Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,580 --> 00:00:09,590
TimeLesSub presents
2
00:00:03,580 --> 00:00:09,590
Shiroi Haru / White Spring
3
00:00:09,440 --> 00:00:16,910
This is a FREE fansub. Do not upload to any streaming sites
4
00:00:10,020 --> 00:00:20,330
This program is brought to you by Lion, Toyota, and the following sponsors.
5
00:00:16,890 --> 00:00:21,420
This is a FREE fansub. Do not upload to any streaming sites
6
00:00:18,010 --> 00:00:23,010
Visit TimeLesSub at http://s1.zetaboards.com/TimeLesSub
7
00:00:23,010 --> 00:00:28,630
Visit TimeLesSub at http://s1.zetaboards.com/TimeLesSub
8
00:01:02,600 --> 00:01:03,600
Huh?
9
00:01:05,360 --> 00:01:06,410
What are you looking at?
10
00:01:08,130 --> 00:01:10,480
Five birds today.
11
00:01:10,480 --> 00:01:11,480
Eh?
12
00:01:13,010 --> 00:01:15,770
There's never six of them flying.
13
00:01:17,060 --> 00:01:19,090
Will something good happen if there are six?
14
00:01:20,010 --> 00:01:20,860
Not really.
15
00:01:31,600 --> 00:01:32,610
Ah.
16
00:01:57,110 --> 00:02:00,300
350 000 yen for nine years, huh?
17
00:01:57,110 --> 00:01:57,610
m 0 0 l 44 0 l 44 13 l 0 13
18
00:01:57,110 --> 00:01:57,610
Note: About 3,500 dollars
19
00:01:57,610 --> 00:02:00,110
m 0 0 l 44 0 l 44 13 l 0 13
20
00:01:57,610 --> 00:02:00,110
Note: About 3,500 dollars
21
00:02:00,110 --> 00:02:00,610
m 0 0 l 44 0 l 44 13 l 0 13
22
00:02:00,110 --> 00:02:00,610
Note: About 3,500 dollars
23
00:02:34,310 --> 00:02:35,900
Welcome.
24
00:02:55,650 --> 00:02:56,970
Have you decided?
25
00:03:25,080 --> 00:03:26,220
Here you go.
26
00:03:26,220 --> 00:03:27,420
Here.
27
00:03:27,420 --> 00:03:29,050
Sorry for making you wait.
28
00:03:36,210 --> 00:03:37,370
Thanks for the meal.
29
00:03:37,370 --> 00:03:38,540
Thanks.
30
00:03:38,540 --> 00:03:39,530
Thanks...
31
00:03:39,530 --> 00:03:41,330
Thank you.
32
00:04:46,320 --> 00:04:47,800
Alright, let's eat!
33
00:04:47,800 --> 00:04:49,430
Dinner's ready!
34
00:04:52,730 --> 00:04:54,550
Dad!
35
00:04:56,080 --> 00:04:58,210
It can't be helped.
36
00:04:58,210 --> 00:05:02,650
He's the one who said he wanted to eat together with us.
37
00:05:02,650 --> 00:05:03,790
I'll call him.
38
00:05:03,790 --> 00:05:04,820
Okay.
39
00:05:04,820 --> 00:05:06,100
What temperature is the lower burner set to?
40
00:05:06,100 --> 00:05:07,120
200 degrees.
41
00:05:07,120 --> 00:05:08,440
Dummy, it should be 210.
42
00:05:08,440 --> 00:05:09,250
Yes, I'm sorry.
43
00:05:14,440 --> 00:05:15,290
Dad!
44
00:05:15,290 --> 00:05:16,310
Hmm?
45
00:05:16,310 --> 00:05:17,830
Aren't you hungry?
46
00:05:17,830 --> 00:05:19,930
I don't get hungry when I'm working.
47
00:05:25,220 --> 00:05:26,540
I guess I'm a little hungry.
48
00:05:26,540 --> 00:05:27,430
I'll be there in a bit.
49
00:05:27,430 --> 00:05:28,210
Okay.
50
00:06:11,090 --> 00:06:12,380
May I get that?
51
00:06:12,380 --> 00:06:13,380
Yes, sir!
52
00:06:17,950 --> 00:06:18,980
Yeah...
53
00:06:19,850 --> 00:06:20,660
Go ahead.
54
00:06:30,310 --> 00:06:31,500
Huh?
55
00:06:45,610 --> 00:06:46,720
Ah!
56
00:06:57,950 --> 00:06:59,270
Damn it!
57
00:08:09,430 --> 00:08:10,430
Haruo?
58
00:08:17,470 --> 00:08:19,090
What did you hide?
59
00:08:20,500 --> 00:08:21,350
Nothing.
60
00:08:21,350 --> 00:08:22,710
You're lying!
61
00:08:23,040 --> 00:08:25,580
Just now, you hid something!
62
00:08:27,750 --> 00:08:28,690
Got it!
63
00:08:29,730 --> 00:08:30,950
Huh?
64
00:08:30,950 --> 00:08:33,460
A job change magazine?
65
00:08:34,270 --> 00:08:36,580
When I'm 60 or 70,
66
00:08:36,580 --> 00:08:40,060
it wouldn't be cool to always go in and out of jail.
67
00:08:40,840 --> 00:08:44,000
Not to mention, you're ill.
68
00:08:45,300 --> 00:08:49,040
As much as possible, I want to be near you.
69
00:08:51,770 --> 00:08:53,340
But I wonder if it'll be for real.
70
00:08:54,330 --> 00:08:56,530
Have I ever lied to you?
71
00:08:56,530 --> 00:08:57,550
Then, pinky promise!
72
00:08:57,830 --> 00:08:58,800
Alright.
73
00:08:59,490 --> 00:09:01,070
Here goes.
74
00:09:01,070 --> 00:09:04,860
Pinky swear, if you tell a lie, I'll make you swallow 1000 needles.
75
00:09:04,860 --> 00:09:06,390
Fingers will be cut!
76
00:09:06,390 --> 00:09:08,860
A yakuza doing a pinky swear, I'm more likely to break it.
77
00:09:09,970 --> 00:09:11,300
Wanna get delicious food?
78
00:09:39,140 --> 00:09:40,470
Here's the bread!
79
00:09:40,470 --> 00:09:41,420
Got it!
80
00:09:41,850 --> 00:09:43,280
Thank you for the meal!
81
00:09:43,280 --> 00:09:45,760
Thank you!
82
00:09:45,760 --> 00:09:47,400
Thank you.
83
00:09:48,270 --> 00:09:49,780
Here's fresh bread.
84
00:09:57,530 --> 00:10:02,150
Sa-chan, stop drawing and start studying!
85
00:10:02,150 --> 00:10:05,080
Sometimes, you have to do things in order, don't you?
86
00:10:05,080 --> 00:10:06,170
Okay.
87
00:10:07,350 --> 00:10:08,510
Ah.
88
00:10:08,510 --> 00:10:09,750
I don't have a lemon crayon.
89
00:10:10,060 --> 00:10:12,030
Can't you just use yellow?
90
00:10:12,030 --> 00:10:13,720
They're totally different.
91
00:10:15,010 --> 00:10:16,230
Oh, really.
92
00:10:26,360 --> 00:10:28,090
Dad, it's finished!
93
00:10:28,090 --> 00:10:29,320
Ah, let's see.
94
00:10:29,700 --> 00:10:31,860
It's great.
95
00:10:31,860 --> 00:10:34,980
Sa-chan, you're artistic just like me.
96
00:10:34,980 --> 00:10:36,250
This is me, right?
97
00:10:35,740 --> 00:10:37,010
Yeah.
98
00:10:36,250 --> 00:10:37,710
It's great.
99
00:10:37,710 --> 00:10:40,810
It's great how you drew the family with a big bang.
100
00:10:40,810 --> 00:10:42,490
Great job.
101
00:10:42,490 --> 00:10:44,650
Can you buy me some new crayons?
102
00:10:44,650 --> 00:10:45,620
The 24-color set.
103
00:10:45,620 --> 00:10:48,230
What do you mean by 24? That's such an odd number. You should get 50.
104
00:10:48,230 --> 00:10:50,620
There's no such set. Twenty four, okay?
105
00:10:50,620 --> 00:10:51,710
Okay.
106
00:10:52,790 --> 00:10:55,920
That's because you're in a good mood.
107
00:10:55,920 --> 00:10:58,870
I want to let Sachi draw as much as she likes.
108
00:10:59,500 --> 00:11:00,470
Yeah.
109
00:11:01,390 --> 00:11:03,240
People have to do what they like.
110
00:11:27,950 --> 00:11:29,630
Those seeking medical consultation, this way!
111
00:11:29,630 --> 00:11:31,300
I'll guide you through.
112
00:11:31,300 --> 00:11:32,490
Thanks.
113
00:11:44,970 --> 00:11:46,450
What are you looking at?
114
00:11:48,800 --> 00:11:49,780
Hey.
115
00:11:50,300 --> 00:11:52,950
Were you a temp worker?
116
00:11:54,650 --> 00:11:55,560
Yeah.
117
00:11:56,660 --> 00:11:57,800
You're lying.
118
00:11:58,240 --> 00:12:01,230
You just came to get some food, right?
119
00:12:02,000 --> 00:12:03,140
Me too.
120
00:12:05,240 --> 00:12:06,780
You get a free meal.
121
00:12:06,780 --> 00:12:08,140
And everyone's nice.
122
00:12:08,590 --> 00:12:10,200
This place is great.
123
00:12:34,060 --> 00:12:35,080
I'm sorry!
124
00:12:36,060 --> 00:12:37,460
I'm really sorry!
125
00:12:37,460 --> 00:12:39,400
My temp contract ended and I was forced out of the housing.
126
00:12:39,400 --> 00:12:40,300
Hey.
127
00:12:40,300 --> 00:12:43,360
My wallet was empty; there was no other way—
128
00:12:40,950 --> 00:12:43,360
Give it back!
129
00:12:43,360 --> 00:12:45,340
I'm sorry! Forgive me.
130
00:12:44,790 --> 00:12:45,790
Give it back now.
131
00:12:45,340 --> 00:12:46,770
I don't have it anymore.
132
00:12:46,770 --> 00:12:47,960
I don't have it anymore!
133
00:12:47,960 --> 00:12:49,830
If I did, I wouldn't come here—
134
00:12:49,830 --> 00:12:50,810
Ah.
135
00:12:52,110 --> 00:12:53,110
You've got it.
136
00:12:57,960 --> 00:12:59,210
This is all?
137
00:13:01,580 --> 00:13:03,260
Where's the remaining 37 thousand?
138
00:13:03,260 --> 00:13:05,530
That's all I have.
139
00:13:05,530 --> 00:13:07,180
You bastard.
140
00:13:07,180 --> 00:13:07,890
You're hiding it, aren't you?
141
00:13:07,890 --> 00:13:09,290
I'm not hiding it.
142
00:13:08,990 --> 00:13:09,900
Hey!
143
00:13:09,290 --> 00:13:10,870
I'm not hiding it!
144
00:13:10,870 --> 00:13:11,870
No...
145
00:13:12,570 --> 00:13:13,730
Stop it!
146
00:13:14,330 --> 00:13:15,440
I'm not hiding it!
147
00:13:16,570 --> 00:13:17,440
Stop!
148
00:13:17,980 --> 00:13:19,180
Hand it over!
149
00:13:19,180 --> 00:13:20,500
What are you doing?!
150
00:13:20,500 --> 00:13:22,210
Give it to me!
151
00:13:22,210 --> 00:13:23,990
I'll call the police!
152
00:13:33,370 --> 00:13:34,420
Are you alright?
153
00:13:35,520 --> 00:13:36,830
It's nothing.
154
00:13:36,830 --> 00:13:37,920
Are you hurt?
155
00:14:27,900 --> 00:14:28,970
Welcome.
156
00:14:31,620 --> 00:14:32,640
Yeah.
157
00:14:32,640 --> 00:14:34,360
Is it your first time here?
158
00:14:36,790 --> 00:14:38,730
The Night Pack is a good deal.
159
00:14:38,730 --> 00:14:39,720
Then I'll take it.
160
00:14:40,460 --> 00:14:41,630
That'll be 1,200 yen.
161
00:14:41,960 --> 00:14:43,360
You pay first?
162
00:14:43,360 --> 00:14:44,360
Yes.
163
00:15:53,880 --> 00:15:54,900
Thanks.
164
00:16:00,350 --> 00:16:03,480
Hey, when I get better, let's get one too!
165
00:16:04,260 --> 00:16:06,550
In the past, people ate dog meat.
166
00:16:06,550 --> 00:16:09,150
There you go again.
167
00:16:12,840 --> 00:16:15,710
But... I may not get better.
168
00:16:18,460 --> 00:16:20,300
What are you saying?
169
00:16:20,300 --> 00:16:21,470
I heard.
170
00:16:22,240 --> 00:16:24,090
"It's a serious illness."
171
00:16:24,090 --> 00:16:27,060
"The medical bills will be expensive, and so prepare yourself."
172
00:16:27,600 --> 00:16:29,340
That's what the doctor told you, Haruo.
173
00:16:41,960 --> 00:16:44,510
No, not here!
174
00:16:44,510 --> 00:16:46,380
Don't you get more of a thrill here?
175
00:16:46,380 --> 00:16:48,190
The other people can hear...
176
00:16:48,190 --> 00:16:49,750
That's why it's so good!
177
00:16:49,750 --> 00:16:52,660
Look at this...get off!
178
00:16:52,660 --> 00:16:54,660
Is this the time to play games?
179
00:16:54,150 --> 00:16:55,150
Yeah.
180
00:16:54,660 --> 00:16:57,300
Let's freak out the people next to us!
181
00:16:57,300 --> 00:16:59,760
Sorry. I'm not interested in doing that.
182
00:17:00,530 --> 00:17:02,950
You wanted to spend the night here when we first met, yet now you're different.
183
00:17:02,950 --> 00:17:04,520
How can you be like this now?
184
00:17:04,520 --> 00:17:08,910
I just said this place would be cheaper than splitting the cost for a couple room.
185
00:17:09,450 --> 00:17:10,750
Eh?
186
00:17:11,510 --> 00:17:12,730
You're just teasing, right?
187
00:17:12,730 --> 00:17:15,370
It's true!
188
00:17:13,500 --> 00:17:15,370
You liar.
189
00:17:16,180 --> 00:17:17,880
Huh, what's this?
190
00:17:17,880 --> 00:17:19,020
What the hell?
191
00:17:19,770 --> 00:17:20,770
Hey!
192
00:17:21,770 --> 00:17:22,590
What are you doing?
193
00:17:26,530 --> 00:17:27,690
Say something!
194
00:17:38,520 --> 00:17:39,510
What?
195
00:17:43,500 --> 00:17:44,940
Don't mess with me.
196
00:17:58,850 --> 00:17:59,980
Forget it.
197
00:18:11,280 --> 00:18:12,040
Hey.
198
00:18:14,560 --> 00:18:15,740
You know how to use a computer?
199
00:18:17,700 --> 00:18:18,700
Yes.
200
00:18:21,480 --> 00:18:23,420
What should I do?
201
00:18:23,420 --> 00:18:26,320
I want to look up a bar in Shinjuku called "Moonlight."
202
00:18:28,370 --> 00:18:29,980
Then I'll search it.
203
00:18:41,420 --> 00:18:42,870
Here it is.
204
00:18:42,870 --> 00:18:44,130
That's fast.
205
00:18:45,320 --> 00:18:46,320
That's enough.
206
00:18:47,520 --> 00:18:48,520
Okay.
207
00:18:53,280 --> 00:18:54,510
Oh.
208
00:18:55,800 --> 00:18:57,030
Thank you.
209
00:19:01,940 --> 00:19:02,940
No problem.
210
00:19:08,120 --> 00:19:09,830
He's definitely a yakuza.
211
00:19:12,650 --> 00:19:13,790
What are you doing?
212
00:19:14,490 --> 00:19:16,690
Updating my blog.
213
00:19:18,360 --> 00:19:22,860
Hey everybody, don't you think there are a lot of dull men out there nowadays?
214
00:19:23,410 --> 00:19:24,980
I do.
215
00:19:25,680 --> 00:19:29,720
But today, or should I say 3 minutes and 20 seconds ago,
216
00:19:29,720 --> 00:19:32,220
I saw a unique older man.
217
00:19:32,870 --> 00:19:34,900
I wonder what he does for a living.
218
00:19:34,900 --> 00:19:36,450
I might be interested in him.
219
00:19:37,210 --> 00:19:40,660
For some reason, it feels like I'm going to have good dreams tonight.
220
00:20:20,010 --> 00:20:21,050
Haruo?
221
00:20:26,900 --> 00:20:28,940
What's up with your hair?
222
00:20:31,450 --> 00:20:32,610
Haruo!
223
00:20:33,390 --> 00:20:36,110
How did you find this place?
224
00:20:36,110 --> 00:20:37,380
I searched it.
225
00:20:36,900 --> 00:20:37,380
Eh?
226
00:20:37,680 --> 00:20:38,790
Oh, really.
227
00:20:38,790 --> 00:20:40,430
Is it a bother to come now?
228
00:20:40,430 --> 00:20:43,170
Don't talk like we're strangers.
229
00:20:43,170 --> 00:20:44,240
Drink up.
230
00:20:46,480 --> 00:20:48,690
I'm happy we got to see each other again.
231
00:20:52,100 --> 00:20:53,200
Here.
232
00:20:56,900 --> 00:20:59,220
Are you already used to being outside?
233
00:21:00,440 --> 00:21:02,080
The city's all lit up.
234
00:21:04,270 --> 00:21:07,910
That's obvious when you've seen nothing but gray for 9 years.
235
00:21:07,910 --> 00:21:09,450
Don't force yourself.
236
00:21:11,170 --> 00:21:12,020
Oh.
237
00:21:12,020 --> 00:21:12,820
Hey.
238
00:21:12,820 --> 00:21:15,040
He's an old buddy of mine.
239
00:21:15,040 --> 00:21:16,240
Hi.
240
00:21:16,240 --> 00:21:17,390
Hello.
241
00:21:19,230 --> 00:21:21,680
Aren't women so courteous?
242
00:21:30,890 --> 00:21:33,240
Hey...
243
00:21:31,590 --> 00:21:33,240
Shut up.
244
00:21:40,680 --> 00:21:41,690
It's okay.
245
00:21:42,320 --> 00:21:43,810
Isn't this the reason you're here?
246
00:21:45,370 --> 00:21:46,370
Look.
247
00:21:51,600 --> 00:21:53,660
I've always been relying on you.
248
00:21:54,350 --> 00:21:56,640
What are you saying? We're friends, right?
249
00:22:04,290 --> 00:22:05,810
Please!
250
00:22:07,530 --> 00:22:09,080
You're still saying that?
251
00:22:09,080 --> 00:22:10,210
Please.
252
00:22:12,750 --> 00:22:13,340
Haruo!
253
00:22:15,050 --> 00:22:18,180
Have mercy on him, please! Please!
254
00:22:18,180 --> 00:22:20,820
Mind your own business!
255
00:22:20,820 --> 00:22:22,760
You want to quit the business?
256
00:22:22,760 --> 00:22:24,830
That's not for you to say!
257
00:22:24,830 --> 00:22:26,420
Show some respect!
258
00:22:34,270 --> 00:22:36,240
Please...
259
00:22:36,240 --> 00:22:37,900
Please.
260
00:22:38,810 --> 00:22:40,900
Let him beg.
261
00:22:47,110 --> 00:22:49,980
I hear your woman's in the hospital.
262
00:22:51,560 --> 00:22:53,820
Is this for her?
263
00:22:54,700 --> 00:22:56,020
Yes.
264
00:22:56,600 --> 00:22:58,280
Actually...
265
00:23:00,090 --> 00:23:03,630
I'm thinking of taking Yamakura out of Kokujou.
266
00:23:04,530 --> 00:23:06,450
You...
267
00:23:06,450 --> 00:23:08,230
Get rid of Yamakura.
268
00:23:10,140 --> 00:23:11,270
Eh?
269
00:23:11,270 --> 00:23:14,070
If you kill Yamakura,
270
00:23:14,070 --> 00:23:15,470
I'll give you 8 million.
271
00:23:16,400 --> 00:23:17,600
8 million?
272
00:23:18,810 --> 00:23:22,300
That should be enough for your woman.
273
00:23:25,570 --> 00:23:29,440
Haruo! That's your only choice! It's 8 million yen!
274
00:23:29,440 --> 00:23:32,100
It should be enough for Mariko-san's medical fees!
275
00:23:32,100 --> 00:23:34,100
I'll take care of her too.
276
00:23:34,890 --> 00:23:35,690
Please!
277
00:23:43,170 --> 00:23:44,580
Yo.
278
00:23:44,580 --> 00:23:48,160
I'll make sure Mariko-san gets the money.
279
00:23:48,160 --> 00:23:49,350
Don't worry.
280
00:23:51,110 --> 00:23:52,260
I'm counting on you.
281
00:24:33,960 --> 00:24:35,850
Thinking about it now...
282
00:24:35,850 --> 00:24:38,000
It actually just hurt her.
283
00:24:38,960 --> 00:24:40,140
Nah.
284
00:24:40,850 --> 00:24:42,730
It was for the best.
285
00:24:43,210 --> 00:24:46,800
As long as she got cured and found happiness.
286
00:24:53,850 --> 00:24:57,330
No way... don't you know?
287
00:24:58,570 --> 00:24:59,480
What?
288
00:25:03,420 --> 00:25:04,480
Tell me.
289
00:25:06,660 --> 00:25:08,520
Mariko-san died.
290
00:25:09,490 --> 00:25:10,850
What?
291
00:25:10,850 --> 00:25:13,310
I can't believe you didn't know.
292
00:25:14,810 --> 00:25:15,760
When?
293
00:25:16,570 --> 00:25:19,690
After you broke up with her, Mariko-san got pretty depressed.
294
00:25:19,690 --> 00:25:21,570
I was worried too.
295
00:25:21,570 --> 00:25:24,320
But back then, she got close to another guy.
296
00:25:24,320 --> 00:25:26,730
They lived together happily for a while.
297
00:25:27,270 --> 00:25:29,230
And yet...
298
00:25:29,230 --> 00:25:33,980
Not long after, her illness came back.
299
00:25:34,680 --> 00:25:36,220
It's a pity.
300
00:25:38,580 --> 00:25:39,620
Hold on.
301
00:25:42,850 --> 00:25:44,840
What do you mean, Mariko died?
302
00:25:45,690 --> 00:25:47,180
Wasn't she cured?
303
00:25:47,180 --> 00:25:48,180
No...
304
00:25:48,970 --> 00:25:51,830
8 million yen can cure anything!
305
00:25:53,580 --> 00:25:55,060
You gave her the money, right?
306
00:25:55,060 --> 00:25:57,630
Yeah, right after that.
307
00:26:02,270 --> 00:26:03,820
Shit...
308
00:26:05,370 --> 00:26:07,020
What was that money for?
309
00:26:08,750 --> 00:26:10,270
DAMN IT!
310
00:26:10,270 --> 00:26:12,030
Get a hold of yourself!
311
00:26:12,800 --> 00:26:14,440
Mariko died!
312
00:26:17,160 --> 00:26:19,100
Mariko died!
313
00:26:19,100 --> 00:26:20,670
Stop it! Haruo!
314
00:26:20,670 --> 00:26:22,060
Calm down!
315
00:26:22,060 --> 00:26:23,000
Let go of me!
316
00:26:23,000 --> 00:26:24,750
I get it!
317
00:26:24,750 --> 00:26:28,800
Haruo, I understand!
318
00:26:28,800 --> 00:26:30,170
I get it.
319
00:26:29,430 --> 00:26:30,680
You...
320
00:26:30,170 --> 00:26:31,370
I understand.
321
00:26:31,370 --> 00:26:33,190
Calm down.
322
00:26:37,440 --> 00:26:39,660
What did that guy do?
323
00:26:39,660 --> 00:26:40,670
Eh?
324
00:26:42,090 --> 00:26:44,290
It couldn't be...
325
00:26:44,290 --> 00:26:46,480
He dated Mariko for the money?
326
00:26:46,480 --> 00:26:48,860
I don't think so.
327
00:26:50,080 --> 00:26:51,170
Where is he?
328
00:26:54,540 --> 00:26:56,050
I forgot!
329
00:26:57,390 --> 00:26:58,510
Remember.
330
00:27:00,000 --> 00:27:01,670
Remember!
331
00:27:03,600 --> 00:27:04,600
Hey!
332
00:27:05,900 --> 00:27:06,920
Okay. Calm down.
333
00:27:07,670 --> 00:27:09,110
Calm down.
334
00:27:33,330 --> 00:27:34,200
Shit.
335
00:27:54,920 --> 00:28:01,810
This is a FREE fansub. Do not upload to any streaming sites
336
00:27:54,920 --> 00:28:03,890
This program is brought to you by Lion, Toyota, and the following sponsors
337
00:28:01,790 --> 00:28:06,320
This is a FREE fansub. Do not upload to any streaming sites
338
00:28:02,910 --> 00:28:07,910
Visit TimeLesSub at http://s1.zetaboards.com/TimeLesSub
339
00:28:07,910 --> 00:28:13,530
Visit TimeLesSub at http://s1.zetaboards.com/TimeLesSub
340
00:28:29,790 --> 00:28:30,650
Hey.
341
00:28:30,650 --> 00:28:32,400
I've got a bad feeling.
342
00:28:32,400 --> 00:28:33,860
What?
343
00:28:33,860 --> 00:28:36,610
That man keeps passing by.
344
00:28:36,610 --> 00:28:37,960
What guy?
345
00:28:38,250 --> 00:28:39,580
There he is again.
346
00:28:45,950 --> 00:28:47,260
Isn't it strange?
347
00:28:48,260 --> 00:28:51,170
He hasn't even come in, so there's nothing to worry about.
348
00:28:51,170 --> 00:28:53,000
That's true, but...
349
00:29:08,630 --> 00:29:10,090
Welcome.
350
00:29:34,960 --> 00:29:36,100
Um...
351
00:29:37,210 --> 00:29:38,630
Put the bread here.
352
00:29:38,630 --> 00:29:39,470
Here you go.
353
00:29:39,470 --> 00:29:40,320
I don't want it.
354
00:29:43,520 --> 00:29:44,520
Gimme beer.
355
00:29:48,570 --> 00:29:49,960
We don't have that.
356
00:29:53,640 --> 00:29:54,720
Coffee.
357
00:29:55,810 --> 00:29:57,970
And whatever bread you feel like.
358
00:29:58,780 --> 00:30:00,710
So rude...
359
00:30:03,460 --> 00:30:04,770
He came in!
360
00:30:04,770 --> 00:30:05,780
Who did?
361
00:30:06,420 --> 00:30:07,880
I told you...
362
00:30:13,560 --> 00:30:14,850
He's just drinking coffee.
363
00:30:14,850 --> 00:30:16,830
Yeah, but...
364
00:30:21,200 --> 00:30:22,350
He's dipping the bread in the coffee.
365
00:30:22,350 --> 00:30:24,360
Let him do what he wants.
366
00:30:24,360 --> 00:30:25,730
That's what the French do.
367
00:30:25,730 --> 00:30:27,340
But that's anpan.
368
00:30:25,730 --> 00:30:26,230
m 0 0 l 44 0 l 44 13 l 0 13
369
00:30:25,730 --> 00:30:26,230
Note: Bread filled with anko, a red bean
370
00:30:26,230 --> 00:30:27,730
m 0 0 l 44 0 l 44 13 l 0 13
371
00:30:26,230 --> 00:30:27,730
Note: Bread filled with anko, a red bean
372
00:30:27,730 --> 00:30:28,230
m 0 0 l 44 0 l 44 13 l 0 13
373
00:30:27,730 --> 00:30:28,230
Note: Bread filled with anko, a red bean
374
00:30:31,900 --> 00:30:32,900
Hmmm...
375
00:30:35,200 --> 00:30:36,550
What is this?
376
00:30:38,050 --> 00:30:39,320
Who's responsible for this?
377
00:30:43,630 --> 00:30:44,850
Sir, is something wrong?
378
00:30:50,490 --> 00:30:51,630
What's this?
379
00:30:56,520 --> 00:31:00,760
You put this kind of stuff in your bread?
380
00:31:00,760 --> 00:31:03,290
No. That should never get in...
381
00:31:03,290 --> 00:31:04,540
It was in there!
382
00:31:05,700 --> 00:31:07,120
Sir...
383
00:31:07,120 --> 00:31:08,870
Didn't you put it in yourself?
384
00:31:08,870 --> 00:31:09,880
What was that?
385
00:31:11,180 --> 00:31:12,250
Should I call the police?
386
00:31:12,250 --> 00:31:14,360
Are you treating me like a criminal now?
387
00:31:14,360 --> 00:31:15,400
Err...
388
00:31:16,080 --> 00:31:17,790
How can I make it up to you?
389
00:31:21,170 --> 00:31:23,430
Money... I guess.
390
00:31:24,910 --> 00:31:26,440
Hey, you!
391
00:31:29,510 --> 00:31:30,770
How much?
392
00:31:33,430 --> 00:31:34,470
8 million yen.
393
00:31:38,430 --> 00:31:39,740
What the hell?
394
00:31:41,040 --> 00:31:42,430
I'm going to call the police.
395
00:31:50,030 --> 00:31:51,370
I'll come again.
396
00:31:58,330 --> 00:32:00,040
He's gone.
397
00:32:00,040 --> 00:32:01,650
He's afraid of the police.
398
00:32:02,150 --> 00:32:03,330
Damn.
399
00:32:03,330 --> 00:32:05,130
He looks like he has a bad leg.
400
00:32:10,910 --> 00:32:12,560
Hey.
401
00:32:12,560 --> 00:32:13,940
Which leg?
402
00:32:13,940 --> 00:32:14,830
What?
403
00:32:14,830 --> 00:32:16,110
Which leg?
404
00:32:16,110 --> 00:32:17,110
Eh?
405
00:32:18,620 --> 00:32:20,080
This one, the right.
406
00:33:04,760 --> 00:33:07,230
Yamakura!
407
00:33:09,860 --> 00:33:11,890
Who the hell are you?
408
00:34:47,850 --> 00:34:49,630
Ah, don't move!
409
00:34:53,140 --> 00:34:56,240
You're in the picture I'm drawing, so can you remain seated?
410
00:34:59,680 --> 00:35:01,840
You're the one who came into the picture!
411
00:35:20,770 --> 00:35:21,980
Thanks.
412
00:35:34,860 --> 00:35:35,610
Ah.
413
00:35:42,800 --> 00:35:45,530
I forget all the bad things when I draw.
414
00:35:49,440 --> 00:35:51,630
You have problems even though you're a kid?
415
00:35:53,400 --> 00:35:54,660
I have lots.
416
00:35:59,490 --> 00:36:03,970
Didn't your school teach you not to talk to strange men?
417
00:36:06,420 --> 00:36:08,200
I have an alarm.
418
00:36:16,130 --> 00:36:18,220
Are you a scary guy?
419
00:36:22,580 --> 00:36:23,690
Yeah.
420
00:36:23,690 --> 00:36:25,390
Really?
421
00:36:50,220 --> 00:36:52,990
What did he mean by 8 million yen?
422
00:36:54,190 --> 00:36:55,820
We should call the police after all.
423
00:36:55,820 --> 00:36:57,130
Wait a second.
424
00:36:57,600 --> 00:36:58,690
What?
425
00:36:59,580 --> 00:37:00,660
Can you sit down?
426
00:37:06,370 --> 00:37:07,780
That guy...
427
00:37:08,640 --> 00:37:10,030
Do you know him?
428
00:37:11,470 --> 00:37:14,250
It's possible...
429
00:37:14,250 --> 00:37:17,360
that he's Mariko's ex-boyfriend.
430
00:37:17,360 --> 00:37:18,400
Eh?
431
00:37:18,400 --> 00:37:19,450
Onee-chan's?
432
00:37:20,460 --> 00:37:22,800
That guy was Onee-chan's...
433
00:37:23,280 --> 00:37:24,950
But how do you know?
434
00:37:25,650 --> 00:37:27,320
Mariko told me.
435
00:37:28,120 --> 00:37:32,230
When he committed a crime, he injured his right leg.
436
00:37:32,230 --> 00:37:33,800
A crime?
437
00:37:33,800 --> 00:37:35,530
She didn't tell me that much.
438
00:37:36,580 --> 00:37:38,830
Why would he come here now?
439
00:37:39,370 --> 00:37:41,530
He probably has money problems.
440
00:37:41,530 --> 00:37:43,030
Should we give him some money?
441
00:37:43,030 --> 00:37:44,110
How much?
442
00:37:44,110 --> 00:37:45,910
If we give him 500 thousand and tell him not to come anymore—
443
00:37:45,910 --> 00:37:46,960
We shouldn't!
444
00:37:46,960 --> 00:37:50,690
Wouldn't a guy like him keep coming back for more?
445
00:37:50,690 --> 00:37:52,080
Do you know guys like him?
446
00:37:52,080 --> 00:37:54,640
Well, that's what yakuza are usually like.
447
00:37:56,620 --> 00:37:58,320
Is he still a yakuza?
448
00:37:58,320 --> 00:38:02,690
If a guy like him came here often, Sa-chan will be scared, right?
449
00:38:14,970 --> 00:38:17,920
I'm furious.
450
00:38:17,920 --> 00:38:21,100
It's like I'm still cleaning up my sister's mess.
451
00:38:22,080 --> 00:38:23,730
Stop talking like that.
452
00:38:25,380 --> 00:38:26,530
Hey.
453
00:38:28,020 --> 00:38:29,390
What happened between you and Mariko back then?
454
00:38:30,750 --> 00:38:31,970
Nothing.
455
00:38:32,730 --> 00:38:37,350
You really saved me by helping after Mariko's death.
456
00:38:38,250 --> 00:38:39,330
But...
457
00:38:40,340 --> 00:38:43,920
You really don't think well of Mariko, do you?
458
00:38:45,380 --> 00:38:51,970
I just couldn't leave you while you're struggling and trying to take care of Sa-chan.
459
00:38:51,970 --> 00:38:53,590
It has nothing to do with my sister.
460
00:39:05,570 --> 00:39:10,530
April 16th, 9PM. Will you meet me at the plaza?
461
00:39:10,830 --> 00:39:17,140
I want to spend this fine spring night with you,
the person who always reads my blog.
462
00:39:17,140 --> 00:39:18,730
Oh...
463
00:39:19,370 --> 00:39:21,150
One...
464
00:39:21,150 --> 00:39:22,580
Two...Three...
465
00:39:25,370 --> 00:39:26,370
Huh?
466
00:39:34,360 --> 00:39:36,090
That dummy.
467
00:39:46,700 --> 00:39:47,460
Hello.
468
00:39:47,460 --> 00:39:49,300
Hi there.
469
00:39:49,300 --> 00:39:52,400
You're like a victim waiting to be rescued.
470
00:39:52,840 --> 00:39:53,840
Eh?
471
00:39:54,390 --> 00:39:55,540
Where are you?
472
00:39:55,540 --> 00:39:57,940
I've been wanting to see you. You won't even answer my calls.
473
00:39:58,820 --> 00:40:00,740
I'm not go there even if you wait.
474
00:40:01,360 --> 00:40:05,650
I was just wondering how many people would come if I wrote this in my blog.
475
00:40:05,650 --> 00:40:07,040
Just experimenting.
476
00:40:08,320 --> 00:40:09,460
Come here.
477
00:40:10,750 --> 00:40:14,020
Aren't virtual relationships fun too?
478
00:40:15,100 --> 00:40:17,460
Even when I finally have something good to tell you?
479
00:40:17,700 --> 00:40:19,970
Eh? Something good?
480
00:40:19,970 --> 00:40:20,700
What is it?
481
00:40:21,030 --> 00:40:22,070
Hey.
482
00:40:29,190 --> 00:40:30,040
Tada!
483
00:40:30,340 --> 00:40:31,420
This is it.
484
00:40:31,420 --> 00:40:33,490
It's awesome.
485
00:40:33,490 --> 00:40:34,510
Isn't it cool?
486
00:40:40,810 --> 00:40:42,030
Look! Isn't it great?
487
00:40:42,030 --> 00:40:43,910
Wow.
488
00:40:43,910 --> 00:40:45,990
Can you really rent this place?
489
00:40:45,990 --> 00:40:48,700
Yeah. I met the owner at a bar.
490
00:40:48,700 --> 00:40:51,240
He said that if I damage anything I'll have to pay, but it's fine to just stay here.
491
00:40:51,950 --> 00:40:55,800
You are a little useful.
492
00:40:54,270 --> 00:40:55,800
Ouch.
493
00:40:55,800 --> 00:40:58,130
Hey, you have nowhere to go, right?
494
00:40:58,130 --> 00:40:59,170
Let's live together.
495
00:41:04,610 --> 00:41:05,650
Hey!
496
00:41:06,540 --> 00:41:07,510
Hey!
497
00:41:19,400 --> 00:41:21,950
I don't need a tiny hint of happiness.
498
00:41:23,130 --> 00:41:24,160
Hmm?
499
00:41:29,440 --> 00:41:30,710
Everybody!
500
00:41:31,730 --> 00:41:34,550
Are you satisfied with tiny hints of happiness?
501
00:41:43,820 --> 00:41:44,930
I see.
502
00:41:46,150 --> 00:41:47,630
But it's a lie, right?
503
00:41:48,940 --> 00:41:51,820
You're just acting like common people...
504
00:41:51,820 --> 00:41:55,660
But your hearts are really full of desire!
505
00:41:56,810 --> 00:41:59,520
Hiding it is bad for your health!
506
00:42:00,820 --> 00:42:02,730
What kind of trauma have you gone through?
507
00:42:03,480 --> 00:42:05,640
Huh? What do you mean?
508
00:42:07,770 --> 00:42:09,060
Alright...
509
00:42:11,140 --> 00:42:13,910
I'll start my business here.
510
00:42:13,910 --> 00:42:15,510
Business?
511
00:42:15,010 --> 00:42:16,630
Yeah.
512
00:42:15,510 --> 00:42:16,630
Why?
513
00:42:17,340 --> 00:42:20,180
I'll do something to surprise the whole world.
514
00:42:22,550 --> 00:42:24,050
Then am I your business partner?
515
00:42:28,760 --> 00:42:30,230
Then who would be?
516
00:42:31,930 --> 00:42:34,040
There's no one up there.
517
00:42:34,040 --> 00:42:35,410
There's only me.
518
00:42:36,110 --> 00:42:37,490
Ah!
519
00:42:36,490 --> 00:42:37,490
Huh?
520
00:43:02,020 --> 00:43:03,200
I knew it!
521
00:43:18,950 --> 00:43:20,240
Sa-chan!
522
00:43:20,240 --> 00:43:22,370
What are you doing?
523
00:43:22,370 --> 00:43:24,770
This guy's funny.
524
00:43:24,770 --> 00:43:25,920
Eh?
525
00:43:25,920 --> 00:43:27,960
Isn't he a pervert?
526
00:43:43,870 --> 00:43:45,530
You brat!
527
00:43:59,010 --> 00:44:00,140
What happened?
528
00:44:01,720 --> 00:44:02,480
Hey!
529
00:44:03,790 --> 00:44:04,800
Are you okay?
530
00:44:05,560 --> 00:44:06,250
You!
531
00:44:06,550 --> 00:44:07,530
What are you doing?
532
00:44:07,530 --> 00:44:08,900
What do you mean?
533
00:44:08,900 --> 00:44:09,850
She...
534
00:44:09,850 --> 00:44:10,760
Eh?
535
00:44:27,530 --> 00:44:28,590
What's going on?
536
00:44:33,030 --> 00:44:34,050
Hey!
537
00:44:34,050 --> 00:44:35,650
Sa-chan's in trouble!
538
00:44:35,650 --> 00:44:36,840
Eh?
539
00:44:36,840 --> 00:44:38,620
At the park...
540
00:44:45,600 --> 00:44:47,870
Haven't I always told you not to talk to strangers?
541
00:44:47,870 --> 00:44:48,920
There are a lot of bad people nowadays.
542
00:44:48,920 --> 00:44:49,750
That's true.
543
00:44:49,750 --> 00:44:51,330
What will you do if he was a weirdo?
544
00:44:51,910 --> 00:44:52,910
Yes.
545
00:44:52,910 --> 00:44:54,780
Well, alright...
546
00:44:54,780 --> 00:44:56,170
What was he like?
547
00:44:57,300 --> 00:44:59,000
He was tall.
548
00:44:59,000 --> 00:45:00,500
Did he do anything to you?
549
00:45:00,500 --> 00:45:01,380
No.
550
00:45:02,390 --> 00:45:04,700
Those girls were pretty frightened, weren't they.
551
00:45:06,570 --> 00:45:09,090
He's still out there. Please be on the lookout.
552
00:45:09,090 --> 00:45:10,390
Understood.
553
00:45:11,770 --> 00:45:14,360
Then, I'll take her to school.
554
00:45:14,360 --> 00:45:15,720
Yeah, thanks.
555
00:45:16,260 --> 00:45:17,190
Be careful!
556
00:45:17,190 --> 00:45:17,660
Yeah.
557
00:45:18,360 --> 00:45:19,370
Let's go.
558
00:45:25,680 --> 00:45:28,450
I wonder if it was because I tickled his nose?
559
00:45:28,450 --> 00:45:29,420
Hmm?
560
00:45:29,420 --> 00:45:31,430
Whose nose did you tickle?
561
00:45:31,430 --> 00:45:32,270
That man's.
562
00:45:32,690 --> 00:45:34,510
You did that?
563
00:45:34,510 --> 00:45:37,250
You can't do that to people you don't know!
564
00:45:37,250 --> 00:45:39,190
What if he was a scary person?
565
00:45:47,390 --> 00:45:49,940
Can you patrol over there?
566
00:45:49,940 --> 00:45:50,360
Alright.
567
00:45:50,360 --> 00:45:51,810
Around the park.
568
00:46:04,560 --> 00:46:06,320
Why would you do something like that?
569
00:46:08,390 --> 00:46:10,010
It has nothing to do with you.
570
00:46:10,920 --> 00:46:12,910
Weren't you going to quit?
571
00:46:13,750 --> 00:46:15,520
Why would you kill someone?
572
00:46:20,250 --> 00:46:22,960
Do you think I was serious when I said I'd quit?
573
00:46:25,150 --> 00:46:26,700
It was impossible from the start.
574
00:46:27,640 --> 00:46:28,850
Why?
575
00:46:28,850 --> 00:46:29,970
You promised!
576
00:46:29,970 --> 00:46:32,420
Once you enter this world...
577
00:46:32,420 --> 00:46:34,370
there's no backing out!
578
00:46:37,080 --> 00:46:38,410
That's why.
579
00:46:39,570 --> 00:46:41,340
This is the end of our relationship.
580
00:46:44,710 --> 00:46:45,800
Pretty much.
581
00:46:47,000 --> 00:46:49,800
I don't want to live with a sick woman.
582
00:46:50,320 --> 00:46:51,250
It's depressing!
583
00:46:55,250 --> 00:46:56,250
Haruo...
584
00:46:58,050 --> 00:46:59,230
That's enough, go home!
585
00:47:00,540 --> 00:47:01,930
Don't come back again.
586
00:47:07,610 --> 00:47:10,160
Find another guy and be happy.
587
00:47:14,820 --> 00:47:16,950
The yakuza will grant you monetary compensation.
588
00:47:19,080 --> 00:47:21,080
Take it as our separation money and accept it.
589
00:47:35,530 --> 00:47:36,970
That bastard.
590
00:48:13,610 --> 00:48:15,010
How was it?
591
00:48:17,090 --> 00:48:17,710
Ah!
592
00:48:19,040 --> 00:48:20,010
Why?
593
00:48:20,010 --> 00:48:21,090
It's okay.
594
00:48:22,130 --> 00:48:23,810
Go out for a little while.
595
00:48:23,810 --> 00:48:24,510
But...
596
00:48:24,510 --> 00:48:25,680
It's alright.
597
00:48:42,500 --> 00:48:44,780
I've prepared to give you this if you came back.
598
00:48:52,700 --> 00:48:53,940
Didn't I tell you 8 million?
599
00:48:54,530 --> 00:48:56,040
If that's true...
600
00:48:56,040 --> 00:48:58,060
I don't need to pay you at all.
601
00:48:59,970 --> 00:49:00,970
But...
602
00:49:02,280 --> 00:49:06,220
Since we're not entirely strangers...
603
00:49:07,720 --> 00:49:09,780
Take this...
604
00:49:09,780 --> 00:49:11,490
And never return.
605
00:49:14,940 --> 00:49:17,510
Don't look down on me.
606
00:49:20,830 --> 00:49:22,320
8 million.
607
00:49:23,740 --> 00:49:25,110
You should be able to pay it, right?
608
00:49:25,880 --> 00:49:27,440
If you still have that money.
609
00:49:29,090 --> 00:49:29,910
That money?
610
00:49:30,860 --> 00:49:32,780
The money I gave Mariko!
611
00:49:33,550 --> 00:49:35,300
I don't know anything about that.
612
00:49:36,370 --> 00:49:39,000
Why do you think was I in prison for 9 years?
613
00:49:40,700 --> 00:49:43,230
I didn't care if she met another man.
614
00:49:44,730 --> 00:49:48,260
As long as she was cured and happy, I was okay with that!
615
00:49:49,710 --> 00:49:51,070
And yet, what happened?
616
00:49:52,180 --> 00:49:54,640
Mariko died,
617
00:49:54,640 --> 00:49:57,580
you're living with another woman, and you own a nice shop!
618
00:49:59,140 --> 00:50:01,080
If it was nothing, you wouldn't have given me this money.
619
00:50:03,980 --> 00:50:05,050
What are you hiding?
620
00:50:06,100 --> 00:50:07,180
I don't know anything.
621
00:50:09,060 --> 00:50:12,090
You couldn't have...
622
00:50:12,090 --> 00:50:14,010
gone after Mariko for that money?
623
00:50:15,840 --> 00:50:17,030
When did you build this shop?
624
00:50:18,630 --> 00:50:19,590
Nine years ago.
625
00:50:21,550 --> 00:50:23,340
How did you get the money?
626
00:50:23,890 --> 00:50:25,100
What are you talking about?
627
00:50:26,150 --> 00:50:27,530
Tell me the truth.
628
00:50:28,590 --> 00:50:30,610
If you don't, I'll follow you for life.
629
00:50:33,870 --> 00:50:34,660
That's him!
630
00:50:34,660 --> 00:50:35,850
We'll bring you to the police station!
631
00:50:35,850 --> 00:50:36,690
What?
632
00:50:36,690 --> 00:50:37,750
What is this?
633
00:50:38,050 --> 00:50:39,330
You're resisting arrest!
634
00:50:42,280 --> 00:50:44,120
Damn...
635
00:50:44,120 --> 00:50:45,270
Did you set me up?
636
00:50:47,770 --> 00:50:48,980
You're coming with us!
637
00:50:48,980 --> 00:50:50,430
Damn it...
638
00:50:51,630 --> 00:50:53,140
Don't think this is the end of it.
639
00:50:53,140 --> 00:50:53,860
Hey!
640
00:50:54,460 --> 00:50:55,670
Hey you!
641
00:50:58,010 --> 00:50:59,070
Come on!
642
00:51:03,000 --> 00:51:04,340
That one's weird.
643
00:51:04,810 --> 00:51:06,120
It's not weird.
644
00:51:06,120 --> 00:51:06,890
It's weird.
645
00:51:06,890 --> 00:51:07,960
That's impossible.
646
00:51:07,960 --> 00:51:08,610
Yeah.
647
00:51:08,850 --> 00:51:10,580
Right?
648
00:51:16,450 --> 00:51:18,420
Well, I saw it!
649
00:51:24,120 --> 00:51:25,230
Come on!
650
00:51:27,030 --> 00:51:28,350
Damn!
651
00:51:44,240 --> 00:51:50,000
Project Leader triplez
652
00:51:44,320 --> 00:51:46,210
Why did it turn out like this?
653
00:51:46,210 --> 00:51:48,050
Mariko should have been cured with that money.
654
00:51:48,050 --> 00:51:49,720
I nursed Mariko until the end.
655
00:51:49,720 --> 00:51:50,620
I took care of her!
656
00:51:50,000 --> 00:51:51,000
Project Leader triplez
657
00:51:50,600 --> 00:51:55,600
Raw Provider gryzze
658
00:51:50,620 --> 00:51:51,890
You bastard...
659
00:51:55,600 --> 00:51:56,600
Raw Provider gryzee
660
00:51:56,200 --> 00:52:02,200
Translator marspeach
661
00:51:56,990 --> 00:52:00,980
Was my sister really dating that man?
662
00:52:00,980 --> 00:52:02,600
Mariko was so kind-hearted,
663
00:52:02,200 --> 00:52:03,200
Translator marspeach
664
00:52:02,800 --> 00:52:07,500
Timer darynrose
665
00:52:03,120 --> 00:52:05,400
She only saw the good side of people.
666
00:52:07,500 --> 00:52:08,500
Timer darynrose
667
00:52:08,100 --> 00:52:13,010
Editor exiledstar
668
00:52:08,370 --> 00:52:10,070
Ah, Oji-san!
669
00:52:10,610 --> 00:52:12,140
Are you hungry?
670
00:52:13,010 --> 00:52:14,010
Editor exiledstar
671
00:52:13,490 --> 00:52:14,410
You want it?
672
00:52:13,610 --> 00:52:18,480
Typesetter scattie
673
00:52:18,480 --> 00:52:19,480
Typesetter scattie
674
00:52:19,080 --> 00:52:22,600
QC triplez
675
00:52:20,830 --> 00:52:21,880
Is it good?
676
00:52:22,180 --> 00:52:22,680
It's decent.
677
00:52:22,600 --> 00:52:23,600
QC triplez
678
00:52:22,920 --> 00:52:25,850
If you can sell these fake goods, you'll be the real thing.
679
00:52:23,200 --> 00:52:28,700
Encoder triplez & scattie
680
00:52:26,510 --> 00:52:28,020
We haven't even sold any yet!
681
00:52:28,700 --> 00:52:29,700
Encoder triplez & scattie
682
00:52:29,300 --> 00:52:35,910
Karaoke Translator marspeach
683
00:52:30,290 --> 00:52:31,130
Sa-chan.
684
00:52:32,200 --> 00:52:33,390
What are you doing with that?
685
00:52:34,120 --> 00:52:35,990
Bread is what our family sells.
686
00:52:35,910 --> 00:52:36,910
Karaoke Translator marspeach
687
00:52:36,510 --> 00:52:45,110
Karaoke Timer yumenostalgic & darynrose
688
00:52:36,540 --> 00:52:38,940
If you take it, you're the same as a thief.
689
00:52:38,940 --> 00:52:40,920
The reason she's so stubborn is...
690
00:52:40,920 --> 00:52:42,500
Because she resembles you.
691
00:52:43,270 --> 00:52:45,490
Blood connections are so interesting, aren't they?
692
00:52:45,110 --> 00:52:46,110
Karaoke Timer yumenostalgic & darynrose
693
00:52:45,710 --> 00:52:52,250
Karaoke Typesetter Hachi7x
694
00:52:47,710 --> 00:52:49,010
Hey, hey!
695
00:52:49,010 --> 00:52:50,180
Whoa...
696
00:52:50,180 --> 00:52:51,220
That's mine!
697
00:52:51,220 --> 00:52:52,960
Hey, what's wrong with you?
698
00:52:52,250 --> 00:52:53,250
Karaoke Typesetter Hachi7x
699
00:52:52,960 --> 00:52:55,350
Thief! What the hell are you doing?
700
00:52:58,100 --> 00:52:59,520
Where is Haruo?
701
00:52:59,520 --> 00:53:02,230
I got him a place to sleep ready but he left last night.
702
00:53:02,230 --> 00:53:04,660
It's like we just missed each other!
703
00:53:06,880 --> 00:53:08,210
Forget the past.
704
00:53:08,210 --> 00:53:10,490
How about starting a new life with this?
705
00:53:11,160 --> 00:53:12,330
Is this pity?
706
00:53:12,330 --> 00:53:13,350
It's not...
707
00:53:13,350 --> 00:53:14,440
Don't make fun of me!
708
00:53:15,790 --> 00:53:17,600
A bakery, huh...
709
00:53:17,600 --> 00:53:19,410
Just you watch...
43683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.