All language subtitles for Slayers 13 EngSub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:05,320 Where monsters rampage, I'm there to take them down! 2 00:00:05,320 --> 00:00:08,360 Where treasure glitters, I'm there to claim it! 3 00:00:08,360 --> 00:00:13,320 Where an enemy rises to face me, victory will be mine! 4 00:01:37,850 --> 00:01:40,350 Circumstances can create strange bedfellows. 5 00:01:40,350 --> 00:01:41,850 I'm still not sure of exactly how I got into this, 6 00:01:41,850 --> 00:01:46,860 but I've been traveling with this hot-headed justice freak Amelia, 7 00:01:46,860 --> 00:01:51,700 who wanted me to teach her the strongest attack in black magic, the Dragon Slave. 8 00:01:51,700 --> 00:01:57,200 This ended up with us releasing a whole mountainful of ghosts! 9 00:01:57,200 --> 00:02:00,370 Thanks to Amelia, we managed to put things right, 10 00:02:00,370 --> 00:02:03,470 and she's given up on learning the Dragon Slave. 11 00:02:03,470 --> 00:02:07,640 I just hope that's the last bit of trouble we'll have. 12 00:02:07,640 --> 00:02:13,310 " MONEY! Crush Those Bounty Hunters!" 13 00:02:28,890 --> 00:02:33,560 Back! Back! I am the greatest hero in all Seyruun! 14 00:02:33,560 --> 00:02:35,390 Take this, you foul dragon! 15 00:02:47,740 --> 00:02:51,740 This is Seyruun?! There's so much going on! 16 00:02:51,740 --> 00:02:52,910 Of course there is! 17 00:02:52,910 --> 00:02:56,070 Seyruun is one of the greatest cities in the world! 18 00:02:57,250 --> 00:03:00,420 I don't mean to brag, but no other land... 19 00:03:00,420 --> 00:03:04,020 ...has as much to do or is as safe to live in. 20 00:03:04,020 --> 00:03:06,360 Wow... I believe you. 21 00:03:06,360 --> 00:03:08,190 Right, Lina? 22 00:03:11,530 --> 00:03:12,530 What? 23 00:03:12,530 --> 00:03:14,530 Never mind. 24 00:03:14,530 --> 00:03:15,520 Oh... 25 00:03:16,530 --> 00:03:19,200 --You're going to get fat! --Mind your own business. 26 00:03:19,200 --> 00:03:21,030 --Could I have one? --No way! 27 00:03:23,880 --> 00:03:25,710 That's Lina Inverse, eh? 28 00:03:28,050 --> 00:03:31,380 Okay, Phil! Let's go to your place, eat, and then- 29 00:03:31,380 --> 00:03:34,220 Hold it! Hold it! You think you can just barge into the castle? 30 00:03:34,220 --> 00:03:36,710 Hey, Lina. There's a poster with you on it. 31 00:03:38,560 --> 00:03:40,390 A poster of Miss Lina? 32 00:03:40,390 --> 00:03:43,560 Oh, am I really that famous now? 33 00:03:43,560 --> 00:03:45,220 Let's see now... 34 00:03:50,230 --> 00:03:52,400 What is this?! 35 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 I'm impressed. 36 00:03:53,400 --> 00:03:56,070 They managed to capture the real you. 37 00:03:56,070 --> 00:03:58,080 Yeah, excellent work. 38 00:03:58,080 --> 00:03:59,740 Must have been done by a famous painter- 39 00:04:03,680 --> 00:04:06,350 What are you talking about?! This is a wanted poster! 40 00:04:06,350 --> 00:04:07,340 A wanted poster? 41 00:04:08,850 --> 00:04:10,340 There's one for you too, Gourry. 42 00:04:12,020 --> 00:04:13,350 And for Zel. 43 00:04:17,860 --> 00:04:20,200 Miss Lina, what did you do? 44 00:04:20,200 --> 00:04:24,870 The law can be merciful. If you confess now... 45 00:04:24,870 --> 00:04:27,710 I suspected from the beginning. 46 00:04:27,710 --> 00:04:30,210 Miss Lina... You're really a bad guy, aren't you? 47 00:04:30,210 --> 00:04:32,040 Uh, I, er... Hold on here! 48 00:04:32,040 --> 00:04:33,700 Umm, er, let's see... 49 00:04:36,380 --> 00:04:39,380 It's okay! I haven't done anything bad in a while. 50 00:04:39,380 --> 00:04:40,220 I think. 51 00:04:40,220 --> 00:04:44,060 It takes you that long to figure that out? 52 00:04:44,060 --> 00:04:47,230 And what do you mean "in a while?" 53 00:04:47,230 --> 00:04:49,730 Oh, shut up! What about Gourry? 54 00:04:49,730 --> 00:04:50,890 Who, me? 55 00:04:55,070 --> 00:04:57,240 You really think I'd remember if I did anything? 56 00:04:57,240 --> 00:04:59,900 Right... My fault for asking. 57 00:04:59,900 --> 00:05:02,670 But if we don't do something about this fast... 58 00:05:09,680 --> 00:05:13,020 ...then a bunch of guys like this are gonna show up. I knew it. 59 00:05:13,020 --> 00:05:16,190 Lina Inverse, you criminal monster! 60 00:05:16,190 --> 00:05:18,190 And you, too, Gourry Gabriev! 61 00:05:18,190 --> 00:05:21,690 You dare show yourselves before the Black Iron Knights?! 62 00:05:21,690 --> 00:05:25,360 We'll make you pay for all the evil you've done! 63 00:05:25,360 --> 00:05:28,200 --Cri... --Criminal monster?! 64 00:05:28,200 --> 00:05:33,030 If Miss Lina really is a criminal, then it's my duty to stop her! 65 00:05:36,040 --> 00:05:36,870 Lina Inverse! 66 00:05:36,870 --> 00:05:38,540 And you Gourry Gabrieve as well! 67 00:05:38,540 --> 00:05:41,050 Even though we traveled together, 68 00:05:41,050 --> 00:05:44,050 ...now that you are exposed to be criminal fiends... 69 00:05:44,050 --> 00:05:47,050 ...my duty to right wrongs and defend justice 70 00:05:47,050 --> 00:05:49,890 cannot be ignored! 71 00:05:49,890 --> 00:05:51,220 With tears in my eyes, I must fight you 72 00:05:51,220 --> 00:05:55,230 who were my friends only the day before! 73 00:05:55,230 --> 00:05:56,560 I would prefer you to surrender quietly. 74 00:05:56,560 --> 00:05:59,560 Otherwise you face disaster itself! 75 00:05:59,560 --> 00:06:01,500 Forget it, she's serious. 76 00:06:01,500 --> 00:06:04,170 Like I can do something about it? 77 00:06:04,170 --> 00:06:07,000 Enough talking! Let's get her, guys! 78 00:06:09,170 --> 00:06:11,330 Whoa! Whoa! Whoa! Hey, call'em off! 79 00:06:12,340 --> 00:06:14,350 I don't think anyone can stop them now. 80 00:06:14,350 --> 00:06:16,510 Great. Looks like we're just gonna have to run! 81 00:06:18,680 --> 00:06:21,020 Oldie but a goodie! Lightning! 82 00:06:24,520 --> 00:06:26,010 Levitation! 83 00:06:31,700 --> 00:06:33,030 Ow... 84 00:06:33,030 --> 00:06:35,870 After her, men! To the ends of the earth! 85 00:06:35,870 --> 00:06:38,200 Evil must be judged! 86 00:06:40,540 --> 00:06:43,210 Just don't get hurt! 87 00:06:43,210 --> 00:06:45,700 I thought I was the leader! 88 00:06:48,050 --> 00:06:52,220 Just keep my reward for being your bodyguard waiting for me. 89 00:06:52,220 --> 00:06:56,050 I see. Sorry the situation won't let me defend you. 90 00:06:56,050 --> 00:06:58,720 But good luck to you, anyway. 91 00:06:58,720 --> 00:07:01,660 Never mind, I'm just happy you're not sending anyone else after us. 92 00:07:01,660 --> 00:07:02,990 Uh-oh, Lina! Here they come! 93 00:07:05,660 --> 00:07:09,170 --See you later! --Bye-bye! 94 00:07:09,170 --> 00:07:11,000 Wait! Come back here! 95 00:07:16,340 --> 00:07:18,180 --Okay, we lost them. --Yeah. 96 00:07:18,180 --> 00:07:21,180 Our little princess has flown off the handle, as usual. 97 00:07:21,180 --> 00:07:24,350 And we've got a price on our heads to boot! 98 00:07:24,350 --> 00:07:28,850 If this keeps up, more people will be coming after us, Lina. 99 00:07:28,850 --> 00:07:30,190 What'll we do? 100 00:07:30,190 --> 00:07:31,190 What else? 101 00:07:31,190 --> 00:07:35,180 Find whoever's offering the bounty on us and take care of him! 102 00:07:36,190 --> 00:07:38,030 That's Lina for you. 103 00:07:43,530 --> 00:07:47,530 We are the Silver Knights, known throughout the kingdom of Lenos! 104 00:07:53,040 --> 00:07:54,710 Digger Bolt! 105 00:08:01,490 --> 00:08:05,820 If we keep beating these self-styled "allies of justice" ... 106 00:08:05,820 --> 00:08:08,160 ...then the big boss is sure to show himself. 107 00:08:08,160 --> 00:08:12,500 You don't know how to give somebody a break, do you? 108 00:08:12,500 --> 00:08:14,830 "Give a guy a break and you'll end up broken." 109 00:08:14,830 --> 00:08:16,330 What's that supposed to mean? 110 00:08:16,330 --> 00:08:18,000 Nothing, actually. 111 00:08:18,000 --> 00:08:23,000 Look, while we were talking the next batch of guests showed up. 112 00:08:25,340 --> 00:08:29,010 Greetings. We are from the kingdom of Edoh... 113 00:08:29,010 --> 00:08:31,850 ...and are known throughout the land as the great warriors- 114 00:08:31,850 --> 00:08:34,010 Yeah, yeah. Whatever. 115 00:08:40,360 --> 00:08:43,360 Hey, was that the sixth batch? 116 00:08:43,360 --> 00:08:45,520 I think it was the seventh, actually. 117 00:08:47,370 --> 00:08:51,200 I was sure the big boss would've showed up by now. 118 00:08:54,040 --> 00:08:57,380 Oh, come on! This one's made for you, Gourry! 119 00:08:57,380 --> 00:08:57,880 Huh? 120 00:08:57,880 --> 00:09:00,640 Do you really think Lina Inverse is this stupid? 121 00:09:04,480 --> 00:09:06,150 Could it be? 122 00:09:06,150 --> 00:09:11,490 A legendary unicorn's horn that I could sell for a thousand gold pieces easy?! 123 00:09:16,160 --> 00:09:17,830 Oh, no! 124 00:09:17,830 --> 00:09:20,660 --Is she an idiot? --How did I fall for this?! 125 00:09:23,500 --> 00:09:25,840 So, I've caught you at last, Miss Lina! 126 00:09:25,840 --> 00:09:27,000 Amelia?! 127 00:09:33,180 --> 00:09:35,670 Oh, man... That's gotta hurt! 128 00:09:39,350 --> 00:09:42,840 Time to pay the piper, Miss Lina! And you, Gourry! 129 00:09:46,020 --> 00:09:48,690 I heard you were a sorceress to be reckoned with... 130 00:09:48,690 --> 00:09:51,360 ...and yet you fall for this lame-brained trap! 131 00:09:53,200 --> 00:09:56,870 You're the ones who offered the bounty for us! 132 00:09:56,870 --> 00:09:58,540 As you say. 133 00:09:58,540 --> 00:10:01,210 And just who are you?! 134 00:10:01,210 --> 00:10:03,370 I am Zangulus, a bounty hunter. 135 00:10:04,040 --> 00:10:06,700 And I am Vrumugun, a sorcerer. 136 00:10:08,210 --> 00:10:09,550 Zangulus... 137 00:10:09,550 --> 00:10:11,380 ...and Vrumugun? 138 00:10:11,380 --> 00:10:14,890 We will take you to Sairaag now. 139 00:10:14,890 --> 00:10:16,050 Sairaag?! 140 00:10:16,050 --> 00:10:18,720 Someone there awaits you. 141 00:10:18,720 --> 00:10:19,720 Someone? 142 00:10:19,720 --> 00:10:22,730 You think we'll just let you take us there? 143 00:10:22,730 --> 00:10:23,890 Hold it. 144 00:10:23,890 --> 00:10:25,900 I'd suggest you put that away. 145 00:10:25,900 --> 00:10:26,560 What?! 146 00:10:26,560 --> 00:10:31,230 You will either come quietly or this goes into the cage. 147 00:10:33,240 --> 00:10:35,400 There is no escape for her. 148 00:10:36,570 --> 00:10:38,060 Damn! 149 00:10:42,910 --> 00:10:44,900 Fine! Do what you want! 150 00:11:03,700 --> 00:11:06,040 Lemme go, you jerk! 151 00:11:06,040 --> 00:11:10,610 If you treat weak little girls like me this way you'll get cursed by the gods! 152 00:11:10,610 --> 00:11:12,710 You hear me?! 153 00:11:12,710 --> 00:11:13,700 Inside! 154 00:11:19,050 --> 00:11:23,550 Hold it! Why do I have to be wrapped up in this thing?! 155 00:11:23,550 --> 00:11:29,060 Because if you weren't you'd just cause trouble. 156 00:11:29,060 --> 00:11:31,900 What did you say?! 157 00:11:31,900 --> 00:11:32,900 Hold it! Hold it! Hold it! 158 00:11:32,900 --> 00:11:35,900 Why, you... I'll show you what trouble is! 159 00:11:35,900 --> 00:11:37,390 I'll take ya apart! 160 00:11:39,240 --> 00:11:41,740 Why'd they have to wrap me up in this thing?! 161 00:11:41,740 --> 00:11:44,240 Lemme out! Let me out! 162 00:11:44,240 --> 00:11:46,740 She's like a wild animal... 163 00:11:46,740 --> 00:11:50,250 Why don't you just take it easy? 164 00:11:50,250 --> 00:11:53,080 Uh-uh... No way, pal! 165 00:11:53,080 --> 00:11:56,420 If you think I'm gonna take it easy like this, you're dead wrong! 166 00:11:56,420 --> 00:12:00,090 "Source of all power, crimson fire burning bright!" 167 00:12:00,090 --> 00:12:02,030 Flare! 168 00:12:06,530 --> 00:12:08,370 Lina! 169 00:12:08,370 --> 00:12:10,200 Oh, did I forget to tell you? 170 00:12:10,200 --> 00:12:16,210 Take care not to use magic or try to remove the circlet on your head, 171 00:12:16,210 --> 00:12:19,700 or else it'll give you a rather nasty shock. 172 00:12:21,550 --> 00:12:23,050 Like the Monkey King?! 173 00:12:23,050 --> 00:12:25,380 Why didn't you tell me that in the first place?! 174 00:12:25,380 --> 00:12:26,720 It must have slipped my mind. 175 00:12:26,720 --> 00:12:28,220 Well, get a better memory! 176 00:12:28,220 --> 00:12:31,560 I'd settle down, for your own sake. 177 00:12:31,560 --> 00:12:33,890 I hate sarcastic men! 178 00:12:35,730 --> 00:12:38,060 The reward for capturing those two. 179 00:12:38,060 --> 00:12:41,400 No, no. I did it in the name of justice. 180 00:12:41,400 --> 00:12:44,060 I couldn't accept money for doing that. 181 00:12:45,900 --> 00:12:49,240 Man, that girl's as stubborn as they come! 182 00:12:49,240 --> 00:12:52,080 Tried to escape right off! 183 00:12:52,080 --> 00:12:54,910 They just don't know when to give up! 184 00:12:54,910 --> 00:12:56,900 No kidding! 185 00:13:00,250 --> 00:13:06,190 It's driving me nuts not being able to pay that guy back! 186 00:13:06,190 --> 00:13:08,030 Ooh, is he gonna be sorry! 187 00:13:08,030 --> 00:13:09,690 Look, you can complain all you want to. 188 00:13:09,690 --> 00:13:13,700 But he took my sword and you can't use your magic. 189 00:13:13,700 --> 00:13:15,030 There's nothing we can do about it. 190 00:13:15,030 --> 00:13:17,200 It's not that I can't use my magic. 191 00:13:17,200 --> 00:13:18,200 Huh? But... 192 00:13:18,200 --> 00:13:21,540 I just get shocked when I try to recite a spell. 193 00:13:21,540 --> 00:13:24,030 Okay, but what can you do then? 194 00:13:25,710 --> 00:13:28,550 Deal with it and recite the spell! 195 00:13:28,550 --> 00:13:30,540 "Source of all power..." 196 00:13:37,050 --> 00:13:41,390 "Crimson... fire burning bright!" 197 00:13:45,060 --> 00:13:47,050 Flare... 198 00:13:49,400 --> 00:13:50,890 Arrow!!! 199 00:14:04,680 --> 00:14:07,350 Compared with what my big sister used to put me through... 200 00:14:07,350 --> 00:14:09,850 ...that was nothing! 201 00:14:09,850 --> 00:14:11,340 Let's go, Gourry! 202 00:14:15,360 --> 00:14:17,530 You have a sister? 203 00:14:17,530 --> 00:14:19,700 Oh, didn't I tell you? 204 00:14:19,700 --> 00:14:21,690 Let's go! Let's go! Let's go! 205 00:14:23,030 --> 00:14:25,370 Those... What did they do? 206 00:14:32,210 --> 00:14:34,880 What are you trying to do? 207 00:14:34,880 --> 00:14:36,880 I'm trying to do this! 208 00:14:36,880 --> 00:14:38,040 Flare... 209 00:14:47,890 --> 00:14:48,550 Lina! 210 00:14:52,400 --> 00:14:53,730 'Scuse me! 211 00:14:59,400 --> 00:15:00,060 Here it is! 212 00:15:01,010 --> 00:15:04,670 --Okay, Lina. Don't move! --Hold it, I don't think you- 213 00:15:14,520 --> 00:15:16,350 Hmm... Not bad. 214 00:15:16,350 --> 00:15:19,020 "Not bad" my butt! 215 00:15:19,020 --> 00:15:21,690 Have you ever heard of the word subtlety?! 216 00:15:23,190 --> 00:15:26,030 Okay, now all we have to do is finish those guys off! 217 00:15:32,870 --> 00:15:34,870 We've been waiting for you two. 218 00:15:34,870 --> 00:15:38,040 We'll teach you to put a price on our heads! 219 00:15:38,040 --> 00:15:40,540 Yeah, like I care. 220 00:15:40,540 --> 00:15:43,380 --Oh, just shut up! --I won't be fighting you, my dear. 221 00:15:45,380 --> 00:15:48,550 The one you face... is me. 222 00:15:49,550 --> 00:15:53,060 So, I guess I'm facing you then? 223 00:15:53,060 --> 00:15:55,050 By George, I think he's got it! 224 00:16:08,170 --> 00:16:10,510 I've heard you're pretty good. 225 00:16:10,510 --> 00:16:12,680 I was hoping we would be able to face each other. 226 00:16:12,680 --> 00:16:14,170 Be careful what you wish for. 227 00:16:16,850 --> 00:16:18,340 Flare Arrow! 228 00:16:20,180 --> 00:16:22,520 Freeze Arrow! 229 00:16:25,190 --> 00:16:28,530 And here I was thinking you were some third-rate wizard. 230 00:16:28,530 --> 00:16:30,360 Looks like you've got something to you! 231 00:16:32,030 --> 00:16:33,700 Doesn't fall for that trick, does he? 232 00:16:33,700 --> 00:16:36,200 Looks like I've got me a cautious opponent here. 233 00:16:36,200 --> 00:16:40,360 Miss Lina, how could you? To me, of all people! 234 00:16:43,540 --> 00:16:45,040 Get 'em! Get 'em! 235 00:16:45,040 --> 00:16:47,530 Now for justice to try its hand again! 236 00:16:57,220 --> 00:17:00,390 You're the first opponent who's ever even scratched me. 237 00:17:00,390 --> 00:17:03,330 You must have just fought weaklings in the past. 238 00:17:05,160 --> 00:17:07,320 But playtime's over! 239 00:17:10,500 --> 00:17:12,660 Howling Sword! 240 00:17:27,350 --> 00:17:29,680 Wha... What was that?! 241 00:17:32,690 --> 00:17:35,030 The demonic Howling Sword! 242 00:17:35,030 --> 00:17:38,530 It's roar can cut down any opponent. 243 00:17:38,530 --> 00:17:41,690 Well, hey, I've got a special sword, too. 244 00:17:44,700 --> 00:17:45,860 Light, come forth! 245 00:17:51,880 --> 00:17:55,210 Ah... The Sword of Light! 246 00:17:55,210 --> 00:17:56,870 This should be fun. 247 00:17:59,050 --> 00:18:00,480 This is taking forever! 248 00:18:03,990 --> 00:18:05,480 Lina Inverse, nefarious villain! 249 00:18:07,490 --> 00:18:09,660 If you continue to compound your crimes... 250 00:18:09,660 --> 00:18:12,330 ...then prepare to fight me as well! 251 00:18:12,330 --> 00:18:14,000 Amelia... 252 00:18:14,000 --> 00:18:17,330 Would you get a clue?! They're the bad guys! 253 00:18:17,330 --> 00:18:20,670 They made up all that stuff about us! 254 00:18:20,670 --> 00:18:24,840 What? But... But they said you were the bad guys! 255 00:18:24,840 --> 00:18:29,010 Amelia, think! Who looks like a bad guy here?! 256 00:18:29,010 --> 00:18:30,170 Look. 257 00:18:35,190 --> 00:18:36,350 Both of you. 258 00:18:36,350 --> 00:18:37,680 Amelia!!! 259 00:18:38,360 --> 00:18:42,030 You say one thing and they say something else! 260 00:18:42,030 --> 00:18:44,190 Freeze Arrow! 261 00:18:44,190 --> 00:18:46,360 Flare Arrow! 262 00:18:46,360 --> 00:18:49,860 Lina or Vrumugun? Which is the real bad guy? 263 00:18:51,540 --> 00:18:53,700 How can I be just? 264 00:18:53,700 --> 00:18:56,370 Of course! Justice always triumphs! 265 00:18:56,370 --> 00:18:58,880 So whoever wins will be the good guy! 266 00:18:58,880 --> 00:19:02,810 "Source of all power, crimson fire burning bright!" 267 00:19:02,810 --> 00:19:04,650 " Let thy power gather within my hand!" 268 00:19:04,650 --> 00:19:06,480 Hold it! Hold it! 269 00:19:06,480 --> 00:19:08,140 Fireball! 270 00:19:21,160 --> 00:19:23,500 Amelia, you are a total nutcase! 271 00:19:23,500 --> 00:19:26,000 I knew it! You're the good guy! 272 00:19:26,000 --> 00:19:27,840 I suspected you weren't bad! 273 00:19:27,840 --> 00:19:31,330 Gee, I seem to remember someone saying something else. 274 00:19:32,340 --> 00:19:34,340 Whoa, what a ride! 275 00:19:34,340 --> 00:19:36,680 --Gourry! --Oh. Hi, Lina. 276 00:19:36,680 --> 00:19:38,020 You okay? 277 00:19:38,020 --> 00:19:42,190 We will retreat for today. But we'll be back! 278 00:19:42,190 --> 00:19:43,850 I guess we're going to Sairaag. 279 00:19:43,850 --> 00:19:47,190 If we don't find out who's behind those bounty hunters... 280 00:19:47,190 --> 00:19:49,530 ...we'll never know what's going on. 281 00:19:49,530 --> 00:19:52,700 Who are they? And what're they after? 282 00:19:52,700 --> 00:19:54,530 That's right! 283 00:19:54,530 --> 00:19:56,200 What? Amelia?! 284 00:19:56,200 --> 00:19:57,700 What are you doing here? 285 00:19:57,700 --> 00:20:01,870 This whole thing has shown me that evil's on the move somewhere. 286 00:20:01,870 --> 00:20:04,710 And that it's after you guys. 287 00:20:04,710 --> 00:20:09,550 Therefore, I will travel with you and crush this evil ambition! 288 00:20:09,550 --> 00:20:13,550 So I'm gonna be traveling with you again. Isn't that great? 289 00:20:13,550 --> 00:20:16,550 I don't think we can talk her out of this. She looks serious! 290 00:20:16,550 --> 00:20:20,220 Amelia, are you just trying to get out of town for a while 291 00:20:20,220 --> 00:20:22,890 now that Phil found out you were behind that explosion? 292 00:20:23,890 --> 00:20:26,060 Come back here, Amelia! 293 00:20:27,230 --> 00:20:33,740 How can my own daughter blow up one of our own buildings?! 294 00:20:33,740 --> 00:20:36,410 Uh-oh! Come on, let's go! 295 00:20:36,410 --> 00:20:37,910 Wait, I, uh... Amelia! 296 00:20:37,910 --> 00:20:39,400 We have to get out of here! 297 00:20:40,410 --> 00:20:41,910 Oh, well... 298 00:20:41,910 --> 00:20:44,250 Guess we've got a companion for the trip. 299 00:20:44,250 --> 00:20:47,250 I don't want to see you back here for a long time! 300 00:20:47,250 --> 00:20:49,420 See ya! We're off to Sairaag! 301 00:20:49,420 --> 00:20:52,250 Hold down the fort till we get back! 302 00:22:10,590 --> 00:22:14,100 Hey! How far is this land at where you live? 303 00:22:14,100 --> 00:22:17,430 I couldn't even get any free time to eat! 304 00:22:17,430 --> 00:22:20,770 Next time: "NAVlGATlON! An lnvitation to Sairaag!" 305 00:22:20,770 --> 00:22:23,740 If you don't watch, I'll go berserk! 22446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.