All language subtitles for Skins.S01E04.Chris.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:31,100 x7aMaD سحب وتعديل 2 00:00:31,100 --> 00:00:34,100 ‫"سكينز"‬ 3 00:00:58,700 --> 00:01:00,420 ‫"حركوا تلك الأوراك"‬ 4 00:01:00,500 --> 00:01:04,420 ‫"حركوها، أرخوها"‬ 5 00:01:04,500 --> 00:01:08,370 ‫"حركوها، أرخوها"‬ 6 00:01:09,700 --> 00:01:12,220 ‫"مدوا الأذرع وتمططوا"‬ 7 00:01:12,300 --> 00:01:13,300 ‫هاك!‬ 8 00:01:13,380 --> 00:01:14,940 ‫"ارفعوا الأذرع"‬ 9 00:01:15,020 --> 00:01:16,820 ‫"ارفعوها"‬ 10 00:01:16,900 --> 00:01:19,420 ‫"فلنرَ تقلص المؤخرة"‬ 11 00:01:19,500 --> 00:01:23,420 ‫"هل تشعرون بذلك؟ جيد!"‬ 12 00:01:23,500 --> 00:01:25,420 ‫"الآن استرخوا"‬ 13 00:01:25,500 --> 00:01:27,620 ‫"اشعروا بالعرق"‬ 14 00:01:27,700 --> 00:01:28,740 ‫"استمتعوا بذلك"‬ 15 00:01:28,820 --> 00:01:34,100 ‫"الآن إلى الحوض‬ ‫قفوا وأقدامكم متباعدة ومشدودة"‬ 16 00:01:57,820 --> 00:01:59,340 ‫تباً لفياغرا‬ 17 00:02:37,980 --> 00:02:40,940 ‫"كريس"‬ 18 00:02:47,100 --> 00:02:48,620 ‫أمي؟‬ 19 00:02:53,460 --> 00:02:58,780 ‫"سأغيب أياماً قليلة‬ ‫أحسن التصرف، أمك"‬ 20 00:03:05,660 --> 00:03:07,620 ‫كم؟‬ 21 00:03:07,700 --> 00:03:09,020 ‫ألف‬ 22 00:03:09,100 --> 00:03:11,260 ‫استثمرها في السندات‬ 23 00:03:11,340 --> 00:03:16,020 ‫الخطر خفيف والعائدات ثابتة‬ ‫والأرباح معفية من الضرائب‬ 24 00:03:16,100 --> 00:03:19,340 ‫ـ متأكد من أنك لم تنس؟‬ ‫ـ أنسى ماذا؟‬ 25 00:03:19,420 --> 00:03:23,900 ‫قالت إنها ذاهبة في إجازة وأنت قلت‬ ‫"نعم" وتناولت حبتين ونسيت؟‬ 26 00:03:23,980 --> 00:03:26,620 ‫لا أعرف، مكتوب أنها‬ ‫ستغيب أياماً قليلة‬ 27 00:03:26,700 --> 00:03:28,020 ‫هل الخبر صحيح؟‬ 28 00:03:29,300 --> 00:03:32,420 ‫مالنا، رائع!‬ 29 00:03:32,500 --> 00:03:34,780 ‫ذلك رائع، أنور‬ 30 00:03:35,740 --> 00:03:36,940 ‫ابتهج أيها السافل‬ 31 00:03:37,020 --> 00:03:40,660 ‫أنت وحيد في البيت‬ ‫وعليك أن تجيب عن أسئلة مهمة‬ 32 00:03:40,740 --> 00:03:43,620 ‫كيف ستنفق هذا المال؟‬ 33 00:04:39,060 --> 00:04:40,940 ‫عضوه منتصب منذ ١٥ ساعة؟‬ 34 00:04:41,020 --> 00:04:43,660 ‫لا يعرف حتى كم حبة‬ ‫فياغرا تناول‬ 35 00:04:43,740 --> 00:04:45,620 ‫هو يثبته بشريط لاصق‬ 36 00:04:45,700 --> 00:04:47,620 ‫شريط لاصق؟‬ 37 00:04:47,700 --> 00:04:49,820 ‫نعم، لا أعرف كيف‬ 38 00:04:49,900 --> 00:04:53,100 ‫لكنه ألصقه ببطنه أو خصيتيه...‬ 39 00:04:53,180 --> 00:04:55,540 ‫لا أعرف، ألصقه بشيء ما‬ 40 00:05:02,500 --> 00:05:04,140 ‫أنتما بخير؟‬ 41 00:05:04,900 --> 00:05:06,140 ‫لم يبثت إذاً‬ 42 00:05:06,220 --> 00:05:07,780 ‫العرق هو السبب حتماً‬ 43 00:05:08,900 --> 00:05:12,580 ‫أعتقد أن الحياة تقوم‬ ‫على عيش اللحظة الراهنة‬ 44 00:05:12,660 --> 00:05:18,300 ‫أن نجد السعادة، اللذة‬ 45 00:05:18,380 --> 00:05:20,220 ‫تعرفين؟‬ 46 00:05:22,500 --> 00:05:23,820 ‫بثبات‬ 47 00:05:25,700 --> 00:05:27,900 ‫لن أكذب عليك‬ 48 00:05:27,980 --> 00:05:30,420 ‫أنا مغرم بشخص آخر‬ 49 00:05:30,500 --> 00:05:32,380 ‫لكن لمَ يجب أن أحبك؟‬ 50 00:05:32,460 --> 00:05:36,140 ‫لا يعرف واحدنا الآخر البتة‬ 51 00:05:36,220 --> 00:05:40,420 ‫ولديّ هذه الحاجة الجسدية‬ 52 00:05:40,500 --> 00:05:43,020 ‫وكنت آمل...‬ 53 00:05:43,100 --> 00:05:45,420 ‫ربما لديك تلك الحاجة أيضاً‬ 54 00:05:51,500 --> 00:05:55,220 ‫نبحث عن الأجزاء اللزجة على الورقة‬ 55 00:05:57,300 --> 00:05:58,540 ‫نلعقها...‬ 56 00:06:00,620 --> 00:06:02,220 ‫ثم...‬ 57 00:06:02,300 --> 00:06:05,020 ‫أي نوع من الورق تستخدم؟‬ 58 00:06:05,100 --> 00:06:07,700 ‫ـ سمعت أن تي سي آي وايتس...‬ ‫ـ لا‬ 59 00:06:07,780 --> 00:06:10,340 ‫لا يا صديقي، هي مُرضية‬ 60 00:06:10,420 --> 00:06:13,420 ‫لكن الكثافة غير ملائمة‬ ‫وهناك سلولوز يفوق ما يجب‬ 61 00:06:13,500 --> 00:06:16,500 ‫لكن قد أكون مخطئاً‬ 62 00:06:16,580 --> 00:06:20,140 ‫يجب أن يعرف واحدنا‬ ‫الآخر أولاً‬ 63 00:06:20,300 --> 00:06:23,700 ‫سأتصل بك غداً‬ 64 00:06:25,180 --> 00:06:26,700 ‫ما هو...‬ 65 00:06:27,500 --> 00:06:28,900 ‫ما هو رقم هاتفك؟‬ 66 00:06:29,500 --> 00:06:31,100 ‫سيد‬ 67 00:06:46,500 --> 00:06:49,340 ‫كريس، تبدو هذه كالمواعدة‬ ‫السريعة لمدمني المخدرات‬ 68 00:06:49,420 --> 00:06:50,860 ‫لا أعرف أحداً هنا‬ 69 00:06:50,940 --> 00:06:56,220 ‫نعم أعرف، أعتقد أنني أعرف‬ ‫عشرين بالمئة تقريباً من الناس هنا‬ 70 00:06:56,300 --> 00:06:58,420 ‫لذا الوضع جيد جداً‬ 71 00:06:58,500 --> 00:07:00,260 ‫ربما عشرة بالمئة‬ 72 00:07:00,340 --> 00:07:04,620 ‫أرى أنك دعوت أستاذة علم النفس‬ ‫للمساعدة في هذا التفاعل؟‬ 73 00:07:04,700 --> 00:07:06,300 ‫ـ آنجي هنا؟‬ ‫ـ نعم‬ 74 00:07:10,980 --> 00:07:14,420 ‫يمكنني أن أروج بضع‬ ‫آونصات من هذه البضاعة‬ 75 00:07:15,740 --> 00:07:17,580 ‫إن كان لديك مزود جيد‬ 76 00:07:35,100 --> 00:07:37,820 ‫كريس... أنا آسفة، كريس؟‬ 77 00:07:49,260 --> 00:07:51,180 ‫أنت بخير؟ تريدين الرقص؟‬ 78 00:07:51,260 --> 00:07:54,700 ‫لا، أنا... هل من أساتذة آخرين هنا؟‬ 79 00:07:55,900 --> 00:07:58,220 ‫لا أعرف، نعم ربما‬ 80 00:07:58,300 --> 00:08:02,980 ‫إن عرفوا عن الحفلة‬ ‫وإن أرادوا المجيء‬ 81 00:08:03,060 --> 00:08:04,140 ‫أو إن...‬ 82 00:08:06,580 --> 00:08:08,860 ‫لا، دعوتك أنت فقط‬ 83 00:08:10,500 --> 00:08:13,500 ‫كانت هذه فكرة سيئة‬ ‫لم أدرسها جيداً‬ 84 00:08:13,580 --> 00:08:16,900 ‫ـ لم أرد إلا أن تأتي‬ ‫ـ كريس...‬ 85 00:08:16,980 --> 00:08:21,180 ‫أعتقد أن الرقص‬ ‫هو أفضل ما في العالم‬ 86 00:08:21,260 --> 00:08:24,140 ‫لأنه يجعلك سليمة الصحة‬ ‫في جسمك‬ 87 00:08:24,220 --> 00:08:27,820 ‫لكنه أيضاً يجعل ذهنك أفضل أيضاً...‬ 88 00:08:29,700 --> 00:08:33,180 ‫فقط... هلا تبقين...‬ 89 00:08:33,700 --> 00:08:35,500 ‫وترقصين...‬ 90 00:08:36,500 --> 00:08:38,220 ‫أرجوك‬ 91 00:08:41,220 --> 00:08:42,220 ‫حسناً‬ 92 00:08:42,290 --> 00:08:43,740 ‫حقاً؟‬ 93 00:08:43,820 --> 00:08:45,650 ‫نعم‬ 94 00:09:04,500 --> 00:09:06,420 ‫لا أستطيع أن أفعل هذا‬ 95 00:09:06,500 --> 00:09:08,380 ‫ماذا؟ لمَ؟‬ 96 00:09:09,580 --> 00:09:11,500 ‫لا، لا، لا، لا‬ 97 00:09:11,580 --> 00:09:14,780 ‫آنجي، ليست الحال كذلك‬ 98 00:09:14,860 --> 00:09:17,260 ‫تناولت حبتين من فياغرا بدون قصد‬ 99 00:09:17,340 --> 00:09:18,980 ‫وهو بهذه الحال طوال اليوم‬ 100 00:09:19,060 --> 00:09:21,700 ‫يشبه ساقاً ثانية، بل ثالثة‬ 101 00:09:21,780 --> 00:09:24,460 ‫فياغرا هو السبب!‬ 102 00:09:26,500 --> 00:09:29,420 ‫ترين؟ تلك نتيجة فياغرا‬ 103 00:09:29,500 --> 00:09:31,420 ‫المشكلات تفوق منفعته‬ 104 00:09:31,500 --> 00:09:34,180 ‫تكلّم عن نفسك، أيها العاشق الفاشل‬ 105 00:09:46,540 --> 00:09:50,620 ‫أعتقد أنها مجنونة‬ ‫فتترك ألف دولار‬ 106 00:09:50,700 --> 00:09:55,140 ‫أعجبتني، ابتسمت أكثر مما يجب‬ ‫لكنها كانت مقبولة‬ 107 00:09:56,060 --> 00:09:58,700 ‫أقسم أن كريس يعطي‬ ‫هذه الكائنات السافلة مخدرات‬ 108 00:09:58,780 --> 00:10:01,780 ‫تتحرك أسرع من الأسماك العادية‬ 109 00:10:03,500 --> 00:10:07,700 ‫كما أنني لا أعرف معنى‬ ‫أن يكون لي ابن مثل كريس‬ 110 00:10:09,100 --> 00:10:11,940 ‫هو مقبول، يمكنه أن يكون‬ ‫لطيفاً جداً أحياناً‬ 111 00:10:22,700 --> 00:10:23,980 ‫توني؟‬ 112 00:10:24,060 --> 00:10:25,980 ‫نعم نعم، دقيقة‬ 113 00:10:32,380 --> 00:10:34,420 ‫تعرفين ما يعجبني في جسمك؟‬ 114 00:10:35,860 --> 00:10:37,220 ‫لا‬ 115 00:10:38,220 --> 00:10:40,460 ‫ثدي أكبر من الآخر‬ 116 00:10:51,020 --> 00:10:52,260 ‫تباً!‬ 117 00:10:52,340 --> 00:10:53,620 ‫مرحباً، سيد‬ 118 00:10:53,700 --> 00:10:58,220 ‫آسف، كنت فقط أبحث عن قميص‬ 119 00:10:58,300 --> 00:11:01,740 ‫قال كريس إنه يمكنني‬ ‫أن أستعير... تباً!‬ 120 00:11:01,820 --> 00:11:05,580 ‫آسف، تقيأت فتاة علي‬ 121 00:11:05,660 --> 00:11:07,980 ‫أحتاج فقط إلى قميص‬ 122 00:11:08,060 --> 00:11:09,980 ‫سأختار لك واحداً‬ 123 00:11:10,060 --> 00:11:13,300 ‫سأنتظر في الخارج‬ ‫آسف، تباً، آسف‬ 124 00:11:13,380 --> 00:11:14,820 ‫سيد؟‬ 125 00:11:16,460 --> 00:11:18,020 ‫ما رأيك في ثدييّ؟‬ 126 00:11:22,660 --> 00:11:25,420 ‫هل واحدهما أكبر من الآخر؟‬ 127 00:11:25,500 --> 00:11:27,900 ‫ماذا؟ أنا لا...‬ 128 00:11:27,980 --> 00:11:30,100 ‫ماذا قد تفضّلين أنت؟‬ 129 00:11:30,180 --> 00:11:34,020 ‫أنا لا... أعتقد أنه هناك‬ ‫مشكلة في عينيّ‬ 130 00:11:34,100 --> 00:11:35,700 ‫تشوش أو...‬ 131 00:11:35,780 --> 00:11:38,660 ‫قد أكون مصاباً بالتهاب مثلاً‬ 132 00:11:39,900 --> 00:11:41,820 ‫ستبدو وسيماً بهذا‬ 133 00:11:41,900 --> 00:11:44,100 ‫شكراً، آسف‬ 134 00:11:44,180 --> 00:11:47,620 ‫إنهما جميلان، ميشيل‬ 135 00:11:50,460 --> 00:11:51,460 ‫آسف‬ 136 00:11:54,580 --> 00:11:55,700 ‫كان ذلك رائعاً‬ 137 00:11:55,780 --> 00:11:58,900 ‫دعني وشأني!‬ 138 00:11:59,820 --> 00:12:03,900 ‫أوتعرف، توني؟ يُفترض أن تصاب‬ ‫عيناك أيضاً بالتشوش!‬ 139 00:12:18,700 --> 00:12:20,460 ‫لكن، وجه سيد‬ 140 00:13:12,700 --> 00:13:14,420 ‫أنت بخير، كريس؟‬ 141 00:13:14,500 --> 00:13:18,020 ‫نعم، نعم، هل الآخرون نائمون؟‬ 142 00:13:18,100 --> 00:13:19,180 ‫نعم‬ 143 00:13:19,260 --> 00:13:22,700 ‫لا أستغرق في النوم‬ ‫في بيوت الغير‬ 144 00:13:22,780 --> 00:13:24,420 ‫هل تريدين أن أرافقك إلى البيت؟‬ 145 00:13:24,500 --> 00:13:26,860 ‫إنه بعيد أميالاً، لكن شكراً‬ 146 00:13:27,900 --> 00:13:29,260 ‫صحيح‬ 147 00:13:31,300 --> 00:13:35,380 ‫كيف جرت مسابقة الموسيقى‬ ‫على فكرة؟ هل فزت؟‬ 148 00:13:35,460 --> 00:13:37,700 ‫لا‬ 149 00:13:37,780 --> 00:13:41,260 ‫لكن بلغت المرحلة النهائية‬ ‫ذلك جيد حتماً‬ 150 00:13:43,180 --> 00:13:45,060 ‫علامَ حصل الفائز؟‬ 151 00:13:45,140 --> 00:13:48,980 ‫وقّع عقد تسجيل دولياً‬ 152 00:13:49,060 --> 00:13:51,020 ‫رائع، علامَ حصلت أنت؟‬ 153 00:13:51,100 --> 00:13:54,780 ‫٢٥ جنيهاً لتغطية تكاليف سفري‬ 154 00:13:54,860 --> 00:13:56,220 ‫سفلة‬ 155 00:14:04,380 --> 00:14:07,620 ‫كريس، أين أمك؟‬ 156 00:14:07,700 --> 00:14:09,060 ‫لا أعرف‬ 157 00:14:19,580 --> 00:14:24,380 ‫أقصد... ماذا كان يُفترض أن أقول؟‬ 158 00:14:24,460 --> 00:14:27,020 ‫نعم، يعجبني ثدياك‬ 159 00:14:27,100 --> 00:14:30,860 ‫يبدوان جميلين جداً، متناسقين‬ 160 00:14:32,500 --> 00:14:38,420 ‫ـ ما الكلمة الصحيحة حتى؟‬ ‫ـ صفة "جميلان" جيدة‬ 161 00:14:38,500 --> 00:14:40,900 ‫هل تعتقدين أنها ستغضب؟‬ 162 00:14:40,980 --> 00:14:43,500 ‫هل تعتقدين أنها ستغضب علي؟‬ 163 00:14:44,700 --> 00:14:45,700 ‫أنا فقط...‬ 164 00:14:46,820 --> 00:14:49,140 ‫أوتعرفين، فقط...‬ 165 00:14:49,220 --> 00:14:53,140 ‫سيد، عضوك يخز ظهري‬ 166 00:14:53,220 --> 00:14:55,540 ‫آسف‬ 167 00:14:59,380 --> 00:15:01,700 ‫ـ سيد‬ ‫ـ نعم‬ 168 00:15:01,780 --> 00:15:05,620 ‫تعرف أن هناك فتيات أخريات؟‬ 169 00:15:05,700 --> 00:15:06,860 ‫أين؟‬ 170 00:15:17,300 --> 00:15:20,700 ‫لا تعتقدين إذاً‬ ‫أنها ستغضب علي؟‬ 171 00:15:22,100 --> 00:15:23,740 ‫أنا في أمان‬ 172 00:15:33,820 --> 00:15:37,540 ‫١١٠، ١٥، ١٢٠‬ 173 00:15:39,740 --> 00:15:41,900 ‫لا بأس، لدي فكة‬ 174 00:15:44,900 --> 00:15:46,940 ‫١٢١، ٢٢‬ 175 00:15:47,020 --> 00:15:49,020 ‫٢٣!‬ 176 00:15:49,100 --> 00:15:50,500 ‫٢٣،٥٠‬ 177 00:15:52,300 --> 00:15:53,300 ‫٢٤!‬ 178 00:15:53,380 --> 00:15:55,220 ‫إنها ٦، ٨‬ 179 00:15:55,300 --> 00:15:57,540 ‫٧، ٨، ٩، ١٠، ٢٤،٢٠‬ 180 00:15:57,620 --> 00:16:01,340 ‫ـ بكَم لا أزال أدين لك؟‬ ‫ـ ١٤ جنيهاً‬ 181 00:16:02,780 --> 00:16:05,220 ‫أمي تترك المال في الأعلى‬ ‫سأذهب وأحضره‬ 182 00:16:05,300 --> 00:16:06,780 ‫انتظر دقيقة‬ 183 00:16:57,500 --> 00:17:00,540 ‫ـ "ماذا كنت تفعل؟"‬ ‫ـ "لا شيء"‬ 184 00:17:01,540 --> 00:17:03,060 ‫"رائحة القيء تفوح منك"‬ 185 00:17:03,140 --> 00:17:06,100 ‫"لكن ليس كثيراً"‬ 186 00:17:06,180 --> 00:17:08,570 ‫"لو لم تكن رائحة بيت‬ ‫كريس أنتن منك"‬ 187 00:17:08,660 --> 00:17:11,090 ‫لكان الناس يبتعدون عنك‬ 188 00:17:11,180 --> 00:17:13,700 ‫سأستعير مزيلاً للرائحة‬ 189 00:17:26,780 --> 00:17:28,500 ‫مرحباً‬ 190 00:17:29,500 --> 00:17:30,700 ‫أنت بخير؟‬ 191 00:17:31,780 --> 00:17:32,780 ‫نعم‬ 192 00:17:33,860 --> 00:17:35,860 ‫ماذا كنت تفعل في الخزانة؟‬ 193 00:17:35,940 --> 00:17:39,540 ‫كنت فقط أتأكد من الأغراض‬ ‫التي أخذتها أمي معها‬ 194 00:17:39,620 --> 00:17:41,300 ‫ماذا أخذت؟‬ 195 00:17:41,380 --> 00:17:43,420 ‫نعم، كل شيء‬ 196 00:17:47,700 --> 00:17:49,500 ‫هل تظن أنها رحلت؟‬ 197 00:17:53,060 --> 00:17:56,220 ‫زال انتصاب عضوي، ذلك جيد‬ 198 00:17:56,300 --> 00:17:58,100 ‫ليس أزرق اللون؟‬ 199 00:17:58,180 --> 00:18:02,300 ‫لا، إنه أحمر قليلاً‬ ‫لكن لا، لا بأس‬ 200 00:18:04,700 --> 00:18:07,540 ‫يبدو لي أكبر‬ ‫نفعك ما حصل على الأرجح‬ 201 00:18:07,620 --> 00:18:10,620 ‫نعم، نعم، قد تكون محقاً‬ 202 00:18:13,100 --> 00:18:17,420 ‫سبعة أعوام من الحظ السيىء‬ ‫تحطمت المرآة‬ 203 00:18:22,700 --> 00:18:26,420 ‫"واشهقوا بعمق، بعمق"‬ 204 00:18:26,500 --> 00:18:30,620 ‫"وتمططوا والتووا‬ ‫وتمططوا ومدوا الأذرع"‬ 205 00:18:30,700 --> 00:18:32,700 ‫"مدوها نحو اليمين"‬ 206 00:18:32,780 --> 00:18:34,420 ‫"نحو اليسار، التووا"‬ 207 00:18:34,500 --> 00:18:36,220 ‫أعتقد أنها مثيرة جداً‬ 208 00:18:36,300 --> 00:18:38,780 ‫لطالما أردت إقامة علاقات‬ ‫مع نساء يكبرنني سناً‬ 209 00:18:40,460 --> 00:18:42,660 ‫الوركان...‬ 210 00:18:43,700 --> 00:18:45,620 ‫فوق السروال الداخلي تماماً‬ 211 00:18:48,100 --> 00:18:50,660 ‫طريقة تجمّع الجلد‬ 212 00:18:52,700 --> 00:18:56,140 ‫انظروا إليها، وركاها جميلان جداً‬ 213 00:19:00,860 --> 00:19:02,220 ‫أين كريس؟‬ 214 00:19:02,300 --> 00:19:04,020 ‫أتيت‬ 215 00:19:04,100 --> 00:19:06,740 ‫لن يسمح لنا هذا الرجل ببدء‬ ‫أكل البيتزا حتى تدفع له‬ 216 00:19:06,820 --> 00:19:08,580 ‫حسناً، هل يحمل أحد شيئاً؟‬ 217 00:19:09,820 --> 00:19:10,900 ‫لديك ألف@!‬ 218 00:19:10,980 --> 00:19:15,420 ‫لا، لدي ستيريو جميل وأربعة آلاف‬ ‫قنينة من الجعة‬ 219 00:19:15,500 --> 00:19:18,540 ‫والقليل من هذه الأغلفة الفارغة‬ 220 00:19:18,620 --> 00:19:19,820 ‫ماذا؟‬ 221 00:19:22,180 --> 00:19:23,500 ‫اسمعوا، حسناً...‬ 222 00:19:23,580 --> 00:19:26,620 ‫ليست الألف جنيه مبلغاً‬ ‫كبيراً حتى، في هذه الأيام‬ 223 00:19:26,700 --> 00:19:30,020 ‫إن فكرتم في الموضوع، لذا...‬ 224 00:19:32,620 --> 00:19:35,180 ‫اشتريته أمس‬ 225 00:19:35,260 --> 00:19:38,140 ‫وأذكرك، لأنّ لديك...‬ 226 00:19:38,220 --> 00:19:41,660 ‫وجهاً جيداً للحفظ‬ 227 00:19:42,780 --> 00:19:46,060 ‫اشتريته منك وكنت حزيناً‬ ‫لأنك بعته‬ 228 00:19:54,500 --> 00:19:56,940 ‫هناك فطيرة محلاة في درج الأسطوانة‬ 229 00:19:58,580 --> 00:20:00,580 ‫نظفه، أخرجها، سأدفع تلك الكلفة‬ 230 00:20:00,660 --> 00:20:02,460 ‫ـ بعه مجدداً‬ ‫ـ لا نستطيع فعل ذلك‬ 231 00:20:02,540 --> 00:20:04,300 ‫ـ إن نظفته...‬ ‫ـ لن ننظفه‬ 232 00:20:04,380 --> 00:20:08,500 ‫ـ أنا سأنظفه وأعيده غداً‬ ‫ـ إنه وسخ، لا يمكن بيعه‬ 233 00:20:08,580 --> 00:20:11,180 ‫مهما فعلت به الآن‬ ‫لا نستطيع أن نسترجعه‬ 234 00:20:11,260 --> 00:20:15,100 ‫سأنظفه وأعيده غداً‬ ‫وسأقدمه لموظف سواك‬ 235 00:20:15,180 --> 00:20:18,180 ‫لن تفعل ذلك، سأكون قد طلبت‬ ‫منهم ألا يأخذوه‬ 236 00:20:18,260 --> 00:20:19,780 ‫لأنك خربته‬ 237 00:20:24,300 --> 00:20:25,540 ‫احتفظت بالإيصال‬ 238 00:20:25,620 --> 00:20:28,100 ‫الإيصالات لا تغطي الفظائر المحلاة‬ 239 00:20:29,580 --> 00:20:32,540 ‫سأخبرك كيف تتخلص من بثورك‬ 240 00:20:33,700 --> 00:20:36,620 ‫ـ كيف؟‬ ‫ـ حسناً‬ 241 00:20:36,700 --> 00:20:40,540 ‫تبول على ورق مرحاض وامسح‬ ‫به وجهك، إنه أحسن من المرهم‬ 242 00:20:40,620 --> 00:20:43,220 ‫جربته‬ 243 00:20:51,900 --> 00:20:54,420 ‫شكراً على اختيارك‬ ‫سميثون إلكتريكس‬ 244 00:20:54,500 --> 00:20:56,540 ‫هل أستطيع مساعدتك في شيء‬ ‫آخر اليوم، سيدي؟‬ 245 00:20:59,500 --> 00:21:02,660 ‫لا، فقط...‬ 246 00:21:04,180 --> 00:21:05,940 ‫كريس‬ 247 00:21:06,020 --> 00:21:08,620 ‫كريس، انتظرني يا صديقي‬ 248 00:21:09,340 --> 00:21:11,460 ‫توقف عن الشعور بالخوف@‬ 249 00:21:12,260 --> 00:21:13,540 ‫لا‬ 250 00:21:13,620 --> 00:21:15,740 ‫ـ ماذا؟‬ ‫ـ لا‬ 251 00:21:16,660 --> 00:21:19,740 ‫لكن كما تعرف، مكتوب هنا‬ ‫"نشتري أي شيء"‬ 252 00:21:19,820 --> 00:21:22,460 ‫لذا ربما يمكنك شراء هذا‬ 253 00:21:22,540 --> 00:21:25,740 ‫اخرجا من متجري!‬ ‫اخرجا من متجري@!‬ 254 00:21:47,980 --> 00:21:50,060 ‫ـ أنت بخير، كريس؟‬ ‫ـ مرحباً‬ 255 00:21:50,140 --> 00:21:52,860 ‫تشي! تشي!‬ 256 00:21:54,020 --> 00:21:56,580 ‫يحب مشاهدتي أتغوط‬ 257 00:22:00,500 --> 00:22:02,380 ‫كيف أساعدك؟‬ 258 00:22:02,460 --> 00:22:05,420 ‫كيف حصلت على الحبوب المخدرة؟‬ 259 00:22:05,500 --> 00:22:09,140 ‫أنا حصلت على حبوب مربعة‬ ‫من ألبانيا‬ 260 00:22:09,220 --> 00:22:11,700 ‫يدعونها "ريترو إيسترن بلوك"‬ 261 00:22:11,780 --> 00:22:14,740 ‫لا، أنا أبيع في الواقع‬ 262 00:22:14,820 --> 00:22:16,420 ‫تريد جهاز ستيريو؟‬ 263 00:22:16,500 --> 00:22:18,340 ‫لا، لا أستطيع بيعه‬ 264 00:22:21,700 --> 00:22:23,580 ‫ما رأيك في عربة يدوية؟‬ 265 00:22:23,660 --> 00:22:27,420 ‫نعم، أحتاج دائماً‬ ‫إلى عربة يدوية أخرى‬ 266 00:22:27,500 --> 00:22:28,820 ‫كلها بعشرين جنيهاً‬ 267 00:22:29,620 --> 00:22:31,100 ‫اتفقنا، شكراً‬ 268 00:22:32,260 --> 00:22:34,460 ‫كيف تريدها؟ بودرة أم حبوباً أم نقداً؟‬ 269 00:22:34,540 --> 00:22:36,060 ‫نقداً‬ 270 00:22:42,780 --> 00:22:48,260 ‫١٠، ١٥، ٢٠، تمت الصفقة‬ 271 00:22:51,900 --> 00:22:55,260 ‫تباً، دعني أرى هذه الحبوب‬ 272 00:23:36,180 --> 00:23:37,860 ‫تباً!‬ 273 00:23:47,700 --> 00:23:50,820 ‫"تباً لأمك"‬ 274 00:24:00,300 --> 00:24:02,340 ‫عجباً!‬ 275 00:24:15,700 --> 00:24:16,820 ‫وداعاً‬ 276 00:24:37,700 --> 00:24:40,220 ‫تباً! أيقظتني!‬ 277 00:24:40,300 --> 00:24:43,420 ‫ـ من أنت؟‬ ‫ـ من أنت؟ أنا نائم‬ 278 00:24:43,500 --> 00:24:46,260 ‫ـ هذا بيتي‬ ‫ـ إذاً؟‬ 279 00:24:54,300 --> 00:24:56,020 ‫دعني وشأني!‬ 280 00:24:56,100 --> 00:24:58,020 ‫دعني!‬ 281 00:25:00,100 --> 00:25:01,740 ‫نعم!‬ 282 00:25:04,980 --> 00:25:10,220 ‫ألا تعرف ما تفعله؟ تظن...‬ 283 00:25:10,300 --> 00:25:11,580 ‫اتركني!‬ 284 00:25:28,900 --> 00:25:30,460 ‫تباً؟‬ 285 00:25:35,260 --> 00:25:38,300 ‫يا صديقي، مرحباً‬ 286 00:25:47,060 --> 00:25:50,460 ‫أنت بخير يا صديقي؟‬ ‫كانت تلك سقطة قوية‬ 287 00:26:04,820 --> 00:26:06,820 ‫أعتقد أنك يجب أن ترحل‬ 288 00:26:11,540 --> 00:26:14,540 ‫ليس صعوداً على السلالم!‬ ‫ماذا تفعل؟ أرجوك!‬ 289 00:26:14,620 --> 00:26:18,820 ‫فلنخلق التناغم‬ ‫كنت فقط نائماً في مغطسك‬ 290 00:26:18,900 --> 00:26:20,700 ‫لم أقابلك سابقاً‬ 291 00:26:20,780 --> 00:26:23,180 ‫ـ قابلتني الآن‬ ‫ـ نعم، لكن هذا بيتي‬ 292 00:26:23,260 --> 00:26:26,140 ‫لذا ارحل!‬ 293 00:26:26,220 --> 00:26:28,260 ‫شكراً إذاً‬ 294 00:26:33,020 --> 00:26:34,420 ‫دعني أدخل‬ 295 00:26:37,220 --> 00:26:39,220 ‫أنت شاب عدائي جداً‬ 296 00:26:39,300 --> 00:26:41,220 ‫دعني أدخل!‬ 297 00:26:41,300 --> 00:26:45,540 ‫أنت شاب عنيف جداً‬ ‫أعتقد أنك تعاني مشكلات نفسية‬ 298 00:26:47,460 --> 00:26:48,580 ‫ـ مشكلات كبيرة‬ ‫ـ تباً‬ 299 00:26:49,500 --> 00:26:54,140 ‫تحتاج إلى تناول الحبة المهدئة‬ ‫تحتاج إلى الاسترخاء قليلاً‬ 300 00:26:54,220 --> 00:26:56,860 ‫ـ دعني أدخل‬ ‫ـ تمهّل واهدأ‬ 301 00:26:56,940 --> 00:26:59,820 ‫تمهّل يوماً أو يومين ربما‬ 302 00:26:59,900 --> 00:27:01,140 ‫إنه بيتي!‬ 303 00:27:01,220 --> 00:27:04,260 ‫لا أسن القوانين بنفسي‬ ‫لا أسنها بنفسي‬ 304 00:27:53,980 --> 00:27:58,900 ‫ماذا ستفعل إذاً؟‬ 305 00:28:00,900 --> 00:28:02,180 ‫نعم‬ 306 00:28:04,300 --> 00:28:09,020 ‫هناك شيء واحد لا يمكنك فعله‬ ‫وهو البقاء كما أنت‬ 307 00:28:09,100 --> 00:28:12,740 ‫لا تملك المال ولا بيت عملياً‬ ‫لا يمكنك أن...‬ 308 00:28:12,820 --> 00:28:16,820 ‫أخطأت، أعرف، أخطأت‬ 309 00:28:21,500 --> 00:28:23,780 ‫لا، لم تخطىء‬ 310 00:28:36,500 --> 00:28:39,220 ‫ـ أنت فقط...‬ ‫ـ آنجي، هل تعتقدين...‬ 311 00:28:39,300 --> 00:28:42,500 ‫"كريس! السروال! كم نحن بخير؟"‬ 312 00:28:42,580 --> 00:28:44,020 ‫"لا تخبره"‬ 313 00:28:44,100 --> 00:28:47,780 ‫الجميع يتكلمون عن شاب عارٍ‬ ‫تجوّل في المدرسة‬ 314 00:28:47,860 --> 00:28:51,700 ‫يحاول الناس أن يفهموا‬ ‫إن كان ذلك موقفاً سياسياً‬ 315 00:28:51,780 --> 00:28:55,420 ‫ـ هذا القميص جيد؟‬ ‫ـ أعتقد أنه سيعجبك‬ 316 00:28:55,500 --> 00:29:00,180 ‫ـ لم أعتقد أنّ أحداً سيلاحظ‬ ‫ـ نعم، ربما لاحظ البعض‬ 317 00:29:03,700 --> 00:29:07,100 ‫تمالك نفسك‬ ‫أنت تحتاج إلى أم أيها...‬ 318 00:29:07,180 --> 00:29:08,780 ‫توني!‬ 319 00:29:09,780 --> 00:29:13,460 ‫تباً، هو ليس مثيراً للشفقة‬ ‫تستطيع أن تحتمل مزحة، صحيح؟‬ 320 00:29:13,540 --> 00:29:18,860 ‫جرّب أنت ذلك، لا أم‬ ‫ولا أب، تكون وحيداً‬ 321 00:29:18,940 --> 00:29:21,860 ‫ـ يبدو لي ذلك رائعاً‬ ‫ـ لدي... لدي أب‬ 322 00:29:34,740 --> 00:29:36,140 ‫لا أحد‬ 323 00:29:36,220 --> 00:29:38,340 ‫ستكون بخير كريس، مفهوم؟‬ 324 00:29:45,380 --> 00:29:47,420 ‫كريس‬ 325 00:29:47,500 --> 00:29:50,660 ‫كريس! يا...‬ 326 00:29:50,740 --> 00:29:52,620 ‫يا للمفاجأة الرائعة!‬ 327 00:29:52,700 --> 00:29:55,820 ‫ـ اسمعي، لم نكن ننوي...‬ ‫ـ مرحباً، أنا جال...‬ 328 00:29:57,300 --> 00:30:00,580 ‫جال، أنا ماري‬ 329 00:30:00,660 --> 00:30:02,180 ‫هلا تدخلان‬ 330 00:30:03,300 --> 00:30:06,420 ‫سيعود أبوك قريباً‬ ‫لكن يمكنني الاتصال به على أية حال‬ 331 00:30:06,500 --> 00:30:08,500 ‫هو ليس هنا؟ يمكننا أن نعود...‬ 332 00:30:08,580 --> 00:30:11,580 ‫رائع، رائع!‬ 333 00:30:21,300 --> 00:30:23,020 ‫عجباً!‬ 334 00:30:23,100 --> 00:30:24,700 ‫وهذا سامي الصغير‬ 335 00:30:27,380 --> 00:30:30,620 ‫هل تريد أن تسلّم عليه، كريس؟‬ 336 00:30:30,700 --> 00:30:33,380 ‫لا، سأتركه لينام‬ 337 00:30:37,980 --> 00:30:39,300 ‫حسناً...‬ 338 00:30:56,460 --> 00:30:58,820 ‫كيف حال أمك، كريس؟‬ 339 00:30:58,900 --> 00:31:02,420 ‫ـ ذلك هو سبب...‬ ‫ـ نعم، حالها تتحسن‬ 340 00:31:02,500 --> 00:31:04,820 ‫لا!‬ 341 00:31:04,900 --> 00:31:07,300 ‫لم تُصبها نوبة أخرى، صحيح؟‬ 342 00:31:07,380 --> 00:31:10,060 ‫ليس فعلاً، هي بخير‬ 343 00:31:11,580 --> 00:31:14,820 ‫جيد، سلّم لي عليها‬ 344 00:31:19,060 --> 00:31:24,020 ‫لمَ لا نبحث عن صور لكريس‬ ‫وهو طفل؟ قد يكون ذلك ممتعاً‬ 345 00:31:25,060 --> 00:31:27,700 ‫نظّمها غراهام وفقاً للسنة‬ 346 00:31:27,780 --> 00:31:30,860 ‫أحاول تشجيعه على تنظيمها‬ ‫وفقاً للمزاج لكن...‬ 347 00:31:30,940 --> 00:31:32,380 ‫لن تجدي صوراً لي‬ 348 00:31:33,300 --> 00:31:36,460 ‫تقلق من أن نجد شيئاً محرجاً؟‬ 349 00:31:45,940 --> 00:31:47,700 ‫وجدتها!‬ 350 00:31:49,820 --> 00:31:53,420 ‫هو أكثر فتنة من سامي حتى!‬ 351 00:31:53,500 --> 00:31:56,780 ‫لا أعتقد أنه يُفترض أن تقول‬ ‫الأم ذلك لكن تلك هي الحقيقة‬ 352 00:31:57,820 --> 00:32:00,500 ‫انظري إليه‬ 353 00:32:02,060 --> 00:32:03,420 ‫تبدو فاتناً جداً فعلاً‬ 354 00:32:03,500 --> 00:32:05,020 ‫ليس ذلك أنا‬ 355 00:32:05,100 --> 00:32:07,260 ‫بلى‬ 356 00:32:07,340 --> 00:32:09,340 ‫لا، إنه بيتر‬ 357 00:32:14,700 --> 00:32:17,380 ‫ما زال يمكننا أن نقول‬ ‫إنه يبدو فاتناً، صحيح؟‬ 358 00:32:19,340 --> 00:32:21,260 ‫من هو بيتر؟‬ 359 00:32:21,340 --> 00:32:24,820 ‫ـ أخي‬ ‫ـ أخوك؟‬ 360 00:32:28,780 --> 00:32:31,620 ‫غراهام!‬ 361 00:32:31,700 --> 00:32:35,140 ‫لن تحزر أبداً من أتى!‬ 362 00:32:35,220 --> 00:32:38,620 ‫"إنه كريس، أليس ذلك رائعاً؟"‬ 363 00:32:38,700 --> 00:32:41,300 ‫"أحتاج إلى الاستحمام، سأستحم"‬ 364 00:32:41,380 --> 00:32:45,380 ‫"اضطررت إلى الجلوس معه‬ ‫طوال النصف ساعة الماضية"‬ 365 00:32:45,460 --> 00:32:47,420 ‫"تخلصي منه"‬ 366 00:32:47,500 --> 00:32:49,980 ‫"لا تفعل هذا بي‬ ‫إنه ابنك أنت!"‬ 367 00:32:50,060 --> 00:32:53,900 ‫"ذلك مفروض علي!‬ ‫هو فاسد كأمه"‬ 368 00:32:53,980 --> 00:32:58,340 ‫"لا أريده هنا، مفهوم؟‬ ‫سوف أستحم"‬ 369 00:33:25,500 --> 00:33:28,820 ‫الأحوال جيدة، عليه إجراء اتصالين‬ 370 00:33:30,900 --> 00:33:34,220 ‫يحتاج إلى أن يهدأ‬ ‫تبدوان فاتنين معاً، كريس‬ 371 00:33:37,700 --> 00:33:41,620 ‫يريد أن يمص شيئاً فقط، على الأرجح‬ 372 00:33:41,700 --> 00:33:43,500 ‫أعطني إصبعك‬ 373 00:33:56,700 --> 00:33:59,300 ‫اهدأ سامي، اهدأ‬ 374 00:34:03,900 --> 00:34:06,100 ‫ـ أمه...‬ ‫ـ هل يريد المال؟‬ 375 00:34:06,180 --> 00:34:08,340 ‫لا، لا يريد‬ 376 00:34:12,020 --> 00:34:13,100 ‫كريس!‬ 377 00:35:11,300 --> 00:35:12,580 ‫أنت بخير؟‬ 378 00:35:16,500 --> 00:35:20,660 ‫لم أكن أستطيع أن أعقد‬ ‫العقدة في نادي الكشافة، وقالوا...‬ 379 00:35:20,740 --> 00:35:23,420 ‫"لا يملك الأصابع الملائمة"‬ ‫أو ما يشبه ذلك‬ 380 00:35:23,500 --> 00:35:26,580 ‫شاهدي ما تستطيع أصابعي فعله الآن‬ 381 00:35:27,620 --> 00:35:31,620 ‫هل تريدين أن تسمعي‬ ‫عن أحسن يوم في حياتي؟‬ 382 00:35:31,700 --> 00:35:33,940 ‫نادي الكشافة‬ 383 00:35:34,020 --> 00:35:36,620 ‫تبولت في سروالي القصير بدون قصد‬ 384 00:35:36,700 --> 00:35:39,980 ‫جعلونا نجلس وقتاً طويلاً‬ ‫وكنت أحاول...‬ 385 00:35:40,060 --> 00:35:44,900 ‫كنت أحاول الخروج، مغادرة الغرفة‬ ‫لكن ظل ولد صغير يعوقني‬ 386 00:35:44,980 --> 00:35:47,820 ‫منعني من المغادرة‬ ‫كان يلعب لعبة ما‬ 387 00:35:47,900 --> 00:35:50,580 ‫فقلت له إنه سافل‬ 388 00:35:50,660 --> 00:35:53,860 ‫وإنه يجب أن يدعني أمر‬ ‫"سافل"‬ 389 00:35:55,180 --> 00:35:58,700 ‫ثم حل الهدوء في المكان كله‬ ‫لأنني قلت "سافل"‬ 390 00:36:00,140 --> 00:36:03,540 ‫ثم بدأوا جميعاً يضحكون‬ ‫جميعاً! ولم أستطع أن أفهم‬ 391 00:36:03,620 --> 00:36:07,140 ‫إن كان السبب أنني شتمت‬ ‫أو لأنهم رأوا أن سروالي القصير مبلل‬ 392 00:36:07,220 --> 00:36:10,460 ‫لذا حاولت تغطية سروالي القصير‬ ‫بيديّ، لكن ذلك عنى‬ 393 00:36:10,540 --> 00:36:14,100 ‫أنهم لاحظوا حتماً‬ ‫وازداد الضحك‬ 394 00:36:17,100 --> 00:36:20,820 ‫لكن نعم، أخي بيتر كان...‬ 395 00:36:20,900 --> 00:36:23,580 ‫كان الأصغر بين مجموعة الستة‬ 396 00:36:23,660 --> 00:36:26,420 ‫هم المسؤولون، مجموعة الستة‬ 397 00:36:27,820 --> 00:36:29,860 ‫بسرعة!‬ 398 00:36:31,300 --> 00:36:34,620 ‫كان يجيد عقد العقد كلها‬ 399 00:36:34,700 --> 00:36:36,620 ‫هو وأبي كانا يتمرنان‬ 400 00:36:36,700 --> 00:36:38,300 ‫كان يحب ذلك‬ 401 00:36:39,980 --> 00:36:43,020 ‫على أية حال، وقف‬ ‫هو من مجموعة الستة‬ 402 00:36:43,100 --> 00:36:46,500 ‫وأعجبوا جميعاً به‬ 403 00:36:46,580 --> 00:36:50,420 ‫وأمسك بيدي‬ 404 00:36:50,500 --> 00:36:52,060 ‫وأخذني إلى الحمّام‬ 405 00:36:52,140 --> 00:36:57,020 ‫وأرغمني على نزع سروالي القصير‬ ‫ثم غسل جسمي‬ 406 00:36:57,100 --> 00:36:59,740 ‫ثم خلع سرواله القصير‬ ‫وألبسني إياه‬ 407 00:37:01,700 --> 00:37:03,260 ‫ثم...‬ 408 00:37:03,340 --> 00:37:07,580 ‫قبّلي خدّي وأمسك بيدي‬ 409 00:37:07,660 --> 00:37:10,500 ‫وخرجنا كلانا‬ ‫وهو بسرواله الداخلي فقط‬ 410 00:37:13,140 --> 00:37:15,620 ‫لم يضحك أحد‬ 411 00:37:19,380 --> 00:37:21,060 ‫أفضل يوم في حياتي‬ 412 00:37:26,700 --> 00:37:31,260 ‫اسمعي، لا...‬ ‫لا تخبري الآخرين عن...‬ 413 00:37:32,540 --> 00:37:36,220 ‫لا، لن أخبرهم‬ 414 00:37:36,300 --> 00:37:38,820 ‫هل تعرف ما ستفعله؟‬ 415 00:37:38,900 --> 00:37:42,420 ‫أنا؟ لا...‬ 416 00:37:42,500 --> 00:37:44,900 ‫تظن أن أمك ستعود؟‬ 417 00:37:44,980 --> 00:37:46,780 ‫لا، ما زالت في الجوار‬ 418 00:37:48,500 --> 00:37:50,620 ‫كيف تعرف؟‬ 419 00:37:50,700 --> 00:37:53,020 ‫هي تركت زهوراً قرب القبر مجدداً‬ 420 00:37:53,940 --> 00:37:56,980 ‫"بيتر مايلز، الأخ والابن والملاك"‬ 421 00:38:13,700 --> 00:38:17,220 ‫كلما رأيت حلمة أو شق مؤخرة‬ ‫أو "إصبع قدم الجمل"‬ 422 00:38:17,300 --> 00:38:19,740 ‫تشرب جرعة واحدة متواصلة‬ 423 00:38:21,460 --> 00:38:23,700 ‫ما معنى "إصبع قدم الجمل"؟‬ 424 00:38:24,980 --> 00:38:25,980 ‫توني؟‬ 425 00:38:26,060 --> 00:38:28,740 ‫عندما يتجمع اللحم حول...‬ 426 00:38:30,580 --> 00:38:31,700 ‫الشق‬ 427 00:38:31,780 --> 00:38:33,940 ‫ـ شيء يتعلق بالمهبل‬ ‫ـ هذا جميل‬ 428 00:38:34,020 --> 00:38:36,020 ‫لديك خاصية العرض البطيء، ميشيل؟‬ 429 00:38:36,100 --> 00:38:37,820 ‫ماذا؟ العرض البطيء؟‬ 430 00:38:37,900 --> 00:38:39,420 ‫ـ ها هي!‬ ‫ـ أين؟‬ 431 00:38:39,500 --> 00:38:43,180 ‫حلمة! رأيت حلمة!‬ 432 00:38:43,260 --> 00:38:44,300 ‫مخفية أم ظاهرة؟‬ 433 00:38:44,380 --> 00:38:46,580 ‫إن كانت المخفية تُحتسب‬ ‫فسنشرب الكثير‬ 434 00:38:46,660 --> 00:38:49,020 ‫ممكن أن تكون مخفية وظاهرة‬ ‫اسألوا جال‬ 435 00:38:49,100 --> 00:38:51,580 ‫ـ ماذا؟‬ ‫ـ عندما ترتدين القميص الأحمر‬ 436 00:38:51,660 --> 00:38:56,660 ‫فليُرجع أحد المشهد لنرى جميعاً‬ ‫الحلمة ونشرب، من فضلكم‬ 437 00:38:57,900 --> 00:38:59,180 ‫أين جهاز التحكم؟‬ 438 00:39:00,500 --> 00:39:05,060 ‫ـ سيد‬ ‫ـ آسف، يجب...‬ 439 00:39:05,140 --> 00:39:08,500 ‫ـ لا تذهب لممارسة العادة السرية‬ ‫ـ أين جهاز التحكم؟‬ 440 00:39:12,220 --> 00:39:13,940 ‫أعطني جهاز التحكم‬ 441 00:39:22,780 --> 00:39:26,820 ‫ـ أعتقد أننا يجب أن نتواعد‬ ‫ـ ماذا؟ نحن؟‬ 442 00:39:26,900 --> 00:39:30,180 ‫ـ لسنا مرغمين...‬ ‫ـ حسناً‬ 443 00:39:30,260 --> 00:39:32,820 ‫نعم‬ 444 00:39:47,820 --> 00:39:49,180 ‫كانت حلمة!‬ 445 00:39:49,260 --> 00:39:52,460 ‫أوتعرفون؟ لا يهمني‬ 446 00:40:12,420 --> 00:40:14,220 ‫يبدو أنّ أستاذاً كان آخر من سكن هنا‬ 447 00:40:14,300 --> 00:40:16,700 ‫قد لا يكون أخذ أغراضه كلها‬ 448 00:40:16,780 --> 00:40:20,620 ‫إن وجدت شيئاً‬ ‫فضعه في الزاوية، اتفقنا؟‬ 449 00:40:20,700 --> 00:40:22,020 ‫نعم‬ 450 00:40:25,100 --> 00:40:27,740 ‫أنا...‬ 451 00:40:27,820 --> 00:40:31,820 ‫طلبوا مني أن أقول ذلك‬ ‫إنه رغماً عن أنها ليست قاعة دراسة‬ 452 00:40:31,900 --> 00:40:33,700 ‫فهي تبقى من أملاك المدرسة‬ 453 00:40:33,780 --> 00:40:36,100 ‫لذا إن أحدثت أية أضرار...‬ 454 00:40:38,700 --> 00:40:40,700 ‫فذلك...‬ 455 00:40:42,500 --> 00:40:44,380 ‫قد يطردونك من المدرسة‬ 456 00:40:44,460 --> 00:40:46,180 ‫حسناً‬ 457 00:40:47,660 --> 00:40:50,900 ‫أنا آسفة، هذا... طلبوا أن أخبرك‬ 458 00:40:50,980 --> 00:40:52,980 ‫لا بأس، لا أمانع‬ 459 00:40:58,380 --> 00:41:00,700 ‫أنا...‬ 460 00:41:00,780 --> 00:41:03,420 ‫قال أصدقاؤك إنك تحب الأسماك‬ 461 00:41:03,500 --> 00:41:08,340 ‫وأردت أن أقدم لك هدية‬ ‫المسكن الجديد‬ 462 00:41:10,460 --> 00:41:12,100 ‫تلك لي؟‬ 463 00:41:14,060 --> 00:41:17,060 ‫لم تبق لديهم أوعية في المتجر‬ 464 00:41:17,940 --> 00:41:20,660 ‫أردت فقط أن أقدم لك شيئاً‬ 465 00:41:23,700 --> 00:41:25,700 ‫حظاً موفقاً‬ 466 00:41:28,900 --> 00:41:30,220 ‫نعم‬ 467 00:41:36,300 --> 00:41:37,500 ‫نعم‬ 468 00:41:43,700 --> 00:41:45,580 ‫يجب أن أذهب‬ 469 00:41:50,020 --> 00:41:52,500 ‫حسناً، آسف‬ 470 00:41:52,580 --> 00:41:54,660 ‫حسناً‬ 471 00:41:56,580 --> 00:41:58,460 ‫إلى اللقاء‬ 472 00:41:58,460 --> 00:42:00,460 x7aMaD سحب وتعديل 41628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.