All language subtitles for Slayers 11 EngSub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:05,310 Where monsters rampage, I'm there to take them down! 2 00:00:05,310 --> 00:00:08,340 Where treasure glitters, I'm there to claim it! 3 00:00:08,340 --> 00:00:13,300 Where an enemy rises to face me, victory will be mine! 4 00:01:39,170 --> 00:01:41,000 After having a whole lot of stuff blowing up around us... 5 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 ... and having to borrow power from here and there... 6 00:01:43,000 --> 00:01:47,340 ... we finally beat him! The Dark Lord, Shabranigdo. 7 00:01:47,340 --> 00:01:50,180 Am I good or what? 8 00:01:50,180 --> 00:01:52,350 Zel's gone off on his own and I'm hoping that 9 00:01:52,350 --> 00:02:00,020 Gourry and I can have a nice, quiet journey now. 10 00:02:00,020 --> 00:02:05,620 "KNOCKOUT! The Seyruun Family Feud!" 11 00:02:14,810 --> 00:02:15,980 Why won't he come?! 12 00:02:15,980 --> 00:02:19,150 You can wait here, but I doubt he'd come to a place like this. 13 00:02:19,150 --> 00:02:23,150 Uh-uh, he is! According to that info I got... 14 00:02:23,150 --> 00:02:26,320 ...the prince will be coming down this road! 15 00:02:26,320 --> 00:02:29,990 Okay, maybe there is a rumor about Prince Piriri-whatsis 16 00:02:29,990 --> 00:02:33,330 of the Seyruun family traveling around secretly. 17 00:02:33,330 --> 00:02:35,160 Prince Philionel! 18 00:02:35,160 --> 00:02:41,000 Even if this Phili guy does come down this road how will you know he's a prince? 19 00:02:41,000 --> 00:02:43,340 Well, it'll be perfectly obvious, of course! 20 00:02:43,340 --> 00:02:49,330 A prince is dignified, refined... And really handsome, too! 21 00:02:51,180 --> 00:02:53,180 When you're born to such noble blood... 22 00:02:53,180 --> 00:02:55,520 It just naturally shows in how you talk and act! 23 00:02:55,520 --> 00:02:58,180 And I want to meet someone like that! 24 00:02:58,180 --> 00:03:01,290 Right, right... And what happens when you do meet him? 25 00:03:01,290 --> 00:03:03,960 Kidnap him and hold him for ransom? 26 00:03:03,960 --> 00:03:06,460 Don't be ridiculous! 27 00:03:06,460 --> 00:03:10,460 Any prince I meet will be so terrified of my power- 28 00:03:10,460 --> 00:03:11,630 Uh, scratch that. 29 00:03:11,630 --> 00:03:15,640 He'll find me so beautiful that he'll propose on the spot! 30 00:03:15,640 --> 00:03:18,470 And then I'll be carried off in the lap of luxury. 31 00:03:18,470 --> 00:03:20,310 Are you serious? 32 00:03:20,310 --> 00:03:21,800 Very serious. 33 00:03:23,480 --> 00:03:25,480 Well then... 34 00:03:25,480 --> 00:03:27,650 I'll go on ahead to the next town. 35 00:03:27,650 --> 00:03:28,820 Go ahead! 36 00:03:28,820 --> 00:03:30,820 I won't wait forever, you know. 37 00:03:30,820 --> 00:03:33,650 I'll be right behind you, in a gold-plated carriage! 38 00:03:33,650 --> 00:03:35,640 Sure, whatever... 39 00:03:38,490 --> 00:03:41,320 I'm not letting this chance slip away! 40 00:03:49,340 --> 00:03:51,830 Somebody! Help me! 41 00:03:55,340 --> 00:04:01,280 Now listen! You keep this up and I'll take yer life, too! 42 00:04:01,280 --> 00:04:03,450 Just let me live, I beg of you! 43 00:04:03,450 --> 00:04:05,450 Lemme have all your money! 44 00:04:05,450 --> 00:04:06,790 Here we go again... 45 00:04:06,790 --> 00:04:09,120 Hear me, fiend trapped in the heart of darkness! 46 00:04:09,120 --> 00:04:12,130 Sheathe that sword which has been dipped in your evil soul! 47 00:04:12,130 --> 00:04:13,790 Who is that?! 48 00:04:13,790 --> 00:04:16,960 Obey me, or else feel the hammer of justice! 49 00:04:16,960 --> 00:04:19,470 Where are you?! Show yourself! 50 00:04:19,470 --> 00:04:20,450 I'm right here! 51 00:04:38,480 --> 00:04:40,320 Hey. Hey. Hey. 52 00:04:48,330 --> 00:04:52,170 Now then, Mr. Fiendish Bandit! Prepare yourself! 53 00:04:52,170 --> 00:04:56,330 Oh? Prepare myself for what? A clumsy, half-wit girl? 54 00:04:58,840 --> 00:05:00,170 Diem Wing! 55 00:05:06,280 --> 00:05:09,950 Hey! You can't get away with this! 56 00:05:09,950 --> 00:05:12,780 You ignorant little witch! 57 00:05:13,950 --> 00:05:15,280 Burst Rondo! 58 00:05:22,460 --> 00:05:24,630 Jeez... That's harsh... 59 00:05:24,630 --> 00:05:28,300 Afitting end to one who stands against justice! 60 00:05:28,300 --> 00:05:29,970 Uh, excuse me... 61 00:05:29,970 --> 00:05:31,970 No need to thank me. 62 00:05:31,970 --> 00:05:34,970 I couldn't stand by and let that fiend get away with it. 63 00:05:34,970 --> 00:05:36,810 His defeat is thanks enough. 64 00:05:36,810 --> 00:05:38,980 Uh, right... 65 00:05:38,980 --> 00:05:41,310 Well then, if you'll excuse me! 66 00:05:47,150 --> 00:05:49,990 Uh, you wouldn't by any chance be... 67 00:05:51,320 --> 00:05:53,660 Do you... work in a pet shop? 68 00:05:56,000 --> 00:05:59,500 What would make you think I did that?! 69 00:05:59,500 --> 00:06:02,770 You should never judge people by appearances. 70 00:06:02,770 --> 00:06:04,270 That would be bad. 71 00:06:04,270 --> 00:06:08,270 So it's better to assume someone works in a pet shop for no reason? 72 00:06:08,270 --> 00:06:11,610 So, you really are a swordsman? 73 00:06:11,610 --> 00:06:13,780 Uh, yeah. You could say that. 74 00:06:13,780 --> 00:06:19,290 Well, could you help me out? I'll pay you, of course. 75 00:06:19,290 --> 00:06:21,290 Well, maybe we can talk about that. 76 00:06:21,290 --> 00:06:22,960 But there's something I'd like to know. 77 00:06:22,960 --> 00:06:24,460 Sure! What is it? 78 00:06:24,460 --> 00:06:28,290 Why did you show up on top of that tree before? 79 00:06:28,290 --> 00:06:29,800 You need to ask? 80 00:06:29,800 --> 00:06:33,130 Warriors of justice have always done stuff like that! 81 00:06:33,130 --> 00:06:37,130 - Bye. - Oh, please! Wait for me! 82 00:06:43,640 --> 00:06:45,130 He's not coming... 83 00:06:48,980 --> 00:06:49,970 Better go. 84 00:06:56,990 --> 00:06:59,330 Man, do I feel like a loser right now! 85 00:06:59,330 --> 00:07:00,920 What a rip-off! 86 00:07:04,760 --> 00:07:06,430 Ah, that feels better... 87 00:07:13,770 --> 00:07:15,930 A priest and a bandit, traveling together? 88 00:07:20,280 --> 00:07:21,940 Something's not right here. 89 00:07:23,620 --> 00:07:26,610 Can I assume that you're a sorceress? 90 00:07:27,950 --> 00:07:33,790 Thank goodness! Can I ask for your help in a job I need done? 91 00:07:33,790 --> 00:07:36,960 Want me to get rid of that bandit boss with you? 92 00:07:36,960 --> 00:07:39,130 Bandit? Oh, no! 93 00:07:39,130 --> 00:07:41,630 What, is he a dwarf then? 94 00:07:41,630 --> 00:07:44,470 Look, would you just listen to what we have to say? 95 00:07:48,470 --> 00:07:49,960 Whoa, whoa, whoa! 96 00:07:53,310 --> 00:07:57,310 Before we talk, I'd like to prove my identity. 97 00:08:00,750 --> 00:08:03,260 Huh? That crest! 98 00:08:03,260 --> 00:08:05,090 Exactly. 99 00:08:07,760 --> 00:08:09,600 This man traveling secretly with me is none other... 100 00:08:09,600 --> 00:08:14,930 ...than Crown Prince Philionel el de Seyruun. 101 00:08:17,600 --> 00:08:18,770 What did... 102 00:08:18,770 --> 00:08:23,110 That this man here is Prince Philionel. 103 00:08:23,110 --> 00:08:25,280 You're serious? 104 00:08:25,280 --> 00:08:27,450 Quite serious. 105 00:08:27,450 --> 00:08:29,280 No- o-o-o-o!!! 106 00:08:32,950 --> 00:08:34,290 Are you all right? 107 00:08:34,290 --> 00:08:35,960 No, actually I'm not. 108 00:08:35,960 --> 00:08:37,790 I would expect you to be surprised. 109 00:08:37,790 --> 00:08:41,950 The prince has been traveling secretly. 110 00:08:43,130 --> 00:08:46,970 No, that isn't what surprised me. 111 00:08:46,970 --> 00:08:48,970 My name is Randy, and I'm his attendant priest. 112 00:08:48,970 --> 00:08:50,970 Could I have your name, too? 113 00:08:50,970 --> 00:08:52,960 Lina... Lina Inverse. 114 00:08:54,970 --> 00:08:57,310 Does that "oh?" mean I'm famous?! 115 00:08:57,310 --> 00:09:00,750 You're that magic girl? 116 00:09:00,750 --> 00:09:02,750 Lina the Bandit Killer? 117 00:09:02,750 --> 00:09:04,740 Yes, we've heard the rumors about you. 118 00:09:07,920 --> 00:09:10,420 Which rumors? 119 00:09:10,420 --> 00:09:13,430 Isn't that what you call yourself wherever you go? 120 00:09:13,430 --> 00:09:15,260 No, not really. 121 00:09:15,260 --> 00:09:19,100 Well then, you may call me Phil if you wish. 122 00:09:19,100 --> 00:09:23,430 There's no need to be formal while I'm traveling in secret. 123 00:09:24,600 --> 00:09:27,940 Miss Lina, we need you to be a monster exterminator for us. 124 00:09:27,940 --> 00:09:29,780 Monster exterminator? 125 00:09:29,780 --> 00:09:32,450 There's a cave nearby which is home to many monsters 126 00:09:32,450 --> 00:09:36,450 who have been attacking the surrounding villages lately. 127 00:09:36,450 --> 00:09:40,120 His Majesty heard of this while traveling 128 00:09:40,120 --> 00:09:45,290 and has decided out of the goodness of his heart to exterminate them. 129 00:09:45,290 --> 00:09:49,960 But Randy alone won't be able to handle them. 130 00:09:49,960 --> 00:09:55,470 And such small villages don't have any soldiers. 131 00:09:55,470 --> 00:09:58,970 But Phil, you look like you could handle yourself in a fight. 132 00:09:58,970 --> 00:10:00,310 What makes you say that? 133 00:10:00,310 --> 00:10:03,640 Well, I mean, look at you. 134 00:10:03,640 --> 00:10:06,810 Oh, but this is just a disguise for traveling incognito. 135 00:10:06,810 --> 00:10:13,820 No matter what I look like, I'm a pacifist. 136 00:10:13,820 --> 00:10:15,320 Uh, right... 137 00:10:15,320 --> 00:10:19,660 Anyway, I really have to catch up with my companion. 138 00:10:19,660 --> 00:10:23,160 You will, of course, be rewarded for your trouble. 139 00:10:23,160 --> 00:10:24,320 Reward?! 140 00:10:26,000 --> 00:10:27,830 In that case, my friend can wait! 141 00:10:33,010 --> 00:10:36,010 I'm hot... I'm hot! 142 00:10:36,010 --> 00:10:38,680 What's with this weather today?! 143 00:10:38,680 --> 00:10:40,850 Is something wrong, Miss Lina? 144 00:10:40,850 --> 00:10:44,350 It's hot. I'm hot, and I can't stop sweating! 145 00:10:44,350 --> 00:10:47,350 It's that stifling costume you're wearing! 146 00:10:47,350 --> 00:10:50,190 Well, excuse me for wearing it! 147 00:10:50,190 --> 00:10:52,190 I've had it! I'm taking a bath! 148 00:10:52,190 --> 00:10:53,350 A bath?! 149 00:11:11,480 --> 00:11:14,480 Agh! It's cold! Oh, yeah. 150 00:11:14,480 --> 00:11:16,810 Fireball! 151 00:11:22,320 --> 00:11:23,310 That's better. 152 00:11:26,330 --> 00:11:28,490 That feels great... 153 00:11:28,490 --> 00:11:32,660 - Miss Lina! Is something wrong? - What was that explosion? 154 00:11:36,670 --> 00:11:38,330 Mega Brunt! 155 00:11:42,680 --> 00:11:44,340 Uh, sorry. Reflex. 156 00:11:49,850 --> 00:11:51,520 Here it is. 157 00:11:51,520 --> 00:11:55,860 Hmm... Looks like it's an old ruin. 158 00:11:55,860 --> 00:11:58,360 Maybe somebody's tomb. 159 00:11:58,360 --> 00:12:01,460 I've heard there're a lot of monsters in there now. 160 00:12:01,460 --> 00:12:06,630 And that their boss lives somewhere deep in the cave. 161 00:12:06,630 --> 00:12:09,640 I can bring down the whole mountain from here in one shot! 162 00:12:09,640 --> 00:12:12,640 Don't go recklessly casting spells! 163 00:12:12,640 --> 00:12:15,810 Oh, you're still mad about what happened before. 164 00:12:15,810 --> 00:12:18,480 Come on, I healed you both, didn't I? 165 00:12:18,480 --> 00:12:21,310 Absolutely not! If we teach them about right and wrong... 166 00:12:21,310 --> 00:12:23,980 ...perhaps the creatures will end their evil ways! 167 00:12:26,320 --> 00:12:30,820 I can't use my really big spells in a place this narrow. 168 00:12:30,820 --> 00:12:31,810 Really? 169 00:12:39,000 --> 00:12:42,170 Orcs. I can take care of them with one spell shot. 170 00:12:42,170 --> 00:12:44,670 Wait! I'll talk to them. 171 00:12:44,670 --> 00:12:48,170 "Talk to them?" Phil knows how to speak Orcish? 172 00:12:48,170 --> 00:12:49,000 Not a word. 173 00:12:50,180 --> 00:12:54,680 Open the path and let us through! We don't wish to kill you! 174 00:12:54,680 --> 00:12:57,350 But if you don't heed my warning... 175 00:12:57,350 --> 00:13:01,450 ...you face the wrath of the brutal sorceress behind me! 176 00:13:01,450 --> 00:13:03,790 Hey, watch it with all that "brutal" talk! 177 00:13:03,790 --> 00:13:06,790 Well, what will you do? 178 00:13:06,790 --> 00:13:07,950 Well?! 179 00:13:09,630 --> 00:13:13,620 There, that showed them! A pure and sincere heart wins every time! 180 00:13:15,470 --> 00:13:17,630 Sounded like a regular old threat to me. 181 00:13:19,310 --> 00:13:21,470 Forward, my friends! Forward! 182 00:13:26,480 --> 00:13:28,310 Stand aside! 183 00:13:29,980 --> 00:13:32,150 Blasted thing won't listen to me! 184 00:13:32,150 --> 00:13:33,980 I think it's my turn. 185 00:13:35,320 --> 00:13:37,480 Balus Rod! 186 00:13:38,660 --> 00:13:42,150 Call me queen! 187 00:13:43,160 --> 00:13:45,660 Are you from some royal family? 188 00:13:45,660 --> 00:13:48,830 Oh, come on! Do I have to explain every stupid gag?! 189 00:13:49,840 --> 00:13:51,170 Now there's a troll! 190 00:13:52,170 --> 00:13:54,010 Damu Bras! 191 00:13:54,010 --> 00:13:55,670 Oh, and a minotaur! 192 00:13:55,670 --> 00:13:57,340 Digger Bolt! 193 00:13:57,340 --> 00:13:59,010 A salamander! 194 00:13:59,010 --> 00:14:01,110 Ly Breim! 195 00:14:01,110 --> 00:14:04,610 - Avampire! - Assha Dist! 196 00:14:04,780 --> 00:14:07,790 Makes you feel sorta inadequate, doesn't it? 197 00:14:07,790 --> 00:14:10,290 - Yeah... - Hey, take a look at this! 198 00:14:10,290 --> 00:14:11,950 I see something up ahead! 199 00:14:18,630 --> 00:14:20,970 I guess this is where the boss lives. 200 00:14:20,970 --> 00:14:23,630 - It's time to see! - Heave-ho! 201 00:14:29,140 --> 00:14:30,300 After you. 202 00:14:37,320 --> 00:14:41,150 I've been waiting for you, Prince Philionel. 203 00:14:41,150 --> 00:14:43,310 You fiend! How do you know my name?! 204 00:14:47,330 --> 00:14:49,990 Don't call him a prince, please! 205 00:14:52,160 --> 00:14:57,170 Uh, anyway, your journey ends here! 206 00:14:57,170 --> 00:15:01,770 Why, you... Why would you do that to a gentle soul like me?! 207 00:15:01,770 --> 00:15:02,930 Who's gentle?! 208 00:15:09,620 --> 00:15:12,790 Because I asked him to! 209 00:15:12,790 --> 00:15:14,120 What? 210 00:15:14,120 --> 00:15:18,290 Don't forget that I'm third in line to the throne! 211 00:15:18,290 --> 00:15:23,280 But I've had to live in the shadow of my overblown brother. 212 00:15:25,300 --> 00:15:26,630 You don't look alike. Is it true? 213 00:15:28,300 --> 00:15:32,130 Oh, so this is all just a big family feud, right? 214 00:15:33,140 --> 00:15:38,310 I had my wizard here set this trap, and so here we are. 215 00:15:38,310 --> 00:15:40,150 You mean the monsters here... 216 00:15:40,150 --> 00:15:42,150 Of course. All my doing. 217 00:15:42,150 --> 00:15:44,980 And what will you do when the kingdom is yours? 218 00:15:44,980 --> 00:15:47,990 Uh... Well... I just sorta wanted to rule and stuff... 219 00:15:47,990 --> 00:15:51,320 You know, there are plenty of would-be kings just like you. 220 00:15:51,320 --> 00:15:53,150 Shut up! Get 'em, guys! 221 00:15:54,330 --> 00:15:55,990 Why, you! 222 00:15:57,330 --> 00:15:59,830 So long as evil exists in this world... 223 00:15:59,830 --> 00:16:02,100 ...the wrath of justice shall strike it down! 224 00:16:04,270 --> 00:16:08,110 Against any fiend in this world, be he of my own family... 225 00:16:08,110 --> 00:16:10,110 ...my justice shall not waver! 226 00:16:10,110 --> 00:16:12,780 - Amelia?! - Gourry? 227 00:16:12,780 --> 00:16:15,950 Oh, god... Please don't look at me. 228 00:16:15,950 --> 00:16:19,120 Hi, Daddy! I finally found you! 229 00:16:19,120 --> 00:16:20,950 Da... Daddy? 230 00:16:23,790 --> 00:16:25,790 But she doesn't look anything like you! 231 00:16:25,790 --> 00:16:29,780 No, she's my very own daughter, Amelia. 232 00:16:30,960 --> 00:16:33,630 Okay, everyone! Prepare yourselves! 233 00:16:45,140 --> 00:16:47,140 Hey. Hey. Hey! 234 00:16:51,150 --> 00:16:51,820 Thanks, Dad! 235 00:16:51,820 --> 00:16:57,660 Okay, Uncle Randy! If you repent your evil ways even a little bit... 236 00:16:57,660 --> 00:16:59,990 ...then my dad will be able to forgive you! 237 00:17:01,260 --> 00:17:03,250 Shut up... Get 'em! 238 00:17:04,930 --> 00:17:05,920 Fireball! 239 00:17:07,430 --> 00:17:08,920 Digger Bolt! 240 00:17:11,270 --> 00:17:13,440 What's with her? 241 00:17:13,440 --> 00:17:15,940 Is she a hero freak or something? 242 00:17:15,940 --> 00:17:20,950 She said she was looking for her dad on the road and needed my help. 243 00:17:20,950 --> 00:17:24,280 Why, you little... I'm gonna... Let's do it! 244 00:17:24,280 --> 00:17:29,620 Come forth, our ally: Bras Demon! Garundia! 245 00:17:32,790 --> 00:17:34,790 Oh, look. They were actually able to summon that thing. 246 00:17:34,790 --> 00:17:37,460 - Is it tough? - Sorta. 247 00:17:37,460 --> 00:17:39,630 You who control the powers of the Monster race! 248 00:17:39,630 --> 00:17:41,970 Fools whose hearts are stained with evil! 249 00:17:41,970 --> 00:17:47,970 You allied yourself with such a monster just to assassinate me?! 250 00:17:47,970 --> 00:17:51,480 Even a pacifist like me can't forgive this! 251 00:17:51,480 --> 00:17:53,480 Hey, hold on! You can't handle this. 252 00:17:53,480 --> 00:17:55,640 Pacifist Crush! 253 00:17:59,490 --> 00:18:00,590 No way! 254 00:18:00,590 --> 00:18:02,420 Kindness to All Creatures Kick! 255 00:18:03,260 --> 00:18:04,420 What the heck?! 256 00:18:06,590 --> 00:18:08,260 Our friend, Garundia! 257 00:18:08,260 --> 00:18:11,760 Don't panic! We'll call the next Monster! 258 00:18:11,760 --> 00:18:15,600 Come forth, our allies! 259 00:18:18,270 --> 00:18:21,270 Those fools! Let's do it, Amelia! 260 00:18:21,270 --> 00:18:23,440 Right, Father! 261 00:18:23,440 --> 00:18:24,930 Diem Wing! 262 00:18:29,280 --> 00:18:31,940 Good Will Towards Men Smash! 263 00:18:36,790 --> 00:18:38,790 You annoying fools! 264 00:18:38,790 --> 00:18:41,290 Come forth, anybody! 265 00:18:41,290 --> 00:18:44,290 Uncle! Give up your evil ambitions! 266 00:18:45,800 --> 00:18:49,130 I'm... I'm the king of Seyruun! 267 00:18:49,130 --> 00:18:51,630 Take this! Fireball! 268 00:18:54,140 --> 00:18:56,310 Fireball! 269 00:18:56,310 --> 00:19:00,300 You idiot! You know what'll happen when those things hit?! 270 00:19:08,090 --> 00:19:13,250 I just wanted to be the Seyruun king! 271 00:19:24,100 --> 00:19:25,270 Randy... 272 00:19:25,270 --> 00:19:28,270 You shouldn't have given in to those foolish thoughts... 273 00:19:28,270 --> 00:19:28,760 Daddy! 274 00:19:29,780 --> 00:19:31,440 Put me down! 275 00:19:31,440 --> 00:19:33,780 Oh, yes. Sorry about that. 276 00:19:33,780 --> 00:19:37,450 Amelia, what in the world are you doing here? 277 00:19:37,450 --> 00:19:39,450 Daddy, you're so mean! 278 00:19:39,450 --> 00:19:40,950 You always go away to travel in secret and get into 279 00:19:40,950 --> 00:19:44,620 all these neat adventures and you never tell me! 280 00:19:44,620 --> 00:19:46,960 So you came to find me? 281 00:19:46,960 --> 00:19:50,300 'Scuse me, Phil. Sorry to butt in like this... 282 00:19:50,300 --> 00:19:51,280 What? 283 00:19:52,800 --> 00:19:56,290 I was just wondering if I could get that reward. 284 00:19:57,800 --> 00:20:01,640 Oh? Well, I'm afraid Randy was the one carrying all the money. 285 00:20:02,640 --> 00:20:03,810 Well, how about your daughter? 286 00:20:03,810 --> 00:20:09,150 I spent all my money trying to find my dad here. 287 00:20:09,150 --> 00:20:10,150 For crying out loud! 288 00:20:10,150 --> 00:20:14,310 Don't worry! You can have as much as you want when we get to Seyruun! 289 00:20:15,320 --> 00:20:19,320 Seyruun! Seyruun's nowhere near where we are now! 290 00:20:19,320 --> 00:20:22,160 I wasn't even headed there! 291 00:20:22,160 --> 00:20:24,500 Well, no one's forcing you to go. 292 00:20:24,500 --> 00:20:28,000 And we'll gladly accompany you on your journey there. 293 00:20:28,000 --> 00:20:30,170 Glad to meet you! 294 00:20:30,170 --> 00:20:33,160 Believe me, the pleasure's all yours! 295 00:20:36,340 --> 00:20:41,180 And so, our little traveling party gets a bit bigger. 296 00:20:41,180 --> 00:20:43,850 One's a mountain bandit, and the other's a loony hero-worshipper. 297 00:20:43,850 --> 00:20:46,690 Scratch that. They're really the peace- loving Prince Phil... 298 00:20:46,690 --> 00:20:49,520 ... and the princess, a short-fused sorceress-in-training. 299 00:20:49,520 --> 00:20:50,510 Why me? 300 00:22:11,700 --> 00:22:14,370 Today my Dragon Slave accidentally slipped out. 301 00:22:14,370 --> 00:22:18,210 What!? Amelia wants to learn the Dragon Slave? 302 00:22:18,210 --> 00:22:21,380 Next time: "LOVELY! Amelia's Magic Training!" 303 00:22:21,380 --> 00:22:23,870 If you don't watch, I'll go berserk! 22483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.