Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:05,310
Where monsters rampage,
I'm there to take them down!
2
00:00:05,310 --> 00:00:08,340
Where treasure glitters,
I'm there to claim it!
3
00:00:08,340 --> 00:00:13,300
Where an enemy rises to face me,
victory will be mine!
4
00:01:39,170 --> 00:01:41,000
After having a whole lot of stuff
blowing up around us...
5
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
... and having to borrow
power from here and there...
6
00:01:43,000 --> 00:01:47,340
... we finally beat him!
The Dark Lord, Shabranigdo.
7
00:01:47,340 --> 00:01:50,180
Am I good or what?
8
00:01:50,180 --> 00:01:52,350
Zel's gone off on his own
and I'm hoping that
9
00:01:52,350 --> 00:02:00,020
Gourry and I can have a nice,
quiet journey now.
10
00:02:00,020 --> 00:02:05,620
"KNOCKOUT!
The Seyruun Family Feud!"
11
00:02:14,810 --> 00:02:15,980
Why won't he come?!
12
00:02:15,980 --> 00:02:19,150
You can wait here, but I doubt
he'd come to a place like this.
13
00:02:19,150 --> 00:02:23,150
Uh-uh, he is! According
to that info I got...
14
00:02:23,150 --> 00:02:26,320
...the prince will be
coming down this road!
15
00:02:26,320 --> 00:02:29,990
Okay, maybe there is a rumor
about Prince Piriri-whatsis
16
00:02:29,990 --> 00:02:33,330
of the Seyruun family
traveling around secretly.
17
00:02:33,330 --> 00:02:35,160
Prince Philionel!
18
00:02:35,160 --> 00:02:41,000
Even if this Phili guy does come down
this road how will you know he's a prince?
19
00:02:41,000 --> 00:02:43,340
Well, it'll be perfectly obvious, of course!
20
00:02:43,340 --> 00:02:49,330
A prince is dignified, refined...
And really handsome, too!
21
00:02:51,180 --> 00:02:53,180
When you're born
to such noble blood...
22
00:02:53,180 --> 00:02:55,520
It just naturally shows
in how you talk and act!
23
00:02:55,520 --> 00:02:58,180
And I want to meet
someone like that!
24
00:02:58,180 --> 00:03:01,290
Right, right... And what happens
when you do meet him?
25
00:03:01,290 --> 00:03:03,960
Kidnap him and hold
him for ransom?
26
00:03:03,960 --> 00:03:06,460
Don't be ridiculous!
27
00:03:06,460 --> 00:03:10,460
Any prince I meet will be
so terrified of my power-
28
00:03:10,460 --> 00:03:11,630
Uh, scratch that.
29
00:03:11,630 --> 00:03:15,640
He'll find me so beautiful
that he'll propose on the spot!
30
00:03:15,640 --> 00:03:18,470
And then I'll be carried
off in the lap of luxury.
31
00:03:18,470 --> 00:03:20,310
Are you serious?
32
00:03:20,310 --> 00:03:21,800
Very serious.
33
00:03:23,480 --> 00:03:25,480
Well then...
34
00:03:25,480 --> 00:03:27,650
I'll go on ahead to the next town.
35
00:03:27,650 --> 00:03:28,820
Go ahead!
36
00:03:28,820 --> 00:03:30,820
I won't wait forever, you know.
37
00:03:30,820 --> 00:03:33,650
I'll be right behind you,
in a gold-plated carriage!
38
00:03:33,650 --> 00:03:35,640
Sure, whatever...
39
00:03:38,490 --> 00:03:41,320
I'm not letting this
chance slip away!
40
00:03:49,340 --> 00:03:51,830
Somebody! Help me!
41
00:03:55,340 --> 00:04:01,280
Now listen! You keep this up
and I'll take yer life, too!
42
00:04:01,280 --> 00:04:03,450
Just let me live,
I beg of you!
43
00:04:03,450 --> 00:04:05,450
Lemme have all your money!
44
00:04:05,450 --> 00:04:06,790
Here we go again...
45
00:04:06,790 --> 00:04:09,120
Hear me, fiend trapped in
the heart of darkness!
46
00:04:09,120 --> 00:04:12,130
Sheathe that sword which has
been dipped in your evil soul!
47
00:04:12,130 --> 00:04:13,790
Who is that?!
48
00:04:13,790 --> 00:04:16,960
Obey me, or else feel
the hammer of justice!
49
00:04:16,960 --> 00:04:19,470
Where are you?!
Show yourself!
50
00:04:19,470 --> 00:04:20,450
I'm right here!
51
00:04:38,480 --> 00:04:40,320
Hey. Hey. Hey.
52
00:04:48,330 --> 00:04:52,170
Now then, Mr. Fiendish Bandit!
Prepare yourself!
53
00:04:52,170 --> 00:04:56,330
Oh? Prepare myself for what?
A clumsy, half-wit girl?
54
00:04:58,840 --> 00:05:00,170
Diem Wing!
55
00:05:06,280 --> 00:05:09,950
Hey! You can't get away with this!
56
00:05:09,950 --> 00:05:12,780
You ignorant little witch!
57
00:05:13,950 --> 00:05:15,280
Burst Rondo!
58
00:05:22,460 --> 00:05:24,630
Jeez... That's harsh...
59
00:05:24,630 --> 00:05:28,300
Afitting end to one who
stands against justice!
60
00:05:28,300 --> 00:05:29,970
Uh, excuse me...
61
00:05:29,970 --> 00:05:31,970
No need to thank me.
62
00:05:31,970 --> 00:05:34,970
I couldn't stand by and let
that fiend get away with it.
63
00:05:34,970 --> 00:05:36,810
His defeat is thanks enough.
64
00:05:36,810 --> 00:05:38,980
Uh, right...
65
00:05:38,980 --> 00:05:41,310
Well then, if you'll excuse me!
66
00:05:47,150 --> 00:05:49,990
Uh, you wouldn't by any chance be...
67
00:05:51,320 --> 00:05:53,660
Do you... work in a pet shop?
68
00:05:56,000 --> 00:05:59,500
What would make you
think I did that?!
69
00:05:59,500 --> 00:06:02,770
You should never judge
people by appearances.
70
00:06:02,770 --> 00:06:04,270
That would be bad.
71
00:06:04,270 --> 00:06:08,270
So it's better to assume someone
works in a pet shop for no reason?
72
00:06:08,270 --> 00:06:11,610
So, you really are a swordsman?
73
00:06:11,610 --> 00:06:13,780
Uh, yeah. You could say that.
74
00:06:13,780 --> 00:06:19,290
Well, could you help me out?
I'll pay you, of course.
75
00:06:19,290 --> 00:06:21,290
Well, maybe we can talk about that.
76
00:06:21,290 --> 00:06:22,960
But there's something I'd like to know.
77
00:06:22,960 --> 00:06:24,460
Sure! What is it?
78
00:06:24,460 --> 00:06:28,290
Why did you show up on
top of that tree before?
79
00:06:28,290 --> 00:06:29,800
You need to ask?
80
00:06:29,800 --> 00:06:33,130
Warriors of justice have
always done stuff like that!
81
00:06:33,130 --> 00:06:37,130
- Bye.
- Oh, please! Wait for me!
82
00:06:43,640 --> 00:06:45,130
He's not coming...
83
00:06:48,980 --> 00:06:49,970
Better go.
84
00:06:56,990 --> 00:06:59,330
Man, do I feel like a loser right now!
85
00:06:59,330 --> 00:07:00,920
What a rip-off!
86
00:07:04,760 --> 00:07:06,430
Ah, that feels better...
87
00:07:13,770 --> 00:07:15,930
A priest and a bandit,
traveling together?
88
00:07:20,280 --> 00:07:21,940
Something's not right here.
89
00:07:23,620 --> 00:07:26,610
Can I assume that
you're a sorceress?
90
00:07:27,950 --> 00:07:33,790
Thank goodness! Can I ask for
your help in a job I need done?
91
00:07:33,790 --> 00:07:36,960
Want me to get rid of that
bandit boss with you?
92
00:07:36,960 --> 00:07:39,130
Bandit? Oh, no!
93
00:07:39,130 --> 00:07:41,630
What, is he a dwarf then?
94
00:07:41,630 --> 00:07:44,470
Look, would you just listen
to what we have to say?
95
00:07:48,470 --> 00:07:49,960
Whoa, whoa, whoa!
96
00:07:53,310 --> 00:07:57,310
Before we talk,
I'd like to prove my identity.
97
00:08:00,750 --> 00:08:03,260
Huh? That crest!
98
00:08:03,260 --> 00:08:05,090
Exactly.
99
00:08:07,760 --> 00:08:09,600
This man traveling secretly
with me is none other...
100
00:08:09,600 --> 00:08:14,930
...than Crown Prince
Philionel el de Seyruun.
101
00:08:17,600 --> 00:08:18,770
What did...
102
00:08:18,770 --> 00:08:23,110
That this man here
is Prince Philionel.
103
00:08:23,110 --> 00:08:25,280
You're serious?
104
00:08:25,280 --> 00:08:27,450
Quite serious.
105
00:08:27,450 --> 00:08:29,280
No- o-o-o-o!!!
106
00:08:32,950 --> 00:08:34,290
Are you all right?
107
00:08:34,290 --> 00:08:35,960
No, actually I'm not.
108
00:08:35,960 --> 00:08:37,790
I would expect you to be surprised.
109
00:08:37,790 --> 00:08:41,950
The prince has been traveling secretly.
110
00:08:43,130 --> 00:08:46,970
No, that isn't what surprised me.
111
00:08:46,970 --> 00:08:48,970
My name is Randy,
and I'm his attendant priest.
112
00:08:48,970 --> 00:08:50,970
Could I have your name, too?
113
00:08:50,970 --> 00:08:52,960
Lina... Lina Inverse.
114
00:08:54,970 --> 00:08:57,310
Does that "oh?" mean I'm famous?!
115
00:08:57,310 --> 00:09:00,750
You're that magic girl?
116
00:09:00,750 --> 00:09:02,750
Lina the Bandit Killer?
117
00:09:02,750 --> 00:09:04,740
Yes, we've heard the rumors about you.
118
00:09:07,920 --> 00:09:10,420
Which rumors?
119
00:09:10,420 --> 00:09:13,430
Isn't that what you call
yourself wherever you go?
120
00:09:13,430 --> 00:09:15,260
No, not really.
121
00:09:15,260 --> 00:09:19,100
Well then, you may call me
Phil if you wish.
122
00:09:19,100 --> 00:09:23,430
There's no need to be formal
while I'm traveling in secret.
123
00:09:24,600 --> 00:09:27,940
Miss Lina, we need you to be
a monster exterminator for us.
124
00:09:27,940 --> 00:09:29,780
Monster exterminator?
125
00:09:29,780 --> 00:09:32,450
There's a cave nearby which
is home to many monsters
126
00:09:32,450 --> 00:09:36,450
who have been attacking the
surrounding villages lately.
127
00:09:36,450 --> 00:09:40,120
His Majesty heard of this
while traveling
128
00:09:40,120 --> 00:09:45,290
and has decided out of the goodness of
his heart to exterminate them.
129
00:09:45,290 --> 00:09:49,960
But Randy alone won't
be able to handle them.
130
00:09:49,960 --> 00:09:55,470
And such small villages
don't have any soldiers.
131
00:09:55,470 --> 00:09:58,970
But Phil, you look like you
could handle yourself in a fight.
132
00:09:58,970 --> 00:10:00,310
What makes you say that?
133
00:10:00,310 --> 00:10:03,640
Well, I mean, look at you.
134
00:10:03,640 --> 00:10:06,810
Oh, but this is just a disguise
for traveling incognito.
135
00:10:06,810 --> 00:10:13,820
No matter what I look like,
I'm a pacifist.
136
00:10:13,820 --> 00:10:15,320
Uh, right...
137
00:10:15,320 --> 00:10:19,660
Anyway, I really have to
catch up with my companion.
138
00:10:19,660 --> 00:10:23,160
You will, of course,
be rewarded for your trouble.
139
00:10:23,160 --> 00:10:24,320
Reward?!
140
00:10:26,000 --> 00:10:27,830
In that case,
my friend can wait!
141
00:10:33,010 --> 00:10:36,010
I'm hot... I'm hot!
142
00:10:36,010 --> 00:10:38,680
What's with this weather today?!
143
00:10:38,680 --> 00:10:40,850
Is something wrong, Miss Lina?
144
00:10:40,850 --> 00:10:44,350
It's hot. I'm hot, and
I can't stop sweating!
145
00:10:44,350 --> 00:10:47,350
It's that stifling costume
you're wearing!
146
00:10:47,350 --> 00:10:50,190
Well, excuse me for wearing it!
147
00:10:50,190 --> 00:10:52,190
I've had it! I'm taking a bath!
148
00:10:52,190 --> 00:10:53,350
A bath?!
149
00:11:11,480 --> 00:11:14,480
Agh! It's cold! Oh, yeah.
150
00:11:14,480 --> 00:11:16,810
Fireball!
151
00:11:22,320 --> 00:11:23,310
That's better.
152
00:11:26,330 --> 00:11:28,490
That feels great...
153
00:11:28,490 --> 00:11:32,660
- Miss Lina! Is something wrong?
- What was that explosion?
154
00:11:36,670 --> 00:11:38,330
Mega Brunt!
155
00:11:42,680 --> 00:11:44,340
Uh, sorry. Reflex.
156
00:11:49,850 --> 00:11:51,520
Here it is.
157
00:11:51,520 --> 00:11:55,860
Hmm... Looks like it's an old ruin.
158
00:11:55,860 --> 00:11:58,360
Maybe somebody's tomb.
159
00:11:58,360 --> 00:12:01,460
I've heard there're a lot
of monsters in there now.
160
00:12:01,460 --> 00:12:06,630
And that their boss lives
somewhere deep in the cave.
161
00:12:06,630 --> 00:12:09,640
I can bring down the whole
mountain from here in one shot!
162
00:12:09,640 --> 00:12:12,640
Don't go recklessly casting spells!
163
00:12:12,640 --> 00:12:15,810
Oh, you're still mad about
what happened before.
164
00:12:15,810 --> 00:12:18,480
Come on, I healed you both, didn't I?
165
00:12:18,480 --> 00:12:21,310
Absolutely not! If we teach
them about right and wrong...
166
00:12:21,310 --> 00:12:23,980
...perhaps the creatures
will end their evil ways!
167
00:12:26,320 --> 00:12:30,820
I can't use my really big spells
in a place this narrow.
168
00:12:30,820 --> 00:12:31,810
Really?
169
00:12:39,000 --> 00:12:42,170
Orcs. I can take care of
them with one spell shot.
170
00:12:42,170 --> 00:12:44,670
Wait! I'll talk to them.
171
00:12:44,670 --> 00:12:48,170
"Talk to them?" Phil knows
how to speak Orcish?
172
00:12:48,170 --> 00:12:49,000
Not a word.
173
00:12:50,180 --> 00:12:54,680
Open the path and let us through!
We don't wish to kill you!
174
00:12:54,680 --> 00:12:57,350
But if you don't heed my warning...
175
00:12:57,350 --> 00:13:01,450
...you face the wrath of the
brutal sorceress behind me!
176
00:13:01,450 --> 00:13:03,790
Hey, watch it with all
that "brutal" talk!
177
00:13:03,790 --> 00:13:06,790
Well, what will you do?
178
00:13:06,790 --> 00:13:07,950
Well?!
179
00:13:09,630 --> 00:13:13,620
There, that showed them! A pure
and sincere heart wins every time!
180
00:13:15,470 --> 00:13:17,630
Sounded like a regular
old threat to me.
181
00:13:19,310 --> 00:13:21,470
Forward, my friends! Forward!
182
00:13:26,480 --> 00:13:28,310
Stand aside!
183
00:13:29,980 --> 00:13:32,150
Blasted thing won't listen to me!
184
00:13:32,150 --> 00:13:33,980
I think it's my turn.
185
00:13:35,320 --> 00:13:37,480
Balus Rod!
186
00:13:38,660 --> 00:13:42,150
Call me queen!
187
00:13:43,160 --> 00:13:45,660
Are you from some royal family?
188
00:13:45,660 --> 00:13:48,830
Oh, come on! Do I have to
explain every stupid gag?!
189
00:13:49,840 --> 00:13:51,170
Now there's a troll!
190
00:13:52,170 --> 00:13:54,010
Damu Bras!
191
00:13:54,010 --> 00:13:55,670
Oh, and a minotaur!
192
00:13:55,670 --> 00:13:57,340
Digger Bolt!
193
00:13:57,340 --> 00:13:59,010
A salamander!
194
00:13:59,010 --> 00:14:01,110
Ly Breim!
195
00:14:01,110 --> 00:14:04,610
- Avampire!
- Assha Dist!
196
00:14:04,780 --> 00:14:07,790
Makes you feel sorta
inadequate, doesn't it?
197
00:14:07,790 --> 00:14:10,290
- Yeah...
- Hey, take a look at this!
198
00:14:10,290 --> 00:14:11,950
I see something up ahead!
199
00:14:18,630 --> 00:14:20,970
I guess this is where
the boss lives.
200
00:14:20,970 --> 00:14:23,630
- It's time to see!
- Heave-ho!
201
00:14:29,140 --> 00:14:30,300
After you.
202
00:14:37,320 --> 00:14:41,150
I've been waiting for you,
Prince Philionel.
203
00:14:41,150 --> 00:14:43,310
You fiend! How do you know my name?!
204
00:14:47,330 --> 00:14:49,990
Don't call him a prince, please!
205
00:14:52,160 --> 00:14:57,170
Uh, anyway, your journey ends here!
206
00:14:57,170 --> 00:15:01,770
Why, you... Why would you do
that to a gentle soul like me?!
207
00:15:01,770 --> 00:15:02,930
Who's gentle?!
208
00:15:09,620 --> 00:15:12,790
Because I asked him to!
209
00:15:12,790 --> 00:15:14,120
What?
210
00:15:14,120 --> 00:15:18,290
Don't forget that I'm third
in line to the throne!
211
00:15:18,290 --> 00:15:23,280
But I've had to live in the shadow
of my overblown brother.
212
00:15:25,300 --> 00:15:26,630
You don't look alike. Is it true?
213
00:15:28,300 --> 00:15:32,130
Oh, so this is all just a
big family feud, right?
214
00:15:33,140 --> 00:15:38,310
I had my wizard here set this trap,
and so here we are.
215
00:15:38,310 --> 00:15:40,150
You mean the monsters here...
216
00:15:40,150 --> 00:15:42,150
Of course. All my doing.
217
00:15:42,150 --> 00:15:44,980
And what will you do when
the kingdom is yours?
218
00:15:44,980 --> 00:15:47,990
Uh... Well... I just sorta
wanted to rule and stuff...
219
00:15:47,990 --> 00:15:51,320
You know, there are plenty of
would-be kings just like you.
220
00:15:51,320 --> 00:15:53,150
Shut up! Get 'em, guys!
221
00:15:54,330 --> 00:15:55,990
Why, you!
222
00:15:57,330 --> 00:15:59,830
So long as evil exists
in this world...
223
00:15:59,830 --> 00:16:02,100
...the wrath of justice
shall strike it down!
224
00:16:04,270 --> 00:16:08,110
Against any fiend in this world,
be he of my own family...
225
00:16:08,110 --> 00:16:10,110
...my justice shall not waver!
226
00:16:10,110 --> 00:16:12,780
- Amelia?!
- Gourry?
227
00:16:12,780 --> 00:16:15,950
Oh, god... Please don't look at me.
228
00:16:15,950 --> 00:16:19,120
Hi, Daddy! I finally found you!
229
00:16:19,120 --> 00:16:20,950
Da... Daddy?
230
00:16:23,790 --> 00:16:25,790
But she doesn't look anything like you!
231
00:16:25,790 --> 00:16:29,780
No, she's my very own daughter, Amelia.
232
00:16:30,960 --> 00:16:33,630
Okay, everyone!
Prepare yourselves!
233
00:16:45,140 --> 00:16:47,140
Hey. Hey. Hey!
234
00:16:51,150 --> 00:16:51,820
Thanks, Dad!
235
00:16:51,820 --> 00:16:57,660
Okay, Uncle Randy! If you repent
your evil ways even a little bit...
236
00:16:57,660 --> 00:16:59,990
...then my dad will be
able to forgive you!
237
00:17:01,260 --> 00:17:03,250
Shut up... Get 'em!
238
00:17:04,930 --> 00:17:05,920
Fireball!
239
00:17:07,430 --> 00:17:08,920
Digger Bolt!
240
00:17:11,270 --> 00:17:13,440
What's with her?
241
00:17:13,440 --> 00:17:15,940
Is she a hero freak or something?
242
00:17:15,940 --> 00:17:20,950
She said she was looking for her dad
on the road and needed my help.
243
00:17:20,950 --> 00:17:24,280
Why, you little...
I'm gonna... Let's do it!
244
00:17:24,280 --> 00:17:29,620
Come forth, our ally:
Bras Demon! Garundia!
245
00:17:32,790 --> 00:17:34,790
Oh, look. They were actually
able to summon that thing.
246
00:17:34,790 --> 00:17:37,460
- Is it tough?
- Sorta.
247
00:17:37,460 --> 00:17:39,630
You who control the powers
of the Monster race!
248
00:17:39,630 --> 00:17:41,970
Fools whose hearts are
stained with evil!
249
00:17:41,970 --> 00:17:47,970
You allied yourself with such a
monster just to assassinate me?!
250
00:17:47,970 --> 00:17:51,480
Even a pacifist like me
can't forgive this!
251
00:17:51,480 --> 00:17:53,480
Hey, hold on! You can't handle this.
252
00:17:53,480 --> 00:17:55,640
Pacifist Crush!
253
00:17:59,490 --> 00:18:00,590
No way!
254
00:18:00,590 --> 00:18:02,420
Kindness to All Creatures Kick!
255
00:18:03,260 --> 00:18:04,420
What the heck?!
256
00:18:06,590 --> 00:18:08,260
Our friend, Garundia!
257
00:18:08,260 --> 00:18:11,760
Don't panic! We'll call the next Monster!
258
00:18:11,760 --> 00:18:15,600
Come forth, our allies!
259
00:18:18,270 --> 00:18:21,270
Those fools! Let's do it, Amelia!
260
00:18:21,270 --> 00:18:23,440
Right, Father!
261
00:18:23,440 --> 00:18:24,930
Diem Wing!
262
00:18:29,280 --> 00:18:31,940
Good Will Towards Men Smash!
263
00:18:36,790 --> 00:18:38,790
You annoying fools!
264
00:18:38,790 --> 00:18:41,290
Come forth, anybody!
265
00:18:41,290 --> 00:18:44,290
Uncle! Give up your evil ambitions!
266
00:18:45,800 --> 00:18:49,130
I'm... I'm the king of Seyruun!
267
00:18:49,130 --> 00:18:51,630
Take this! Fireball!
268
00:18:54,140 --> 00:18:56,310
Fireball!
269
00:18:56,310 --> 00:19:00,300
You idiot! You know what'll
happen when those things hit?!
270
00:19:08,090 --> 00:19:13,250
I just wanted to be
the Seyruun king!
271
00:19:24,100 --> 00:19:25,270
Randy...
272
00:19:25,270 --> 00:19:28,270
You shouldn't have given in
to those foolish thoughts...
273
00:19:28,270 --> 00:19:28,760
Daddy!
274
00:19:29,780 --> 00:19:31,440
Put me down!
275
00:19:31,440 --> 00:19:33,780
Oh, yes. Sorry about that.
276
00:19:33,780 --> 00:19:37,450
Amelia, what in the world
are you doing here?
277
00:19:37,450 --> 00:19:39,450
Daddy, you're so mean!
278
00:19:39,450 --> 00:19:40,950
You always go away to travel
in secret and get into
279
00:19:40,950 --> 00:19:44,620
all these neat adventures
and you never tell me!
280
00:19:44,620 --> 00:19:46,960
So you came to find me?
281
00:19:46,960 --> 00:19:50,300
'Scuse me, Phil.
Sorry to butt in like this...
282
00:19:50,300 --> 00:19:51,280
What?
283
00:19:52,800 --> 00:19:56,290
I was just wondering if
I could get that reward.
284
00:19:57,800 --> 00:20:01,640
Oh? Well, I'm afraid Randy was
the one carrying all the money.
285
00:20:02,640 --> 00:20:03,810
Well, how about your daughter?
286
00:20:03,810 --> 00:20:09,150
I spent all my money
trying to find my dad here.
287
00:20:09,150 --> 00:20:10,150
For crying out loud!
288
00:20:10,150 --> 00:20:14,310
Don't worry! You can have as much
as you want when we get to Seyruun!
289
00:20:15,320 --> 00:20:19,320
Seyruun! Seyruun's nowhere
near where we are now!
290
00:20:19,320 --> 00:20:22,160
I wasn't even headed there!
291
00:20:22,160 --> 00:20:24,500
Well, no one's forcing you to go.
292
00:20:24,500 --> 00:20:28,000
And we'll gladly accompany
you on your journey there.
293
00:20:28,000 --> 00:20:30,170
Glad to meet you!
294
00:20:30,170 --> 00:20:33,160
Believe me, the pleasure's all yours!
295
00:20:36,340 --> 00:20:41,180
And so, our little traveling
party gets a bit bigger.
296
00:20:41,180 --> 00:20:43,850
One's a mountain bandit, and the
other's a loony hero-worshipper.
297
00:20:43,850 --> 00:20:46,690
Scratch that. They're really
the peace- loving Prince Phil...
298
00:20:46,690 --> 00:20:49,520
... and the princess, a short-fused
sorceress-in-training.
299
00:20:49,520 --> 00:20:50,510
Why me?
300
00:22:11,700 --> 00:22:14,370
Today my Dragon Slave
accidentally slipped out.
301
00:22:14,370 --> 00:22:18,210
What!? Amelia wants to
learn the Dragon Slave?
302
00:22:18,210 --> 00:22:21,380
Next time: "LOVELY!
Amelia's Magic Training!"
303
00:22:21,380 --> 00:22:23,870
If you don't watch,
I'll go berserk!
22483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.