Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,636 --> 00:00:15,076
Brother Koo, save Snow now.
2
00:00:41,996 --> 00:00:44,876
Stop, you are not capable
of defeating us.
3
00:00:47,356 --> 00:00:49,796
Brother Koo, are we going to
take her along with us?
4
00:00:49,876 --> 00:00:51,196
Without question.
5
00:00:52,596 --> 00:00:54,796
Those who are hurt by
Asia the Invincible,
6
00:00:54,956 --> 00:00:55,796
Are all our friends.
7
00:00:55,876 --> 00:00:58,596
If we can't defeat them by kung-fu
we'll use cannons.
8
00:01:06,436 --> 00:01:08,756
If you do, we'll all perish.
9
00:01:09,916 --> 00:01:11,276
A part of this ship has been...
10
00:01:11,356 --> 00:01:12,876
destroyed by Asia the Invincible.
11
00:01:12,996 --> 00:01:16,676
If we try to attack each other
with cannons...
12
00:01:17,156 --> 00:01:20,636
the ship will be sunk,
all of us will die.
13
00:01:21,396 --> 00:01:23,556
Brother Koo,
the cannon has no blast wire.
14
00:01:25,156 --> 00:01:27,956
Save your crocodile tears,
this ship can't stay any longer.
15
00:01:28,036 --> 00:01:29,996
As we just want to survive.
16
00:01:30,236 --> 00:01:32,876
Give us Snow, then we'll let you go.
17
00:01:32,996 --> 00:01:35,516
Right, Highlanders are Highlanders,
Hans are Hans.
18
00:01:35,636 --> 00:01:36,956
We're of different worlds.
19
00:01:37,076 --> 00:01:39,476
Give us Snow, then we'll let you go.
20
00:01:39,596 --> 00:01:41,236
Have you forgotten...
21
00:01:41,356 --> 00:01:42,436
how Snow treated you?
22
00:01:42,516 --> 00:01:43,436
For this sinner.
23
00:01:43,556 --> 00:01:46,036
Do you think
it's worth dying with us?
24
00:01:47,956 --> 00:01:50,596
Ching, don't let the wind
extinguish the fire.
25
00:01:52,356 --> 00:01:54,036
Sir, this ship has run aground,
26
00:01:54,196 --> 00:01:58,436
if we delay anymore,
we will be sunk with this ship.
27
00:01:58,756 --> 00:02:00,796
Ling, in such as emergency,
28
00:02:00,996 --> 00:02:02,516
how can you talk like this?
29
00:02:02,756 --> 00:02:03,636
What do you mean?
30
00:02:03,756 --> 00:02:05,876
No, I don't want to die like this.
31
00:02:05,996 --> 00:02:07,756
You have internal conflicts
among yourselves.
32
00:02:07,876 --> 00:02:09,636
You are not as united as us.
33
00:02:12,876 --> 00:02:16,396
Sir, I don't want to rescue her.
34
00:02:16,516 --> 00:02:17,956
Please let me go!
35
00:02:20,236 --> 00:02:24,396
You'd betray us at such a critical moment?
You are not my subordinate.
36
00:02:24,516 --> 00:02:25,756
Go now.
37
00:02:26,076 --> 00:02:27,956
Thank you, Sir!
38
00:02:28,116 --> 00:02:29,916
Come and join us.
39
00:02:41,276 --> 00:02:43,756
He knew the risks.
40
00:02:43,876 --> 00:02:46,836
So I had to do it,
please forgive me.
41
00:02:47,796 --> 00:02:51,036
Ching, in order to save an enemy.
42
00:02:52,116 --> 00:02:54,956
We have to kill a brother,
43
00:02:55,116 --> 00:02:57,476
What's that, are we going
to rescue or kill?
44
00:02:58,236 --> 00:03:00,116
Brother Koo, what's the matter?
45
00:03:03,836 --> 00:03:05,716
Brother Koo. You...
46
00:03:06,676 --> 00:03:11,156
I think, your valves have been closed
by a supreme kung-fu master.
47
00:03:11,676 --> 00:03:13,516
The blood is flowing backward.
48
00:03:13,836 --> 00:03:16,836
You are seriously hurt,
you are dying!
49
00:03:18,876 --> 00:03:23,356
Yes, I was hurt by
Asia the Invincible.
50
00:03:23,636 --> 00:03:26,196
We are both dying.
51
00:03:26,316 --> 00:03:30,236
Since you can't protect yourself,
why should you save me?
52
00:03:31,356 --> 00:03:33,636
It's I who led him here.
53
00:03:34,516 --> 00:03:37,396
I have to bear all responsibilities.
54
00:03:52,476 --> 00:03:54,636
When the sun rises from the East.
55
00:03:54,756 --> 00:03:58,316
That'll be the end of my life.
56
00:03:59,156 --> 00:04:01,116
That's why...
57
00:04:01,236 --> 00:04:04,796
I count the time left.
58
00:04:13,876 --> 00:04:15,876
The noise.
59
00:04:18,276 --> 00:04:20,396
Shit, it's the Spanish warship.
60
00:04:22,076 --> 00:04:23,956
The Spanish warship is approaching.
61
00:04:24,236 --> 00:04:25,916
Where is it?
62
00:04:26,676 --> 00:04:27,476
They come for...
63
00:04:27,596 --> 00:04:29,476
Asia the Invincible.
64
00:04:29,636 --> 00:04:31,516
We fly the flag
of our Sun Moon Sect.
65
00:04:31,996 --> 00:04:34,036
They will open fire
once they see the flag!
66
00:04:34,116 --> 00:04:36,916
Don't listen to him,
don't listen to him.
67
00:04:37,036 --> 00:04:38,516
What are you waiting for?
68
00:04:38,596 --> 00:04:41,676
Lower the sail.
Face them with the cannon.
69
00:04:41,836 --> 00:04:44,636
You are the courtier of the gov't,
don't cheat me with such trick.
70
00:04:44,756 --> 00:04:46,556
Why should I cheat you?
71
00:04:46,676 --> 00:04:48,876
- Ching, lower the sail.
- Don't move!
72
00:04:48,996 --> 00:04:50,676
Or I will shoot you!
73
00:05:13,996 --> 00:05:16,516
Ching, go now. The ship is sinking
74
00:05:43,916 --> 00:05:46,516
Ching, it's quiet here.
75
00:05:47,316 --> 00:05:49,316
Luckily we haven't met
another warship.
76
00:05:49,996 --> 00:05:51,956
Brother Koo,
77
00:05:52,036 --> 00:05:54,156
when will this woman leave us?
78
00:05:54,476 --> 00:05:57,316
Just throw me into the sea.
79
00:06:02,716 --> 00:06:04,036
Brother Koo.
80
00:06:07,716 --> 00:06:09,236
Stop helping me.
81
00:06:14,116 --> 00:06:16,116
Will you call me dog again?
82
00:06:17,676 --> 00:06:20,956
Unless you take off those dog's clothes,
you'll be a dog forever.
83
00:06:22,996 --> 00:06:27,556
Go on insulting me if it makes you feel good.
84
00:06:31,396 --> 00:06:32,836
Hold it.
85
00:06:39,076 --> 00:06:43,276
Stop thinking foolish thoughts,
Asia the Invincible will not come back.
86
00:06:44,076 --> 00:06:46,236
I know you must hate him.
87
00:06:49,996 --> 00:06:51,956
I am just worrying about him.
88
00:06:52,756 --> 00:06:56,156
I feel pity for him as
he can't escape from fate.
89
00:06:56,756 --> 00:06:59,156
If I were Asia the Invincible.
90
00:06:59,476 --> 00:07:01,516
I wouldn't leave you.
91
00:07:17,196 --> 00:07:21,116
Ching, when will we reach the camps?
92
00:07:21,196 --> 00:07:22,716
According to the speed
of the current.
93
00:07:22,776 --> 00:07:25,776
We can reach the camps in six hours.
94
00:08:10,636 --> 00:08:13,036
Put it on, I am Asia the Invincible.
95
00:09:26,956 --> 00:09:28,256
Boss, she sings better than you.
96
00:09:40,036 --> 00:09:41,316
Give way!
97
00:09:42,596 --> 00:09:45,556
Damn you, where do you come from?
98
00:09:45,876 --> 00:09:48,916
Do you want to take
the bread out of our mouths?
99
00:09:49,036 --> 00:09:50,556
Are you the one
who gives orders here?
100
00:09:53,116 --> 00:09:54,836
You want to challenge me?
101
00:09:54,956 --> 00:09:58,556
Not necessary, tonight,
I will listen to you.
102
00:10:07,396 --> 00:10:11,956
Where are the pretty girls?
103
00:10:15,796 --> 00:10:17,116
Stop bothering me.
104
00:10:17,236 --> 00:10:18,716
Is your boss looking for me?
105
00:10:19,996 --> 00:10:21,396
I do want it, so what?
106
00:10:22,356 --> 00:10:23,876
You are not qualified to touch me.
107
00:10:27,636 --> 00:10:28,876
Damn it!
108
00:10:28,996 --> 00:10:31,636
Do you think that you are protected,
so you don't even respect me!
109
00:10:31,716 --> 00:10:33,596
I tell you, we ronin are nasty.
110
00:10:33,676 --> 00:10:35,916
Today, you are the boss,
tomorrow I will be the boss.
111
00:10:38,156 --> 00:10:42,796
She is sick, let me serve your boss.
112
00:10:48,396 --> 00:10:51,036
Don't be crazy, get up.
113
00:10:51,916 --> 00:10:53,756
Breathless? He is breathless.
114
00:10:54,196 --> 00:10:55,316
Kidding?
115
00:10:55,476 --> 00:10:56,996
Get up, wake up.
116
00:11:05,916 --> 00:11:08,156
How are you, Master?
117
00:11:29,076 --> 00:11:31,396
How are you, Master?
118
00:11:32,596 --> 00:11:34,396
Kirigakure.
119
00:11:46,796 --> 00:11:47,876
Kirigakure.
120
00:11:50,916 --> 00:11:52,956
If you want to take them away,
121
00:11:53,076 --> 00:11:54,316
gamble with me.
122
00:11:54,396 --> 00:11:57,436
If you win, you may take them away.
123
00:11:58,876 --> 00:12:02,636
I think you two
are great kung-fu masters.
124
00:12:02,796 --> 00:12:04,716
But, this is such a small bet.
125
00:12:04,836 --> 00:12:06,796
Why not make it bigger?
126
00:12:07,836 --> 00:12:09,116
What?
127
00:12:09,236 --> 00:12:11,676
The winner can take us away,
128
00:12:11,956 --> 00:12:13,436
The bet is too simple.
129
00:12:13,716 --> 00:12:17,036
Why not cut the legs
off from the loser?
130
00:12:18,236 --> 00:12:20,116
You want to add
a pair of legs to the bet?
131
00:12:23,156 --> 00:12:26,196
What? Are you scared?
132
00:12:28,196 --> 00:12:29,676
Okay. I don't give a damn.
133
00:12:33,876 --> 00:12:35,916
Just go ahead.
134
00:12:42,476 --> 00:12:46,756
It depends on fate.
135
00:12:52,236 --> 00:12:55,276
What do you want to bet?
136
00:12:55,396 --> 00:12:57,356
Big or small?
137
00:13:01,716 --> 00:13:02,956
Small!
138
00:13:03,996 --> 00:13:05,476
How about you?
139
00:13:06,796 --> 00:13:08,436
Big!
140
00:13:09,516 --> 00:13:10,556
Fine!
141
00:13:27,796 --> 00:13:29,836
No need to open it. I am the winner.
142
00:13:32,756 --> 00:13:34,316
I have to open it.
143
00:13:34,396 --> 00:13:37,356
The dead won't argue with me.
144
00:13:47,916 --> 00:13:49,396
I am still here.
145
00:13:49,516 --> 00:13:52,676
The loser should pay with his legs.
146
00:13:53,476 --> 00:13:56,436
Open, 4,5,6. Big.
147
00:13:56,916 --> 00:13:58,316
You lost.
148
00:13:58,436 --> 00:13:59,836
Don't offend him.
149
00:13:59,956 --> 00:14:01,396
Cut your legs off.
150
00:14:01,516 --> 00:14:02,876
How dare you!
151
00:14:03,556 --> 00:14:06,036
General Kirigakure,
we will follow you.
152
00:14:06,156 --> 00:14:07,316
Please let her go.
153
00:14:07,396 --> 00:14:09,956
She doesn't know the rules.
154
00:14:10,076 --> 00:14:13,236
All of you go back,
bring her to see me tonight.
155
00:14:13,356 --> 00:14:14,636
Yes.
156
00:14:15,956 --> 00:14:17,796
General...please set us free
157
00:14:19,476 --> 00:14:20,956
Kirigakure.
158
00:14:23,396 --> 00:14:25,956
Don't think that
it's an ordinary bet.
159
00:14:26,076 --> 00:14:29,156
Some one will come to take your legs.
160
00:14:32,236 --> 00:14:33,436
Go.
161
00:14:43,676 --> 00:14:46,036
I don't know your name yet.
162
00:14:47,636 --> 00:14:51,436
I am the same as you,
we have no names.
163
00:14:51,876 --> 00:14:54,836
The people are heartless
and they claimed me heartless.
164
00:14:54,956 --> 00:14:56,996
I am sorry to drag you down.
165
00:14:57,916 --> 00:15:00,876
I should have to thank you.
166
00:15:00,996 --> 00:15:03,196
It's you who let me know that.
167
00:15:03,476 --> 00:15:05,916
It's painful to be
an ordinary person.
168
00:15:10,316 --> 00:15:12,876
Who are you?
169
00:15:19,396 --> 00:15:22,796
Me? Who am I?
170
00:15:22,876 --> 00:15:25,756
I'd like to know the answer to that myself
171
00:15:40,036 --> 00:15:41,836
Enjoy yourself!
172
00:16:06,036 --> 00:16:07,876
Kirigakure, long time no see.
173
00:16:07,996 --> 00:16:09,796
Asia the Invincible, here you are.
174
00:16:10,196 --> 00:16:13,076
After you had visited
the Black Cliff 3 years ago.
175
00:16:13,156 --> 00:16:15,076
I wrote to Japan
to check which generation...
176
00:16:15,156 --> 00:16:17,616
you are of the
Kirigakure Family.
177
00:16:17,636 --> 00:16:19,796
Asia the Invincible,
you are very smart.
178
00:16:28,196 --> 00:16:29,716
Oh! How come?
179
00:16:29,836 --> 00:16:31,156
I had told you...
180
00:16:31,236 --> 00:16:33,236
that someone would
come for your legs.
181
00:16:34,316 --> 00:16:36,676
You knew my background already.
182
00:16:38,076 --> 00:16:41,916
Right! Because all the troops of the
real Kirigakure were destroyed.
183
00:16:42,036 --> 00:16:43,696
Since the 4th generation of Kirigakure
184
00:16:43,716 --> 00:16:45,336
The Family had been
taken over by Hamna.
185
00:16:45,356 --> 00:16:46,876
Watch my Kirigakure Sword.
186
00:16:51,156 --> 00:16:52,276
Cut!
187
00:16:52,676 --> 00:16:54,276
Ninja Disappearance!
188
00:16:58,116 --> 00:17:00,516
- It's your real face.
- Thunder Bomb!
189
00:17:09,476 --> 00:17:10,836
Come out, Koraka ninjas!
190
00:17:15,116 --> 00:17:16,276
Poison liquid.
191
00:17:16,356 --> 00:17:18,036
You're not a great Kung-fu master.
192
00:17:18,116 --> 00:17:20,316
Why do you pretend to be?
Come out, Koraka
193
00:17:21,196 --> 00:17:24,676
What a pity! Actually,
you are as miserable as I am.
194
00:17:24,756 --> 00:17:26,476
You dare not show others
your real face.
195
00:17:29,276 --> 00:17:30,956
Sir, are you alright?
196
00:17:31,076 --> 00:17:32,796
I'm fine, go out.
197
00:17:33,396 --> 00:17:34,836
Yes.
198
00:17:40,436 --> 00:17:44,036
"Commander of Ming Dynasty Navy"
199
00:17:49,956 --> 00:17:51,156
Why isn't there any guard?
200
00:17:51,276 --> 00:17:52,516
Go in and take a look!
201
00:17:56,076 --> 00:18:00,316
I've caught it, I've caught it!
It is still yelling!
202
00:18:00,996 --> 00:18:03,996
Here comes Officer Koo.
203
00:18:04,316 --> 00:18:06,236
Where is Officer Tin?
204
00:18:06,436 --> 00:18:08,156
Officer Tin? He hasn't woken up yet.
205
00:18:08,236 --> 00:18:10,496
Still haven't got up
to inspect the military affairs yet.
206
00:18:11,276 --> 00:18:14,436
Being navy officers of Ming Dynasty,
all of you are badly disciplined.
207
00:18:14,556 --> 00:18:16,516
You come here to settle the riot.
208
00:18:16,636 --> 00:18:19,596
You are such a mess.
How can you fight with the enemies?
209
00:18:19,676 --> 00:18:21,276
Keep on insulting.
210
00:18:24,676 --> 00:18:28,556
I don't mind giving a lecture
to your damn soldiers.
211
00:18:30,276 --> 00:18:32,236
How would you tackle
your foes when they come?
212
00:18:32,636 --> 00:18:34,236
Yes Sir.
213
00:18:35,196 --> 00:18:38,076
Great. It's great!
214
00:18:40,356 --> 00:18:42,476
- Brother Koo.
- Brother Kai Wan.
215
00:18:42,636 --> 00:18:43,796
Brother Koo.
216
00:18:44,836 --> 00:18:46,596
Your camp is loosely guarded,
217
00:18:46,676 --> 00:18:48,496
aren't you afraid of
any attack from the foes?
218
00:18:49,076 --> 00:18:51,516
How come! There are so many foes.
219
00:18:51,876 --> 00:18:54,076
All of us just want to live.
220
00:18:54,676 --> 00:18:56,716
Not many people like fighting.
221
00:19:11,956 --> 00:19:15,076
Brother Kai Wan.
222
00:19:15,996 --> 00:19:17,716
May I know your name?
223
00:19:23,596 --> 00:19:25,156
Get us 2 jars of sorghum, hurry up.
224
00:19:25,276 --> 00:19:28,876
Coming, don't be in such a hurry.
It'll make you drunk.
225
00:19:32,156 --> 00:19:34,796
Get us the main course.
226
00:19:42,356 --> 00:19:44,036
Get me some more wine.
227
00:19:44,316 --> 00:19:46,136
There are many advantages
to being a soldier.
228
00:19:46,156 --> 00:19:48,756
When you go hunting, you'll get a supply of guns from the Court.
229
00:19:48,756 --> 00:19:55,276
There are chefs from the Court
who take care of our meals.
230
00:19:55,676 --> 00:19:57,916
I treasure my fortune,
231
00:19:58,076 --> 00:20:02,116
so I enjoy sharing nice things
with my bosom friends.
232
00:20:02,316 --> 00:20:05,076
Come, have a cup of wine with us.
233
00:20:07,396 --> 00:20:08,596
Brother Kai Wan.
234
00:20:10,756 --> 00:20:12,076
You bastard.
235
00:20:12,316 --> 00:20:13,876
How dare you scold me?
236
00:20:18,836 --> 00:20:22,036
General...
237
00:20:24,436 --> 00:20:26,296
There is something wrong
in the Western yard.
238
00:20:27,636 --> 00:20:29,516
- What's happening?
- No information right now.
239
00:20:29,536 --> 00:20:31,656
- Assembly!
- General!
240
00:20:31,956 --> 00:20:34,276
General.
Here comes Asia the Invincible.
241
00:20:34,396 --> 00:20:36,556
All our soldiers have been injured.
242
00:20:36,796 --> 00:20:38,636
General, Asia the Invincible
is so cruel that,
243
00:20:38,716 --> 00:20:41,076
the soldiers of our two battalions
were seriously injured.
244
00:20:41,076 --> 00:20:42,636
So powerful? Let me handle him.
245
00:20:45,156 --> 00:20:47,316
- Battalion 7 follow me.
- Yes, Sir.
246
00:20:50,356 --> 00:20:51,476
It is the one in red.
247
00:20:51,596 --> 00:20:53,716
I want to compete with you.
248
00:20:55,916 --> 00:20:57,596
Move faster. Protect His Excellency.
249
00:20:58,836 --> 00:21:00,516
Protect His Excellency.
250
00:21:01,796 --> 00:21:03,036
Brother Koo.
251
00:21:04,996 --> 00:21:08,716
Chin, if something
happened unexpectedly,.
252
00:21:09,236 --> 00:21:11,596
You would have to leave here at once.
253
00:21:32,996 --> 00:21:34,276
Brother Kai wan.
254
00:21:34,796 --> 00:21:36,556
Officer Koo,
where are you hurt?
255
00:21:37,156 --> 00:21:39,636
Brother Kai Wan, cheer up...
256
00:21:42,436 --> 00:21:44,436
Brother Kai Wan...
257
00:21:51,356 --> 00:21:57,676
It's funny. It's really very funny.
258
00:21:57,956 --> 00:22:00,156
Our camp is the happiest one.
259
00:22:00,796 --> 00:22:03,636
We haven't enjoyed
such a game for a long time.
260
00:22:04,236 --> 00:22:07,516
It's rare for us to have visitors.
261
00:22:07,636 --> 00:22:10,396
Brother Koo, it's a funny game.
262
00:22:10,476 --> 00:22:12,776
I'm afraid that you have never
got such a chance to play.
263
00:22:12,796 --> 00:22:15,856
Brother Koo, don't you believe
there is an Asia the Invincible?
264
00:22:15,876 --> 00:22:18,316
Of course, there is an
Asia the Invincible.
265
00:22:18,476 --> 00:22:20,156
Call our Asia the Invincible out.
266
00:22:20,276 --> 00:22:21,716
Asia the Invincible...
267
00:22:21,876 --> 00:22:24,116
Asia the Invincible?
268
00:22:32,196 --> 00:22:35,396
See, our Asia the Invincible
is not so bad.
269
00:22:38,716 --> 00:22:43,276
Officer Tin and all officers!
270
00:22:43,396 --> 00:22:44,756
Asia the Invincible,
271
00:22:45,076 --> 00:22:48,196
the most prominent among
the brothels of the 13 provinces.
272
00:22:48,276 --> 00:22:50,156
I bought them all.
273
00:22:50,276 --> 00:22:54,356
Asia the Invincible is just a name.
274
00:22:54,516 --> 00:22:56,796
I can call myself
Asia the Invincible too.
275
00:22:56,916 --> 00:22:57,956
Come on, call one.
276
00:22:58,076 --> 00:23:02,076
Versatility, a full unity
of the world of martial arts.
277
00:23:02,196 --> 00:23:04,796
Hurrah, General Tin!
278
00:23:04,956 --> 00:23:06,636
Sing a song, with bureaucratic tone
279
00:23:06,756 --> 00:23:14,756
"Versatility, unification
of the world of martial arts,"
280
00:23:15,716 --> 00:23:19,036
"Asia the Invincible."
281
00:23:19,156 --> 00:23:27,096
"Hurrah! Hurrah, General Tin!"
282
00:23:33,876 --> 00:23:36,676
Sing like this, then I will leave
a good reputation for generations
283
00:23:37,836 --> 00:23:41,196
I also know the Kung-fu of
Asia the Invincible's flying needles.
284
00:23:41,276 --> 00:23:42,876
Let me show you.
285
00:23:43,396 --> 00:23:44,756
Bingo!
286
00:23:47,636 --> 00:23:49,596
Good! I'm great!
287
00:23:54,676 --> 00:23:56,996
- Snow!
- What?
288
00:23:57,836 --> 00:23:59,076
Brother Kai Wan.
289
00:23:59,436 --> 00:24:01,396
I just want to check her wound.
290
00:24:01,796 --> 00:24:03,036
She is my woman.
291
00:24:08,556 --> 00:24:11,556
I won't let anyone touch her.
292
00:24:15,276 --> 00:24:19,316
Yes, it's not decent
to fool with another's wife.
293
00:24:20,276 --> 00:24:21,876
She is seriously hurt.
294
00:24:23,516 --> 00:24:24,836
Here is not a good place,
295
00:24:24,956 --> 00:24:27,476
you had better
take a rest in my camp.
296
00:24:27,596 --> 00:24:30,276
It's not convenient for us
to stay in the camp with you.
297
00:24:30,476 --> 00:24:31,716
Embarrassed?
298
00:24:31,836 --> 00:24:34,316
Let me go out,
so you can sleep with her.
299
00:24:36,156 --> 00:24:37,516
- Man!
- Yes.
300
00:24:37,756 --> 00:24:40,196
- Take these two guests for a rest.
- Yes.
301
00:24:40,916 --> 00:24:42,516
It seems to me that
I can only sleep...
302
00:24:42,596 --> 00:24:45,396
with my Asia the invincible tonight.
303
00:24:52,236 --> 00:24:54,716
Am I your woman?
304
00:25:21,356 --> 00:25:23,396
Beautiful! Light more candles!
305
00:25:24,196 --> 00:25:26,356
It's funny!
306
00:25:27,476 --> 00:25:30,916
How wonderful is it.
307
00:25:31,516 --> 00:25:33,076
Give me the wine.
308
00:26:40,516 --> 00:26:43,036
Oh shit! Asia the Invincible?
309
00:26:43,156 --> 00:26:45,756
Versatility, unification
of the world of Martial Arts!
310
00:26:45,916 --> 00:26:49,036
Long life to General Tin!
311
00:27:01,476 --> 00:27:02,996
Brother Koo.
312
00:27:13,236 --> 00:27:18,396
Brother Kai Wan, some things a
gentleman should do but some things not.
313
00:27:18,756 --> 00:27:24,516
We should not quarrel over a woman!
314
00:27:24,676 --> 00:27:28,276
We can do nothing
once we get involved in a war.
315
00:27:30,316 --> 00:27:34,196
Koo, you said I was your woman.
316
00:27:34,396 --> 00:27:38,116
Now, how can you settle it?
317
00:27:39,716 --> 00:27:44,636
Well...Take care of yourself.
318
00:27:57,596 --> 00:27:59,956
He asked me to take care of myself.
319
00:28:00,836 --> 00:28:03,876
Then we'd better take care of ourselves.
Go to the camp now.
320
00:28:16,196 --> 00:28:17,436
Okay.
321
00:28:17,516 --> 00:28:20,196
But I've to dress up as
Asia the Invincible first.
322
00:28:20,276 --> 00:28:22,396
You want to be Asia the Invincible?
Good!
323
00:28:42,316 --> 00:28:44,196
I've closed your vital point.
324
00:28:46,076 --> 00:28:48,536
I don't want you to pretend
to be Asia the invincible anymore,
325
00:28:48,556 --> 00:28:49,956
so I must take you away.
326
00:28:55,076 --> 00:28:58,196
You lie down so quickly!
My dear Asia the Invincible!
327
00:29:14,516 --> 00:29:15,596
Bingo!
328
00:29:17,436 --> 00:29:18,196
Expel!
329
00:29:18,316 --> 00:29:20,356
- Bingo!
- Expel.
330
00:29:20,436 --> 00:29:21,556
Bingo!
331
00:29:22,876 --> 00:29:24,596
Shit! You've hit
my laughing valve!
332
00:29:28,796 --> 00:29:29,876
Watch out!
333
00:29:35,716 --> 00:29:36,876
Go away!
334
00:29:36,956 --> 00:29:39,156
Can't you see that I am
playing games with General Tin?
335
00:29:40,956 --> 00:29:46,436
Help me.
336
00:29:56,596 --> 00:29:57,636
Expel!
337
00:29:59,676 --> 00:30:00,756
Bingo!
338
00:30:01,916 --> 00:30:03,876
Your laughing valve
is hit again.
339
00:30:14,516 --> 00:30:17,276
Brother Tin, Brother Tin, hold on.
340
00:30:18,836 --> 00:30:22,876
It's boring,
let's play something else.
341
00:30:23,436 --> 00:30:26,396
You listen,
we'll play something else.
342
00:30:26,516 --> 00:30:29,356
We'll rehearse the declaration of
war on Asia the Invincible tomorrow.
343
00:30:29,396 --> 00:30:31,936
But you'd better call me
Asia the Invincible now.
344
00:30:31,956 --> 00:30:34,496
Versatility, unification of
the world of Martial Arts! Come on!
345
00:30:35,196 --> 00:30:38,116
Versatility, unification of
the world of Martial Arts!
346
00:30:38,236 --> 00:30:41,156
Unbeaten! Asia the Invincible!
347
00:30:41,276 --> 00:30:45,556
Officer Koo, Hurrah! Hurrah!
348
00:30:45,756 --> 00:30:48,556
Versatility, unification of
the world of Martial Arts.
349
00:30:48,636 --> 00:30:51,436
Unbeaten! Asia the Invincible!
350
00:30:51,556 --> 00:30:53,996
Officer Koo, Hurrah! Hurrah! Hurrah!
351
00:30:57,036 --> 00:31:01,116
We can't escape from the war.
352
00:31:05,556 --> 00:31:08,596
Even if we're going to die. I want to
die by the side of Asia the Invincible.
353
00:31:08,636 --> 00:31:10,236
Thank you for letting me go.
354
00:31:10,516 --> 00:31:13,636
Snow, you go and look for
Asia the Invincible now.
355
00:31:14,636 --> 00:31:17,436
But, I don't want to
see you again in the battlefield.
356
00:31:37,276 --> 00:31:38,876
What's the matter?
357
00:31:39,076 --> 00:31:41,436
Chin, are you crazy?
358
00:31:42,356 --> 00:31:44,676
I don't want you to become
another Asia the invincible.
359
00:31:48,516 --> 00:31:50,676
When I am lonely.
360
00:31:51,116 --> 00:31:53,396
I wish for a friend to accompany me.
361
00:31:54,156 --> 00:31:56,276
We can't send her back to Black Cliff.
362
00:31:56,396 --> 00:31:58,956
Then we should
find ways to defeat her.
363
00:32:19,476 --> 00:32:22,916
Spaniard, are you still
looking for the Sacred Scroll?
364
00:32:23,956 --> 00:32:25,196
Who are you?
365
00:32:25,316 --> 00:32:27,276
Do you know the whereabouts
of the Sacred Scroll?
366
00:32:27,356 --> 00:32:29,996
You've asked the right person!
I am Asia the Invincible.
367
00:32:29,996 --> 00:32:31,076
Asia the Invincible?
368
00:32:57,876 --> 00:32:59,836
You are powerful because of this?
369
00:32:59,956 --> 00:33:02,116
Your science is usless!
370
00:33:07,600 --> 00:33:08,800
What use is armour?
371
00:33:14,616 --> 00:33:16,736
What power did your God give you?
372
00:33:16,756 --> 00:33:17,796
This is our holy cup.
373
00:33:21,516 --> 00:33:23,436
Your God is useless!
374
00:33:24,516 --> 00:33:25,876
Kneel down!
375
00:33:27,316 --> 00:33:29,076
Your Bible should be re-written.
376
00:33:30,116 --> 00:33:31,516
From now on.
377
00:33:31,596 --> 00:33:34,156
The God mentioned
in your western Bible...
378
00:33:34,276 --> 00:33:36,756
Should be re-written
as Asia the Invincible.
379
00:33:37,196 --> 00:33:39,596
Come on, let's pray.
380
00:33:39,756 --> 00:33:45,876
Holy Asia the Invincible,
Holy Asia the Invincible.
381
00:34:01,116 --> 00:34:03,316
Hang the flag of the
Sun Moon Sect at the bow.
382
00:34:03,396 --> 00:34:05,996
- Keep on tempting Asia the Invincible.
- Yes, Sir!
383
00:34:07,796 --> 00:34:08,956
Anything special?
384
00:34:09,996 --> 00:34:11,276
Nothing.
385
00:34:17,556 --> 00:34:20,076
General Kirigakure
386
00:34:20,196 --> 00:34:22,276
And all ninjas.
387
00:34:22,396 --> 00:34:24,516
We are ready to fight.
388
00:34:25,916 --> 00:34:27,316
Let's go!
389
00:34:35,156 --> 00:34:38,156
Today, I want to show you something,
390
00:34:38,276 --> 00:34:40,756
which you've never seen before,
that's my real face.
391
00:34:41,596 --> 00:34:43,356
Look!
392
00:34:51,236 --> 00:34:53,236
Are you surprised?
393
00:34:53,316 --> 00:34:56,276
Can you imagine the
invincible General Kirigakure,
394
00:34:56,396 --> 00:34:59,076
is a hooker in the camp
of the ronin?
395
00:35:01,396 --> 00:35:03,316
You must be very angry.
396
00:35:04,116 --> 00:35:06,356
Since you have been
deceived for a long time.
397
00:35:10,316 --> 00:35:11,216
You don't even know...
398
00:35:11,236 --> 00:35:13,396
who the real master is.
399
00:35:13,516 --> 00:35:14,836
Let me tell you.
400
00:35:14,956 --> 00:35:17,796
The real name of Kirigakure
is Asia the Invincible.
401
00:35:23,116 --> 00:35:24,756
I have got the military order.
402
00:35:24,836 --> 00:35:26,596
Who goes against me is to be executed.
403
00:35:28,636 --> 00:35:30,116
Attention.
404
00:35:30,756 --> 00:35:33,756
Let's go ahead.
We'll ally with the Spanish warship...
405
00:35:33,876 --> 00:35:34,996
to unite the world.
406
00:35:35,076 --> 00:35:37,876
Since the people can't forget me.
407
00:35:39,836 --> 00:35:42,316
I'll lead the troops
to declare war again.
408
00:35:42,396 --> 00:35:44,736
I will change my name to
"Asia and Europe the Invincible".
409
00:35:46,276 --> 00:35:48,476
- Raise the banner.
- Yes!
410
00:35:50,516 --> 00:35:54,516
"Asia and Europe the invincible"
411
00:35:55,116 --> 00:35:56,796
Sir, a warship is up ahead.
412
00:35:57,316 --> 00:35:59,516
That is the Kirigakure
warship of the Japanese.
413
00:36:04,116 --> 00:36:04,916
Sir,
414
00:36:05,036 --> 00:36:06,576
the Japanese and the Spanish warships
415
00:36:06,596 --> 00:36:07,836
raised their banners.
416
00:36:07,916 --> 00:36:09,436
They declare war on us.
417
00:36:13,116 --> 00:36:14,516
What?
418
00:36:15,316 --> 00:36:18,796
It's strange, why do the
Japanese and the Spanish...
419
00:36:18,916 --> 00:36:20,596
declare war on us?
420
00:36:21,756 --> 00:36:23,556
Raise our flag and declare war.
421
00:36:25,796 --> 00:36:27,756
"Koo"
422
00:36:30,116 --> 00:36:31,196
Fire.
423
00:36:33,916 --> 00:36:36,636
Report, Koo's banner is hanging on
the warship of Ming Dynasty.
424
00:36:36,716 --> 00:36:39,356
Fire! Tell them
we accept their challenge.
425
00:36:39,476 --> 00:36:41,036
Koo's banner.
426
00:36:45,036 --> 00:36:46,396
It's Koo!
427
00:36:46,516 --> 00:36:49,196
Instruct the Spanish warship
to attack the warship of Ming Dynasty.
428
00:37:02,036 --> 00:37:05,116
- Check the ship!
- Yes!
429
00:37:18,796 --> 00:37:22,836
Koo, you are great!
430
00:37:23,116 --> 00:37:25,316
Fine, let's sink into the water.
431
00:37:47,956 --> 00:37:48,716
Sir,
432
00:37:48,876 --> 00:37:51,356
the Japanese ship
has disappeared suddenly.
433
00:37:52,676 --> 00:37:55,796
It's a submarine.
434
00:37:56,396 --> 00:37:58,836
There is a lot of undercurrent here.
435
00:37:58,956 --> 00:38:01,956
If they sail below the sea,
436
00:38:02,076 --> 00:38:04,156
their route will be hindered.
437
00:38:04,716 --> 00:38:06,956
That's what I want.
438
00:38:09,196 --> 00:38:11,996
Pour the paint into the water
to disturb their view.
439
00:38:12,076 --> 00:38:14,036
Yes. Execute now!
440
00:38:26,796 --> 00:38:29,276
Sir, our route is hindered
by the submerged rocks.
441
00:38:29,356 --> 00:38:31,316
The Ming Dynasty Navy
poured paint into the sea.
442
00:38:31,336 --> 00:38:33,936
Visibility is poor, we can't move.
443
00:38:37,396 --> 00:38:39,156
You want to trap us
at the bottom of the sea?
444
00:38:39,276 --> 00:38:41,956
Fine, bomb the submerged rocks
with the mine.
445
00:38:42,036 --> 00:38:43,236
Yes.
446
00:38:47,836 --> 00:38:50,596
Report, the Spanish warship
is approaching us at full speed.
447
00:38:50,676 --> 00:38:53,516
It seems that they want to crash
against us, please give instructions.
448
00:38:54,876 --> 00:38:56,876
- Lower the sail.
- Lower the sail in full speed.
449
00:38:56,996 --> 00:38:58,316
Yes!
450
00:38:59,516 --> 00:39:00,796
Lower the sail.
451
00:39:07,156 --> 00:39:08,956
Get ready for battle.
452
00:40:02,316 --> 00:40:07,276
Koo, you have been
exhausted in the fighting.
453
00:40:07,396 --> 00:40:10,316
Asia the Invincible
hasn't shown up yet.
454
00:40:12,636 --> 00:40:15,516
Chin, I tell you.
455
00:40:15,636 --> 00:40:18,836
The wish of everybody,
456
00:40:18,956 --> 00:40:22,556
is to meet the strongest enemy
before his death.
457
00:40:25,476 --> 00:40:28,836
If he were the leader of the enemy.
458
00:40:28,956 --> 00:40:33,316
It's too early to say
who'll be the winner.
459
00:40:37,716 --> 00:40:40,276
Report,
the hull is damaged.
460
00:40:40,356 --> 00:40:41,796
We must emerge from the sea at once.
461
00:40:41,916 --> 00:40:43,756
Koo must be waiting for me.
462
00:40:43,876 --> 00:40:45,636
Well, let's go up.
463
00:40:48,636 --> 00:40:50,156
Asia the Invincible!
464
00:41:00,756 --> 00:41:02,196
Focus on the top of their sail.
465
00:41:02,276 --> 00:41:04,876
Asia the Invincible,
you show up eventually.
466
00:41:05,716 --> 00:41:07,196
Get ready the cannon!
467
00:41:08,756 --> 00:41:10,116
Asia the Invincible?
468
00:41:10,356 --> 00:41:13,836
But you are not my match
at leading the troops.
469
00:41:14,516 --> 00:41:17,716
You've got the magic power
from "Sacred Scroll".
470
00:41:17,796 --> 00:41:19,596
Although this is
your personal achievement,
471
00:41:19,716 --> 00:41:21,556
it can't make you
achieve great success.
472
00:41:22,916 --> 00:41:26,276
That's why your troops didn't attack,
473
00:41:26,396 --> 00:41:28,396
but were destroyed
at the Black Cliff.
474
00:41:28,556 --> 00:41:30,556
Bull shit!
475
00:41:30,636 --> 00:41:32,716
My failure was caused
by my foe whom I admired.
476
00:41:32,876 --> 00:41:34,836
I didn't want to hurt him,
477
00:41:34,956 --> 00:41:37,476
thus I pretended that
I was killed under the cliff.
478
00:41:38,436 --> 00:41:41,476
Last time, you could escape
because of the "Sacred Scroll".
479
00:41:41,876 --> 00:41:43,590
Now, history is repeated.
480
00:41:43,630 --> 00:41:46,835
If you hadn't practised
the kung-fu from "Sacred Scroll",
481
00:41:46,836 --> 00:41:49,676
you'd not have escaped
from my attack.
482
00:41:49,756 --> 00:41:51,976
You're qualified to be
a great martial arts master only.
483
00:41:52,156 --> 00:41:54,336
But being a king or a great general,
484
00:41:54,356 --> 00:41:56,716
You are not qualified
to be named Asia the Invincible.
485
00:41:59,396 --> 00:42:01,856
If I want to be king, I have to recruit
a great general first.
486
00:42:01,876 --> 00:42:05,356
I want you to be my general,
so I will show you my power.
487
00:42:05,556 --> 00:42:07,556
If I had practiced the Sacred Scroll.
488
00:42:07,636 --> 00:42:10,036
You'd not have defeated me.
489
00:42:10,276 --> 00:42:14,236
Anyway, our fight
should be over.
490
00:42:14,436 --> 00:42:16,996
You're wrong!
Our fight is not over yet.
491
00:42:28,556 --> 00:42:29,756
Give it to me.
492
00:42:37,036 --> 00:42:38,796
It's too easy to defeat you.
493
00:42:39,156 --> 00:42:42,436
Your 14 vital points were closed
but I just opened them.
494
00:42:42,956 --> 00:42:44,396
You were at a disadvantage.
495
00:42:44,476 --> 00:42:46,196
Now your Kung fu will be improved greatly,
496
00:42:46,436 --> 00:42:49,436
so you are able to fight with me.
497
00:42:55,396 --> 00:42:57,276
Koo, watch it.
498
00:43:56,036 --> 00:43:58,076
Snow, I said...
499
00:43:58,196 --> 00:44:00,236
I didn't want to see you
in the battlefield again.
500
00:44:00,876 --> 00:44:02,276
I want to see Asia the Invincible.
501
00:44:52,196 --> 00:44:53,716
Snow!
502
00:45:40,916 --> 00:45:43,316
Snow, I will save you.
503
00:45:44,116 --> 00:45:47,676
Only Asia the invincible can save me.
504
00:45:52,076 --> 00:45:54,916
Snow, come back to me now.
505
00:45:57,716 --> 00:45:59,196
Holy Master.
506
00:46:10,316 --> 00:46:12,956
Do you think it's worth doing it?
507
00:46:15,076 --> 00:46:17,956
I have waited for this moment.
508
00:46:18,356 --> 00:46:21,316
I knew she'd come for me.
509
00:46:37,676 --> 00:46:39,596
Koo, set her free.
510
00:46:59,716 --> 00:47:02,196
Koo, return Snow to me.
511
00:47:02,276 --> 00:47:03,756
I won't return her to you.
512
00:47:04,276 --> 00:47:06,076
Come and get her yourself.
513
00:47:12,916 --> 00:47:15,476
Asia the Invincible,
you are always alone.
514
00:47:15,596 --> 00:47:17,196
Why do you follow me?
515
00:47:17,876 --> 00:47:19,436
Don't go!
516
00:47:22,116 --> 00:47:23,916
Snow, no matter how,
517
00:47:24,036 --> 00:47:25,676
I have to get you back.
518
00:47:49,156 --> 00:47:52,836
But what a pity that,
you could never hear what he said.
519
00:47:52,996 --> 00:47:54,876
Otherwise, you'd be very happy.
520
00:47:54,956 --> 00:47:56,316
Hand her over to me.
521
00:48:06,836 --> 00:48:09,196
Asia the Invincible,
it's useless to say anything.
522
00:48:09,316 --> 00:48:10,756
She could never hear you.
523
00:48:11,596 --> 00:48:14,516
You are lying!
524
00:48:36,756 --> 00:48:38,756
You have never trusted anybody.
525
00:48:38,876 --> 00:48:40,556
You've made it.
526
00:48:40,676 --> 00:48:43,036
But you have got no one
to stay with you.
527
00:48:50,596 --> 00:48:53,276
Asia the Invincible, you always
want to search for yourself.
528
00:48:53,396 --> 00:48:55,116
Actually, what you have done,
529
00:48:55,236 --> 00:48:57,036
either good or bad, that's you.
530
00:48:57,116 --> 00:48:58,636
I don't need you to tell me.
531
00:48:58,716 --> 00:49:01,476
What a pity that, you always
regret what you've lost.
532
00:49:01,596 --> 00:49:03,576
But, you never treasure
the things you've gained.
533
00:49:03,596 --> 00:49:06,316
I want you to lose
what you have gained.
534
00:49:15,876 --> 00:49:18,996
Well, but I want her back now.
535
00:49:31,996 --> 00:49:38,436
Snow. Let's start
from the very beginning.
536
00:49:45,676 --> 00:49:48,356
Asia the Invincible.38323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.