All language subtitles for Slayers 2 EngSub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:05,490 Where monsters rampage, I'm there to take them down! 2 00:00:05,490 --> 00:00:08,460 Where treasure glitters, I'm there to claim it! 3 00:00:08,460 --> 00:00:13,160 Where an enemy rises to face me, victory will be mine! 4 00:00:15,670 --> 00:00:19,170 "Slayers" No matter how hard this wind... 5 00:01:40,360 --> 00:01:42,320 The name's Lina Inverse, sorcery genius and warrior... 6 00:01:42,320 --> 00:01:47,700 ... who fights evil bandits in the name of peace and justice. 7 00:01:47,700 --> 00:01:51,700 And I ended up being chased by some. 8 00:01:51,700 --> 00:01:53,370 Since meeting each other while fighting them... 9 00:01:53,370 --> 00:01:58,340 ... Gourry and I had been traveling together. 10 00:01:58,340 --> 00:02:02,470 Suddenly, the bandit's pet black dragon appeared! 11 00:02:03,810 --> 00:02:08,380 After a lot of close calls, I ended the fierce battle... 12 00:02:08,380 --> 00:02:12,320 ... by using my sure- shot spell, the Dragon Slave. 13 00:02:13,320 --> 00:02:16,730 In the end, peace was restored to the village. 14 00:02:16,730 --> 00:02:19,860 After bidding farewell to the grateful villagers... 15 00:02:19,860 --> 00:02:24,300 ... Gourry and I continue on our journey. 16 00:02:24,300 --> 00:02:27,670 Yeah, I know. But it's not a totaI lie, okay? 17 00:02:27,670 --> 00:02:32,540 "BAD! Mummy Men Aren't My Type!" 18 00:02:45,850 --> 00:02:51,860 I didn't believe the rumors at first, but it's true. 19 00:02:51,860 --> 00:02:56,930 She actually used the Dragon Slave! 20 00:02:56,930 --> 00:02:59,700 She's no amateur magician, I'll say that. 21 00:03:01,640 --> 00:03:04,140 She attacked us totally out of the blue. 22 00:03:04,140 --> 00:03:08,630 That's how I ended up hurt as bad as I am! 23 00:03:30,000 --> 00:03:30,830 What?! 24 00:03:36,510 --> 00:03:39,670 Flare Arrow! 25 00:03:50,820 --> 00:03:53,420 It's all her fault I'm such a mess! 26 00:03:53,420 --> 00:03:59,630 Ooh, am I gonna pay her back so many times over for this! 27 00:03:59,630 --> 00:04:02,630 In any case, we have to catch up with her. 28 00:04:02,630 --> 00:04:06,800 We must retrieve the "item" she stole from us. 29 00:04:06,800 --> 00:04:08,600 Damn her! 30 00:04:08,600 --> 00:04:13,130 Ooh, the things I'm gonna do to that girl! 31 00:04:26,660 --> 00:04:29,160 It's a magic shop! 32 00:04:29,160 --> 00:04:31,330 Weird looking store. 33 00:04:31,330 --> 00:04:33,500 It sells magical items. 34 00:04:33,500 --> 00:04:36,670 I think I can get some money for my stuff. 35 00:04:36,670 --> 00:04:39,660 Okay, now for that treasure from last night... 36 00:04:42,340 --> 00:04:43,670 Wait a minute. 37 00:04:43,670 --> 00:04:48,840 If I'm going to sell anything, I can make this worth a lot more. 38 00:04:52,180 --> 00:04:53,850 That'll do! 39 00:04:53,850 --> 00:04:55,350 Sorry, Gourry. 40 00:04:55,350 --> 00:04:58,690 Can you wait for me somewhere? 41 00:04:58,690 --> 00:05:01,790 I guess. Where are you going, Lina? 42 00:05:01,790 --> 00:05:05,290 Oh, it's "Lina" now and not "little girl"? 43 00:05:05,290 --> 00:05:05,830 Yeah. 44 00:05:05,830 --> 00:05:09,930 If I treat a sorceress who can pull off the Dragon Slave like a kid, 45 00:05:09,930 --> 00:05:12,800 who knows what punishment I'll end up eating. 46 00:05:12,800 --> 00:05:16,140 Oh? So you're treating me like a grown-up now? 47 00:05:16,140 --> 00:05:17,810 Well, that'll make things easier. 48 00:05:17,810 --> 00:05:20,810 Wait here while I do a little alteration on my treasure. 49 00:05:20,810 --> 00:05:23,410 Gotcha! Come back soon! 50 00:05:23,410 --> 00:05:25,650 We don't know if anyone's still after us! 51 00:05:25,650 --> 00:05:27,480 Okay, see you later. 52 00:05:32,990 --> 00:05:35,320 "Light of life, brighter than flame." 53 00:05:35,320 --> 00:05:37,480 "Let thy power gather in my hand." 54 00:05:45,170 --> 00:05:46,160 Now then... 55 00:05:49,870 --> 00:05:51,670 This was wearing me down! 56 00:05:54,340 --> 00:05:57,680 Gotta sort out the damaged goods. 57 00:05:58,680 --> 00:06:03,620 An Orihalcon statue! That's a rare find! 58 00:06:03,620 --> 00:06:09,620 Not bad... But it looks like there's a weird spell on it. 59 00:06:09,620 --> 00:06:13,800 Oh well, I'll sell it cheap at the store. 60 00:06:13,800 --> 00:06:16,130 Next... 61 00:06:16,130 --> 00:06:17,300 Lucky me! 62 00:06:17,300 --> 00:06:20,630 I can sell these to a collector for a lot! 63 00:06:23,070 --> 00:06:26,640 And the rest are just some ordinary coins and gems... 64 00:06:26,640 --> 00:06:29,980 Well, that's all I could expect from those kind of bandits. 65 00:06:29,980 --> 00:06:31,680 Flawed rubies don't sell for much. 66 00:06:31,680 --> 00:06:35,310 I'll have to use a trick to get him to buy them. 67 00:06:41,320 --> 00:06:42,650 That's north. 68 00:06:43,220 --> 00:06:45,990 Now for a flawless ruby. 69 00:06:49,330 --> 00:06:54,500 "Source of all power, flames that glow red!" 70 00:06:55,670 --> 00:06:58,340 Magic square, sealed and ready! 71 00:06:58,340 --> 00:07:00,580 And now some flawed rubies... 72 00:07:00,580 --> 00:07:02,610 "You who cross between heaven and earth..." 73 00:07:02,610 --> 00:07:05,440 "...pass beyond all, evermore." 74 00:07:16,360 --> 00:07:17,950 Wears you out. 75 00:07:24,970 --> 00:07:27,630 Where'd Lina get to? 76 00:07:28,640 --> 00:07:29,630 Now then. 77 00:07:32,970 --> 00:07:36,140 "Infinite earth, who supports all life." 78 00:07:36,140 --> 00:07:38,310 "Gently flowing water." 79 00:07:38,310 --> 00:07:40,650 "Come to my hand and give this form." 80 00:07:47,660 --> 00:07:51,590 Yes! It worked! Now to just wait. 81 00:07:58,670 --> 00:08:03,100 Okay! A magical amulet of protection, all ready! 82 00:08:03,100 --> 00:08:05,940 Now I can sell this for a good price! 83 00:08:08,110 --> 00:08:10,610 No time to laugh. 84 00:08:10,610 --> 00:08:12,440 Gotta do 'em all! 85 00:08:21,120 --> 00:08:23,290 - All set! All set! - Lina? 86 00:08:23,290 --> 00:08:27,350 Mister! Hey, Mister! I'd like to sell these! 87 00:08:28,300 --> 00:08:32,030 Welcome. Well, let's see what you've got. 88 00:08:34,300 --> 00:08:37,140 You made this, didn't you? 89 00:08:37,140 --> 00:08:39,310 Yeah, well... 90 00:08:39,310 --> 00:08:42,140 Lina, you can make these, too? 91 00:08:43,140 --> 00:08:47,150 You're a good sorceress, aren't you? 92 00:08:47,150 --> 00:08:50,820 I'll give you a good price for this. 93 00:08:50,820 --> 00:08:53,660 All right! Knew I could count on you, Pops. 94 00:08:53,660 --> 00:08:55,660 Next... 95 00:08:55,660 --> 00:08:58,590 This is an unusual piece. 96 00:09:00,330 --> 00:09:04,100 Seems to have a spell cast on it. 97 00:09:04,100 --> 00:09:06,270 Uh-huh, for this... 98 00:09:06,270 --> 00:09:07,940 For that? 99 00:09:07,940 --> 00:09:11,270 I'll take it if you sell me something else. 100 00:09:11,270 --> 00:09:13,270 Oh? What? 101 00:09:13,270 --> 00:09:16,110 Your lives! 102 00:09:18,450 --> 00:09:20,280 Are you kidding?! 103 00:09:20,280 --> 00:09:21,610 Stop it! 104 00:09:24,450 --> 00:09:25,790 Get offa me! 105 00:09:25,790 --> 00:09:28,280 That wasn't just normal strength. 106 00:09:31,630 --> 00:09:34,630 What's wrong with him? What's happening? 107 00:09:34,630 --> 00:09:36,620 It's that knife. 108 00:09:38,970 --> 00:09:41,970 It has some weird sort of spell on it. 109 00:09:41,970 --> 00:09:45,310 And you were going to give that dangerous thing away to somebody?! 110 00:09:45,310 --> 00:09:48,310 Well, maybe it is my fault. A little. 111 00:09:48,310 --> 00:09:50,640 Never mind about that! Let's get outta here! 112 00:09:51,650 --> 00:09:53,810 It's blocked. 113 00:09:55,320 --> 00:09:57,220 What do we do now? 114 00:10:02,160 --> 00:10:04,180 This is not good. 115 00:10:11,670 --> 00:10:12,670 Don't! 116 00:10:12,670 --> 00:10:16,330 He's just under the knife's control. 117 00:10:19,010 --> 00:10:23,340 Dammit! Can't you cast a spell to make him go to sleep? 118 00:10:23,340 --> 00:10:25,010 Well I can, but... 119 00:10:25,010 --> 00:10:27,350 You don't feel like it, right? 120 00:10:27,350 --> 00:10:31,190 So it's either get the knife or nothing. 121 00:10:31,190 --> 00:10:33,520 Looks that way. 122 00:10:33,520 --> 00:10:36,010 Can I do it without hurting him? 123 00:10:40,360 --> 00:10:43,030 - Run for it! - Hold it! Whoa! Whoa! 124 00:10:43,030 --> 00:10:45,700 We can't just leave him like this! 125 00:10:45,700 --> 00:10:47,870 You did it to him! 126 00:10:47,870 --> 00:10:49,030 What'll we do?! 127 00:11:20,500 --> 00:11:23,000 No choice. Gourry, use your sword! 128 00:11:23,000 --> 00:11:25,170 Just take it easy on him. 129 00:11:35,350 --> 00:11:36,150 You! 130 00:11:36,350 --> 00:11:39,020 Why are you goofing off out there?! 131 00:11:39,020 --> 00:11:40,020 Yes, dear! 132 00:11:40,020 --> 00:11:43,020 I take my eyes off you for a second and you do this! 133 00:11:43,020 --> 00:11:47,360 You get back in that store or you'll get no dinner! 134 00:11:52,700 --> 00:11:56,360 A wife is stronger than a cursed knife. 135 00:11:57,540 --> 00:11:59,030 The moral of this story, at least... 136 00:12:01,810 --> 00:12:05,310 Well, we still didn't turn our treasure into money. 137 00:12:05,310 --> 00:12:09,150 Guess we'll have to go to the next village. 138 00:12:09,150 --> 00:12:12,980 I'm hungry! I want to eat! I'm hungry! I want to eat! 139 00:12:14,160 --> 00:12:16,660 Just be patient. 140 00:12:16,660 --> 00:12:20,500 There are times you just have to take it like a man. 141 00:12:20,500 --> 00:12:22,330 I'm not a man! 142 00:12:22,330 --> 00:12:23,320 Oh, yeah. 143 00:12:33,680 --> 00:12:35,010 All set. 144 00:12:35,010 --> 00:12:38,010 You're pretty resourceful in a pinch. 145 00:12:38,010 --> 00:12:39,850 I guess. 146 00:12:39,850 --> 00:12:42,870 Here fishy, fishy, fishy... 147 00:12:47,690 --> 00:12:49,020 All right!! 148 00:13:00,800 --> 00:13:03,140 Very tasty. 149 00:13:03,140 --> 00:13:04,970 Look at you. 150 00:13:04,970 --> 00:13:06,310 You eat every part of it. 151 00:13:06,310 --> 00:13:09,480 What's that supposed to mean? You shouldn't waste anything. 152 00:13:09,480 --> 00:13:14,320 I'm not saying you should eat the head, but you should eat the guts! 153 00:13:14,320 --> 00:13:18,150 Ugh. No thanks. I can't eat the guts. 154 00:13:18,150 --> 00:13:20,810 It's the best part! 155 00:13:21,660 --> 00:13:22,660 See? 156 00:13:22,660 --> 00:13:25,330 But the guts include the stomach, right? 157 00:13:25,330 --> 00:13:26,990 Of course. 158 00:13:26,990 --> 00:13:33,590 Well, you used these for bait. So they're in there too. 159 00:13:35,340 --> 00:13:36,600 No... 160 00:13:45,010 --> 00:13:46,350 What was that? 161 00:13:46,350 --> 00:13:48,680 You used your powers on it? 162 00:13:48,680 --> 00:13:50,840 Uh-huh. For the fishing. 163 00:13:52,350 --> 00:13:54,010 It's... 164 00:13:59,690 --> 00:14:01,960 - Yum! - Come on. 165 00:14:01,960 --> 00:14:03,630 My own original magic spell. 166 00:14:03,630 --> 00:14:05,630 Oh, so you can do little tricks besides... 167 00:14:05,630 --> 00:14:10,640 ...that overkill Dragon Slave thing. 168 00:14:10,640 --> 00:14:11,640 Uh-huh. 169 00:14:11,640 --> 00:14:13,470 Even an idiot can learn one trick. 170 00:14:13,470 --> 00:14:18,150 You can't be the best without knowing the big and the small spells. 171 00:14:18,150 --> 00:14:24,110 That's good! Then I guess I can leave those guys to you. 172 00:14:32,660 --> 00:14:35,330 There! That girl! 173 00:14:35,330 --> 00:14:38,330 Oh my! What's going on? 174 00:14:38,330 --> 00:14:42,000 My name's Sophia. The girl you're looking for isn't- 175 00:14:42,000 --> 00:14:44,670 Shut up! I don't care what your name is! 176 00:14:44,670 --> 00:14:48,680 You're the one who stole the bandit treasure! 177 00:14:48,680 --> 00:14:49,340 Oops. 178 00:14:49,340 --> 00:14:51,350 He's talking about you right? 179 00:14:51,350 --> 00:14:53,510 Shut up! Never mind that. 180 00:14:53,510 --> 00:14:55,680 We've got these guys to take care of first. 181 00:14:57,190 --> 00:14:58,690 All right then! 182 00:14:58,690 --> 00:15:00,350 Let's take it outside! 183 00:15:02,960 --> 00:15:04,120 No. 184 00:15:05,290 --> 00:15:10,460 Why don't you just give us back what we want, okay? 185 00:15:10,460 --> 00:15:12,470 Oh, get real! 186 00:15:12,470 --> 00:15:16,800 You think you can just bust in here and take whatever you want?! 187 00:15:16,800 --> 00:15:18,470 You thief! 188 00:15:18,470 --> 00:15:20,310 You're a thief, too. 189 00:15:20,310 --> 00:15:24,150 Shut up! I stole it from bad guys, so that makes it all right! 190 00:15:24,150 --> 00:15:24,980 Get her! 191 00:15:52,010 --> 00:15:55,680 - Hey, welcome back. - Hi honey, I'm home! 192 00:15:55,680 --> 00:15:58,510 This is no time for greetings! 193 00:15:58,510 --> 00:16:01,780 Damn! She moves too fast! 194 00:16:01,780 --> 00:16:04,790 Gourry, can you wound those trolls? 195 00:16:04,790 --> 00:16:10,780 Yeah, but trolls heal as soon as you hurt them. 196 00:16:12,460 --> 00:16:15,960 Never mind, just do it! Any little scratch 'll do. 197 00:16:15,960 --> 00:16:19,460 Okay, okay. Any little scratch huh? 198 00:16:29,140 --> 00:16:31,810 Interesting trick, boy. 199 00:16:31,810 --> 00:16:35,010 But you can't beat trolls like that! 200 00:16:46,330 --> 00:16:48,190 What the hell?! 201 00:16:49,660 --> 00:16:50,830 What's going on? 202 00:16:50,830 --> 00:16:54,740 I cast a spell on all the trolls I touched before. 203 00:16:54,740 --> 00:16:57,340 It turns their healing power back on itself. 204 00:16:57,340 --> 00:17:01,940 In other words, since a trolls healing is so great... 205 00:17:01,940 --> 00:17:05,780 ...the power turned around enormously. 206 00:17:05,780 --> 00:17:10,280 So a small wound will destroy the entire body. 207 00:17:10,280 --> 00:17:12,450 I dunno what you're talking about, 208 00:17:12,450 --> 00:17:14,790 but it works really well. 209 00:17:40,820 --> 00:17:43,650 Uh-oh! That's what he was trying to do! 210 00:17:43,650 --> 00:17:45,820 Take the sword into his own body and have his buddies... 211 00:17:45,820 --> 00:17:49,650 ...finish Lina off while she can't move. 212 00:17:50,490 --> 00:17:55,830 Their healing power lets them... Sacrifice themselves as a battle tactic! 213 00:17:59,670 --> 00:18:01,940 "Wind, crimson flame." 214 00:18:01,940 --> 00:18:06,430 "Come into my hand and grant me the power of thunder!" 215 00:18:08,280 --> 00:18:09,940 Digger Bolt! 216 00:18:22,120 --> 00:18:26,120 Sorry, but I do better than you. 217 00:18:27,630 --> 00:18:30,960 Now then, shall we get down business? 218 00:18:32,630 --> 00:18:37,630 "Source of all power! Crimson fire burning bright!" 219 00:18:38,640 --> 00:18:44,130 Afireball! Run! Run! 220 00:18:48,980 --> 00:18:52,650 Don't just go "whew!" What about that fireball?! 221 00:18:55,160 --> 00:18:56,490 You idiot! 222 00:18:58,660 --> 00:19:02,760 It's just a light spell, not a fireball. 223 00:19:03,760 --> 00:19:05,250 Kids shouldn't play tricks on grown-ups! 224 00:19:07,770 --> 00:19:12,110 What have you done?! Look at this place! 225 00:19:12,110 --> 00:19:14,780 My business is ruined! 226 00:19:14,780 --> 00:19:18,810 Yeah... sorry for the trouble. 227 00:19:18,810 --> 00:19:22,280 Umm, well, maybe... 228 00:19:22,280 --> 00:19:26,780 ...this could make up for it? 229 00:19:33,960 --> 00:19:37,300 It's the best I can do for you. 230 00:19:37,300 --> 00:19:39,800 Well... That should pay for it. 231 00:19:39,800 --> 00:19:40,800 Never mind. 232 00:19:40,800 --> 00:19:42,640 Lucky me!! 233 00:19:42,640 --> 00:19:44,640 You're quite the actress. 234 00:19:44,640 --> 00:19:47,140 Oh, you noticed? I thought I was pretty convincing. 235 00:19:47,140 --> 00:19:51,640 Yeah. Looking at you from the side gave me the chills. 236 00:19:52,980 --> 00:19:54,640 You talk too much. 237 00:19:57,490 --> 00:20:02,490 So, the survivors of the bandit gang are still after me. 238 00:20:02,490 --> 00:20:04,160 To find me here... 239 00:20:04,160 --> 00:20:07,160 They must have used magic. 240 00:20:07,160 --> 00:20:09,500 Can they do that? 241 00:20:09,500 --> 00:20:13,330 Whatever it is that Mummy Man came to get from me... 242 00:20:13,330 --> 00:20:17,340 ...is probably what's guiding them to us as well. 243 00:20:17,340 --> 00:20:19,340 I see. 244 00:20:19,340 --> 00:20:20,670 Any more questions? 245 00:20:20,670 --> 00:20:22,840 No, dear teacher. 246 00:20:22,840 --> 00:20:26,840 Good. Then class is dismissed. 247 00:20:30,350 --> 00:20:31,850 Who's there? 248 00:20:31,850 --> 00:20:34,020 I wish to make a purchase. 249 00:20:34,020 --> 00:20:37,190 An item you possess... 250 00:20:37,190 --> 00:20:40,180 I'll pay any price you name. 251 00:20:41,360 --> 00:20:42,860 Who is this guy? 252 00:20:42,860 --> 00:20:45,030 You'll have to see the next episode to find out. 253 00:20:45,030 --> 00:20:47,360 To be continued. 254 00:22:11,320 --> 00:22:14,990 One after another I keep getting surrounded by suspicious characters. 255 00:22:14,990 --> 00:22:17,320 I'm running low on magic? 256 00:22:17,320 --> 00:22:20,990 Next Time: "CRASH! Red and White and Suspicious All Over!" 257 00:22:20,990 --> 00:22:23,490 If you don't watch, I'll go berserk! 18519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.