta que arregles esto. 785 01:10:48,527 --> 01:10:50,995 El cura vendr� por la ma�ana, 786 01:10:51,647 --> 01:10:54,115 y m�s vale que lo hayas solucionado. 787 01:10:56,727 --> 01:10:58,285 �Doctor, doctor! 788 01:11:00,927 --> 01:11:03,885 Piense. D�game qu� debo hacer y lo har�. 789 01:11:04,047 --> 01:11:05,685 Har� lo que sea, lo juro. 790 01:11:05,847 --> 01:11:08,725 Lo siento, Joe, s�lo tengo una sugerencia 791 01:11:08,967 --> 01:11:11,606 y no es para ti, sino para Tony. 792 01:11:15,647 --> 01:11:16,921 �Cu�l es? 793 01:11:17,327 --> 01:11:18,885 Espero que te mate. 794 01:11:22,207 --> 01:11:24,482 De hecho, seguramente lo har�. 795 01:11:36,207 --> 01:11:38,846 Esas s� que son buenas canciones. 796 01:11:39,007 --> 01:11:44,923 S�, Amos, has dado en el clavo, y yo os dar� en la nariz a los dos 797 01:11:45,087 --> 01:11:48,477 si no os call�is, pues ya no aguanto m�s. 798 01:11:48,647 --> 01:11:51,605 Ma�ana ser� otro d�a de juegos para los ni�os. 799 01:11:51,767 --> 01:11:53,962 As� que muchas madres pensar�n... 800 01:11:54,687 --> 01:11:57,918 - Qu� graciosos son, �verdad? - S�. 801 01:11:59,967 --> 01:12:05,917 Amy y Tony escuchando la radio. Sentados en el sof�, de la mano. 802 01:12:06,767 --> 01:12:10,555 As� ser� durante mucho, mucho tiempo. 803 01:12:13,327 --> 01:12:16,717 Amy y Tony. 804 01:12:24,367 --> 01:12:26,676 �Qu� se pondr� Amy para la boda? 805 01:12:27,127 --> 01:12:28,640 No lo s�. 806 01:12:30,127 --> 01:12:34,279 Amy ir� de blanco, sin duda. 807 01:12:35,687 --> 01:12:38,838 Con una flor roja, seguro. 808 01:12:40,607 --> 01:12:43,440 Tony es un tipo con mucha suerte. 809 01:12:54,447 --> 01:12:58,360 �San Giovanni! �C�mo no lo hemos pensado? Debo dar una fiesta. 810 01:12:58,527 --> 01:13:01,564 Ya mismo, ma�ana por la noche. �Ah Gee! 811 01:13:02,247 --> 01:13:06,638 - No necesitas otra fiesta. - Tony es tan feliz que debe darla. 812 01:13:08,727 --> 01:13:11,287 - Ah Gee, ve a buscar a Joe. - Enseguida. 813 01:13:16,087 --> 01:13:21,798 No te preocupes. Tony no volver� a caerse del tejado, no. 814 01:13:26,127 --> 01:13:28,118 Hablar� deprisa, esc�chame. 815 01:13:28,287 --> 01:13:31,996 - Dame la mano. - Te la cojo con todas mis fuerzas. 816 01:13:33,127 --> 01:13:36,358 - Quiz� alg�n d�a yo no est� aqu�. - No digas eso. 817 01:13:36,687 --> 01:13:38,803 Quiz� te quedes aqu� solo, 818 01:13:39,247 --> 01:13:42,762 y cuando pienses en m� te enfades y me odies. 819 01:13:42,927 --> 01:13:46,237 - �Qu� pasa? - Has de recordar mis palabras. 820 01:13:47,167 --> 01:13:50,318 Los dos meses que he pasado aqu� 821 01:13:50,487 --> 01:13:53,843 han sido los m�s felices de mi vida. �Me oyes? 822 01:13:54,007 --> 01:13:55,326 Tony te oye. 823 01:13:56,207 --> 01:13:59,643 Recuerda que si pasa algo no es culpa tuya, sino m�a. 824 01:14:00,287 --> 01:14:03,085 Amy, Amy, no pasar� nada. 825 01:14:03,847 --> 01:14:07,123 Vine a casarme contigo porque eres rico, pero... 826 01:14:07,287 --> 01:14:10,916 ahora quiero casarme porque eres un gran hombre. 827 01:14:11,087 --> 01:14:14,079 Tony, si pasa algo, recuerda lo que he dicho. 828 01:14:14,247 --> 01:14:18,604 No, no, no. No pasar� nada. 829 01:14:20,087 --> 01:14:21,645 Amy, Amy, nos... 830 01:14:23,327 --> 01:14:25,477 El se�or Joe no est�. 831 01:14:26,167 --> 01:14:29,318 Joe, como siempre, se habr� ido a Napa. 832 01:14:29,487 --> 01:14:34,322 No, no, el se�or Joe se ha ido y no volver�. Se ha llevado su ropa. 833 01:14:37,447 --> 01:14:40,325 Joe se ha ido, s�, se�or. 834 01:14:53,527 --> 01:14:56,405 Joe se ha ido sin despedirse de Tony. 835 01:14:57,887 --> 01:14:59,684 Quiz� sea lo mejor. 836 01:14:59,847 --> 01:15:01,565 No, no, no. 837 01:15:02,007 --> 01:15:07,320 Pero... �y si hay cosas de las que no se puede decir ni una palabra? 838 01:15:07,487 --> 01:15:13,357 La gente debe despedirse, darse un apret�n de manos. 839 01:15:15,247 --> 01:15:19,001 - Tony no entiende... - No intentes entender. 840 01:15:20,247 --> 01:15:24,240 En el mundo est�n los buenos y est�n los otros, los que se van. 841 01:15:26,367 --> 01:15:29,325 La gente deber�a darse la mano. 842 01:15:29,567 --> 01:15:33,845 No dejes que te hagan da�o, que nadie te haga da�o. 843 01:16:03,287 --> 01:16:04,766 �De d�nde vienes? 844 01:16:05,207 --> 01:16:08,722 - �Qu� es esto? �Ad�nde vas? - Por Dios, Tony est� ah�. 845 01:16:09,807 --> 01:16:13,083 - �Ad�nde crees que vas? - No puedo quedarme, �no? 846 01:16:14,647 --> 01:16:16,524 No se lo habr�s contado... 847 01:16:16,927 --> 01:16:19,885 Cobarde, maldito cobarde. 848 01:16:20,047 --> 01:16:22,197 Te vas a escondidas y vuelves a escondidas. 849 01:16:22,367 --> 01:16:25,165 - Pero he vuelto, �no? - S�, en plena noche. 850 01:16:26,727 --> 01:16:28,319 �Ad�nde crees que vas? 851 01:16:29,567 --> 01:16:32,684 �De qu� vas a vivir? De algo hay que vivir. 852 01:16:33,847 --> 01:16:36,156 D�jame. No quiero nada de ti. 853 01:16:36,727 --> 01:16:40,322 - No tienes ad�nde ir. - Seguro que eso te apena mucho. 854 01:16:40,487 --> 01:16:43,797 - Eres un... - He vuelto para casarme contigo. 855 01:16:46,887 --> 01:16:48,161 �Casarte conmigo? 856 01:16:48,327 --> 01:16:52,002 Tengo unos d�lares ahorrados. Y conseguir� un empleo. 857 01:16:52,647 --> 01:16:55,480 �De verdad te casar�as conmigo? 858 01:16:55,647 --> 01:16:58,844 Claro. Me he pasado la noche pensando. 859 01:16:59,007 --> 01:17:00,963 Estoy decidido. 860 01:17:03,047 --> 01:17:04,958 Tengo que hacer lo correcto. 861 01:17:05,967 --> 01:17:07,366 Claro. 862 01:17:07,527 --> 01:17:10,087 No tienes por qu� preocuparte, y yo... 863 01:17:10,247 --> 01:17:13,364 me conformo con hacer lo correcto, para que... 864 01:17:15,687 --> 01:17:17,518 Si me casara contigo 865 01:17:17,687 --> 01:17:20,918 le dar�a mi vida a un tipo que saca lo peor de m�. 866 01:17:21,087 --> 01:17:23,840 Pierdo la cabeza, me rebajo a tu nivel 867 01:17:24,007 --> 01:17:27,283 y hago algo de lo que siempre me avergonzar�. 868 01:17:27,447 --> 01:17:29,358 �Cre�as que aceptar�a, 869 01:17:29,527 --> 01:17:32,087 que ya no puedo ni sentirme insultada? 870 01:17:41,447 --> 01:17:42,721 Por m�, bien. 871 01:17:47,247 --> 01:17:49,317 No perd�a nada por preguntar. 872 01:17:50,087 --> 01:17:52,043 Bueno, adi�s. 873 01:17:56,767 --> 01:17:58,644 �Quieres que te baje eso? 874 01:17:58,887 --> 01:18:01,196 S�, ponla en la camioneta. 875 01:18:03,647 --> 01:18:05,717 No hagas ruido. 876 01:18:19,447 --> 01:18:20,880 �Joe? 877 01:18:24,087 --> 01:18:26,396 En plena noche, �aparece Joe? 878 01:18:27,127 --> 01:18:29,277 No entiendo, �qu�...? 879 01:18:32,767 --> 01:18:36,760 A Tony le da igual entender, Joe ha vuelto. 880 01:18:41,087 --> 01:18:43,726 Joe, Joe... 881 01:18:54,167 --> 01:18:55,566 Tony. 882 01:18:57,407 --> 01:19:00,319 Tony, Tony... 883 01:19:02,047 --> 01:19:03,605 Oye... 884 01:19:07,847 --> 01:19:11,601 Tony. �Tony! �Tony! 885 01:19:28,607 --> 01:19:30,438 Mi Amy se va... 886 01:19:33,087 --> 01:19:34,315 - con Joe. - �No! 887 01:19:34,487 --> 01:19:37,206 No me ir�a con �l por un mill�n de d�lares. 888 01:19:37,527 --> 01:19:40,837 - Amy se va. - No puedo quedarme. 889 01:19:41,007 --> 01:19:44,682 - �Por qu�? - No puedo quedarme, y punto. 890 01:19:45,167 --> 01:19:47,886 Tony, te quiero pero... 891 01:19:48,607 --> 01:19:50,404 �Por qu� no te quedas? 892 01:19:50,847 --> 01:19:53,281 Por favor, d�jame marchar. 893 01:19:59,407 --> 01:20:01,204 Tony tiene que saberlo. 894 01:20:02,007 --> 01:20:04,316 - No puedo dec�rtelo. - �Por qu�? 895 01:20:04,487 --> 01:20:07,559 No puedo dec�rtelo. He hecho algo malo. He... 896 01:20:07,727 --> 01:20:08,955 �Qu� has hecho? 897 01:20:12,407 --> 01:20:13,920 �No, no! 898 01:20:57,367 --> 01:20:59,676 �Tony, no! 899 01:21:11,687 --> 01:21:14,679 Tony, ya basta. �Ya basta! 900 01:22:13,127 --> 01:22:16,881 �Puedo llevarme la camioneta? La dejar� en la estaci�n. 901 01:22:17,047 --> 01:22:19,641 Le dejar� las llaves al encargado. 902 01:22:23,327 --> 01:22:27,036 No quer�a que te enteraras, quer�a irme sin decir nada. 903 01:22:27,207 --> 01:22:30,722 Pensar�as que estoy loca, pero no sabr�as la verdad. 904 01:22:30,887 --> 01:22:33,481 �Por qu� no dices nada? �Por qu� no...? 905 01:22:36,047 --> 01:22:39,244 Tengo que irme. 906 01:22:39,967 --> 01:22:44,677 La gente debe despedirse, como dices t�. Estrecharse la mano. 907 01:22:50,927 --> 01:22:54,124 �Amy! �Amy! 908 01:22:58,287 --> 01:23:01,085 Viene el cura. Por favor, no se lo cuentes. 909 01:23:01,247 --> 01:23:03,715 Que crea que decidimos que debo irme. 910 01:23:03,887 --> 01:23:05,878 - Escucha... - Que crea eso... 911 01:23:12,047 --> 01:23:13,400 Buenos d�as, padre. 912 01:23:14,087 --> 01:23:15,759 Me he encontrado con Joe. 913 01:23:24,687 --> 01:23:27,997 Lo siento mucho, Tony, lo siento en el alma. 914 01:23:29,007 --> 01:23:33,080 Contaba con ese viaje a Sacramento tanto como t�. 915 01:23:34,487 --> 01:23:36,603 Lo siento mucho. 916 01:23:40,727 --> 01:23:43,525 Amy y Tony ir�n a Sacramento igualmente. 917 01:23:45,047 --> 01:23:46,162 �Qu�? 918 01:23:46,447 --> 01:23:48,642 - No sabes lo que dices. - Tony sabe lo que dice. 919 01:23:48,807 --> 01:23:50,957 �Ad�nde ir�s? No tienes dinero. 920 01:23:51,127 --> 01:23:53,197 �C�mo mantendr�s al peque��n? 921 01:23:54,007 --> 01:23:56,840 �Qu� m�s te da? No es tuyo. 922 01:23:57,407 --> 01:23:59,079 �Qu� dices? 923 01:23:59,247 --> 01:24:03,525 Tony lo quiere. Tony lo criar�. Lo har� grande y fuerte. 924 01:24:03,687 --> 01:24:08,920 Tony lo har� rico. �C�mo que el peque��n no es de Tony? 925 01:24:09,487 --> 01:24:13,560 - Son tus buenos sentimientos. - No, no, es mi buen seso. 926 01:24:13,727 --> 01:24:16,560 �Qu� quiere Tony? Mujer e hijos. 927 01:24:17,167 --> 01:24:20,239 �Para qu� esta casa, las uvas y un cocinero chino, 928 01:24:20,407 --> 01:24:21,726 si no tengo a Amy? 929 01:24:21,887 --> 01:24:23,957 �Piensa en lo que hice! 930 01:24:24,327 --> 01:24:28,206 Amy, �qu� hiciste? Por una vez, no usaste la cabeza. 931 01:24:28,367 --> 01:24:29,880 Te equivocaste. 932 01:24:30,047 --> 01:24:36,600 Tony usa la cabeza. Amy se queda. Eso es buen seso. 933 01:24:37,447 --> 01:24:40,564 Es buen seso lo que el mundo necesita. 934 01:24:41,167 --> 01:24:44,637 En todos lados la gente no es feliz. 935 01:24:44,927 --> 01:24:48,442 Se pelean y hacen gestos. �Por qu�? 936 01:24:49,167 --> 01:24:54,446 La gente sabe lo que quiere, pero no usa la cabeza. 937 01:24:55,287 --> 01:24:59,121 Padre, Amy y yo no podemos arreglar el mundo 938 01:24:59,287 --> 01:25:01,118 para hacer felices a todos, 939 01:25:01,287 --> 01:25:06,600 pero si usamos la cabeza, podemos arreglarnos a nosotros. 940 01:25:07,767 --> 01:25:10,679 Padre, quiz� eso sea muy bueno. 941 01:25:11,407 --> 01:25:17,755 Seguro que eso har� que Dios se sienta mejor. 942 01:25:21,287 --> 01:25:28,026 Muy pronto, �l se asomar� del cielo, mirar� su mundo y dir�: 943 01:25:31,047 --> 01:25:35,438 "Dos personas de Napa, California, usan la cabeza". 944 01:25:36,167 --> 01:25:39,762 Qu� d�a tan glorioso ser�. 945 01:25:51,287 --> 01:25:55,917 No hay muchas personas con esa capacidad de perdonar. 946 01:25:57,127 --> 01:25:59,243 Cuando topas con una, 947 01:25:59,807 --> 01:26:02,480 no debes pasar de largo. 948 01:26:14,087 --> 01:26:16,806 Tony nunca ha hecho nada malo, 949 01:26:17,887 --> 01:26:22,756 por eso no le cuesta perdonar. �Yo he hecho algo! �No puedo! 950 01:26:25,007 --> 01:26:26,326 Amy... 951 01:26:28,527 --> 01:26:33,806 Eres el mejor tipo del mundo. Por eso perdonas tan deprisa. 952 01:26:34,607 --> 01:26:38,077 Yo no soy tan buena. No merezco el perd�n. 953 01:26:38,727 --> 01:26:40,240 Todav�a no. 954 01:26:55,887 --> 01:26:56,922 Tony, 955 01:26:58,367 --> 01:27:00,642 dadas las circunstancias, 956 01:27:01,527 --> 01:27:04,678 me encargar� de que cuiden de Amy. 957 01:27:06,647 --> 01:27:08,399 S�lo por el momento. 958 01:27:44,007 --> 01:27:45,838 No te preocupes. 959 01:27:46,807 --> 01:27:49,275 El mundo parece peor de lo que es, 960 01:27:51,247 --> 01:27:54,922 pero tarde o temprano, como que hay vida, 961 01:28:01,767 --> 01:28:03,997 Dios tendr� su momento. 962 01:28:07,927 --> 01:28:10,725 Y qu� d�a tan glorioso ser�. 963 01:28:11,305 --> 01:28:17,710 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 73326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.