All language subtitles for Shiroi Haru ep01 (704x396 DivX6)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,580 --> 00:00:09,590 TimeLesSub presents 2 00:00:03,580 --> 00:00:09,590 Shiroi Haru / White Spring 3 00:00:09,440 --> 00:00:16,910 This is a FREE fansub. Do not upload to any streaming sites 4 00:00:10,020 --> 00:00:20,330 This program is brought to you by Lion, Toyota, and the following sponsors. 5 00:00:16,890 --> 00:00:21,420 This is a FREE fansub. Do not upload to any streaming sites 6 00:00:18,010 --> 00:00:23,010 Visit TimeLesSub at http://s1.zetaboards.com/TimeLesSub 7 00:00:23,010 --> 00:00:28,630 Visit TimeLesSub at http://s1.zetaboards.com/TimeLesSub 8 00:01:02,600 --> 00:01:03,600 Huh? 9 00:01:05,360 --> 00:01:06,410 What are you looking at? 10 00:01:08,130 --> 00:01:10,480 Five birds today. 11 00:01:10,480 --> 00:01:11,480 Eh? 12 00:01:13,010 --> 00:01:15,770 There's never six of them flying. 13 00:01:17,060 --> 00:01:19,090 Will something good happen if there are six? 14 00:01:20,010 --> 00:01:20,860 Not really. 15 00:01:31,600 --> 00:01:32,610 Ah. 16 00:01:57,110 --> 00:02:00,300 350 000 yen for nine years, huh? 17 00:01:57,110 --> 00:01:57,610 m 0 0 l 44 0 l 44 13 l 0 13 18 00:01:57,110 --> 00:01:57,610 Note: About 3,500 dollars 19 00:01:57,610 --> 00:02:00,110 m 0 0 l 44 0 l 44 13 l 0 13 20 00:01:57,610 --> 00:02:00,110 Note: About 3,500 dollars 21 00:02:00,110 --> 00:02:00,610 m 0 0 l 44 0 l 44 13 l 0 13 22 00:02:00,110 --> 00:02:00,610 Note: About 3,500 dollars 23 00:02:34,310 --> 00:02:35,900 Welcome. 24 00:02:55,650 --> 00:02:56,970 Have you decided? 25 00:03:25,080 --> 00:03:26,220 Here you go. 26 00:03:26,220 --> 00:03:27,420 Here. 27 00:03:27,420 --> 00:03:29,050 Sorry for making you wait. 28 00:03:36,210 --> 00:03:37,370 Thanks for the meal. 29 00:03:37,370 --> 00:03:38,540 Thanks. 30 00:03:38,540 --> 00:03:39,530 Thanks... 31 00:03:39,530 --> 00:03:41,330 Thank you. 32 00:04:46,320 --> 00:04:47,800 Alright, let's eat! 33 00:04:47,800 --> 00:04:49,430 Dinner's ready! 34 00:04:52,730 --> 00:04:54,550 Dad! 35 00:04:56,080 --> 00:04:58,210 It can't be helped. 36 00:04:58,210 --> 00:05:02,650 He's the one who said he wanted to eat together with us. 37 00:05:02,650 --> 00:05:03,790 I'll call him. 38 00:05:03,790 --> 00:05:04,820 Okay. 39 00:05:04,820 --> 00:05:06,100 What temperature is the lower burner set to? 40 00:05:06,100 --> 00:05:07,120 200 degrees. 41 00:05:07,120 --> 00:05:08,440 Dummy, it should be 210. 42 00:05:08,440 --> 00:05:09,250 Yes, I'm sorry. 43 00:05:14,440 --> 00:05:15,290 Dad! 44 00:05:15,290 --> 00:05:16,310 Hmm? 45 00:05:16,310 --> 00:05:17,830 Aren't you hungry? 46 00:05:17,830 --> 00:05:19,930 I don't get hungry when I'm working. 47 00:05:25,220 --> 00:05:26,540 I guess I'm a little hungry. 48 00:05:26,540 --> 00:05:27,430 I'll be there in a bit. 49 00:05:27,430 --> 00:05:28,210 Okay. 50 00:06:11,090 --> 00:06:12,380 May I get that? 51 00:06:12,380 --> 00:06:13,380 Yes, sir! 52 00:06:17,950 --> 00:06:18,980 Yeah... 53 00:06:19,850 --> 00:06:20,660 Go ahead. 54 00:06:30,310 --> 00:06:31,500 Huh? 55 00:06:45,610 --> 00:06:46,720 Ah! 56 00:06:57,950 --> 00:06:59,270 Damn it! 57 00:08:09,430 --> 00:08:10,430 Haruo? 58 00:08:17,470 --> 00:08:19,090 What did you hide? 59 00:08:20,500 --> 00:08:21,350 Nothing. 60 00:08:21,350 --> 00:08:22,710 You're lying! 61 00:08:23,040 --> 00:08:25,580 Just now, you hid something! 62 00:08:27,750 --> 00:08:28,690 Got it! 63 00:08:29,730 --> 00:08:30,950 Huh? 64 00:08:30,950 --> 00:08:33,460 A job change magazine? 65 00:08:34,270 --> 00:08:36,580 When I'm 60 or 70, 66 00:08:36,580 --> 00:08:40,060 it wouldn't be cool to always go in and out of jail. 67 00:08:40,840 --> 00:08:44,000 Not to mention, you're ill. 68 00:08:45,300 --> 00:08:49,040 As much as possible, I want to be near you. 69 00:08:51,770 --> 00:08:53,340 But I wonder if it'll be for real. 70 00:08:54,330 --> 00:08:56,530 Have I ever lied to you? 71 00:08:56,530 --> 00:08:57,550 Then, pinky promise! 72 00:08:57,830 --> 00:08:58,800 Alright. 73 00:08:59,490 --> 00:09:01,070 Here goes. 74 00:09:01,070 --> 00:09:04,860 Pinky swear, if you tell a lie, I'll make you swallow 1000 needles. 75 00:09:04,860 --> 00:09:06,390 Fingers will be cut! 76 00:09:06,390 --> 00:09:08,860 A yakuza doing a pinky swear, I'm more likely to break it. 77 00:09:09,970 --> 00:09:11,300 Wanna get delicious food? 78 00:09:39,140 --> 00:09:40,470 Here's the bread! 79 00:09:40,470 --> 00:09:41,420 Got it! 80 00:09:41,850 --> 00:09:43,280 Thank you for the meal! 81 00:09:43,280 --> 00:09:45,760 Thank you! 82 00:09:45,760 --> 00:09:47,400 Thank you. 83 00:09:48,270 --> 00:09:49,780 Here's fresh bread. 84 00:09:57,530 --> 00:10:02,150 Sa-chan, stop drawing and start studying! 85 00:10:02,150 --> 00:10:05,080 Sometimes, you have to do things in order, don't you? 86 00:10:05,080 --> 00:10:06,170 Okay. 87 00:10:07,350 --> 00:10:08,510 Ah. 88 00:10:08,510 --> 00:10:09,750 I don't have a lemon crayon. 89 00:10:10,060 --> 00:10:12,030 Can't you just use yellow? 90 00:10:12,030 --> 00:10:13,720 They're totally different. 91 00:10:15,010 --> 00:10:16,230 Oh, really. 92 00:10:26,360 --> 00:10:28,090 Dad, it's finished! 93 00:10:28,090 --> 00:10:29,320 Ah, let's see. 94 00:10:29,700 --> 00:10:31,860 It's great. 95 00:10:31,860 --> 00:10:34,980 Sa-chan, you're artistic just like me. 96 00:10:34,980 --> 00:10:36,250 This is me, right? 97 00:10:35,740 --> 00:10:37,010 Yeah. 98 00:10:36,250 --> 00:10:37,710 It's great. 99 00:10:37,710 --> 00:10:40,810 It's great how you drew the family with a big bang. 100 00:10:40,810 --> 00:10:42,490 Great job. 101 00:10:42,490 --> 00:10:44,650 Can you buy me some new crayons? 102 00:10:44,650 --> 00:10:45,620 The 24-color set. 103 00:10:45,620 --> 00:10:48,230 What do you mean by 24? That's such an odd number. You should get 50. 104 00:10:48,230 --> 00:10:50,620 There's no such set. Twenty four, okay? 105 00:10:50,620 --> 00:10:51,710 Okay. 106 00:10:52,790 --> 00:10:55,920 That's because you're in a good mood. 107 00:10:55,920 --> 00:10:58,870 I want to let Sachi draw as much as she likes. 108 00:10:59,500 --> 00:11:00,470 Yeah. 109 00:11:01,390 --> 00:11:03,240 People have to do what they like. 110 00:11:27,950 --> 00:11:29,630 Those seeking medical consultation, this way! 111 00:11:29,630 --> 00:11:31,300 I'll guide you through. 112 00:11:31,300 --> 00:11:32,490 Thanks. 113 00:11:44,970 --> 00:11:46,450 What are you looking at? 114 00:11:48,800 --> 00:11:49,780 Hey. 115 00:11:50,300 --> 00:11:52,950 Were you a temp worker? 116 00:11:54,650 --> 00:11:55,560 Yeah. 117 00:11:56,660 --> 00:11:57,800 You're lying. 118 00:11:58,240 --> 00:12:01,230 You just came to get some food, right? 119 00:12:02,000 --> 00:12:03,140 Me too. 120 00:12:05,240 --> 00:12:06,780 You get a free meal. 121 00:12:06,780 --> 00:12:08,140 And everyone's nice. 122 00:12:08,590 --> 00:12:10,200 This place is great. 123 00:12:34,060 --> 00:12:35,080 I'm sorry! 124 00:12:36,060 --> 00:12:37,460 I'm really sorry! 125 00:12:37,460 --> 00:12:39,400 My temp contract ended and I was forced out of the housing. 126 00:12:39,400 --> 00:12:40,300 Hey. 127 00:12:40,300 --> 00:12:43,360 My wallet was empty; there was no other way— 128 00:12:40,950 --> 00:12:43,360 Give it back! 129 00:12:43,360 --> 00:12:45,340 I'm sorry! Forgive me. 130 00:12:44,790 --> 00:12:45,790 Give it back now. 131 00:12:45,340 --> 00:12:46,770 I don't have it anymore. 132 00:12:46,770 --> 00:12:47,960 I don't have it anymore! 133 00:12:47,960 --> 00:12:49,830 If I did, I wouldn't come here— 134 00:12:49,830 --> 00:12:50,810 Ah. 135 00:12:52,110 --> 00:12:53,110 You've got it. 136 00:12:57,960 --> 00:12:59,210 This is all? 137 00:13:01,580 --> 00:13:03,260 Where's the remaining 37 thousand? 138 00:13:03,260 --> 00:13:05,530 That's all I have. 139 00:13:05,530 --> 00:13:07,180 You bastard. 140 00:13:07,180 --> 00:13:07,890 You're hiding it, aren't you? 141 00:13:07,890 --> 00:13:09,290 I'm not hiding it. 142 00:13:08,990 --> 00:13:09,900 Hey! 143 00:13:09,290 --> 00:13:10,870 I'm not hiding it! 144 00:13:10,870 --> 00:13:11,870 No... 145 00:13:12,570 --> 00:13:13,730 Stop it! 146 00:13:14,330 --> 00:13:15,440 I'm not hiding it! 147 00:13:16,570 --> 00:13:17,440 Stop! 148 00:13:17,980 --> 00:13:19,180 Hand it over! 149 00:13:19,180 --> 00:13:20,500 What are you doing?! 150 00:13:20,500 --> 00:13:22,210 Give it to me! 151 00:13:22,210 --> 00:13:23,990 I'll call the police! 152 00:13:33,370 --> 00:13:34,420 Are you alright? 153 00:13:35,520 --> 00:13:36,830 It's nothing. 154 00:13:36,830 --> 00:13:37,920 Are you hurt? 155 00:14:27,900 --> 00:14:28,970 Welcome. 156 00:14:31,620 --> 00:14:32,640 Yeah. 157 00:14:32,640 --> 00:14:34,360 Is it your first time here? 158 00:14:36,790 --> 00:14:38,730 The Night Pack is a good deal. 159 00:14:38,730 --> 00:14:39,720 Then I'll take it. 160 00:14:40,460 --> 00:14:41,630 That'll be 1,200 yen. 161 00:14:41,960 --> 00:14:43,360 You pay first? 162 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 Yes. 163 00:15:53,880 --> 00:15:54,900 Thanks. 164 00:16:00,350 --> 00:16:03,480 Hey, when I get better, let's get one too! 165 00:16:04,260 --> 00:16:06,550 In the past, people ate dog meat. 166 00:16:06,550 --> 00:16:09,150 There you go again. 167 00:16:12,840 --> 00:16:15,710 But... I may not get better. 168 00:16:18,460 --> 00:16:20,300 What are you saying? 169 00:16:20,300 --> 00:16:21,470 I heard. 170 00:16:22,240 --> 00:16:24,090 "It's a serious illness." 171 00:16:24,090 --> 00:16:27,060 "The medical bills will be expensive, and so prepare yourself." 172 00:16:27,600 --> 00:16:29,340 That's what the doctor told you, Haruo. 173 00:16:41,960 --> 00:16:44,510 No, not here! 174 00:16:44,510 --> 00:16:46,380 Don't you get more of a thrill here? 175 00:16:46,380 --> 00:16:48,190 The other people can hear... 176 00:16:48,190 --> 00:16:49,750 That's why it's so good! 177 00:16:49,750 --> 00:16:52,660 Look at this...get off! 178 00:16:52,660 --> 00:16:54,660 Is this the time to play games? 179 00:16:54,150 --> 00:16:55,150 Yeah. 180 00:16:54,660 --> 00:16:57,300 Let's freak out the people next to us! 181 00:16:57,300 --> 00:16:59,760 Sorry. I'm not interested in doing that. 182 00:17:00,530 --> 00:17:02,950 You wanted to spend the night here when we first met, yet now you're different. 183 00:17:02,950 --> 00:17:04,520 How can you be like this now? 184 00:17:04,520 --> 00:17:08,910 I just said this place would be cheaper than splitting the cost for a couple room. 185 00:17:09,450 --> 00:17:10,750 Eh? 186 00:17:11,510 --> 00:17:12,730 You're just teasing, right? 187 00:17:12,730 --> 00:17:15,370 It's true! 188 00:17:13,500 --> 00:17:15,370 You liar. 189 00:17:16,180 --> 00:17:17,880 Huh, what's this? 190 00:17:17,880 --> 00:17:19,020 What the hell? 191 00:17:19,770 --> 00:17:20,770 Hey! 192 00:17:21,770 --> 00:17:22,590 What are you doing? 193 00:17:26,530 --> 00:17:27,690 Say something! 194 00:17:38,520 --> 00:17:39,510 What? 195 00:17:43,500 --> 00:17:44,940 Don't mess with me. 196 00:17:58,850 --> 00:17:59,980 Forget it. 197 00:18:11,280 --> 00:18:12,040 Hey. 198 00:18:14,560 --> 00:18:15,740 You know how to use a computer? 199 00:18:17,700 --> 00:18:18,700 Yes. 200 00:18:21,480 --> 00:18:23,420 What should I do? 201 00:18:23,420 --> 00:18:26,320 I want to look up a bar in Shinjuku called "Moonlight." 202 00:18:28,370 --> 00:18:29,980 Then I'll search it. 203 00:18:41,420 --> 00:18:42,870 Here it is. 204 00:18:42,870 --> 00:18:44,130 That's fast. 205 00:18:45,320 --> 00:18:46,320 That's enough. 206 00:18:47,520 --> 00:18:48,520 Okay. 207 00:18:53,280 --> 00:18:54,510 Oh. 208 00:18:55,800 --> 00:18:57,030 Thank you. 209 00:19:01,940 --> 00:19:02,940 No problem. 210 00:19:08,120 --> 00:19:09,830 He's definitely a yakuza. 211 00:19:12,650 --> 00:19:13,790 What are you doing? 212 00:19:14,490 --> 00:19:16,690 Updating my blog. 213 00:19:18,360 --> 00:19:22,860 Hey everybody, don't you think there are a lot of dull men out there nowadays? 214 00:19:23,410 --> 00:19:24,980 I do. 215 00:19:25,680 --> 00:19:29,720 But today, or should I say 3 minutes and 20 seconds ago, 216 00:19:29,720 --> 00:19:32,220 I saw a unique older man. 217 00:19:32,870 --> 00:19:34,900 I wonder what he does for a living. 218 00:19:34,900 --> 00:19:36,450 I might be interested in him. 219 00:19:37,210 --> 00:19:40,660 For some reason, it feels like I'm going to have good dreams tonight. 220 00:20:20,010 --> 00:20:21,050 Haruo? 221 00:20:26,900 --> 00:20:28,940 What's up with your hair? 222 00:20:31,450 --> 00:20:32,610 Haruo! 223 00:20:33,390 --> 00:20:36,110 How did you find this place? 224 00:20:36,110 --> 00:20:37,380 I searched it. 225 00:20:36,900 --> 00:20:37,380 Eh? 226 00:20:37,680 --> 00:20:38,790 Oh, really. 227 00:20:38,790 --> 00:20:40,430 Is it a bother to come now? 228 00:20:40,430 --> 00:20:43,170 Don't talk like we're strangers. 229 00:20:43,170 --> 00:20:44,240 Drink up. 230 00:20:46,480 --> 00:20:48,690 I'm happy we got to see each other again. 231 00:20:52,100 --> 00:20:53,200 Here. 232 00:20:56,900 --> 00:20:59,220 Are you already used to being outside? 233 00:21:00,440 --> 00:21:02,080 The city's all lit up. 234 00:21:04,270 --> 00:21:07,910 That's obvious when you've seen nothing but gray for 9 years. 235 00:21:07,910 --> 00:21:09,450 Don't force yourself. 236 00:21:11,170 --> 00:21:12,020 Oh. 237 00:21:12,020 --> 00:21:12,820 Hey. 238 00:21:12,820 --> 00:21:15,040 He's an old buddy of mine. 239 00:21:15,040 --> 00:21:16,240 Hi. 240 00:21:16,240 --> 00:21:17,390 Hello. 241 00:21:19,230 --> 00:21:21,680 Aren't women so courteous? 242 00:21:30,890 --> 00:21:33,240 Hey... 243 00:21:31,590 --> 00:21:33,240 Shut up. 244 00:21:40,680 --> 00:21:41,690 It's okay. 245 00:21:42,320 --> 00:21:43,810 Isn't this the reason you're here? 246 00:21:45,370 --> 00:21:46,370 Look. 247 00:21:51,600 --> 00:21:53,660 I've always been relying on you. 248 00:21:54,350 --> 00:21:56,640 What are you saying? We're friends, right? 249 00:22:04,290 --> 00:22:05,810 Please! 250 00:22:07,530 --> 00:22:09,080 You're still saying that? 251 00:22:09,080 --> 00:22:10,210 Please. 252 00:22:12,750 --> 00:22:13,340 Haruo! 253 00:22:15,050 --> 00:22:18,180 Have mercy on him, please! Please! 254 00:22:18,180 --> 00:22:20,820 Mind your own business! 255 00:22:20,820 --> 00:22:22,760 You want to quit the business? 256 00:22:22,760 --> 00:22:24,830 That's not for you to say! 257 00:22:24,830 --> 00:22:26,420 Show some respect! 258 00:22:34,270 --> 00:22:36,240 Please... 259 00:22:36,240 --> 00:22:37,900 Please. 260 00:22:38,810 --> 00:22:40,900 Let him beg. 261 00:22:47,110 --> 00:22:49,980 I hear your woman's in the hospital. 262 00:22:51,560 --> 00:22:53,820 Is this for her? 263 00:22:54,700 --> 00:22:56,020 Yes. 264 00:22:56,600 --> 00:22:58,280 Actually... 265 00:23:00,090 --> 00:23:03,630 I'm thinking of taking Yamakura out of Kokujou. 266 00:23:04,530 --> 00:23:06,450 You... 267 00:23:06,450 --> 00:23:08,230 Get rid of Yamakura. 268 00:23:10,140 --> 00:23:11,270 Eh? 269 00:23:11,270 --> 00:23:14,070 If you kill Yamakura, 270 00:23:14,070 --> 00:23:15,470 I'll give you 8 million. 271 00:23:16,400 --> 00:23:17,600 8 million? 272 00:23:18,810 --> 00:23:22,300 That should be enough for your woman. 273 00:23:25,570 --> 00:23:29,440 Haruo! That's your only choice! It's 8 million yen! 274 00:23:29,440 --> 00:23:32,100 It should be enough for Mariko-san's medical fees! 275 00:23:32,100 --> 00:23:34,100 I'll take care of her too. 276 00:23:34,890 --> 00:23:35,690 Please! 277 00:23:43,170 --> 00:23:44,580 Yo. 278 00:23:44,580 --> 00:23:48,160 I'll make sure Mariko-san gets the money. 279 00:23:48,160 --> 00:23:49,350 Don't worry. 280 00:23:51,110 --> 00:23:52,260 I'm counting on you. 281 00:24:33,960 --> 00:24:35,850 Thinking about it now... 282 00:24:35,850 --> 00:24:38,000 It actually just hurt her. 283 00:24:38,960 --> 00:24:40,140 Nah. 284 00:24:40,850 --> 00:24:42,730 It was for the best. 285 00:24:43,210 --> 00:24:46,800 As long as she got cured and found happiness. 286 00:24:53,850 --> 00:24:57,330 No way... don't you know? 287 00:24:58,570 --> 00:24:59,480 What? 288 00:25:03,420 --> 00:25:04,480 Tell me. 289 00:25:06,660 --> 00:25:08,520 Mariko-san died. 290 00:25:09,490 --> 00:25:10,850 What? 291 00:25:10,850 --> 00:25:13,310 I can't believe you didn't know. 292 00:25:14,810 --> 00:25:15,760 When? 293 00:25:16,570 --> 00:25:19,690 After you broke up with her, Mariko-san got pretty depressed. 294 00:25:19,690 --> 00:25:21,570 I was worried too. 295 00:25:21,570 --> 00:25:24,320 But back then, she got close to another guy. 296 00:25:24,320 --> 00:25:26,730 They lived together happily for a while. 297 00:25:27,270 --> 00:25:29,230 And yet... 298 00:25:29,230 --> 00:25:33,980 Not long after, her illness came back. 299 00:25:34,680 --> 00:25:36,220 It's a pity. 300 00:25:38,580 --> 00:25:39,620 Hold on. 301 00:25:42,850 --> 00:25:44,840 What do you mean, Mariko died? 302 00:25:45,690 --> 00:25:47,180 Wasn't she cured? 303 00:25:47,180 --> 00:25:48,180 No... 304 00:25:48,970 --> 00:25:51,830 8 million yen can cure anything! 305 00:25:53,580 --> 00:25:55,060 You gave her the money, right? 306 00:25:55,060 --> 00:25:57,630 Yeah, right after that. 307 00:26:02,270 --> 00:26:03,820 Shit... 308 00:26:05,370 --> 00:26:07,020 What was that money for? 309 00:26:08,750 --> 00:26:10,270 DAMN IT! 310 00:26:10,270 --> 00:26:12,030 Get a hold of yourself! 311 00:26:12,800 --> 00:26:14,440 Mariko died! 312 00:26:17,160 --> 00:26:19,100 Mariko died! 313 00:26:19,100 --> 00:26:20,670 Stop it! Haruo! 314 00:26:20,670 --> 00:26:22,060 Calm down! 315 00:26:22,060 --> 00:26:23,000 Let go of me! 316 00:26:23,000 --> 00:26:24,750 I get it! 317 00:26:24,750 --> 00:26:28,800 Haruo, I understand! 318 00:26:28,800 --> 00:26:30,170 I get it. 319 00:26:29,430 --> 00:26:30,680 You... 320 00:26:30,170 --> 00:26:31,370 I understand. 321 00:26:31,370 --> 00:26:33,190 Calm down. 322 00:26:37,440 --> 00:26:39,660 What did that guy do? 323 00:26:39,660 --> 00:26:40,670 Eh? 324 00:26:42,090 --> 00:26:44,290 It couldn't be... 325 00:26:44,290 --> 00:26:46,480 He dated Mariko for the money? 326 00:26:46,480 --> 00:26:48,860 I don't think so. 327 00:26:50,080 --> 00:26:51,170 Where is he? 328 00:26:54,540 --> 00:26:56,050 I forgot! 329 00:26:57,390 --> 00:26:58,510 Remember. 330 00:27:00,000 --> 00:27:01,670 Remember! 331 00:27:03,600 --> 00:27:04,600 Hey! 332 00:27:05,900 --> 00:27:06,920 Okay. Calm down. 333 00:27:07,670 --> 00:27:09,110 Calm down. 334 00:27:33,330 --> 00:27:34,200 Shit. 335 00:27:54,920 --> 00:28:01,810 This is a FREE fansub. Do not upload to any streaming sites 336 00:27:54,920 --> 00:28:03,890 This program is brought to you by Lion, Toyota, and the following sponsors 337 00:28:01,790 --> 00:28:06,320 This is a FREE fansub. Do not upload to any streaming sites 338 00:28:02,910 --> 00:28:07,910 Visit TimeLesSub at http://s1.zetaboards.com/TimeLesSub 339 00:28:07,910 --> 00:28:13,530 Visit TimeLesSub at http://s1.zetaboards.com/TimeLesSub 340 00:28:29,790 --> 00:28:30,650 Hey. 341 00:28:30,650 --> 00:28:32,400 I've got a bad feeling. 342 00:28:32,400 --> 00:28:33,860 What? 343 00:28:33,860 --> 00:28:36,610 That man keeps passing by. 344 00:28:36,610 --> 00:28:37,960 What guy? 345 00:28:38,250 --> 00:28:39,580 There he is again. 346 00:28:45,950 --> 00:28:47,260 Isn't it strange? 347 00:28:48,260 --> 00:28:51,170 He hasn't even come in, so there's nothing to worry about. 348 00:28:51,170 --> 00:28:53,000 That's true, but... 349 00:29:08,630 --> 00:29:10,090 Welcome. 350 00:29:34,960 --> 00:29:36,100 Um... 351 00:29:37,210 --> 00:29:38,630 Put the bread here. 352 00:29:38,630 --> 00:29:39,470 Here you go. 353 00:29:39,470 --> 00:29:40,320 I don't want it. 354 00:29:43,520 --> 00:29:44,520 Gimme beer. 355 00:29:48,570 --> 00:29:49,960 We don't have that. 356 00:29:53,640 --> 00:29:54,720 Coffee. 357 00:29:55,810 --> 00:29:57,970 And whatever bread you feel like. 358 00:29:58,780 --> 00:30:00,710 So rude... 359 00:30:03,460 --> 00:30:04,770 He came in! 360 00:30:04,770 --> 00:30:05,780 Who did? 361 00:30:06,420 --> 00:30:07,880 I told you... 362 00:30:13,560 --> 00:30:14,850 He's just drinking coffee. 363 00:30:14,850 --> 00:30:16,830 Yeah, but... 364 00:30:21,200 --> 00:30:22,350 He's dipping the bread in the coffee. 365 00:30:22,350 --> 00:30:24,360 Let him do what he wants. 366 00:30:24,360 --> 00:30:25,730 That's what the French do. 367 00:30:25,730 --> 00:30:27,340 But that's anpan. 368 00:30:25,730 --> 00:30:26,230 m 0 0 l 44 0 l 44 13 l 0 13 369 00:30:25,730 --> 00:30:26,230 Note: Bread filled with anko, a red bean 370 00:30:26,230 --> 00:30:27,730 m 0 0 l 44 0 l 44 13 l 0 13 371 00:30:26,230 --> 00:30:27,730 Note: Bread filled with anko, a red bean 372 00:30:27,730 --> 00:30:28,230 m 0 0 l 44 0 l 44 13 l 0 13 373 00:30:27,730 --> 00:30:28,230 Note: Bread filled with anko, a red bean 374 00:30:31,900 --> 00:30:32,900 Hmmm... 375 00:30:35,200 --> 00:30:36,550 What is this? 376 00:30:38,050 --> 00:30:39,320 Who's responsible for this? 377 00:30:43,630 --> 00:30:44,850 Sir, is something wrong? 378 00:30:50,490 --> 00:30:51,630 What's this? 379 00:30:56,520 --> 00:31:00,760 You put this kind of stuff in your bread? 380 00:31:00,760 --> 00:31:03,290 No. That should never get in... 381 00:31:03,290 --> 00:31:04,540 It was in there! 382 00:31:05,700 --> 00:31:07,120 Sir... 383 00:31:07,120 --> 00:31:08,870 Didn't you put it in yourself? 384 00:31:08,870 --> 00:31:09,880 What was that? 385 00:31:11,180 --> 00:31:12,250 Should I call the police? 386 00:31:12,250 --> 00:31:14,360 Are you treating me like a criminal now? 387 00:31:14,360 --> 00:31:15,400 Err... 388 00:31:16,080 --> 00:31:17,790 How can I make it up to you? 389 00:31:21,170 --> 00:31:23,430 Money... I guess. 390 00:31:24,910 --> 00:31:26,440 Hey, you! 391 00:31:29,510 --> 00:31:30,770 How much? 392 00:31:33,430 --> 00:31:34,470 8 million yen. 393 00:31:38,430 --> 00:31:39,740 What the hell? 394 00:31:41,040 --> 00:31:42,430 I'm going to call the police. 395 00:31:50,030 --> 00:31:51,370 I'll come again. 396 00:31:58,330 --> 00:32:00,040 He's gone. 397 00:32:00,040 --> 00:32:01,650 He's afraid of the police. 398 00:32:02,150 --> 00:32:03,330 Damn. 399 00:32:03,330 --> 00:32:05,130 He looks like he has a bad leg. 400 00:32:10,910 --> 00:32:12,560 Hey. 401 00:32:12,560 --> 00:32:13,940 Which leg? 402 00:32:13,940 --> 00:32:14,830 What? 403 00:32:14,830 --> 00:32:16,110 Which leg? 404 00:32:16,110 --> 00:32:17,110 Eh? 405 00:32:18,620 --> 00:32:20,080 This one, the right. 406 00:33:04,760 --> 00:33:07,230 Yamakura! 407 00:33:09,860 --> 00:33:11,890 Who the hell are you? 408 00:34:47,850 --> 00:34:49,630 Ah, don't move! 409 00:34:53,140 --> 00:34:56,240 You're in the picture I'm drawing, so can you remain seated? 410 00:34:59,680 --> 00:35:01,840 You're the one who came into the picture! 411 00:35:20,770 --> 00:35:21,980 Thanks. 412 00:35:34,860 --> 00:35:35,610 Ah. 413 00:35:42,800 --> 00:35:45,530 I forget all the bad things when I draw. 414 00:35:49,440 --> 00:35:51,630 You have problems even though you're a kid? 415 00:35:53,400 --> 00:35:54,660 I have lots. 416 00:35:59,490 --> 00:36:03,970 Didn't your school teach you not to talk to strange men? 417 00:36:06,420 --> 00:36:08,200 I have an alarm. 418 00:36:16,130 --> 00:36:18,220 Are you a scary guy? 419 00:36:22,580 --> 00:36:23,690 Yeah. 420 00:36:23,690 --> 00:36:25,390 Really? 421 00:36:50,220 --> 00:36:52,990 What did he mean by 8 million yen? 422 00:36:54,190 --> 00:36:55,820 We should call the police after all. 423 00:36:55,820 --> 00:36:57,130 Wait a second. 424 00:36:57,600 --> 00:36:58,690 What? 425 00:36:59,580 --> 00:37:00,660 Can you sit down? 426 00:37:06,370 --> 00:37:07,780 That guy... 427 00:37:08,640 --> 00:37:10,030 Do you know him? 428 00:37:11,470 --> 00:37:14,250 It's possible... 429 00:37:14,250 --> 00:37:17,360 that he's Mariko's ex-boyfriend. 430 00:37:17,360 --> 00:37:18,400 Eh? 431 00:37:18,400 --> 00:37:19,450 Onee-chan's? 432 00:37:20,460 --> 00:37:22,800 That guy was Onee-chan's... 433 00:37:23,280 --> 00:37:24,950 But how do you know? 434 00:37:25,650 --> 00:37:27,320 Mariko told me. 435 00:37:28,120 --> 00:37:32,230 When he committed a crime, he injured his right leg. 436 00:37:32,230 --> 00:37:33,800 A crime? 437 00:37:33,800 --> 00:37:35,530 She didn't tell me that much. 438 00:37:36,580 --> 00:37:38,830 Why would he come here now? 439 00:37:39,370 --> 00:37:41,530 He probably has money problems. 440 00:37:41,530 --> 00:37:43,030 Should we give him some money? 441 00:37:43,030 --> 00:37:44,110 How much? 442 00:37:44,110 --> 00:37:45,910 If we give him 500 thousand and tell him not to come anymore— 443 00:37:45,910 --> 00:37:46,960 We shouldn't! 444 00:37:46,960 --> 00:37:50,690 Wouldn't a guy like him keep coming back for more? 445 00:37:50,690 --> 00:37:52,080 Do you know guys like him? 446 00:37:52,080 --> 00:37:54,640 Well, that's what yakuza are usually like. 447 00:37:56,620 --> 00:37:58,320 Is he still a yakuza? 448 00:37:58,320 --> 00:38:02,690 If a guy like him came here often, Sa-chan will be scared, right? 449 00:38:14,970 --> 00:38:17,920 I'm furious. 450 00:38:17,920 --> 00:38:21,100 It's like I'm still cleaning up my sister's mess. 451 00:38:22,080 --> 00:38:23,730 Stop talking like that. 452 00:38:25,380 --> 00:38:26,530 Hey. 453 00:38:28,020 --> 00:38:29,390 What happened between you and Mariko back then? 454 00:38:30,750 --> 00:38:31,970 Nothing. 455 00:38:32,730 --> 00:38:37,350 You really saved me by helping after Mariko's death. 456 00:38:38,250 --> 00:38:39,330 But... 457 00:38:40,340 --> 00:38:43,920 You really don't think well of Mariko, do you? 458 00:38:45,380 --> 00:38:51,970 I just couldn't leave you while you're struggling and trying to take care of Sa-chan. 459 00:38:51,970 --> 00:38:53,590 It has nothing to do with my sister. 460 00:39:05,570 --> 00:39:10,530 April 16th, 9PM. Will you meet me at the plaza? 461 00:39:10,830 --> 00:39:17,140 I want to spend this fine spring night with you, the person who always reads my blog. 462 00:39:17,140 --> 00:39:18,730 Oh... 463 00:39:19,370 --> 00:39:21,150 One... 464 00:39:21,150 --> 00:39:22,580 Two...Three... 465 00:39:25,370 --> 00:39:26,370 Huh? 466 00:39:34,360 --> 00:39:36,090 That dummy. 467 00:39:46,700 --> 00:39:47,460 Hello. 468 00:39:47,460 --> 00:39:49,300 Hi there. 469 00:39:49,300 --> 00:39:52,400 You're like a victim waiting to be rescued. 470 00:39:52,840 --> 00:39:53,840 Eh? 471 00:39:54,390 --> 00:39:55,540 Where are you? 472 00:39:55,540 --> 00:39:57,940 I've been wanting to see you. You won't even answer my calls. 473 00:39:58,820 --> 00:40:00,740 I'm not go there even if you wait. 474 00:40:01,360 --> 00:40:05,650 I was just wondering how many people would come if I wrote this in my blog. 475 00:40:05,650 --> 00:40:07,040 Just experimenting. 476 00:40:08,320 --> 00:40:09,460 Come here. 477 00:40:10,750 --> 00:40:14,020 Aren't virtual relationships fun too? 478 00:40:15,100 --> 00:40:17,460 Even when I finally have something good to tell you? 479 00:40:17,700 --> 00:40:19,970 Eh? Something good? 480 00:40:19,970 --> 00:40:20,700 What is it? 481 00:40:21,030 --> 00:40:22,070 Hey. 482 00:40:29,190 --> 00:40:30,040 Tada! 483 00:40:30,340 --> 00:40:31,420 This is it. 484 00:40:31,420 --> 00:40:33,490 It's awesome. 485 00:40:33,490 --> 00:40:34,510 Isn't it cool? 486 00:40:40,810 --> 00:40:42,030 Look! Isn't it great? 487 00:40:42,030 --> 00:40:43,910 Wow. 488 00:40:43,910 --> 00:40:45,990 Can you really rent this place? 489 00:40:45,990 --> 00:40:48,700 Yeah. I met the owner at a bar. 490 00:40:48,700 --> 00:40:51,240 He said that if I damage anything I'll have to pay, but it's fine to just stay here. 491 00:40:51,950 --> 00:40:55,800 You are a little useful. 492 00:40:54,270 --> 00:40:55,800 Ouch. 493 00:40:55,800 --> 00:40:58,130 Hey, you have nowhere to go, right? 494 00:40:58,130 --> 00:40:59,170 Let's live together. 495 00:41:04,610 --> 00:41:05,650 Hey! 496 00:41:06,540 --> 00:41:07,510 Hey! 497 00:41:19,400 --> 00:41:21,950 I don't need a tiny hint of happiness. 498 00:41:23,130 --> 00:41:24,160 Hmm? 499 00:41:29,440 --> 00:41:30,710 Everybody! 500 00:41:31,730 --> 00:41:34,550 Are you satisfied with tiny hints of happiness? 501 00:41:43,820 --> 00:41:44,930 I see. 502 00:41:46,150 --> 00:41:47,630 But it's a lie, right? 503 00:41:48,940 --> 00:41:51,820 You're just acting like common people... 504 00:41:51,820 --> 00:41:55,660 But your hearts are really full of desire! 505 00:41:56,810 --> 00:41:59,520 Hiding it is bad for your health! 506 00:42:00,820 --> 00:42:02,730 What kind of trauma have you gone through? 507 00:42:03,480 --> 00:42:05,640 Huh? What do you mean? 508 00:42:07,770 --> 00:42:09,060 Alright... 509 00:42:11,140 --> 00:42:13,910 I'll start my business here. 510 00:42:13,910 --> 00:42:15,510 Business? 511 00:42:15,010 --> 00:42:16,630 Yeah. 512 00:42:15,510 --> 00:42:16,630 Why? 513 00:42:17,340 --> 00:42:20,180 I'll do something to surprise the whole world. 514 00:42:22,550 --> 00:42:24,050 Then am I your business partner? 515 00:42:28,760 --> 00:42:30,230 Then who would be? 516 00:42:31,930 --> 00:42:34,040 There's no one up there. 517 00:42:34,040 --> 00:42:35,410 There's only me. 518 00:42:36,110 --> 00:42:37,490 Ah! 519 00:42:36,490 --> 00:42:37,490 Huh? 520 00:43:02,020 --> 00:43:03,200 I knew it! 521 00:43:18,950 --> 00:43:20,240 Sa-chan! 522 00:43:20,240 --> 00:43:22,370 What are you doing? 523 00:43:22,370 --> 00:43:24,770 This guy's funny. 524 00:43:24,770 --> 00:43:25,920 Eh? 525 00:43:25,920 --> 00:43:27,960 Isn't he a pervert? 526 00:43:43,870 --> 00:43:45,530 You brat! 527 00:43:59,010 --> 00:44:00,140 What happened? 528 00:44:01,720 --> 00:44:02,480 Hey! 529 00:44:03,790 --> 00:44:04,800 Are you okay? 530 00:44:05,560 --> 00:44:06,250 You! 531 00:44:06,550 --> 00:44:07,530 What are you doing? 532 00:44:07,530 --> 00:44:08,900 What do you mean? 533 00:44:08,900 --> 00:44:09,850 She... 534 00:44:09,850 --> 00:44:10,760 Eh? 535 00:44:27,530 --> 00:44:28,590 What's going on? 536 00:44:33,030 --> 00:44:34,050 Hey! 537 00:44:34,050 --> 00:44:35,650 Sa-chan's in trouble! 538 00:44:35,650 --> 00:44:36,840 Eh? 539 00:44:36,840 --> 00:44:38,620 At the park... 540 00:44:45,600 --> 00:44:47,870 Haven't I always told you not to talk to strangers? 541 00:44:47,870 --> 00:44:48,920 There are a lot of bad people nowadays. 542 00:44:48,920 --> 00:44:49,750 That's true. 543 00:44:49,750 --> 00:44:51,330 What will you do if he was a weirdo? 544 00:44:51,910 --> 00:44:52,910 Yes. 545 00:44:52,910 --> 00:44:54,780 Well, alright... 546 00:44:54,780 --> 00:44:56,170 What was he like? 547 00:44:57,300 --> 00:44:59,000 He was tall. 548 00:44:59,000 --> 00:45:00,500 Did he do anything to you? 549 00:45:00,500 --> 00:45:01,380 No. 550 00:45:02,390 --> 00:45:04,700 Those girls were pretty frightened, weren't they. 551 00:45:06,570 --> 00:45:09,090 He's still out there. Please be on the lookout. 552 00:45:09,090 --> 00:45:10,390 Understood. 553 00:45:11,770 --> 00:45:14,360 Then, I'll take her to school. 554 00:45:14,360 --> 00:45:15,720 Yeah, thanks. 555 00:45:16,260 --> 00:45:17,190 Be careful! 556 00:45:17,190 --> 00:45:17,660 Yeah. 557 00:45:18,360 --> 00:45:19,370 Let's go. 558 00:45:25,680 --> 00:45:28,450 I wonder if it was because I tickled his nose? 559 00:45:28,450 --> 00:45:29,420 Hmm? 560 00:45:29,420 --> 00:45:31,430 Whose nose did you tickle? 561 00:45:31,430 --> 00:45:32,270 That man's. 562 00:45:32,690 --> 00:45:34,510 You did that? 563 00:45:34,510 --> 00:45:37,250 You can't do that to people you don't know! 564 00:45:37,250 --> 00:45:39,190 What if he was a scary person? 565 00:45:47,390 --> 00:45:49,940 Can you patrol over there? 566 00:45:49,940 --> 00:45:50,360 Alright. 567 00:45:50,360 --> 00:45:51,810 Around the park. 568 00:46:04,560 --> 00:46:06,320 Why would you do something like that? 569 00:46:08,390 --> 00:46:10,010 It has nothing to do with you. 570 00:46:10,920 --> 00:46:12,910 Weren't you going to quit? 571 00:46:13,750 --> 00:46:15,520 Why would you kill someone? 572 00:46:20,250 --> 00:46:22,960 Do you think I was serious when I said I'd quit? 573 00:46:25,150 --> 00:46:26,700 It was impossible from the start. 574 00:46:27,640 --> 00:46:28,850 Why? 575 00:46:28,850 --> 00:46:29,970 You promised! 576 00:46:29,970 --> 00:46:32,420 Once you enter this world... 577 00:46:32,420 --> 00:46:34,370 there's no backing out! 578 00:46:37,080 --> 00:46:38,410 That's why. 579 00:46:39,570 --> 00:46:41,340 This is the end of our relationship. 580 00:46:44,710 --> 00:46:45,800 Pretty much. 581 00:46:47,000 --> 00:46:49,800 I don't want to live with a sick woman. 582 00:46:50,320 --> 00:46:51,250 It's depressing! 583 00:46:55,250 --> 00:46:56,250 Haruo... 584 00:46:58,050 --> 00:46:59,230 That's enough, go home! 585 00:47:00,540 --> 00:47:01,930 Don't come back again. 586 00:47:07,610 --> 00:47:10,160 Find another guy and be happy. 587 00:47:14,820 --> 00:47:16,950 The yakuza will grant you monetary compensation. 588 00:47:19,080 --> 00:47:21,080 Take it as our separation money and accept it. 589 00:47:35,530 --> 00:47:36,970 That bastard. 590 00:48:13,610 --> 00:48:15,010 How was it? 591 00:48:17,090 --> 00:48:17,710 Ah! 592 00:48:19,040 --> 00:48:20,010 Why? 593 00:48:20,010 --> 00:48:21,090 It's okay. 594 00:48:22,130 --> 00:48:23,810 Go out for a little while. 595 00:48:23,810 --> 00:48:24,510 But... 596 00:48:24,510 --> 00:48:25,680 It's alright. 597 00:48:42,500 --> 00:48:44,780 I've prepared to give you this if you came back. 598 00:48:52,700 --> 00:48:53,940 Didn't I tell you 8 million? 599 00:48:54,530 --> 00:48:56,040 If that's true... 600 00:48:56,040 --> 00:48:58,060 I don't need to pay you at all. 601 00:48:59,970 --> 00:49:00,970 But... 602 00:49:02,280 --> 00:49:06,220 Since we're not entirely strangers... 603 00:49:07,720 --> 00:49:09,780 Take this... 604 00:49:09,780 --> 00:49:11,490 And never return. 605 00:49:14,940 --> 00:49:17,510 Don't look down on me. 606 00:49:20,830 --> 00:49:22,320 8 million. 607 00:49:23,740 --> 00:49:25,110 You should be able to pay it, right? 608 00:49:25,880 --> 00:49:27,440 If you still have that money. 609 00:49:29,090 --> 00:49:29,910 That money? 610 00:49:30,860 --> 00:49:32,780 The money I gave Mariko! 611 00:49:33,550 --> 00:49:35,300 I don't know anything about that. 612 00:49:36,370 --> 00:49:39,000 Why do you think was I in prison for 9 years? 613 00:49:40,700 --> 00:49:43,230 I didn't care if she met another man. 614 00:49:44,730 --> 00:49:48,260 As long as she was cured and happy, I was okay with that! 615 00:49:49,710 --> 00:49:51,070 And yet, what happened? 616 00:49:52,180 --> 00:49:54,640 Mariko died, 617 00:49:54,640 --> 00:49:57,580 you're living with another woman, and you own a nice shop! 618 00:49:59,140 --> 00:50:01,080 If it was nothing, you wouldn't have given me this money. 619 00:50:03,980 --> 00:50:05,050 What are you hiding? 620 00:50:06,100 --> 00:50:07,180 I don't know anything. 621 00:50:09,060 --> 00:50:12,090 You couldn't have... 622 00:50:12,090 --> 00:50:14,010 gone after Mariko for that money? 623 00:50:15,840 --> 00:50:17,030 When did you build this shop? 624 00:50:18,630 --> 00:50:19,590 Nine years ago. 625 00:50:21,550 --> 00:50:23,340 How did you get the money? 626 00:50:23,890 --> 00:50:25,100 What are you talking about? 627 00:50:26,150 --> 00:50:27,530 Tell me the truth. 628 00:50:28,590 --> 00:50:30,610 If you don't, I'll follow you for life. 629 00:50:33,870 --> 00:50:34,660 That's him! 630 00:50:34,660 --> 00:50:35,850 We'll bring you to the police station! 631 00:50:35,850 --> 00:50:36,690 What? 632 00:50:36,690 --> 00:50:37,750 What is this? 633 00:50:38,050 --> 00:50:39,330 You're resisting arrest! 634 00:50:42,280 --> 00:50:44,120 Damn... 635 00:50:44,120 --> 00:50:45,270 Did you set me up? 636 00:50:47,770 --> 00:50:48,980 You're coming with us! 637 00:50:48,980 --> 00:50:50,430 Damn it... 638 00:50:51,630 --> 00:50:53,140 Don't think this is the end of it. 639 00:50:53,140 --> 00:50:53,860 Hey! 640 00:50:54,460 --> 00:50:55,670 Hey you! 641 00:50:58,010 --> 00:50:59,070 Come on! 642 00:51:03,000 --> 00:51:04,340 That one's weird. 643 00:51:04,810 --> 00:51:06,120 It's not weird. 644 00:51:06,120 --> 00:51:06,890 It's weird. 645 00:51:06,890 --> 00:51:07,960 That's impossible. 646 00:51:07,960 --> 00:51:08,610 Yeah. 647 00:51:08,850 --> 00:51:10,580 Right? 648 00:51:16,450 --> 00:51:18,420 Well, I saw it! 649 00:51:24,120 --> 00:51:25,230 Come on! 650 00:51:27,030 --> 00:51:28,350 Damn! 651 00:51:44,240 --> 00:51:50,000 Project Leader triplez 652 00:51:44,320 --> 00:51:46,210 Why did it turn out like this? 653 00:51:46,210 --> 00:51:48,050 Mariko should have been cured with that money. 654 00:51:48,050 --> 00:51:49,720 I nursed Mariko until the end. 655 00:51:49,720 --> 00:51:50,620 I took care of her! 656 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 Project Leader triplez 657 00:51:50,600 --> 00:51:55,600 Raw Provider gryzze 658 00:51:50,620 --> 00:51:51,890 You bastard... 659 00:51:55,600 --> 00:51:56,600 Raw Provider gryzee 660 00:51:56,200 --> 00:52:02,200 Translator marspeach 661 00:51:56,990 --> 00:52:00,980 Was my sister really dating that man? 662 00:52:00,980 --> 00:52:02,600 Mariko was so kind-hearted, 663 00:52:02,200 --> 00:52:03,200 Translator marspeach 664 00:52:02,800 --> 00:52:07,500 Timer darynrose 665 00:52:03,120 --> 00:52:05,400 She only saw the good side of people. 666 00:52:07,500 --> 00:52:08,500 Timer darynrose 667 00:52:08,100 --> 00:52:13,010 Editor exiledstar 668 00:52:08,370 --> 00:52:10,070 Ah, Oji-san! 669 00:52:10,610 --> 00:52:12,140 Are you hungry? 670 00:52:13,010 --> 00:52:14,010 Editor exiledstar 671 00:52:13,490 --> 00:52:14,410 You want it? 672 00:52:13,610 --> 00:52:18,480 Typesetter scattie 673 00:52:18,480 --> 00:52:19,480 Typesetter scattie 674 00:52:19,080 --> 00:52:22,600 QC triplez 675 00:52:20,830 --> 00:52:21,880 Is it good? 676 00:52:22,180 --> 00:52:22,680 It's decent. 677 00:52:22,600 --> 00:52:23,600 QC triplez 678 00:52:22,920 --> 00:52:25,850 If you can sell these fake goods, you'll be the real thing. 679 00:52:23,200 --> 00:52:28,700 Encoder triplez & scattie 680 00:52:26,510 --> 00:52:28,020 We haven't even sold any yet! 681 00:52:28,700 --> 00:52:29,700 Encoder triplez & scattie 682 00:52:29,300 --> 00:52:35,910 Karaoke Translator marspeach 683 00:52:30,290 --> 00:52:31,130 Sa-chan. 684 00:52:32,200 --> 00:52:33,390 What are you doing with that? 685 00:52:34,120 --> 00:52:35,990 Bread is what our family sells. 686 00:52:35,910 --> 00:52:36,910 Karaoke Translator marspeach 687 00:52:36,510 --> 00:52:45,110 Karaoke Timer yumenostalgic & darynrose 688 00:52:36,540 --> 00:52:38,940 If you take it, you're the same as a thief. 689 00:52:38,940 --> 00:52:40,920 The reason she's so stubborn is... 690 00:52:40,920 --> 00:52:42,500 Because she resembles you. 691 00:52:43,270 --> 00:52:45,490 Blood connections are so interesting, aren't they? 692 00:52:45,110 --> 00:52:46,110 Karaoke Timer yumenostalgic & darynrose 693 00:52:45,710 --> 00:52:52,250 Karaoke Typesetter Hachi7x 694 00:52:47,710 --> 00:52:49,010 Hey, hey! 695 00:52:49,010 --> 00:52:50,180 Whoa... 696 00:52:50,180 --> 00:52:51,220 That's mine! 697 00:52:51,220 --> 00:52:52,960 Hey, what's wrong with you? 698 00:52:52,250 --> 00:52:53,250 Karaoke Typesetter Hachi7x 699 00:52:52,960 --> 00:52:55,350 Thief! What the hell are you doing? 700 00:52:58,100 --> 00:52:59,520 Where is Haruo? 701 00:52:59,520 --> 00:53:02,230 I got him a place to sleep ready but he left last night. 702 00:53:02,230 --> 00:53:04,660 It's like we just missed each other! 703 00:53:06,880 --> 00:53:08,210 Forget the past. 704 00:53:08,210 --> 00:53:10,490 How about starting a new life with this? 705 00:53:11,160 --> 00:53:12,330 Is this pity? 706 00:53:12,330 --> 00:53:13,350 It's not... 707 00:53:13,350 --> 00:53:14,440 Don't make fun of me! 708 00:53:15,790 --> 00:53:17,600 A bakery, huh... 709 00:53:17,600 --> 00:53:19,410 Just you watch... 43683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.