All language subtitles for Star.Trek.Picard.S01E01.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:06,901 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 2 00:00:16,351 --> 00:00:21,195 ♪ Blue skies ♪ 3 00:00:21,238 --> 00:00:25,677 ♪ Smiling at me ♪ 4 00:00:27,070 --> 00:00:32,032 ♪ Nothing but blue skies ♪ 5 00:00:33,468 --> 00:00:37,211 ♪ Do I see ♪ 6 00:00:40,257 --> 00:00:42,781 ♪ Bluebirds ♪ 7 00:00:44,653 --> 00:00:48,396 ♪ Singing a song ♪ 8 00:00:50,920 --> 00:00:52,791 ♪ Nothing but blue... ♪ 9 00:00:52,835 --> 00:00:54,837 See. 10 00:00:54,880 --> 00:00:57,492 And... raise. 11 00:00:57,535 --> 00:00:59,668 ♪ All day long... ♪ 12 00:00:59,711 --> 00:01:01,800 Hmm. 13 00:01:03,367 --> 00:01:04,412 Call. 14 00:01:04,455 --> 00:01:07,980 I will take two, please. 15 00:01:08,024 --> 00:01:12,637 ♪ Shining so bright ♪ 16 00:01:12,681 --> 00:01:14,161 ♪ Never saw things ♪ 17 00:01:14,204 --> 00:01:17,686 ♪ Going so right... ♪ 18 00:01:17,729 --> 00:01:20,602 You have a tell. 19 00:01:20,645 --> 00:01:22,256 That is impossible, sir. 20 00:01:22,299 --> 00:01:24,519 Every now and then, 21 00:01:24,562 --> 00:01:27,304 you dilate your left pupil... 22 00:01:27,348 --> 00:01:29,698 ostentatiously, I might add... 23 00:01:29,741 --> 00:01:32,179 in an effort to cheat me 24 00:01:32,222 --> 00:01:35,138 into thinking that you have a tell. 25 00:01:35,182 --> 00:01:39,838 But your true tell is you don't have one. 26 00:01:39,882 --> 00:01:41,449 When your eyes are neutral, 27 00:01:41,492 --> 00:01:44,234 that's when I know you're bluffing. 28 00:01:44,278 --> 00:01:47,629 Mm. Now that you've told me that, Captain, 29 00:01:47,672 --> 00:01:51,328 I am confused about which deception to employ. 30 00:01:54,157 --> 00:01:55,332 Fifty. 31 00:01:55,376 --> 00:01:57,508 Fifty? 32 00:01:57,552 --> 00:01:59,771 That's everything I have. 33 00:01:59,815 --> 00:02:01,077 I can see that, Captain. 34 00:02:01,121 --> 00:02:03,732 Do you wish to call or fold? 35 00:02:03,775 --> 00:02:06,909 Let's behave like civilized men. 36 00:02:11,261 --> 00:02:12,958 Milk? 37 00:02:13,002 --> 00:02:14,569 No, thank you, sir. 38 00:02:15,657 --> 00:02:16,658 Sugar? 39 00:02:16,701 --> 00:02:18,181 No, thank you, sir. 40 00:02:20,966 --> 00:02:23,404 Why are you stalling, Captain? 41 00:02:26,233 --> 00:02:29,366 I don't want the game to end. 42 00:02:35,894 --> 00:02:37,896 I'm all in. 43 00:02:48,994 --> 00:02:50,213 Strange. 44 00:02:50,257 --> 00:02:52,041 I didn't know 45 00:02:52,084 --> 00:02:54,043 we were on course to Mars. 46 00:02:57,046 --> 00:02:58,047 This isn't right. 47 00:03:16,021 --> 00:03:17,980 Oh, Number One. 48 00:03:20,112 --> 00:03:21,984 It's all right, boy. 49 00:03:39,306 --> 00:03:41,569 Hey, it's all right. 50 00:03:52,343 --> 00:03:58,043 _ 51 00:03:59,674 --> 00:04:02,372 It's all right. 52 00:04:04,419 --> 00:04:07,619 _ 53 00:04:09,771 --> 00:04:12,426 ♪ Is my heart... ♪ 54 00:04:12,469 --> 00:04:14,079 I love how they do that. 55 00:04:14,123 --> 00:04:17,126 So, what are we celebrating? 56 00:04:18,562 --> 00:04:20,216 Guess. 57 00:04:20,260 --> 00:04:23,611 Use those famous Xahean instincts. 58 00:04:23,654 --> 00:04:26,091 Okay. You have... 59 00:04:26,135 --> 00:04:27,919 a secret. 60 00:04:29,443 --> 00:04:31,140 A happy secret. 61 00:04:32,272 --> 00:04:33,316 No way. 62 00:04:33,360 --> 00:04:34,709 I got into Daystrom. 63 00:04:34,752 --> 00:04:35,884 Dahj! 64 00:04:35,927 --> 00:04:37,277 You're amazing. 65 00:04:37,320 --> 00:04:38,930 Thank you. 66 00:04:38,974 --> 00:04:40,497 Robotics or, uh...? 67 00:04:40,541 --> 00:04:43,065 Dude, I'm a fellow in Artificial Intelligence 68 00:04:43,108 --> 00:04:44,284 and Quantum Consciousness. 69 00:04:45,763 --> 00:04:47,025 Wow, that's... 70 00:04:47,069 --> 00:04:48,749 That's pretty, that's pretty cool. 71 00:04:48,750 --> 00:04:50,638 Wow. 72 00:04:50,681 --> 00:04:52,801 I might even be able to sit with you in the cafeteria. 73 00:04:52,802 --> 00:04:54,076 Um, maybe. I don't know. 74 00:04:54,119 --> 00:04:55,556 No? 75 00:04:56,948 --> 00:04:57,948 More wine? 76 00:04:57,949 --> 00:04:58,950 Something better. 77 00:04:58,994 --> 00:05:00,517 Surprise me. 78 00:05:01,562 --> 00:05:03,085 Wines. 79 00:05:04,608 --> 00:05:05,957 Dahj, 80 00:05:06,001 --> 00:05:07,916 your replicator menus are tragic. 81 00:05:09,047 --> 00:05:10,135 Vanilla 82 00:05:10,179 --> 00:05:12,399 and... vanilla. 83 00:05:12,442 --> 00:05:13,574 Of course. 84 00:05:18,927 --> 00:05:20,668 No! No! No! 85 00:05:27,892 --> 00:05:29,392 _ 86 00:05:29,894 --> 00:05:30,895 Speak English! 87 00:05:33,420 --> 00:05:36,118 Where are the rest of you? Where are you from? 88 00:05:36,161 --> 00:05:38,076 I-I don't know... 89 00:05:38,120 --> 00:05:39,382 Where are you from? 90 00:05:39,426 --> 00:05:41,297 I'm from Seattle. I... 91 00:05:41,341 --> 00:05:43,386 We can get it later. Knock her out. 92 00:05:43,430 --> 00:05:44,996 No, no! 93 00:05:50,480 --> 00:05:52,700 She's activating! She's activ... 94 00:09:11,202 --> 00:09:13,465 Ah... 95 00:09:13,666 --> 00:09:17,366 _ 96 00:09:17,367 --> 00:09:20,367 _ 97 00:09:20,647 --> 00:09:22,213 Hmm. 98 00:09:22,514 --> 00:09:25,114 _ 99 00:09:25,115 --> 00:09:26,615 _ 100 00:09:28,350 --> 00:09:30,482 Number One, what do you have? 101 00:09:30,526 --> 00:09:32,267 You mean whom does he have. 102 00:09:32,310 --> 00:09:34,312 Our little assassin. 103 00:09:35,705 --> 00:09:38,621 Well, even assassins need a bath sometime. 104 00:09:38,665 --> 00:09:40,623 Laris heard you talking in your sleep last night. 105 00:09:40,667 --> 00:09:42,669 Did I say anything of interest? 106 00:09:42,712 --> 00:09:44,279 No, you talked rubbish. 107 00:09:44,322 --> 00:09:46,847 But you're not sleeping. 108 00:09:46,890 --> 00:09:48,413 Bad dreams? 109 00:09:48,457 --> 00:09:51,503 The dreams are lovely. 110 00:09:51,547 --> 00:09:54,550 It's the waking up that I'm beginning to resent. 111 00:09:54,594 --> 00:09:56,247 Ah, no melancholy. 112 00:09:56,291 --> 00:09:57,640 Today's a big day. 113 00:09:57,661 --> 00:09:58,901 Now, go and get your breakfast. 114 00:10:00,164 --> 00:10:03,820 You know, I am beginning to regret 115 00:10:03,864 --> 00:10:07,258 that I ever allowed myself to be talked into doing this. 116 00:10:12,350 --> 00:10:15,223 He won't take breakfast from me. 117 00:10:15,266 --> 00:10:16,354 Old dogs. 118 00:10:16,398 --> 00:10:17,878 Which one? 119 00:10:17,921 --> 00:10:19,401 Mm. 120 00:10:21,403 --> 00:10:22,534 Tea. 121 00:10:22,578 --> 00:10:24,667 Earl Grey. Decaf. 122 00:10:24,711 --> 00:10:27,583 So, are we all ready? 123 00:10:27,627 --> 00:10:31,718 Oh, are you doing an interview as well, Zhaban? 124 00:10:31,761 --> 00:10:34,851 You know, sometimes you talk to me 125 00:10:34,895 --> 00:10:37,767 as if I were a benign old codger. 126 00:10:37,811 --> 00:10:39,334 "Codger"? 127 00:10:39,377 --> 00:10:41,684 Somewhere between a coot and geezer, I believe. 128 00:10:41,728 --> 00:10:43,904 Ooh, the first one just arrived. 129 00:10:43,947 --> 00:10:45,307 Go and get dressed, Your Highness. 130 00:10:45,340 --> 00:10:47,777 And don't forget to wash your hands. 131 00:10:47,821 --> 00:10:49,736 Ten years, still have to remind you. 132 00:10:57,831 --> 00:11:00,311 - Yeah. That's the one. - Yeah. I like that. 133 00:11:04,141 --> 00:11:06,056 Extremely dignified, sir. 134 00:11:06,100 --> 00:11:08,276 Look at this knot. It's ridiculous. 135 00:11:08,319 --> 00:11:09,451 Well, maybe. 136 00:11:09,494 --> 00:11:10,844 But I want to keep my job. 137 00:11:10,887 --> 00:11:12,247 I know you're nervous. 138 00:11:12,280 --> 00:11:14,891 I am not nervous. 139 00:11:14,935 --> 00:11:16,719 The past is the past. 140 00:11:16,763 --> 00:11:18,590 Now. 141 00:11:18,634 --> 00:11:20,810 - Much better. - Huh. 142 00:11:20,854 --> 00:11:22,159 Yeah. 143 00:11:24,640 --> 00:11:26,468 Oh, the drama. 144 00:11:26,511 --> 00:11:28,035 You went over the terms with them? 145 00:11:28,078 --> 00:11:29,297 Three times, sir. 146 00:11:29,340 --> 00:11:30,907 She assured me she will not inquire 147 00:11:30,951 --> 00:11:32,779 about your separation from Starfleet. 148 00:11:32,822 --> 00:11:35,216 - Yeah. - After so long, 149 00:11:35,259 --> 00:11:38,741 sometimes I worry you've forgotten what you did, 150 00:11:38,785 --> 00:11:40,395 who you are. 151 00:11:40,438 --> 00:11:43,964 - Laris, I... - We... have not. 152 00:11:48,664 --> 00:11:50,231 Now go. 153 00:11:50,274 --> 00:11:52,059 And, sir? 154 00:11:52,102 --> 00:11:54,148 Be the captain they remember. 155 00:11:59,544 --> 00:12:01,825 While Captain of Starfleet's Flagship Enterprise, 156 00:12:01,826 --> 00:12:03,505 he was hailed as one of our galaxy's 157 00:12:03,548 --> 00:12:05,202 most intrepid explorers, 158 00:12:05,246 --> 00:12:06,813 a skilled diplomat, 159 00:12:06,856 --> 00:12:08,815 military strategist, 160 00:12:08,858 --> 00:12:10,991 humanitarian and author 161 00:12:11,034 --> 00:12:13,820 of many widely-praised works of historical analysis. 162 00:12:13,863 --> 00:12:16,910 He joins us on the anniversary of the Romulan supernova 163 00:12:16,953 --> 00:12:19,521 to discuss his role in those tragic events. 164 00:12:19,564 --> 00:12:21,436 I have the rare honor of introducing 165 00:12:21,479 --> 00:12:23,612 Admiral Jean-Luc Picard. 166 00:12:23,655 --> 00:12:25,396 - Retired. - You've never agreed 167 00:12:25,440 --> 00:12:26,963 to an interview before, so thank you 168 00:12:26,972 --> 00:12:28,572 for inviting the galaxy into your study. 169 00:12:28,573 --> 00:12:31,098 Oh, less crowded than I thought. 170 00:12:31,141 --> 00:12:34,971 Well... today is a solemn day. 171 00:12:35,015 --> 00:12:37,974 It is a day of memories. 172 00:12:38,018 --> 00:12:40,020 Raising awareness 173 00:12:40,063 --> 00:12:41,935 of the supernova's lingering impact 174 00:12:41,978 --> 00:12:45,895 is work that I am extremely passionate about. 175 00:12:45,939 --> 00:12:47,549 Let's explore that. 176 00:12:47,592 --> 00:12:48,768 When you first learned that 177 00:12:48,771 --> 00:12:50,211 the Romulan sun was going to explode 178 00:12:50,212 --> 00:12:52,815 and the terrible consequences that would bring, 179 00:12:52,859 --> 00:12:54,991 what feelings came up for you? 180 00:12:55,035 --> 00:12:59,822 Oh, well, there are no words to describe the... 181 00:12:59,866 --> 00:13:02,564 calamitous scale of that change. 182 00:13:02,607 --> 00:13:04,044 Which is one of the reasons... 183 00:13:04,087 --> 00:13:06,046 You can't tell us how you felt, 184 00:13:06,089 --> 00:13:07,482 but your initial actions were 185 00:13:07,525 --> 00:13:09,571 to call for a massive relocation of Romulans? 186 00:13:09,614 --> 00:13:12,835 Well, the Romulans asked for our help, 187 00:13:12,879 --> 00:13:15,142 and I believed we had a profound obligation to give it. 188 00:13:15,185 --> 00:13:17,666 Many felt there were better uses for our resources 189 00:13:17,709 --> 00:13:20,016 than aiding the Federation's oldest enemy. 190 00:13:20,060 --> 00:13:22,062 Well, fortunately, the Federation chose 191 00:13:22,105 --> 00:13:24,020 to support the rescue effort. 192 00:13:24,064 --> 00:13:26,849 Yes. Initially. 193 00:13:28,024 --> 00:13:29,983 I have been known to be persuasive. 194 00:13:30,026 --> 00:13:32,072 But the Federation understood 195 00:13:32,115 --> 00:13:34,726 there were millions of lives at stake. 196 00:13:34,740 --> 00:13:35,740 Romulan lives. 197 00:13:35,771 --> 00:13:38,905 No. Lives. 198 00:13:38,948 --> 00:13:41,951 You left the Enterprise to command the rescue armada. 199 00:13:41,995 --> 00:13:44,475 10,000 warp-capable ferries. 200 00:13:44,519 --> 00:13:48,305 A mission to relocate 900 million Romulan citizens 201 00:13:48,349 --> 00:13:50,873 to worlds outside the blast of the supernova. 202 00:13:50,917 --> 00:13:53,833 A logistical feat more ambitious than the pyramids. 203 00:13:53,876 --> 00:13:57,184 The pyramids were a symbol of colossal vanity. 204 00:13:57,227 --> 00:14:00,840 If you want to look for a historical analogy: 205 00:14:00,883 --> 00:14:02,754 Dunkirk. 206 00:14:02,798 --> 00:14:05,105 Dunkirk. 207 00:14:06,889 --> 00:14:08,456 Yes. 208 00:14:08,499 --> 00:14:09,718 And then 209 00:14:09,761 --> 00:14:10,980 the unimaginable happened. 210 00:14:11,024 --> 00:14:12,503 Can you tell us about that? 211 00:14:19,946 --> 00:14:21,512 Admiral? 212 00:14:21,556 --> 00:14:24,733 I thought we were here to talk about the supernova. 213 00:14:24,776 --> 00:14:26,996 A group of rogue synthetics dropped the planetary 214 00:14:27,040 --> 00:14:29,259 defense shields and hacked Mars's own defense net. 215 00:14:29,303 --> 00:14:32,001 - Yes. - Wiping out the rescue armada 216 00:14:32,045 --> 00:14:34,438 and completely destroying the Utopia Planitia Shipyard. 217 00:14:34,482 --> 00:14:36,179 The explosions ignited the flammable vapors 218 00:14:36,223 --> 00:14:37,702 in the stratosphere. 219 00:14:37,746 --> 00:14:39,530 Mars remains on fire to this day. 220 00:14:39,574 --> 00:14:42,969 92,143 lives were lost, 221 00:14:43,012 --> 00:14:44,884 which led to a ban on synthetics. 222 00:14:44,927 --> 00:14:47,190 Yes. 223 00:14:47,234 --> 00:14:50,237 We still don't know why the synthetics went rogue 224 00:14:50,280 --> 00:14:52,108 and did what they did that day, 225 00:14:52,152 --> 00:14:54,241 but I believe 226 00:14:54,284 --> 00:14:55,938 the subsequent decision 227 00:14:55,982 --> 00:14:59,768 to ban synthetic life-forms was a mistake. 228 00:14:59,811 --> 00:15:02,510 Lieutenant Commander Data, 229 00:15:02,553 --> 00:15:06,079 operations officer on the Enterprise, was synthetic. 230 00:15:06,122 --> 00:15:08,646 Did you ever lose faith in him? 231 00:15:12,259 --> 00:15:14,174 Never. 232 00:15:14,217 --> 00:15:17,612 What was it that you lost faith in, Admiral? 233 00:15:17,655 --> 00:15:21,746 You've never spoken about your departure from Starfleet. 234 00:15:21,790 --> 00:15:26,360 Didn't you, in fact, resign your commission in protest? 235 00:15:26,403 --> 00:15:28,362 Tell us, Admiral. 236 00:15:28,405 --> 00:15:31,060 Why did you really quit Starfleet? 237 00:15:32,061 --> 00:15:33,845 Because it was no longer Starfleet. 238 00:15:33,889 --> 00:15:35,108 I'm sorry? 239 00:15:35,151 --> 00:15:38,198 Because it was no longer Starfleet! 240 00:15:40,069 --> 00:15:42,593 We withdrew. 241 00:15:42,637 --> 00:15:46,206 The galaxy was mourning, burying its dead, 242 00:15:46,249 --> 00:15:49,426 and Starfleet had slunk from its duties. 243 00:15:49,470 --> 00:15:51,776 The decision to call off the rescue 244 00:15:51,820 --> 00:15:54,823 and to abandon those people we had sworn to save 245 00:15:54,866 --> 00:15:57,130 was not just dishonorable. 246 00:15:57,173 --> 00:15:59,567 It was downright criminal! 247 00:15:59,610 --> 00:16:03,179 And I was not prepared to stand by and be a spectator. 248 00:16:03,223 --> 00:16:08,576 And you, my dear, you have no idea what Dunkirk is, right? 249 00:16:08,619 --> 00:16:13,276 You're a stranger to history. You're a stranger to war. 250 00:16:13,320 --> 00:16:17,106 You just wave your hand and it all goes away. 251 00:16:17,150 --> 00:16:20,370 Well, it's not so easy for those who died. 252 00:16:20,414 --> 00:16:24,722 And it was not so easy for those who were left behind. 253 00:16:24,766 --> 00:16:26,768 We're done here. 254 00:16:51,488 --> 00:16:55,101 "There's no legacy as rich as honesty". 255 00:16:57,146 --> 00:16:59,018 Who said that, Number One? 256 00:17:16,861 --> 00:17:19,473 What do you want here? 257 00:17:19,516 --> 00:17:21,779 I saw your interview. 258 00:17:21,823 --> 00:17:23,694 Do you know me? 259 00:17:23,738 --> 00:17:24,826 What? 260 00:17:24,869 --> 00:17:26,610 Do you know me? 261 00:17:26,654 --> 00:17:27,959 No. 262 00:17:28,003 --> 00:17:29,526 Look at me. 263 00:17:36,185 --> 00:17:38,057 You're not sure. 264 00:17:40,189 --> 00:17:41,625 You're not sure. 265 00:17:42,974 --> 00:17:44,280 How do I know that? 266 00:17:44,324 --> 00:17:46,021 Who are you? 267 00:17:46,065 --> 00:17:48,067 I was with my boyfriend. 268 00:17:49,329 --> 00:17:51,635 We were in my apartment. 269 00:17:51,679 --> 00:17:54,160 They put a bag over my head. I couldn't see anything. 270 00:17:54,203 --> 00:17:55,509 Who are "they"? 271 00:17:55,552 --> 00:17:58,120 I don't know, but my boyfriend... 272 00:17:59,165 --> 00:18:00,818 They murdered him. 273 00:18:02,211 --> 00:18:04,257 Then I killed them. 274 00:18:05,606 --> 00:18:07,303 All of them. 275 00:18:07,347 --> 00:18:09,044 What? 276 00:18:09,088 --> 00:18:10,828 Something inside of me just knew what to do, 277 00:18:10,872 --> 00:18:13,048 how to move, how to fight. 278 00:18:13,092 --> 00:18:15,181 And somehow... 279 00:18:17,183 --> 00:18:19,968 It was like lightning... 280 00:18:20,011 --> 00:18:21,970 seeking the ground. 281 00:18:22,013 --> 00:18:24,190 And then I took the bag off. 282 00:18:24,233 --> 00:18:27,149 There was so much blood, so I just ran. 283 00:18:27,193 --> 00:18:29,064 - Shh. - I didn't know where to go. 284 00:18:29,108 --> 00:18:31,110 Shh. 285 00:18:31,153 --> 00:18:34,243 Please, try and calm yourself. 286 00:18:34,287 --> 00:18:36,245 Shh. 287 00:18:36,289 --> 00:18:38,247 Try and calm yourself, okay? 288 00:18:40,249 --> 00:18:42,947 But in my mind, I kept seeing you. 289 00:18:44,949 --> 00:18:47,126 I kept seeing your face. 290 00:18:47,169 --> 00:18:48,692 Me? 291 00:18:48,736 --> 00:18:50,694 Yes. 292 00:18:50,738 --> 00:18:53,088 I came because the same lightning 293 00:18:53,132 --> 00:18:57,179 that got me out of there alive led me here. 294 00:18:57,223 --> 00:18:59,181 Why? 295 00:18:59,225 --> 00:19:03,620 Because everything inside of me says that I'm safe with you. 296 00:19:14,631 --> 00:19:16,329 There you go. 297 00:19:16,372 --> 00:19:17,634 Good as new. 298 00:19:17,678 --> 00:19:19,636 Thank you. 299 00:19:19,680 --> 00:19:21,334 Here you are. 300 00:19:23,466 --> 00:19:26,643 Earl Grey. Never fails. 301 00:19:26,687 --> 00:19:28,079 We'll be in the kitchen. 302 00:19:36,523 --> 00:19:39,395 That's an unusual necklace. 303 00:19:39,439 --> 00:19:41,484 May I see? 304 00:19:49,231 --> 00:19:51,233 Thank you. 305 00:19:51,277 --> 00:19:52,800 My father gave it to me. 306 00:19:52,843 --> 00:19:54,715 Hmm. Lovely. 307 00:19:56,412 --> 00:19:58,414 Have you ever...? 308 00:19:59,415 --> 00:20:01,765 Ever what? 309 00:20:02,766 --> 00:20:04,855 Been a stranger to yourself? 310 00:20:05,900 --> 00:20:07,684 Many, many times. 311 00:20:10,296 --> 00:20:12,298 Thank you. 312 00:20:15,649 --> 00:20:17,738 May I ask your name? 313 00:20:19,218 --> 00:20:20,480 Dahj. 314 00:20:20,523 --> 00:20:22,090 Dahj. 315 00:20:22,133 --> 00:20:23,700 I'm Jean-Luc. 316 00:20:23,744 --> 00:20:25,354 I know. 317 00:20:25,398 --> 00:20:27,443 And not because of the interview 318 00:20:27,487 --> 00:20:30,707 or because you're the great man. 319 00:20:32,709 --> 00:20:34,363 I know you. 320 00:20:34,407 --> 00:20:36,974 Well, I've spoken, lectured. 321 00:20:37,018 --> 00:20:38,324 No, it's... 322 00:20:38,367 --> 00:20:40,674 It's older. 323 00:20:40,717 --> 00:20:42,110 Deeper. 324 00:20:42,153 --> 00:20:44,286 Much, much deeper. 325 00:20:48,334 --> 00:20:50,292 You may be right. 326 00:20:50,336 --> 00:20:52,729 Do you know how? 327 00:20:52,773 --> 00:20:55,384 No. 328 00:20:58,735 --> 00:21:00,694 Do you think I'm crazy? 329 00:21:00,737 --> 00:21:02,913 No. 330 00:21:02,957 --> 00:21:05,176 Do you believe me? 331 00:21:05,220 --> 00:21:06,787 I believe that 332 00:21:06,830 --> 00:21:10,660 you believe that you're supposed to be here. 333 00:21:12,314 --> 00:21:15,274 And if you were dangerous, 334 00:21:15,317 --> 00:21:18,364 then Number One would let me know. 335 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 Laris. 336 00:21:27,460 --> 00:21:30,245 Could you show our guest to a room? 337 00:21:30,289 --> 00:21:33,422 I think she needs a good night's sleep. 338 00:21:33,466 --> 00:21:35,337 Come on, dear. We'll get you set up. 339 00:21:43,389 --> 00:21:45,173 Thank you. 340 00:23:02,859 --> 00:23:04,992 Would you like to finish it, Captain? 341 00:23:14,828 --> 00:23:17,047 I don't know how. 342 00:23:17,091 --> 00:23:19,398 That is not true, sir. 343 00:23:41,985 --> 00:23:43,944 No. 344 00:23:43,987 --> 00:23:47,774 Excuse me, sir. The young woman has gone. 345 00:23:47,817 --> 00:23:49,384 Where? 346 00:23:49,428 --> 00:23:50,994 I was up at 5:00. Her door was open. 347 00:23:51,038 --> 00:23:53,257 The dog was in her bed, but she was gone. 348 00:23:53,301 --> 00:23:55,390 I-I checked the feeds. 349 00:23:55,434 --> 00:23:56,870 She's nowhere on the property. 350 00:23:56,913 --> 00:23:58,262 There is somewhere I have to go. 351 00:23:58,306 --> 00:24:01,265 If she returns, contact me immediately. 352 00:24:08,313 --> 00:24:15,313 _ 353 00:24:15,715 --> 00:24:17,238 Everything in the quantum archive 354 00:24:17,281 --> 00:24:19,022 is locked in stasis, correct? 355 00:24:19,066 --> 00:24:20,284 Correct. 356 00:24:20,328 --> 00:24:23,070 And no one beside myself has access, correct? 357 00:24:23,113 --> 00:24:25,072 Unless you prefer we sell tickets. 358 00:24:25,115 --> 00:24:27,553 - Is that humor? - We're trying something new. 359 00:24:27,596 --> 00:24:29,772 Don't give up your day job. 360 00:24:29,816 --> 00:24:32,383 My program offers you privacy beyond this point. 361 00:24:32,427 --> 00:24:34,429 If you need me again, just say "Index". 362 00:25:03,376 --> 00:25:06,378 _ 363 00:25:36,099 --> 00:25:38,014 Index. 364 00:25:38,058 --> 00:25:40,060 Identify this painting. 365 00:25:41,322 --> 00:25:43,585 Item 227.67. 366 00:25:43,629 --> 00:25:47,633 Archives of Jean-Luc Picard, admiral, retired. 367 00:25:47,676 --> 00:25:53,160 An oil on canvas painted by Commander Data circa 2369. 368 00:25:53,203 --> 00:25:55,641 One of a set of two. 369 00:25:55,684 --> 00:25:58,252 He gifted it to you on the Enterprise. 370 00:25:58,295 --> 00:26:02,125 The other is hanging on your study wall at home, I believe. 371 00:26:02,169 --> 00:26:04,127 And no one else has been in here? 372 00:26:04,171 --> 00:26:06,173 Not even for servicing? 373 00:26:06,216 --> 00:26:07,740 Check the records. 374 00:26:10,003 --> 00:26:11,961 No one, Admiral. 375 00:26:12,005 --> 00:26:14,268 This painting had a title. 376 00:26:14,311 --> 00:26:15,835 Accessing. 377 00:26:17,880 --> 00:26:21,841 This painting is called "Daughter". 378 00:26:52,001 --> 00:26:53,263 Hi, honey. 379 00:26:53,307 --> 00:26:54,507 Mom, someone tried to kill me. 380 00:26:54,508 --> 00:26:56,484 What? Honey, wh-who? Wha... 381 00:26:56,527 --> 00:26:58,312 I'm... 382 00:26:58,355 --> 00:27:00,923 I just ran. I think they're still after me. 383 00:27:00,967 --> 00:27:02,533 I don't know what's happening, Mom. 384 00:27:02,537 --> 00:27:04,017 Dahj, you need to get somewhere safe. 385 00:27:04,018 --> 00:27:06,537 Mom, I tried, but-but I couldn't stay there. 386 00:27:06,581 --> 00:27:09,497 I-I can't put anyone else in danger. 387 00:27:09,540 --> 00:27:12,892 I don't want anyone else to get hurt, Mom. 388 00:27:12,935 --> 00:27:14,894 Mom, I'm so scared. 389 00:27:14,937 --> 00:27:17,374 Honey, this is important. 390 00:27:17,418 --> 00:27:19,376 You have to go back to Picard. 391 00:27:19,420 --> 00:27:22,292 No, no, it's too dangerous for him. It... 392 00:27:22,336 --> 00:27:23,772 Wait. 393 00:27:23,816 --> 00:27:27,820 Wait, I-I didn't tell you that I went to Picard. 394 00:27:29,082 --> 00:27:31,258 Of course you did, sweetie. 395 00:27:31,301 --> 00:27:32,825 How else would I know? 396 00:27:32,868 --> 00:27:35,392 Mom, I haven't spoken to you since it happened. 397 00:27:35,436 --> 00:27:36,655 What's happening? 398 00:27:36,698 --> 00:27:37,873 Baby, please. 399 00:27:37,917 --> 00:27:40,833 Find Picard. He can help you. 400 00:27:40,876 --> 00:27:42,399 He will help you. 401 00:27:42,443 --> 00:27:45,489 Just close your eyes and focus. 402 00:27:47,230 --> 00:27:48,797 Think clearly, Dahj. 403 00:27:48,841 --> 00:27:50,407 Clearly, Dahj. 404 00:27:50,451 --> 00:27:54,285 Now find Picard again. 405 00:27:54,329 --> 00:27:55,395 Go. 406 00:28:23,702 --> 00:28:26,095 Dahj? 407 00:28:26,139 --> 00:28:29,098 How did you know I was here? 408 00:28:29,142 --> 00:28:31,318 I was so very worried when I found you'd gone. 409 00:28:31,321 --> 00:28:32,681 I was afraid that they would come, 410 00:28:32,682 --> 00:28:34,103 that you would be in danger. 411 00:28:34,147 --> 00:28:37,454 I knew how to track you here. I-I know stuff now. 412 00:28:37,498 --> 00:28:39,761 I can hear conversations a block away. 413 00:28:39,805 --> 00:28:41,371 Come. Let's get away from here. 414 00:28:41,415 --> 00:28:43,852 So I did some research. I may have schizophrenia. 415 00:28:43,896 --> 00:28:46,550 Or maybe I had head trauma. The auditory hallucinations... 416 00:28:46,594 --> 00:28:48,335 No, you don't have schizophrenia. 417 00:28:48,378 --> 00:28:50,641 - Then I'm a freak. - No, you're not. 418 00:28:50,685 --> 00:28:54,080 In fact, you might be very special. 419 00:28:55,864 --> 00:28:58,780 I had a dear friend. 420 00:28:58,824 --> 00:29:00,782 Commander Data. 421 00:29:00,826 --> 00:29:02,784 He was an android. 422 00:29:02,809 --> 00:29:04,089 Like the ones who attacked Mars? 423 00:29:04,090 --> 00:29:06,962 No, no. Not at all. The word "android" 424 00:29:07,006 --> 00:29:09,748 conjures up all kinds of things for people. 425 00:29:09,791 --> 00:29:11,271 Forget them. 426 00:29:11,314 --> 00:29:16,058 Commander Data was a highly decorated Starfleet officer. 427 00:29:16,102 --> 00:29:17,364 And... 428 00:29:18,931 --> 00:29:22,543 he sacrificed his life for me. 429 00:29:22,586 --> 00:29:25,894 On our last mission together. 430 00:29:25,938 --> 00:29:29,550 It was over two decades ago now. 431 00:29:30,986 --> 00:29:33,597 But he was also an artist. 432 00:29:33,641 --> 00:29:34,860 A painter. 433 00:29:34,903 --> 00:29:36,122 Why are you telling me this? 434 00:29:36,165 --> 00:29:38,385 Because, Dahj, 435 00:29:38,428 --> 00:29:40,126 he painted you. 436 00:29:40,169 --> 00:29:43,477 Exactly as you are here and now. 437 00:29:43,520 --> 00:29:46,175 But he painted it 30 years ago. 438 00:29:47,307 --> 00:29:49,265 That's impossible. 439 00:29:49,309 --> 00:29:53,008 He named the painting "Daughter". 440 00:29:54,880 --> 00:29:58,057 Okay, look, your friend painted someone, 441 00:29:58,100 --> 00:29:59,885 - but... - You said it was 442 00:29:59,928 --> 00:30:03,149 like lightning seeking the ground, in your apartment. 443 00:30:03,192 --> 00:30:04,759 You knew what to do even though 444 00:30:04,803 --> 00:30:06,543 - you'd never done it before. - Adrenaline. 445 00:30:06,587 --> 00:30:08,545 And you knew they were coming after you. 446 00:30:08,589 --> 00:30:10,069 And the hearing. 447 00:30:10,112 --> 00:30:12,636 And y-you tracked me. 448 00:30:12,680 --> 00:30:14,236 - How did you track me? - I just... 449 00:30:14,238 --> 00:30:15,510 Tracking me requires... 450 00:30:15,552 --> 00:30:17,816 a security clearance, which you don't have. 451 00:30:17,859 --> 00:30:20,731 I think the attack on you 452 00:30:20,775 --> 00:30:24,213 might have acted as some kind of wake-up call. 453 00:30:24,257 --> 00:30:26,520 Like a positronic alarm bell. 454 00:30:26,563 --> 00:30:28,522 No. 455 00:30:28,565 --> 00:30:30,306 No, I was born in Seattle. 456 00:30:30,350 --> 00:30:33,222 My dad was a xenobotanist. 457 00:30:33,266 --> 00:30:35,137 And our house was full of orchids. 458 00:30:35,181 --> 00:30:38,140 He spliced two genuses and he named the offspring after me. 459 00:30:38,184 --> 00:30:40,142 Orchidaceae Dahj oncidium. 460 00:30:40,186 --> 00:30:41,404 Yellow and pink. 461 00:30:41,448 --> 00:30:43,929 That's a beautiful memory. 462 00:30:43,972 --> 00:30:46,322 And it's yours. 463 00:30:46,366 --> 00:30:49,151 No one can touch it or take it away. 464 00:30:50,239 --> 00:30:51,501 But... 465 00:30:53,112 --> 00:30:56,593 you must look inside, 466 00:30:56,637 --> 00:30:59,118 deeply and honestly. 467 00:30:59,161 --> 00:31:01,990 Have you ever considered the possibility... 468 00:31:02,034 --> 00:31:04,079 That I'm a soulless murder machine? 469 00:31:04,123 --> 00:31:08,562 That you are something lovingly and deliberately created. 470 00:31:08,605 --> 00:31:10,085 Like Dahj oncidium. 471 00:31:10,129 --> 00:31:12,653 You're telling me that I'm not real. 472 00:31:12,696 --> 00:31:13,915 No, I'm not. 473 00:31:13,959 --> 00:31:17,092 If you are who I think you are... 474 00:31:18,389 --> 00:31:23,786 you are dear to me in ways that you can't understand. 475 00:31:24,230 --> 00:31:25,971 I will never leave you. 476 00:31:26,014 --> 00:31:31,454 We will go together to the Daystrom Institute in Okinawa. 477 00:31:31,498 --> 00:31:35,589 I was just accepted at Daystrom as a research fellow. 478 00:31:35,632 --> 00:31:38,331 You were? That's brilliant. 479 00:31:38,374 --> 00:31:40,115 That doesn't mean anything anymore. 480 00:31:40,159 --> 00:31:42,161 If I'm right, 481 00:31:42,204 --> 00:31:45,251 it means that you are the daughter of a man 482 00:31:45,294 --> 00:31:50,343 who was all meaning, all courage. 483 00:31:52,084 --> 00:31:54,260 Be like him. 484 00:31:55,152 --> 00:31:56,171 - They found us. - Oh. 485 00:31:56,173 --> 00:31:57,252 Move, now. 486 00:31:58,786 --> 00:32:00,831 Dahj, wait. We need help. 487 00:32:00,875 --> 00:32:02,355 They're almost here. 488 00:32:07,186 --> 00:32:09,231 Dahj, stop. Wait. 489 00:32:09,275 --> 00:32:11,277 - No, there's no time. - Oh. 490 00:32:20,764 --> 00:32:22,418 Stay down! 491 00:33:37,102 --> 00:33:38,103 No! 492 00:33:52,030 --> 00:33:54,554 Would you like to finish it, Captain? 493 00:33:54,597 --> 00:33:56,077 I will never leave you. 494 00:33:56,121 --> 00:33:58,645 Why did you really quit Starfleet? 495 00:33:58,688 --> 00:34:01,169 This painting is called "Daughter". 496 00:34:01,213 --> 00:34:02,997 He's awake. 497 00:34:09,656 --> 00:34:11,745 I'm all right, boy. 498 00:34:13,747 --> 00:34:15,575 Aren't I? 499 00:34:15,618 --> 00:34:16,750 You took a bad knock. 500 00:34:16,793 --> 00:34:19,492 Otherwise, you are apparently the same. 501 00:34:19,535 --> 00:34:20,841 You gave us a fright. 502 00:34:20,884 --> 00:34:22,625 Huh. 503 00:34:22,669 --> 00:34:24,192 What happened, Admiral? 504 00:34:25,237 --> 00:34:28,457 Dahj. 505 00:34:28,501 --> 00:34:30,068 She's dead. 506 00:34:34,420 --> 00:34:35,986 How is that possible? 507 00:34:36,030 --> 00:34:37,379 The police didn't mention her. 508 00:34:37,423 --> 00:34:39,512 They said you were alone 509 00:34:39,555 --> 00:34:41,209 when they found you on the roof. 510 00:34:41,253 --> 00:34:43,820 They said there was no one else on the security feed but you. 511 00:34:43,864 --> 00:34:45,213 That you were running... 512 00:34:45,257 --> 00:34:46,780 She could've had a cloaking device 513 00:34:46,823 --> 00:34:49,174 and that's why we didn't see her on the property feeds. 514 00:34:49,217 --> 00:34:52,481 Yeah, maybe it activated automatically... 515 00:34:53,787 --> 00:34:56,006 - ...when she was in danger. - Sir? 516 00:34:56,050 --> 00:34:58,096 She was a synthetic. 517 00:34:58,139 --> 00:35:00,315 The assassins were Romulan. 518 00:35:00,359 --> 00:35:05,015 Oh, she came here to find safety. 519 00:35:05,059 --> 00:35:07,148 Like you and Zhaban. 520 00:35:07,192 --> 00:35:10,151 Like me. 521 00:35:10,195 --> 00:35:13,807 She deserved better from me. 522 00:35:13,850 --> 00:35:18,203 I owe it to her to find out who killed her and why. 523 00:35:18,246 --> 00:35:20,553 - You ask too much of yourself. - Oh. 524 00:35:20,596 --> 00:35:26,036 Sitting here, all these years, 525 00:35:26,080 --> 00:35:29,779 nursing my offended dignity, 526 00:35:29,823 --> 00:35:34,828 writing books of history people prefer to forget. 527 00:35:34,871 --> 00:35:37,570 I never asked 528 00:35:37,613 --> 00:35:39,572 anything of myself 529 00:35:39,615 --> 00:35:41,139 - at all. - No, Admiral. 530 00:35:41,182 --> 00:35:43,967 I haven't been living. 531 00:35:44,011 --> 00:35:46,013 I've been waiting to die. 532 00:35:48,880 --> 00:35:55,580 _ 533 00:35:58,982 --> 00:36:01,420 Admiral Picard. 534 00:36:01,463 --> 00:36:02,769 It's an honor. 535 00:36:02,812 --> 00:36:05,206 Dr. Jurati. Thank you for giving me the time. 536 00:36:05,250 --> 00:36:07,904 Oh, Agnes. H-How can I help you? 537 00:36:07,948 --> 00:36:09,863 You can tell me if it is possible to make 538 00:36:09,906 --> 00:36:12,692 a sentient android out of flesh and blood. 539 00:36:18,132 --> 00:36:20,743 No, really. How can I... 540 00:36:22,005 --> 00:36:23,268 Is that why you've come here? 541 00:36:23,311 --> 00:36:24,834 It is. 542 00:36:26,314 --> 00:36:30,362 Even before the ban, that was... well, uh... 543 00:36:31,885 --> 00:36:33,843 W-Well, a flesh-and-blood android 544 00:36:33,887 --> 00:36:36,890 was in our sights, but a sentient one? 545 00:36:36,933 --> 00:36:39,022 Not for a thousand years. 546 00:36:39,066 --> 00:36:40,850 That makes it even more curious 547 00:36:40,894 --> 00:36:43,505 that recently I had tea with one. 548 00:36:44,898 --> 00:36:46,769 It was the Grand Slam. 549 00:36:46,813 --> 00:36:50,904 Uh, sentient synthetics that appear human inside and out. 550 00:36:50,947 --> 00:36:53,559 Feels like a lifetime ago now. 551 00:36:53,560 --> 00:36:54,560 _ 552 00:36:58,651 --> 00:37:01,001 Welcome to what's left of the Federation's 553 00:37:01,044 --> 00:37:03,308 Division of Advanced Synthetic Research. 554 00:37:03,351 --> 00:37:05,788 It's a ghost town. 555 00:37:05,832 --> 00:37:08,226 In more ways than one. 556 00:37:08,269 --> 00:37:12,665 The androids that destroyed Mars came from this lab. 557 00:37:12,708 --> 00:37:16,451 Now we're only allowed to operate theoretically. 558 00:37:16,495 --> 00:37:20,063 Study, publish, run simulations. 559 00:37:20,107 --> 00:37:21,935 But you can't actually make anything. 560 00:37:21,978 --> 00:37:23,893 Correct. This is everything 561 00:37:23,937 --> 00:37:25,895 that ever mattered to us. 562 00:37:25,939 --> 00:37:27,462 To me. 563 00:37:27,506 --> 00:37:30,509 No one makes synths anymore, of any kind. 564 00:37:30,552 --> 00:37:33,033 It's a violation of galactic treaty. 565 00:37:33,076 --> 00:37:36,210 But isn't it possible to create a synthetic 566 00:37:36,254 --> 00:37:38,995 that looks fully human? 567 00:37:39,039 --> 00:37:40,127 The short answer is no. 568 00:37:40,170 --> 00:37:41,868 Well, give me the long answer. 569 00:37:41,911 --> 00:37:43,913 - It'll still be no. - Please. 570 00:37:43,957 --> 00:37:45,959 Humor me. 571 00:37:50,137 --> 00:37:53,053 It's a B4, isn't it? 572 00:37:53,096 --> 00:37:55,708 Looks so much like Data. 573 00:37:55,751 --> 00:37:57,144 He's an inferior copy. 574 00:37:57,187 --> 00:37:58,667 Data tried to download the contents 575 00:37:58,711 --> 00:38:01,670 of his neural net into B4 just before his death. 576 00:38:02,802 --> 00:38:05,283 Almost all of it was lost. 577 00:38:05,326 --> 00:38:08,111 Ultimately, B4 wasn't much like Data at all. 578 00:38:08,155 --> 00:38:10,853 In fact, no other synth has been. 579 00:38:10,897 --> 00:38:12,986 - No. - And there's the rub. 580 00:38:13,029 --> 00:38:15,336 No one has ever been able to redevelop the science 581 00:38:15,380 --> 00:38:16,903 used to create Data. 582 00:38:16,946 --> 00:38:19,384 Then came Bruce. 583 00:38:19,427 --> 00:38:23,823 Maddox. He recruited me out of Starfleet. 584 00:38:23,866 --> 00:38:29,350 Despite Data's death, we came so close. 585 00:38:29,394 --> 00:38:33,049 Then we got shut down, and it crushed him. 586 00:38:33,093 --> 00:38:35,008 Where is he now? 587 00:38:35,051 --> 00:38:37,619 He disappeared after the ban. 588 00:38:37,663 --> 00:38:39,839 I've tried to find him, but... 589 00:38:39,882 --> 00:38:45,105 You said "despite Data's death", meaning that any new synthetic 590 00:38:45,148 --> 00:38:47,368 would have to be made from Data. 591 00:38:47,412 --> 00:38:48,978 Advanced ones, yes. 592 00:38:49,022 --> 00:38:51,024 If you had Data's neural net, 593 00:38:51,067 --> 00:38:52,895 perfecting a flesh-and-blood host body 594 00:38:52,902 --> 00:38:53,982 would be relatively simple. 595 00:38:53,983 --> 00:38:56,377 But his neurons died with him. 596 00:38:56,421 --> 00:38:59,511 See, now you're coming around to that no I've been promising you. 597 00:39:02,601 --> 00:39:05,081 Does this mean anything to you? 598 00:39:07,910 --> 00:39:10,043 Where did you get that? 599 00:39:10,086 --> 00:39:12,437 From my tea-drinking companion. 600 00:39:12,480 --> 00:39:14,961 The one you said couldn't exist. 601 00:39:20,619 --> 00:39:23,404 I really... 602 00:39:23,448 --> 00:39:26,712 really wish you'd come here on my day off. 603 00:39:29,236 --> 00:39:31,934 It's a symbol for fractal neuronic cloning. 604 00:39:31,978 --> 00:39:34,197 - I'm sorry? - It was a radical, 605 00:39:34,241 --> 00:39:36,939 beautiful idea of Maddox's. 606 00:39:36,983 --> 00:39:40,116 His theory was that Data's entire code, even his memories, 607 00:39:40,160 --> 00:39:42,945 could be reconstituted from a single positronic neuron. 608 00:39:42,989 --> 00:39:47,602 If there is a synth out there who is perfect, like you say... 609 00:39:47,646 --> 00:39:51,519 Then Data, or some part of him, 610 00:39:51,563 --> 00:39:54,043 - an essence of him... - Essence, yes. 611 00:39:54,087 --> 00:39:55,436 ...would be alive. 612 00:39:55,480 --> 00:39:56,959 There'd be no way of knowing 613 00:39:57,003 --> 00:39:58,744 - without examining... - Dahj. 614 00:39:58,787 --> 00:40:00,528 The girl. 615 00:40:02,356 --> 00:40:04,053 Data's daughter. 616 00:40:04,097 --> 00:40:06,360 He always wanted a daughter. 617 00:40:06,404 --> 00:40:09,102 I believe that Maddox modeled her 618 00:40:09,145 --> 00:40:12,235 on an old painting of Data's. 619 00:40:12,279 --> 00:40:15,021 A female? 620 00:40:15,064 --> 00:40:17,415 Yes, I suppose you could make them that way. 621 00:40:17,458 --> 00:40:19,242 Uh, I'm sorry? "Them"? 622 00:40:19,286 --> 00:40:22,115 They're created in pairs. 623 00:40:22,158 --> 00:40:24,813 Twins? 624 00:40:26,119 --> 00:40:27,816 Twins. 625 00:40:32,647 --> 00:40:35,911 So there's another one. 626 00:40:53,875 --> 00:40:58,675 _ 627 00:41:14,602 --> 00:41:16,604 Dr. Asha? 628 00:41:19,433 --> 00:41:22,175 I don't mean to intrude. I'm Narek. 629 00:41:22,218 --> 00:41:23,698 I'm new here. 630 00:41:23,742 --> 00:41:25,352 Soji. 631 00:41:25,395 --> 00:41:28,921 That's a beautiful name. 632 00:41:28,964 --> 00:41:30,705 I've been reading about your work. 633 00:41:30,749 --> 00:41:32,359 It's-it's fascinating. 634 00:41:32,402 --> 00:41:34,796 I feel like I've got so many questions. 635 00:41:34,840 --> 00:41:36,668 And I feel like you're about to ask them. 636 00:41:39,366 --> 00:41:41,716 That's nice. 637 00:41:41,760 --> 00:41:42,935 Your necklace. 638 00:41:42,978 --> 00:41:45,154 Uh, my father made it. 639 00:41:45,198 --> 00:41:47,722 One for me and one for my sister. 640 00:41:47,766 --> 00:41:49,332 I'm a twin. 641 00:41:49,376 --> 00:41:51,987 Oh. I had a brother. 642 00:41:52,031 --> 00:41:53,946 Not a twin, but... 643 00:41:53,989 --> 00:41:55,991 we were really close. 644 00:41:56,035 --> 00:41:58,559 We, um... 645 00:41:58,603 --> 00:42:01,388 we lost him last year. 646 00:42:01,431 --> 00:42:03,782 Very unexpected. 647 00:42:04,957 --> 00:42:07,307 You're lucky to have her. 648 00:42:07,350 --> 00:42:10,876 I'm sorry. You spend your day fixing broken people. 649 00:42:10,919 --> 00:42:14,270 I'm guessing the last thing you want when you get off work 650 00:42:14,314 --> 00:42:17,230 is to listen to another sad story. 651 00:42:18,884 --> 00:42:20,886 Guess again. 652 00:43:12,673 --> 00:43:17,673 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 653 00:43:21,243 --> 00:43:24,098 I remember standing on the Bridge 654 00:43:24,100 --> 00:43:27,444 feeling I was the only one awake 655 00:43:27,445 --> 00:43:31,145 in all that emptiness. 656 00:43:31,446 --> 00:43:33,446 I'd forgotten... 657 00:43:33,947 --> 00:43:35,947 how much I loved it. 658 00:43:39,048 --> 00:43:40,148 Dahj... 659 00:43:40,149 --> 00:43:42,149 came to me for help. 660 00:43:42,650 --> 00:43:46,050 I believe the sister is in serious danger. 661 00:43:46,051 --> 00:43:47,151 You're full of secrets. 662 00:43:47,152 --> 00:43:49,152 You think everyone's hiding something. 663 00:43:49,953 --> 00:43:51,053 I have to go. 664 00:43:51,054 --> 00:43:52,554 But you can't do it alone. 665 00:43:52,555 --> 00:43:54,555 You need help and need protection. 666 00:43:55,356 --> 00:43:56,356 You need a crew. 667 00:43:56,357 --> 00:43:58,357 Agnes Jurati. 668 00:43:58,358 --> 00:44:00,058 You just gonna let Agnes here 669 00:44:00,059 --> 00:44:02,059 hitch a ride on your top-secret mission? 670 00:44:02,060 --> 00:44:03,860 Can we go already? 671 00:44:03,861 --> 00:44:05,261 Engage! 672 00:44:06,162 --> 00:44:08,662 We face a powerful enemy... 673 00:44:08,963 --> 00:44:11,263 It's about to get very hot. 674 00:44:14,664 --> 00:44:16,664 The hell are you doing out here Picard? 675 00:44:16,665 --> 00:44:18,265 Saving the galaxy? 676 00:44:21,366 --> 00:44:24,066 I'm sure she has no idea who she truly is. 677 00:44:25,567 --> 00:44:27,667 There are lies upon lies. 678 00:44:29,868 --> 00:44:31,868 You want to destroy her! 679 00:44:33,169 --> 00:44:34,269 You're in trouble. 680 00:44:34,270 --> 00:44:35,670 I've been over my head. 681 00:44:35,671 --> 00:44:37,471 It sounds like you need a new plan. 682 00:44:41,372 --> 00:44:43,372 I have a mission... 683 00:44:43,373 --> 00:44:46,073 which means there's not a hell of a chance 684 00:44:46,074 --> 00:44:48,574 for somebody to stop me. 685 00:44:51,875 --> 00:44:53,775 They warned me you were a speech maker. 686 00:44:53,776 --> 00:44:55,876 Oh, really? 45739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.