All language subtitles for Sokkotanssi (1999).swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:09,720 Hur så? - Det är bara så. 2 00:00:10,040 --> 00:00:14,880 Om stjärnorna är Guds ögon, ser han till helvetet med dem? 3 00:00:15,120 --> 00:00:19,040 Han ser överallt. - Också genom klippan? 4 00:00:19,160 --> 00:00:21,480 Genom hela jordklotet. 5 00:00:21,680 --> 00:00:25,480 Hur kan Gud höra och minnas folks aftonböner? 6 00:00:25,680 --> 00:00:29,480 Alla lägger sig ju ungefär samtidigt. 7 00:00:31,520 --> 00:00:34,840 Han har utstående öron. Det är sant. 8 00:00:36,720 --> 00:00:40,400 Så säger änglarna. - Med morse? 9 00:00:44,480 --> 00:00:46,160 Pappa ... 10 00:00:47,320 --> 00:00:50,640 Är vägen till helvetet kortare än vägen till himlen? 11 00:00:51,040 --> 00:00:53,800 BLINDBOCK 12 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 13 00:01:12,280 --> 00:01:14,800 Jontti! 14 00:01:32,640 --> 00:01:34,400 Jontti! 15 00:02:00,680 --> 00:02:05,360 Svara när jag ropar! Du ligger bara och drömmer. 16 00:02:05,840 --> 00:02:09,360 Lyser jag? - In med dig! 17 00:02:10,320 --> 00:02:13,240 Fel riktning. Skrubba nunan och lägg dig. 18 00:02:13,480 --> 00:02:15,800 Lyser något? 19 00:02:19,520 --> 00:02:21,560 Öronen ens? 20 00:02:40,000 --> 00:02:44,120 Det är roligt att spionera på pappa när han tror att ingen ser. 21 00:02:44,240 --> 00:02:48,120 Att kika genom dörrspringan när han spelar negermusik - 22 00:02:48,240 --> 00:02:50,200 eller låtsas sova. 23 00:02:51,000 --> 00:02:55,080 Eller ställa svåra frågor fast han inte tror på under. 24 00:02:55,280 --> 00:02:58,880 Som att man kan äta ljus så att pannan glöder - 25 00:02:59,080 --> 00:03:01,960 och man kan läsa i skenet av den. 26 00:04:02,480 --> 00:04:05,800 Den där rör jag inte ens med en tång! 27 00:04:06,280 --> 00:04:09,800 Jontti! - Ni får sköta henne själva. 28 00:04:17,840 --> 00:04:22,400 Varför måste oskyldiga lida för andras dumheter? 29 00:04:23,080 --> 00:04:26,600 Allt var så stort och fantastiskt, kantänka. 30 00:04:26,840 --> 00:04:32,560 Pappa bar hem gåvor varje dag och ville ordna en dopfest - 31 00:04:32,680 --> 00:04:35,440 med prästen och halva stan som gäster. 32 00:04:35,600 --> 00:04:37,200 Nyaste modellen. 33 00:04:37,560 --> 00:04:41,200 Hon döptes till Vieno, efter någon Kekkonen. 34 00:04:41,400 --> 00:04:44,800 Vieno Carmen Putkonen. Ett hemskt namn. 35 00:04:45,040 --> 00:04:48,600 Och bara för att pappa ville ligga under en cypress - 36 00:04:48,800 --> 00:04:51,960 och resa med oss till Spanien på semester. 37 00:05:30,280 --> 00:05:33,440 Vi kollar ännu bakrummet och toaletterna. 38 00:05:33,560 --> 00:05:35,960 Lägg flaskorna i en påse. 39 00:06:09,440 --> 00:06:13,160 Ett dåligt försök. Försök sova nu. 40 00:06:14,960 --> 00:06:18,280 Pappa, varför står min kuk? 41 00:06:21,640 --> 00:06:25,640 Titta! Varför står den och stirrar på mig? 42 00:06:26,000 --> 00:06:28,520 Står den? - Dör jag? 43 00:06:30,800 --> 00:06:34,160 Den har bara en benägenhet att göra så. 44 00:06:36,600 --> 00:06:40,360 Är det struma? Gumman Kuusistos hals svällde av det - 45 00:06:40,480 --> 00:06:43,480 och hon dog. 46 00:06:43,600 --> 00:06:47,280 Vart tar människorna vägen när de dör? - Nu är du tyst! 47 00:06:47,560 --> 00:06:51,720 Finns det spårvagnar i helvetet? - Huvudet på kudden! 48 00:06:51,920 --> 00:06:55,760 Hur torterar de där? - Caramba! 49 00:07:18,160 --> 00:07:21,800 Jontti! Vieno gråter. 50 00:07:25,200 --> 00:07:28,600 Flytta på röven, stumpen. 51 00:07:48,320 --> 00:07:52,240 Ingen kan heta Länki, men han hette så. 52 00:07:52,480 --> 00:07:55,960 Han visste inte var han hade fått sitt namn. 53 00:07:56,120 --> 00:07:59,400 Han kunde äta ett helt franskbröd på en minut, - 54 00:07:59,520 --> 00:08:04,040 smälla med armhålorna och trycka tungan mot iskallt järn. 55 00:08:21,640 --> 00:08:25,000 Pröva den. Du kan få den. 56 00:08:25,360 --> 00:08:29,320 Du kan fast tända eld på dig som en fackla. 57 00:08:29,560 --> 00:08:31,880 Kika! 58 00:08:37,720 --> 00:08:41,000 Pengar! Kylskåpet är tomt igen. 59 00:08:51,520 --> 00:08:54,400 Mera! Det här räcker till ingenting. 60 00:08:54,520 --> 00:08:58,000 Du fick pengar i går också. - Mamma! 61 00:09:05,680 --> 00:09:07,800 Är alla här blinda? 62 00:09:07,920 --> 00:09:11,200 Ja, de har ögonlocken på halvstång. 63 00:09:32,640 --> 00:09:34,480 Vad gjorde han? - Stack. 64 00:09:34,600 --> 00:09:36,600 Gjorde det ont? - Lite. 65 00:09:36,840 --> 00:09:41,720 Vad skulle ni minnas? - Att det är slött att vänta. 66 00:09:41,920 --> 00:09:46,560 Något annat? - Han sade att de mäter kuken. 67 00:09:48,600 --> 00:09:52,960 Vem har sagt det? Ni ska stå tyst i ledet. 68 00:09:53,720 --> 00:09:58,040 Och att de töjer på den och kollar ventilerna. 69 00:09:58,320 --> 00:10:00,960 Och tar röntgenbild av hela kuken. 70 00:10:01,160 --> 00:10:05,240 Om jag hör ett ord till får hela klassen sitta kvar. 71 00:10:08,080 --> 00:10:11,800 Var har du varit? - På tobak. 72 00:10:15,720 --> 00:10:19,320 Flickan brände hjärtat, men pojken tände en Bristol. 73 00:10:27,200 --> 00:10:31,000 Me seco al sol. Jag torkar mig i solen. 74 00:10:32,080 --> 00:10:36,760 Upp med er! Jontti diskar och du tar ut mattorna. 75 00:10:38,360 --> 00:10:44,720 Risto! - Vamos de mal en peor. Vi hamnar ur askan i elden. 76 00:10:46,640 --> 00:10:50,680 Varför får Länki inte titta på tv hos oss? De har ingen. 77 00:10:53,280 --> 00:10:57,680 Sätt igång! När du har diskat för du ut Vieno. - Knappast. 78 00:11:04,200 --> 00:11:07,120 Det gjorde du med flit. - Förstås. 79 00:11:53,400 --> 00:11:56,800 En rem har gått i kortslutningsströmmen - 80 00:11:56,960 --> 00:12:00,160 eller så har en propp gått. 81 00:12:00,560 --> 00:12:05,000 En propp? - Ja. Paff. 82 00:12:06,480 --> 00:12:11,200 Paff? Du är en riktig expert. 83 00:12:12,960 --> 00:12:15,120 Jontti! En åt gången. 84 00:12:23,720 --> 00:12:29,240 Får jag lämna den här? - Förstås. Vi får den i skick. 85 00:12:29,480 --> 00:12:31,880 Låt dem vara nu. 86 00:12:34,560 --> 00:12:36,520 Vart tog pojken vägen? 87 00:13:02,080 --> 00:13:06,440 Har ni pappersavfall? - Du kom i rättan tid. 88 00:13:06,640 --> 00:13:08,720 Vi har buntat ihop dem. 89 00:13:10,360 --> 00:13:13,880 Töm tidningshyllan, men lämna de översta. 90 00:13:14,120 --> 00:13:16,320 Jag hämtar buntarna. 91 00:13:49,080 --> 00:13:52,240 Pengarna till biobiljetten ligger på köksbordet. 92 00:14:08,760 --> 00:14:11,800 Nu kretsar modets hjul runt skorna. 93 00:14:12,160 --> 00:14:18,440 Spetsiga tår jämsides med skor med bred läst. 94 00:14:24,640 --> 00:14:28,800 När här är vinter åker man skidor också i Florida - 95 00:14:29,120 --> 00:14:31,360 men mycket lättare klädd. 96 00:15:18,080 --> 00:15:21,000 Om man tittar länge på samma punkt - 97 00:15:21,200 --> 00:15:25,000 bränns bilden fast i ens öga - 98 00:15:25,200 --> 00:15:30,480 speciellt om den är klar, t.ex. en gnista eller blixt. 99 00:15:31,600 --> 00:15:35,000 När det blixtrar ska man vara försiktig - 100 00:15:35,200 --> 00:15:38,960 och räkna hur långt borta åskan mullrar. 101 00:16:00,360 --> 00:16:02,120 Hur gick det? 102 00:16:03,640 --> 00:16:07,000 Jag hade en tung dag. Det lär snöa imorgon igen. 103 00:16:11,320 --> 00:16:15,920 Vad luktar här? - Pappa, kan man fånga en blixt? 104 00:16:16,200 --> 00:16:20,160 Fast i en håv av stål, och göra batterier av den? 105 00:16:20,440 --> 00:16:23,560 Sov nu. - Säg nu! 106 00:16:23,800 --> 00:16:25,560 Caramba. 107 00:16:35,320 --> 00:16:39,640 Och nu får jag presentera vår gäst. 108 00:16:39,960 --> 00:16:44,400 Han kommer långt ifrån, det vet vi alla. 109 00:16:45,160 --> 00:16:46,600 Botuhin Badu. 110 00:17:02,440 --> 00:17:03,840 Tjänare. 111 00:17:06,440 --> 00:17:10,840 Botuhin är den första negern i vår stad - 112 00:17:11,080 --> 00:17:14,880 och i hela länet. Vi känner till negrer - 113 00:17:16,120 --> 00:17:20,360 från bioduken och lakritspapper. 114 00:17:21,360 --> 00:17:28,000 Men han här är äkta och kommer från Luanda. 115 00:17:29,680 --> 00:17:33,720 Sirpa, kan du visa var Luanda ligger? 116 00:17:36,840 --> 00:17:40,240 Hur många innevånare har Luanda? 117 00:17:40,400 --> 00:17:44,280 Låt dadlarna vara! Vad är Luandas främsta näringsgren? 118 00:17:44,400 --> 00:17:46,080 Och landets areal? 119 00:17:58,320 --> 00:18:04,000 Lyft hakan mot väster och sitt med ryggen mot norr. 120 00:18:15,600 --> 00:18:19,960 Månne blicken hålls bättre där under följande timme? 121 00:18:20,840 --> 00:18:23,120 Rak i ryggen! 122 00:18:43,520 --> 00:18:48,000 Vart är du på väg? - Mamma bad mig åka hem med dig. 123 00:18:48,160 --> 00:18:50,800 Snön ska bort från Kuusistos tak. 124 00:18:50,880 --> 00:18:53,640 Någon fick is i huvudet på morgonen. 125 00:18:53,720 --> 00:18:55,960 Ska jag hjälpa? - Stig ur nu. 126 00:18:59,520 --> 00:19:01,560 Köp något trevligt. 127 00:19:42,480 --> 00:19:46,960 Har ni pappersavfall? - Du var här nyligen. 128 00:19:47,160 --> 00:19:50,400 Får jag ett glas vatten? - Förstås. 129 00:19:59,120 --> 00:20:02,920 Pappa, hör du? Caramba. 130 00:20:13,120 --> 00:20:16,800 Vill du ha något annat? - En likadan. 131 00:20:23,360 --> 00:20:26,000 Pappa! Varför svarar du inte? 132 00:20:26,120 --> 00:20:29,080 Du ligger och drömmer. Svara nu. 133 00:20:34,480 --> 00:20:37,440 Han är likadan mot alla. 134 00:20:37,800 --> 00:20:41,800 Besvärlig. Nerverna kaputt. 135 00:21:00,680 --> 00:21:03,000 En trevlig lya. 136 00:21:06,760 --> 00:21:09,920 Vad heter du? - Inkku. 137 00:21:10,520 --> 00:21:13,560 Inkeri, officiellt. 138 00:21:14,160 --> 00:21:17,280 Jag heter Joonas. Jontti, inofficiellt ... 139 00:21:30,080 --> 00:21:37,080 Ät mat och drick vatten, det är Hökklubbens nöjen ... 140 00:21:46,720 --> 00:21:49,400 Lehikoinen kan gå ut. 141 00:22:23,240 --> 00:22:25,960 Jag måste gå på toa. 142 00:22:26,800 --> 00:22:31,120 En karl kan hålla sig. 143 00:23:10,080 --> 00:23:12,760 Vänta, Länki! 144 00:23:13,280 --> 00:23:17,760 Byt byxor så går vi och rånar butiken. 145 00:23:19,320 --> 00:23:21,800 Dina byxor fryser. 146 00:23:23,920 --> 00:23:26,200 Snart dör någon. 147 00:23:33,400 --> 00:23:35,480 Ett kilo potatis. 148 00:23:49,480 --> 00:23:52,000 Hur går det i skolan? - Bra. 149 00:23:52,120 --> 00:23:54,600 Uleåborgssiken är en helig fisk. 150 00:23:57,200 --> 00:23:59,560 Och Längelmävesi-stråten. 151 00:24:25,840 --> 00:24:31,480 Ingefära, kardemumma, läppstift, rakvatten. 152 00:24:31,600 --> 00:24:34,480 Strålande. Vi får garanterat livstid. 153 00:24:34,640 --> 00:24:38,320 Vi måste säkert fly ur landet på en tid. 154 00:24:38,600 --> 00:24:43,720 Vad flinar du åt? Hur ska vi kunna fixa hojen? 155 00:24:43,840 --> 00:24:46,200 Med att sälja rakvatten i skolan? 156 00:24:46,320 --> 00:24:50,880 Det är dina bekymmer. Jag tar hyra på vårens första båt. 157 00:24:51,040 --> 00:24:54,600 Med den där rösten! Som mistlur? 158 00:25:04,560 --> 00:25:07,320 Är det alltid så här hos er? 159 00:25:07,440 --> 00:25:10,880 Varför måste han spela i badkaret? 160 00:25:11,080 --> 00:25:13,480 Där ekar det bättre. 161 00:25:15,920 --> 00:25:18,680 Pikkis pissar oss i ögat. 162 00:25:19,280 --> 00:25:22,000 Han ber oss göra allt möjligt - 163 00:25:22,160 --> 00:25:26,160 och låter oss säkert inte ens åka med hojen. 164 00:25:26,320 --> 00:25:30,120 Vad är det där? - Medicin. 165 00:25:31,560 --> 00:25:37,240 Från butiken. - Veet, hårborttagningskräm. 166 00:25:37,800 --> 00:25:40,240 Vill du pröva? 167 00:25:59,680 --> 00:26:03,600 Lehikoinen krabade så han får skura golvet i salen. 168 00:26:48,840 --> 00:26:50,360 Pojkar! 169 00:26:54,120 --> 00:26:56,640 Hämta gårdskarlen. 170 00:26:57,880 --> 00:26:59,800 Pojkar! 171 00:27:13,200 --> 00:27:17,360 Nu kom någon. Troligen läkaren. 172 00:27:32,120 --> 00:27:36,400 Han barrar som en julgran och doktorn misstänker skörbjugg. 173 00:27:57,360 --> 00:28:01,080 Ni har trevliga fritidsutrymmen här. 174 00:28:02,120 --> 00:28:07,000 Och hobbyer. Upplyftande. 175 00:28:10,440 --> 00:28:14,600 Jag vet hur fulla av hat oäktingar kan vara. 176 00:28:17,120 --> 00:28:20,600 Onödigt att predika vad som är rätt och vad som är fel. 177 00:28:21,600 --> 00:28:26,080 Du är en jäkla lus. - Runkare. 178 00:28:26,400 --> 00:28:29,960 Vi är alla bra i ondskan. Tro mig. 179 00:28:30,200 --> 00:28:33,040 Eller också tvingar vi dig att tro. 180 00:28:34,560 --> 00:28:39,440 Jag talade med husets ägare. 181 00:28:40,760 --> 00:28:45,880 Han var förvånad över att ha hyresgäster här. 182 00:29:21,480 --> 00:29:25,480 Där har du ett fartyg. Vänd bara fören mot Honolulu! 183 00:29:36,280 --> 00:29:38,000 Vilket såll! 184 00:29:42,080 --> 00:29:48,040 Sitter vi på sten? Vad är dagens menu? 185 00:29:48,280 --> 00:29:50,800 Din meny är på skithuset. 186 00:29:51,000 --> 00:29:53,360 Håll käften, annars slår jag ihjäl dig. 187 00:29:53,520 --> 00:29:56,240 Har ni proviant? 188 00:29:56,800 --> 00:30:00,880 Marseillesk bouillabaisse och en kådis per man. 189 00:30:01,560 --> 00:30:08,040 Vad glor ni på? Skaffa mat om ni vill bo här. 190 00:30:15,080 --> 00:30:16,800 Ett kilo potatis. 191 00:30:48,760 --> 00:30:53,160 Ät! Och slicka upp resten. Du lämnar ingenting. 192 00:30:54,720 --> 00:30:58,600 Utan smör? - Utan smör, och kalla. 193 00:30:58,720 --> 00:31:01,600 Hela Strandgatan är igengrodd av er potatis. 194 00:31:01,720 --> 00:31:03,880 Ju mer du väntar desto mera äter du. 195 00:31:06,080 --> 00:31:09,920 Jag kommer sent till övningen. Du kunde också göra något. 196 00:31:13,000 --> 00:31:16,040 Vad betydde det där? - Gissa. 197 00:31:16,760 --> 00:31:19,040 Ingenting. 198 00:31:19,600 --> 00:31:23,240 Jag sliter på taket i vinande vind från morgon till kväll - 199 00:31:23,320 --> 00:31:25,800 och får kallduschar hemma också. 200 00:31:25,960 --> 00:31:29,480 Var är mitt horn? - Var månne? 201 00:31:30,560 --> 00:31:33,680 Var är det? - Mera! 202 00:31:38,440 --> 00:31:39,840 Mera! 203 00:31:47,200 --> 00:31:49,600 Först stjäl du och sedan ljuger du. 204 00:31:51,720 --> 00:31:54,520 Tillbaka! 205 00:32:15,320 --> 00:32:17,320 Är temperaturen bra? 206 00:32:19,960 --> 00:32:22,480 Har ni haft roligt? - Ja. 207 00:32:23,240 --> 00:32:26,120 Ska vi laga något gott till middagen, - 208 00:32:26,280 --> 00:32:28,480 till exempel köttbullar? 209 00:32:55,800 --> 00:32:58,320 Jag har semlor åt dig. 210 00:33:03,920 --> 00:33:07,800 Ost. Jag avskyr kosvett. 211 00:34:00,960 --> 00:34:04,520 Pröva den. Du kan få låna den i natt. 212 00:34:04,840 --> 00:34:09,360 Den har spår av beduintänder på skaftet. Där. 213 00:34:10,040 --> 00:34:14,840 Pappa skickade den. Han var med i en hård strid i öknen. 214 00:34:54,600 --> 00:34:59,320 Vad gör du där? - Jag då? 215 00:35:02,080 --> 00:35:05,200 Det är inte många som vet - 216 00:35:05,720 --> 00:35:08,920 hur länge det tar för ljuset från en stjärna - 217 00:35:09,120 --> 00:35:10,920 att träffa ögat. 218 00:35:11,120 --> 00:35:13,680 Ögat? - Ja, ljuset. 219 00:35:13,880 --> 00:35:18,120 Hur länge? - Med bil kör man till solen - 220 00:35:18,320 --> 00:35:22,040 på 200 år. - Med er bil, ja. 221 00:35:35,640 --> 00:35:39,680 Vem tusan släppte pojken dit? Ner med dig! 222 00:36:03,120 --> 00:36:06,160 Vad fasen ska vi göra med de här? - Det piper. 223 00:36:06,360 --> 00:36:08,000 Jag hör ingenting. 224 00:36:08,160 --> 00:36:10,160 Vi kan spränga ett stenhus i luften. 225 00:36:10,320 --> 00:36:13,720 Om ni tänker spränga något i luften är jag med. 226 00:36:15,000 --> 00:36:18,600 Oswald var bara en mellanhand. 227 00:36:19,240 --> 00:36:22,400 Leve anarkismen och blodiga kläder. 228 00:36:22,600 --> 00:36:26,240 Och giljotinen. Och konjaken. 229 00:36:26,640 --> 00:36:30,960 Som jag inte har. - Säg vad vi ska göra med de här? 230 00:36:31,120 --> 00:36:34,720 Vi ska försvara oss. - Mot vem? 231 00:36:35,280 --> 00:36:38,080 Hur ska jag veta det. 232 00:36:57,800 --> 00:37:01,200 Vilkendera är det? - Vet inte. Den eller den. 233 00:37:28,400 --> 00:37:32,120 Kika, din pappa har en ny tjej. Nu blev han fast! 234 00:37:34,480 --> 00:37:38,000 Jäklar. Du slog mig. - Du slog mig i nyllet. 235 00:37:38,240 --> 00:37:41,400 Vem tusan började? - Häll käften. 236 00:37:58,120 --> 00:37:59,600 Nu kommer biljardbollen. 237 00:38:07,800 --> 00:38:09,400 Jäklar, den kom loss. 238 00:38:14,400 --> 00:38:15,920 Ripa! 239 00:38:19,320 --> 00:38:20,600 Är benen skadade? 240 00:38:23,600 --> 00:38:24,800 Och ansiktet? 241 00:38:27,680 --> 00:38:29,720 Länki! 242 00:38:46,200 --> 00:38:48,200 Vänta lite. 243 00:40:04,000 --> 00:40:09,360 Jag täcks inte ens gå till tvättstugan. - Allt ordnar sig. 244 00:40:09,920 --> 00:40:14,480 Jontti får gå och handla. Vilt främmande människor glor. 245 00:40:14,720 --> 00:40:18,280 Jag får komma hem om ett par dagar. 246 00:40:18,920 --> 00:40:23,640 Jag talade med sjukhusets ekonom om ett stort kontrakt. 247 00:40:25,240 --> 00:40:27,680 Det intresserar mig inte ett dugg. 248 00:40:27,840 --> 00:40:31,280 Varken din nacke, dina penning- bekymmer eller något annat. 249 00:40:31,440 --> 00:40:34,920 Allt jag vill veta är om du tänker komma hem. 250 00:40:35,280 --> 00:40:37,840 Är det här rätt plats att tala om saken? 251 00:40:38,240 --> 00:40:43,280 Och du frågar mig? Öppna ögonen. Horbock! 252 00:40:44,680 --> 00:40:48,840 Ska jag ropa det högre? Horbock! 253 00:40:50,120 --> 00:40:53,800 Får jag gå nu? - Gå bara. 254 00:41:20,280 --> 00:41:23,560 Rör det. - Vilket? 255 00:41:24,280 --> 00:41:26,640 Rör bara. 256 00:41:30,000 --> 00:41:34,280 Tror du att det känns? Inte alls. 257 00:41:34,920 --> 00:41:37,880 Och vet du vad? - Nå? 258 00:41:38,120 --> 00:41:43,240 Jag känner fortfarande mina tår. Det är sant. 259 00:41:43,400 --> 00:41:46,800 Jag kunde till och med peta mig mellan dem. 260 00:41:47,880 --> 00:41:49,600 Kittla mig på benet. 261 00:41:51,080 --> 00:41:53,320 Gör det. Kittla. 262 00:41:56,960 --> 00:41:58,480 Lite högre upp. 263 00:41:59,720 --> 00:42:01,600 Där. 264 00:42:01,720 --> 00:42:04,800 Huvudsaken är att jag inte behöver gå i skolan. 265 00:42:05,560 --> 00:42:07,400 Alla bad hälsa. 266 00:42:18,800 --> 00:42:20,800 Det första fartyget. 267 00:42:37,520 --> 00:42:39,520 Sätt fart på! 268 00:42:51,920 --> 00:42:55,280 Om man förlorar något får man alltid något i stället. 269 00:42:55,520 --> 00:42:58,320 Liksom blinda och döva känner sådant - 270 00:42:58,560 --> 00:43:01,440 som vanligt folk inte kan känna. 271 00:43:01,680 --> 00:43:05,240 Eller som Länki som skrattade när jag kittlade hans tår - 272 00:43:05,400 --> 00:43:07,080 fast de inte fanns. 273 00:43:07,280 --> 00:43:10,720 Han kände något som inte längre fanns. 274 00:43:14,760 --> 00:43:18,680 När det blev vår blev Länki allvarligare - 275 00:43:18,840 --> 00:43:21,200 och kom inte längre till skolan. 276 00:43:21,320 --> 00:43:24,160 Och pappa slutade inte att gå hos Inkeri - 277 00:43:24,280 --> 00:43:27,080 fast mamma trodde att allt var bra igen. 278 00:43:27,760 --> 00:43:31,680 Caramba! Din lättja lyser igenom. 279 00:43:33,480 --> 00:43:35,400 Vilkendera ska jag såga? 280 00:43:35,560 --> 00:43:38,320 Den övre, förstås. Den skuggar. 281 00:43:38,640 --> 00:43:40,480 Du har visst lärt dig något. 282 00:43:44,400 --> 00:43:46,840 Ge hatten tillbaka. 283 00:44:31,240 --> 00:44:35,000 En rätt tunn meny. - Du skulle se min mammas. 284 00:44:35,400 --> 00:44:37,720 Jag drar in doften - 285 00:44:37,920 --> 00:44:42,800 och lämnar festandet till i eftermiddag. 286 00:44:42,960 --> 00:44:46,120 En fattig man kan leva på sitt luktsinne. 287 00:44:46,360 --> 00:44:49,280 Men man måste öva flitigt. 288 00:44:49,520 --> 00:44:52,680 Du lovade att skaffa mig jobb. 289 00:45:00,160 --> 00:45:04,600 Titta! Nu kom de. Så många! 290 00:45:04,800 --> 00:45:07,080 No hurry. 291 00:45:08,160 --> 00:45:11,200 Vi ska vänta tills de har mössan över ögonen. 292 00:45:17,480 --> 00:45:19,000 Nu! 293 00:45:37,520 --> 00:45:39,160 En levande fasan. 294 00:45:39,720 --> 00:45:41,680 En döende fasan. 295 00:46:48,080 --> 00:46:50,400 Dansa ännu en gång. 296 00:46:50,640 --> 00:46:55,360 Det räcker för i dag, men om ni tar era mammor med er ... 297 00:46:56,680 --> 00:46:59,480 Jag garanterar att ni känner igen dem - 298 00:46:59,600 --> 00:47:03,080 bara på rösten när de kommer från min salong. 299 00:47:03,320 --> 00:47:07,200 Den här veckan: Två benor till priset av en. 300 00:47:07,680 --> 00:47:10,760 Männen på dagen, kvinnorna på kvällen. 301 00:48:10,960 --> 00:48:15,600 Ilmari Lätti, hårterapeut. En frisyr till halva priset. 302 00:48:16,480 --> 00:48:19,600 För mig? 303 00:48:19,960 --> 00:48:23,840 Det finns fler tider på kvällen. Han klipper män på dagen. 304 00:48:46,800 --> 00:48:50,120 Mamma glömde sitt paraply. 305 00:49:00,600 --> 00:49:03,360 Vad kostar skorna? 306 00:49:05,040 --> 00:49:07,760 Hundra. Med sockor. 307 00:49:13,640 --> 00:49:17,880 Du har blivit en stor pojke, Länki. 308 00:49:18,800 --> 00:49:20,520 Hur går det i skolan? 309 00:49:25,280 --> 00:49:27,720 Tror du på UFOr? 310 00:49:31,080 --> 00:49:33,720 Lite. På sätt och vis. 311 00:49:36,120 --> 00:49:39,080 Och på att jorden är stjärnornas himmel? 312 00:49:40,360 --> 00:49:42,200 Visst. 313 00:49:42,760 --> 00:49:46,200 Du talar till fel man. Jag är här och mamma väntar. 314 00:49:48,480 --> 00:49:50,080 Vi ses. 315 00:50:11,960 --> 00:50:13,840 Vad vill pojken? 316 00:50:14,600 --> 00:50:18,800 Har en lång, ljus kvinna beställt tid här? 317 00:50:20,160 --> 00:50:23,000 Vilken form? - Som Gina. 318 00:50:25,400 --> 00:50:26,920 Gina? 319 00:50:31,360 --> 00:50:33,920 Lollobrigida. Med stora meloner. 320 00:50:34,480 --> 00:50:36,560 Men hon är inte lika snygg. 321 00:50:38,680 --> 00:50:43,200 Vad tycker du? - Wow! 322 00:50:43,680 --> 00:50:47,400 Och bakom? - Som en glad Sputnik. 323 00:50:51,920 --> 00:50:54,600 Vad ska vi göra? Det blev pengar över. 324 00:51:42,440 --> 00:51:46,160 Turkos eller purpur. 325 00:51:46,760 --> 00:51:52,600 Den här våren är en vår av kärlek och starka färger. 326 00:52:03,640 --> 00:52:05,160 Jäkla marsipan! 327 00:52:09,760 --> 00:52:12,360 Smörja lite här och där. 328 00:52:21,840 --> 00:52:24,520 Slickade slisken dig? - Han tuperade. 329 00:52:24,800 --> 00:52:26,880 Tuperade han med kuken? - Med kuken? 330 00:52:32,000 --> 00:52:34,160 Vill dö här eller sticker du? 331 00:52:53,400 --> 00:52:59,160 Stick innan vi ringer till polisen. - Jäkla buse! 332 00:53:01,360 --> 00:53:03,280 Var är dina skor? 333 00:53:06,160 --> 00:53:09,200 Du skulle ju köpa nya skor för pengarna. 334 00:53:12,480 --> 00:53:13,840 Skor? 335 00:53:31,240 --> 00:53:36,000 Ventilerna knackar. Man ser på röken att det är en ryssbåt. 336 00:53:36,560 --> 00:53:38,560 Inställningen är ni tjevo. 337 00:53:38,960 --> 00:53:42,160 Du kan inte tala ryska. - Jag talar alla språk. 338 00:53:43,800 --> 00:53:47,040 Snager du slobo? - Snager du lobo? 339 00:53:47,440 --> 00:53:50,240 Nej, slobo. - Snager du slobo? 340 00:53:51,000 --> 00:53:53,840 En gång till. - Snager du slobo? 341 00:53:55,760 --> 00:54:00,000 Om du snager så bra får du prata mig ombord på en båt. 342 00:54:06,960 --> 00:54:09,800 Bli inte arg. Eller bli om du vill. 343 00:54:11,680 --> 00:54:16,240 Kan du lägga huvudet under min olle? - Huvudet? 344 00:54:19,600 --> 00:54:21,480 Ja. 345 00:54:25,600 --> 00:54:27,240 Bara en liten stund. 346 00:54:29,240 --> 00:54:31,400 Nu? - Ja. 347 00:55:02,800 --> 00:55:05,600 Jag kan inte ta alla grejor på en gång. 348 00:55:06,240 --> 00:55:08,280 Ta dem när du vill. 349 00:55:08,520 --> 00:55:12,600 Herrn har väl något slags adress. - Du ska få den. 350 00:55:13,040 --> 00:55:16,800 Du hittar mig i Gamlakarleby om du får ledsamt. 351 00:55:46,920 --> 00:55:49,360 Ganska bra, va? 352 00:55:50,280 --> 00:55:52,200 Perfekt. 353 00:55:56,720 --> 00:55:59,400 Varför har du skorna på fötterna? 354 00:56:03,720 --> 00:56:07,040 Ser man på. - Mamma blir arg. 355 00:56:09,360 --> 00:56:11,480 Ska vi piska mattorna imorgon? 356 00:56:12,960 --> 00:56:16,800 Försök sova nu. - Caramba. 357 00:57:05,840 --> 00:57:07,920 När pappa flyttade hemifrån - 358 00:57:08,080 --> 00:57:11,080 började mamma gå i morgonrock också på dagen. 359 00:57:11,160 --> 00:57:13,400 Och hon doftade inte som hon brukade. 360 00:57:14,120 --> 00:57:17,120 Hon gick bara fram och tillbaka på natten, - 361 00:57:17,240 --> 00:57:20,400 städade och travade tidningar i dagordning. 362 00:57:23,400 --> 00:57:26,080 Kan du hämta pappas byxor från linan? 363 00:57:26,520 --> 00:57:29,600 Nu? Mitt i natten? 364 00:57:33,480 --> 00:57:35,640 Gå och lägg dig. 365 00:57:51,800 --> 00:57:55,920 Jontti! Pikkis! Vänta! 366 00:58:13,840 --> 00:58:15,800 Här finns att välja på. 367 00:58:16,400 --> 00:58:19,880 Vi tar lite av allt så märker pappa ingenting. 368 00:58:33,000 --> 00:58:34,520 Den hålls nog. 369 00:58:47,560 --> 00:58:49,520 Kom nu. 370 00:58:52,840 --> 00:58:57,720 Vart går farfar? Fram eller tillbaka? Ska vi fäkta? 371 00:58:58,640 --> 00:59:01,800 Föll min hatt? - Låt honom vara. 372 00:59:02,000 --> 00:59:04,880 Är du från träd-, vatten- eller stenriket? 373 00:59:05,480 --> 00:59:08,800 Sluta! - Gå och knulla din Eija. 374 00:59:12,520 --> 00:59:16,400 Sluta! - Jag ska döda dig! Det gjorde inte alls ont. 375 00:59:16,520 --> 00:59:18,440 Släpp honom! 376 00:59:22,080 --> 00:59:24,400 Jäkla haltande dvärg! 377 00:59:25,800 --> 00:59:27,400 Du också, för fan. 378 00:59:28,120 --> 00:59:30,480 Betala din skuld, jäkla pissboll. 379 00:59:31,000 --> 00:59:33,400 För allt som vi har skaffat dig. 380 00:59:34,840 --> 00:59:38,480 Kom tillbaka. Hörde du? 381 01:00:14,320 --> 01:00:19,240 Inte i ögonen. - Måste jag använda rotborste? 382 01:00:19,480 --> 01:00:23,160 Ge hit den. - Nu skurar du dig överallt, - 383 01:00:23,280 --> 01:00:25,000 också mellan tårna. 384 01:00:25,200 --> 01:00:28,880 Sedan borstar du tänderna, håller mun och går i säng. 385 01:00:31,000 --> 01:00:33,800 Du går ingenstans på minst en vecka. 386 01:00:37,040 --> 01:00:42,320 Vad drack du? Och med vem? Med Pikkis? 387 01:00:53,400 --> 01:00:55,640 Öppna dörren. 388 01:00:59,680 --> 01:01:02,800 Ska jag laga kvällsmat? 389 01:01:03,000 --> 01:01:05,120 Jag sover redan. 390 01:01:08,240 --> 01:01:10,320 Godnatt då. 391 01:02:18,880 --> 01:02:23,120 Jaså, du vill verkligen ut till havs? 392 01:02:23,560 --> 01:02:26,840 Var försiktig med kniven, pojke. 393 01:02:28,600 --> 01:02:33,040 Var sade du att din pappa är? - I Sahara. 394 01:02:35,240 --> 01:02:40,680 Där finns massor av sand ... På vilken dyn är han? 395 01:02:41,480 --> 01:02:47,080 Alabama. - Jag förstår. Alltså both. 396 01:02:47,400 --> 01:02:50,080 Antagligen där också. 397 01:02:52,240 --> 01:02:57,240 Om du vill jobba på en båt måste du ha papper på - 398 01:02:57,480 --> 01:03:02,280 att du finns till och inte är inkognito. 399 01:03:02,520 --> 01:03:07,560 Visst finns jag till. - Det tror många, - 400 01:03:07,760 --> 01:03:11,320 men ingen frågar efter en när man dör. 401 01:04:06,840 --> 01:04:11,600 Vad är det här? Varför är du där? 402 01:04:11,840 --> 01:04:14,000 Jag blev kissnödig. 403 01:04:24,600 --> 01:04:26,800 Här ligger en skitkorv. 404 01:04:32,400 --> 01:04:35,160 Har ingen lärt dig något? 405 01:04:38,560 --> 01:04:42,720 Det där är en bidé. Je t'aime, l'amour. 406 01:04:42,840 --> 01:04:45,600 Keramikkonstens gåva till kärleken. 407 01:04:45,840 --> 01:04:50,000 Det kom inget vatten. - Nu städar du efter dig. 408 01:04:50,240 --> 01:04:54,720 Sedan sticker du. Jag kör dig till busshållplatsen. Har du pengar? 409 01:05:11,360 --> 01:05:14,160 Jag meddelar om något hörs. 410 01:05:14,520 --> 01:05:17,120 Ni behöver inte sitta där. 411 01:05:29,440 --> 01:05:31,600 Hon kan inte komma. 412 01:05:33,840 --> 01:05:36,640 Vad är det för en mamma? 413 01:05:37,160 --> 01:05:40,080 Pojken är ensam ute i den grymma världen. 414 01:05:40,240 --> 01:05:42,280 Hon har ingen barnvakt - 415 01:05:42,440 --> 01:05:46,360 men lovade skicka pengar till Gamlakarleby om vi kör dit. 416 01:05:48,240 --> 01:05:49,920 Kör vi dit? 417 01:05:51,960 --> 01:05:54,800 Vi kom inte för att växa fast här. 418 01:05:56,320 --> 01:05:59,000 Ta borsten och skyffeln så får vi se. 419 01:06:15,360 --> 01:06:19,520 Är det kärleken som får dig att ränna runt? - På sätt och vis. 420 01:06:22,440 --> 01:06:25,880 I mitt yrke får man en skarp blick. 421 01:06:26,480 --> 01:06:30,280 Man ser kundens anima av hans bena. 422 01:06:31,440 --> 01:06:34,400 Jag har ofta sagt på skämt - 423 01:06:34,520 --> 01:06:37,360 att Salong Chevalier följer med tiden - 424 01:06:37,480 --> 01:06:39,640 med en hastighet på 75 km/h. 425 01:06:43,480 --> 01:06:46,800 Jag ville egentligen bli konstnär - 426 01:06:47,240 --> 01:06:52,720 men i konstens värld finns för mycket speglar, avund, agg. 427 01:06:53,920 --> 01:06:56,800 Jag har varit med i ett och annat. 428 01:06:58,080 --> 01:07:01,880 "Grevinnan Maritza" och "Victoria och hennes husar". 429 01:07:03,160 --> 01:07:07,960 Känner du till dem? - De är säkert från Hfors. 430 01:07:11,600 --> 01:07:14,120 Är den inte fin? 431 01:07:14,360 --> 01:07:19,000 Bara några lockar till så är de tre vise männen färdiga. 432 01:07:21,960 --> 01:07:26,880 Ska vi gå någonstans? - Jag har några hembesök. 433 01:07:28,080 --> 01:07:30,120 Sov du bara. 434 01:07:30,720 --> 01:07:33,400 I morgon är vi i Gamlakarleby. 435 01:08:50,000 --> 01:08:53,400 Jaså, de norpar el ur Hokkanens uttag. 436 01:09:07,080 --> 01:09:08,880 Lyft på hatten. 437 01:09:38,400 --> 01:09:42,800 Leverpastej och saltgurka. 438 01:09:44,800 --> 01:09:47,640 Det ligger fyra båtar vid kajen - 439 01:09:47,760 --> 01:09:49,960 men ryssbåten mönstrar jag inte på. 440 01:09:55,360 --> 01:09:59,400 Skriv bara. Där är prästens stämpel och allt. 441 01:10:41,360 --> 01:10:43,200 Du får visst stryk. 442 01:11:46,240 --> 01:11:51,800 Det här duger inte. Väx så kanske vi ses om fem år. 443 01:11:54,080 --> 01:11:58,200 Han är också sailor. Snager me good. 444 01:11:59,280 --> 01:12:01,800 Gå hem. 445 01:12:04,360 --> 01:12:07,680 Där är det bra. Ingen hurry. 446 01:12:10,160 --> 01:12:13,800 Jäkla runkare. - Hemma är nice. 447 01:12:15,080 --> 01:12:17,200 Knulla din näsa. 448 01:12:19,640 --> 01:12:21,800 Jävla sardinburk. 449 01:12:38,600 --> 01:12:42,400 Vad skrev du, för fan? Läs det! 450 01:12:42,840 --> 01:12:45,640 En arabjävel är alltid en arabjävel. 451 01:13:01,840 --> 01:13:03,720 Ska vi ta om det? 452 01:13:08,040 --> 01:13:10,800 Ska vi stava lite? Halta skata. 453 01:13:13,160 --> 01:13:16,560 Jag känner dig och dina beduintandmärken. 454 01:13:16,760 --> 01:13:20,120 Du gjorde dem i din ensamhet och kissade ner dig. 455 01:13:21,200 --> 01:13:24,760 Så liten och så grym. Lär dig geografi - 456 01:13:24,960 --> 01:13:28,800 innan du ljuger för mig. Du har inte ens sett din far. 457 01:13:46,200 --> 01:13:48,800 Ge pistolen tillbaka! 458 01:13:51,400 --> 01:13:55,400 Pistolen och alla pengar. 459 01:14:01,400 --> 01:14:03,800 Jäkla pissboll! 460 01:16:50,080 --> 01:16:53,400 Caramba. Jag kom för att hämta hem dig. 461 01:16:58,320 --> 01:17:00,600 Vet du vad de håller på med? - Var? 462 01:17:02,120 --> 01:17:06,800 Hemma, för tusan. Hela stan är upp och ner. 463 01:17:07,560 --> 01:17:10,720 Din mamma har gråtit ögonen ur sig och du bara glor. 464 01:17:13,320 --> 01:17:16,400 Den där käringen kan dra åt skogen. 465 01:17:17,720 --> 01:17:19,400 Du borde få stryk. 466 01:17:20,480 --> 01:17:23,600 Vill du ha något? Vatten? 467 01:17:24,720 --> 01:17:26,720 På bio skulle du ha varit död nu. 468 01:17:28,800 --> 01:17:31,800 Polisen söker igenom skogarna med hundar. 469 01:17:32,040 --> 01:17:34,040 Har du inget vett i skallen? 470 01:17:39,400 --> 01:17:41,960 Du går ingenstans! Kom tillbaka! 471 01:17:55,200 --> 01:17:57,120 Jontti! 472 01:18:06,720 --> 01:18:09,000 Kom tillbaka. 473 01:18:10,000 --> 01:18:12,320 Caramba! 474 01:19:03,960 --> 01:19:07,600 Hur mår du? -Skit. 475 01:19:09,760 --> 01:19:14,400 Bra att du lever. - Det har sina goda sidor. 476 01:19:18,840 --> 01:19:23,000 Kan du låna mig en femma så jag kan bjuda dig på bio? 477 01:19:48,120 --> 01:19:51,000 Väck mig när något börjar hända. 478 01:20:02,800 --> 01:20:06,440 Nu kommer du hem. - Just när det är spännande. 479 01:20:06,680 --> 01:20:08,280 Nu, genast! 480 01:20:10,840 --> 01:20:13,960 Du vågade inte ens komma hem och byta kläder. 481 01:20:16,640 --> 01:20:18,360 Du går ingenstans! 482 01:20:21,480 --> 01:20:22,800 Tillbaka! 483 01:20:39,840 --> 01:20:42,720 De hittade Länkis jacka på stranden- 484 01:20:42,880 --> 01:20:45,080 lite före skolan slutade. 485 01:20:45,240 --> 01:20:49,440 Alla kallades till festsalen och läraren sade - 486 01:20:49,560 --> 01:20:53,920 att havet hade tagit sitt, att det var Guds vilja. 487 01:20:54,120 --> 01:20:58,280 Sedan bad vi en bön, men jag höll händerna i fickorna - 488 01:20:58,480 --> 01:21:00,520 fast jag ville gråta. 489 01:21:07,600 --> 01:21:11,600 På sommaren hämtade pappa sin skivspelare. 490 01:21:11,800 --> 01:21:16,800 Han ville följa med till ön, men mamma sade nej. 491 01:21:18,000 --> 01:21:20,680 På hösten föll han ner ur ett träd, - 492 01:21:21,000 --> 01:21:24,840 bröt benet och blev kär i en sköterska. 493 01:21:25,080 --> 01:21:27,840 De gifte sig i hemlighet i Spanien - 494 01:21:28,000 --> 01:21:31,800 och i julklapp skickade de mig en tjurfäktningsaffisch - 495 01:21:31,920 --> 01:21:36,720 där det stod El Cordobes och upptill Olé. 496 01:21:39,160 --> 01:21:42,120 Sitt mera mot mitten. 497 01:21:43,480 --> 01:21:47,520 Flytta på röven. Nu! - Jag flyttar. 498 01:21:48,480 --> 01:21:50,040 Till vänster. 499 01:22:01,040 --> 01:22:05,560 Ibland när jag ser på stjärnorna eller sluter ögonen - 500 01:22:05,800 --> 01:22:08,760 hör jag Länkis hesa skratt. 501 01:22:08,960 --> 01:22:12,080 Så skrattar man inte i helvetet. 502 01:22:12,280 --> 01:22:16,840 Och fast det sägs att döda sjömän blir måsar - 503 01:22:17,000 --> 01:22:19,640 flyger Länki nog inte uppe i skyn. 504 01:22:19,840 --> 01:22:24,800 Han sitter på ett fartygsdäck och sllukar en smörgås. 505 01:22:29,600 --> 01:22:33,280 Kan man avsluta ett kärleksbrev med "Hej då"? 506 01:22:33,520 --> 01:22:37,160 Det låter bätrre än något sött och sliskigt. 507 01:22:39,160 --> 01:22:43,400 Men att skriva: "Här är jag. Hej då" är nog lite kort. 508 01:22:45,680 --> 01:22:47,800 Jontti! 508 01:22:48,305 --> 01:22:54,255 -= www.OpenSubtitles.org =- 38667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.