All language subtitles for Shadow.2018.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,667 --> 00:02:10,157 May I speak with you, sire 2 00:02:13,250 --> 00:02:14,490 same 3 00:02:18,875 --> 00:02:19,955 same 4 00:02:21,125 --> 00:02:22,365 commander... 5 00:02:24,625 --> 00:02:26,081 Him again 6 00:02:28,208 --> 00:02:29,448 what now? 7 00:02:30,125 --> 00:02:32,616 He visited jing city yesterday 8 00:02:32,625 --> 00:02:33,625 what? 9 00:02:34,417 --> 00:02:35,748 He went to jing 10 00:02:36,375 --> 00:02:37,375 for what? 11 00:02:37,458 --> 00:02:39,824 To give Yang a birthday greeting 12 00:02:40,750 --> 00:02:41,830 he went yesterday 13 00:02:41,833 --> 00:02:43,824 and you only tell me now? 14 00:02:44,833 --> 00:02:45,833 Pe 15 00:02:45,917 --> 00:02:47,623 My most trusted minister 16 00:02:47,792 --> 00:02:49,578 this is how you serve me? 17 00:02:51,833 --> 00:02:52,948 Has he returned? 18 00:02:52,958 --> 00:02:53,958 Not yet 19 00:02:55,125 --> 00:02:56,365 go, wait for him 20 00:02:57,167 --> 00:02:58,167 the minute he returns 21 00:02:58,833 --> 00:02:59,993 bring him to me right away 22 00:03:00,208 --> 00:03:01,072 yes, sire 23 00:03:01,167 --> 00:03:07,242 commander's residence 24 00:03:22,375 --> 00:03:23,455 What does it say? 25 00:03:33,042 --> 00:03:33,997 This reading 26 00:03:34,000 --> 00:03:35,331 is about masculine power 27 00:03:35,708 --> 00:03:37,494 no place for women here 28 00:03:38,833 --> 00:03:41,449 qian, the male, origin of all things 29 00:03:41,458 --> 00:03:42,789 shall rule the world 30 00:03:43,292 --> 00:03:44,452 this reading 31 00:03:44,667 --> 00:03:45,702 is "qian" 32 00:03:46,500 --> 00:03:47,865 this is heaven's will 33 00:03:48,542 --> 00:03:49,281 brother 34 00:03:49,292 --> 00:03:50,577 there's been talk of this in the palace 35 00:03:50,583 --> 00:03:52,574 the reading's also a positive sign 36 00:03:54,417 --> 00:03:55,907 when will the battle begin? 37 00:03:55,917 --> 00:03:57,032 Summer, or Autumn? 38 00:03:57,500 --> 00:03:58,831 The reading says... 39 00:03:59,292 --> 00:04:00,953 Our time will come in seven days 40 00:04:01,333 --> 00:04:02,333 seven days? 41 00:04:02,750 --> 00:04:04,661 After seven days of rain 42 00:04:04,667 --> 00:04:06,828 we'll win when the waters rise 43 00:04:08,375 --> 00:04:10,991 the commander enters! 44 00:04:12,500 --> 00:04:14,365 Our brave lone hero returns! 45 00:04:14,375 --> 00:04:15,785 Sister 46 00:04:17,917 --> 00:04:19,123 reporting 47 00:04:22,083 --> 00:04:23,163 I've heard 48 00:04:23,583 --> 00:04:25,995 you went to celebrate Yang's birthday 49 00:04:27,333 --> 00:04:30,905 I'm sure you gave a lovely speech 50 00:04:31,875 --> 00:04:33,740 I went to jing to claim one thing 51 00:04:34,958 --> 00:04:37,916 the city yan kingdom has occupied for 20 years 52 00:04:38,083 --> 00:04:39,744 is he willing to return it? 53 00:04:40,583 --> 00:04:42,665 So you declared war? 54 00:04:43,208 --> 00:04:44,664 Yang and I have agreed 55 00:04:45,167 --> 00:04:46,498 in a few days, under the city pass 56 00:04:46,500 --> 00:04:47,865 to duel one-on-one 57 00:04:47,875 --> 00:04:49,331 and see who wins 58 00:04:50,042 --> 00:04:51,998 our two nations are allies 59 00:04:52,833 --> 00:04:54,949 a duel between our chief commanders 60 00:04:54,958 --> 00:04:56,448 means war 61 00:04:58,000 --> 00:04:59,615 don't you understand this? 62 00:05:00,125 --> 00:05:01,285 He agreed to it 63 00:05:01,750 --> 00:05:02,750 alright then 64 00:05:03,667 --> 00:05:04,667 tell me 65 00:05:05,708 --> 00:05:08,575 are you sure you can beat him? 66 00:05:14,667 --> 00:05:16,328 Yes or no? 67 00:05:19,208 --> 00:05:21,449 What are your odds? 68 00:05:23,042 --> 00:05:24,282 3 out of 10 at best 69 00:05:24,292 --> 00:05:25,577 absurd 70 00:05:27,292 --> 00:05:32,207 were it not for our peace treaty 71 00:05:32,375 --> 00:05:34,741 pei would have been lost long ago 72 00:05:35,917 --> 00:05:37,578 great work 73 00:05:37,708 --> 00:05:41,451 you've ruined everything 74 00:05:41,708 --> 00:05:43,994 jing city still belongs to pei 75 00:05:44,333 --> 00:05:46,324 it's under yan kingdom's occupation 76 00:05:46,875 --> 00:05:48,615 every righteous man of pei 77 00:05:48,625 --> 00:05:50,707 longs to win it back 78 00:05:51,292 --> 00:05:53,499 no ruler can oppose his people's will 79 00:05:53,500 --> 00:05:55,036 if jing isn't reclaimed 80 00:05:55,042 --> 00:05:57,283 pei will perish under your reign 81 00:05:57,292 --> 00:05:58,077 commander 82 00:05:58,083 --> 00:06:00,074 how dare you say that? 83 00:06:00,292 --> 00:06:02,578 I'd rather never take jing back 84 00:06:02,583 --> 00:06:04,448 than destroy the alliance 85 00:06:04,458 --> 00:06:05,789 on your behalf 86 00:06:05,792 --> 00:06:07,783 I've told them otherwise 87 00:06:07,792 --> 00:06:11,239 and would you also be king on my behalf? 88 00:06:17,292 --> 00:06:18,498 What's done is done 89 00:06:20,500 --> 00:06:22,616 and my punishment? 90 00:06:31,167 --> 00:06:32,167 Alright 91 00:06:34,000 --> 00:06:35,661 let's not argue 92 00:06:35,667 --> 00:06:37,874 father died too early 93 00:06:38,125 --> 00:06:40,582 my sister and I had only each other 94 00:06:41,458 --> 00:06:43,915 it was thanks to you, commander 95 00:06:43,917 --> 00:06:46,203 that I finally gained the throne 96 00:06:49,333 --> 00:06:50,743 let's drop the subject 97 00:06:50,958 --> 00:06:52,994 sire is right 98 00:06:53,000 --> 00:06:57,289 let's just enjoy this rare gathering 99 00:07:00,208 --> 00:07:01,414 I've long heard that 100 00:07:02,042 --> 00:07:07,867 you and your wife play the most exquisite duets 101 00:07:09,292 --> 00:07:11,328 I've always wanted to hear you 102 00:07:13,083 --> 00:07:14,493 will you play for me? 103 00:07:16,250 --> 00:07:17,786 Our kingdom is in distress 104 00:07:17,792 --> 00:07:20,078 I'm... not in the mood 105 00:07:20,542 --> 00:07:21,531 commander 106 00:07:21,542 --> 00:07:24,579 don't disappoint the king 107 00:07:26,875 --> 00:07:27,875 yes, please 108 00:07:28,042 --> 00:07:30,033 we'll all enjoy your music 109 00:07:30,292 --> 00:07:31,077 come 110 00:07:31,083 --> 00:07:32,083 bring the zithers 111 00:07:50,125 --> 00:07:51,125 Come 112 00:07:51,417 --> 00:07:53,453 come. Come 113 00:07:54,375 --> 00:07:55,660 please 114 00:08:05,208 --> 00:08:06,208 What? 115 00:08:07,792 --> 00:08:09,282 I, your king 116 00:08:11,208 --> 00:08:13,540 can't get you to play for me? 117 00:08:20,750 --> 00:08:22,081 Commander 118 00:08:43,667 --> 00:08:45,032 I am guilty 119 00:08:45,333 --> 00:08:46,948 you haven't started yet 120 00:08:46,958 --> 00:08:48,198 what could you be guilty of? 121 00:08:48,208 --> 00:08:49,948 I will not distract my husband 122 00:08:51,042 --> 00:08:52,703 with beautiful sights and sounds 123 00:08:53,792 --> 00:08:55,657 I've sworn to heaven 124 00:08:56,583 --> 00:08:58,539 that until the day jing's reclaimed 125 00:08:58,542 --> 00:09:01,454 I'll not play a note of music 126 00:09:01,458 --> 00:09:02,368 otherwise 127 00:09:02,375 --> 00:09:03,831 otherwise what? 128 00:09:04,542 --> 00:09:05,907 I'll cut off my finger 129 00:09:06,000 --> 00:09:07,206 to prove my resolve 130 00:09:15,917 --> 00:09:18,203 An impressive vow to heaven 131 00:09:19,708 --> 00:09:22,074 but I am the heaven of pei 132 00:09:22,083 --> 00:09:24,449 I've asked you to play 133 00:09:24,458 --> 00:09:26,870 will you not obey me? 134 00:09:28,917 --> 00:09:29,917 Fine then 135 00:09:30,125 --> 00:09:31,490 don't play today 136 00:09:31,500 --> 00:09:33,036 take them away 137 00:09:33,292 --> 00:09:34,292 come 138 00:09:37,250 --> 00:09:38,365 they will play 139 00:09:38,375 --> 00:09:39,615 then I won't listen 140 00:10:09,375 --> 00:10:10,375 Commander 141 00:10:11,542 --> 00:10:13,328 madam is ready for you 142 00:10:37,375 --> 00:10:38,785 Madam's vow 143 00:10:41,625 --> 00:10:43,536 is mine as well 144 00:10:47,583 --> 00:10:48,948 I'll cut my hair 145 00:10:50,167 --> 00:10:51,828 to beg heaven's forgiveness 146 00:10:51,833 --> 00:10:52,913 commander, don't 147 00:10:53,333 --> 00:10:54,288 commander, don't 148 00:10:54,292 --> 00:10:55,748 don't do this 149 00:11:02,458 --> 00:11:04,449 Alright, don't play then 150 00:11:05,083 --> 00:11:06,823 no need to make a scene 151 00:11:07,708 --> 00:11:09,414 we'll take our leave 152 00:11:20,750 --> 00:11:24,163 Sire, why did you insist that commander play? 153 00:11:25,042 --> 00:11:27,124 I was just trying to 154 00:11:27,125 --> 00:11:29,036 deflate his arrogance 155 00:11:29,750 --> 00:11:33,447 I'll have to clean up his mess 156 00:11:34,542 --> 00:11:37,705 there's only one option left 157 00:11:40,500 --> 00:11:42,786 Yang's son, ping 158 00:11:43,250 --> 00:11:45,036 has not yet married, right? 159 00:11:45,333 --> 00:11:46,994 Sire means to say... 160 00:11:48,500 --> 00:11:50,616 Marry off my wild sister 161 00:11:51,792 --> 00:11:54,534 shouldn't we ask if she's willing? 162 00:11:54,542 --> 00:11:56,078 I'm her elder brother 163 00:11:56,458 --> 00:11:57,698 no need to ask 164 00:11:59,292 --> 00:12:01,374 you must make Yang understand: 165 00:12:01,750 --> 00:12:04,537 Commander doesn't represent me 166 00:12:05,167 --> 00:12:08,830 we don't intend to take back jing 167 00:12:08,833 --> 00:12:10,698 much less start a war 168 00:12:12,708 --> 00:12:14,198 my proposal 169 00:12:14,667 --> 00:12:16,623 will show my sincerity 170 00:12:16,875 --> 00:12:17,875 all right 171 00:12:18,042 --> 00:12:19,623 I'll choose a good day 172 00:12:19,625 --> 00:12:21,331 to go make the proposal 173 00:12:21,333 --> 00:12:22,448 you may leave 174 00:12:22,458 --> 00:12:23,458 yes, sire 175 00:13:27,042 --> 00:13:28,248 To play as one 176 00:13:28,250 --> 00:13:30,457 two hearts must beat as one 177 00:13:30,458 --> 00:13:33,074 as is the case with you and madam 178 00:13:33,208 --> 00:13:35,665 I haven't even dared to practice 179 00:13:35,750 --> 00:13:37,240 I deserve to die 180 00:13:38,250 --> 00:13:40,286 had you been exposed 181 00:13:40,292 --> 00:13:42,328 you would indeed deserve to die 182 00:13:42,333 --> 00:13:45,291 we'd both deserve to die 183 00:13:45,875 --> 00:13:48,366 you must master the zither 184 00:13:49,250 --> 00:13:52,322 and suffer this cut 185 00:13:53,083 --> 00:13:54,083 commander 186 00:13:54,583 --> 00:13:55,698 please proceed 187 00:14:10,875 --> 00:14:12,331 These herbs are harsh 188 00:14:13,500 --> 00:14:16,242 in an hour 189 00:14:16,250 --> 00:14:17,786 the wound will rot 190 00:14:18,208 --> 00:14:19,789 and look just like mine 191 00:14:28,333 --> 00:14:29,743 Whatever you're holding in... 192 00:14:29,750 --> 00:14:30,990 Let it out, you'll feel better 193 00:14:31,583 --> 00:14:32,583 let it out! 194 00:14:32,750 --> 00:14:36,072 When I was 8 I strayed from my mother 195 00:14:36,083 --> 00:14:38,790 and drifted, lost, through jing city 196 00:14:38,792 --> 00:14:40,623 I passed out from hunger 197 00:14:40,625 --> 00:14:42,536 your uncle happened to pass by 198 00:14:45,250 --> 00:14:49,698 I'll never forget that bowl of rice... 199 00:14:51,750 --> 00:14:53,957 I've been here over 20 years... 200 00:14:54,792 --> 00:14:56,328 Your days here 201 00:14:56,333 --> 00:14:57,994 have indeed been hard 202 00:14:58,875 --> 00:15:03,244 I owe you both my deepest gratitude 203 00:15:04,458 --> 00:15:06,073 uncle was a cruel man 204 00:15:07,042 --> 00:15:09,374 every time you tried to escape 205 00:15:09,833 --> 00:15:12,540 he beat you so hard you passed out 206 00:15:13,875 --> 00:15:15,035 this place 207 00:15:16,792 --> 00:15:19,204 is your prison, your cage 208 00:15:21,792 --> 00:15:22,998 press on it for me 209 00:15:31,417 --> 00:15:32,827 And after he died 210 00:15:34,000 --> 00:15:36,787 I put you through such brutal training 211 00:15:36,792 --> 00:15:39,078 you must hate me for it 212 00:15:40,958 --> 00:15:42,539 how could I hate you? 213 00:15:43,667 --> 00:15:45,999 I'd be willing to die in pieces 214 00:15:46,333 --> 00:15:49,325 to repay your gracious kindness 215 00:15:49,917 --> 00:15:53,080 it's Yang who should die in pieces 216 00:15:56,375 --> 00:15:58,036 if you kill him 217 00:15:58,042 --> 00:15:59,907 I'll let you go home 218 00:16:26,833 --> 00:16:27,833 My husband 219 00:16:30,750 --> 00:16:33,537 uncle was so right to choose you 220 00:16:34,292 --> 00:16:36,704 besides looking just like me 221 00:16:36,708 --> 00:16:40,451 you're incredibly quick-witted 222 00:16:40,958 --> 00:16:43,950 since making your debut a year ago 223 00:16:44,250 --> 00:16:46,286 you've been so good you've fooled them all 224 00:16:49,458 --> 00:16:51,323 sometimes I even wonder 225 00:16:51,792 --> 00:16:55,239 if my wife can still tell us apart? 226 00:17:05,375 --> 00:17:06,956 I've found your mother 227 00:17:11,167 --> 00:17:12,327 my mother 228 00:17:15,375 --> 00:17:17,161 she's still alive? 229 00:17:17,167 --> 00:17:19,123 She's still right there in jing 230 00:17:20,708 --> 00:17:23,700 wandering homeless in the streets 231 00:17:24,667 --> 00:17:26,908 I've bought your old house 232 00:17:28,500 --> 00:17:29,615 had everything set up 233 00:17:29,625 --> 00:17:30,910 she's settled in there now 234 00:17:31,125 --> 00:17:32,535 how did you find her? 235 00:17:33,083 --> 00:17:34,869 Does she know I'm still alive? 236 00:17:48,917 --> 00:17:50,748 So you have a huge stake 237 00:17:51,583 --> 00:17:52,948 in this battle 238 00:17:54,583 --> 00:17:56,369 after jing's taken 239 00:17:56,375 --> 00:18:00,243 you two can reunite 240 00:18:17,792 --> 00:18:19,453 Your zither needs tuning 241 00:18:27,292 --> 00:18:28,953 Yours is in the major key 242 00:18:28,958 --> 00:18:30,949 the strings need tightening 243 00:18:47,417 --> 00:18:48,702 Thank you 244 00:21:31,917 --> 00:21:32,917 You can go 245 00:21:47,458 --> 00:21:48,823 You've got just four hours 246 00:21:49,542 --> 00:21:51,282 to put this ointment on the wound 247 00:21:51,292 --> 00:21:53,374 you can't be a moment late 248 00:22:01,250 --> 00:22:02,615 Your husband 249 00:22:02,625 --> 00:22:04,490 is the most noble, 250 00:22:04,500 --> 00:22:05,740 most strategic, 251 00:22:05,750 --> 00:22:07,661 most admired man in pei 252 00:22:08,667 --> 00:22:09,667 and 1? 253 00:22:10,125 --> 00:22:11,740 But I'm nothing but a servant 254 00:22:12,167 --> 00:22:13,953 nothing more than his shadow 255 00:22:14,292 --> 00:22:15,407 you're not a shadow 256 00:22:18,125 --> 00:22:19,285 you are you 257 00:22:19,292 --> 00:22:21,203 who am I then? 258 00:22:26,500 --> 00:22:27,831 You were born in jing 259 00:22:28,792 --> 00:22:30,874 you yearn to go home 260 00:22:33,083 --> 00:22:34,243 maybe your mother 261 00:22:35,250 --> 00:22:37,206 is waiting at the Lane's end 262 00:22:38,000 --> 00:22:40,036 watching every passerby 263 00:22:40,583 --> 00:22:42,289 waiting for your return 264 00:22:48,792 --> 00:22:49,998 Many years ago 265 00:22:52,208 --> 00:22:53,744 my mother went blind 266 00:22:54,458 --> 00:22:56,323 she couldn't even see me 267 00:22:57,625 --> 00:22:59,206 if she were waiting there 268 00:23:02,333 --> 00:23:03,573 she could only listen, 269 00:23:04,500 --> 00:23:07,492 straining to hear the sound of my steps 270 00:23:09,833 --> 00:23:11,243 no earlier, no later 271 00:23:13,000 --> 00:23:14,956 you've suddenly found her, 272 00:23:16,667 --> 00:23:19,659 just in time to ensure I'll obediently 273 00:23:19,667 --> 00:23:21,373 fight this battle for you 274 00:23:25,458 --> 00:23:27,540 you've kept me caged in secret 275 00:23:28,083 --> 00:23:29,823 do you great, noble people 276 00:23:29,833 --> 00:23:31,915 know what scares me most? 277 00:23:32,500 --> 00:23:34,286 Darkness 278 00:23:35,583 --> 00:23:36,583 no one else 279 00:23:38,583 --> 00:23:39,618 no light 280 00:23:43,417 --> 00:23:44,532 no sound 281 00:23:45,375 --> 00:23:47,161 only me in total darkness 282 00:23:47,792 --> 00:23:48,998 I'd touch everywhere 283 00:23:49,292 --> 00:23:50,292 touch everything 284 00:23:51,333 --> 00:23:53,915 rub every tiny crack in the wall 285 00:23:53,917 --> 00:23:55,657 to keep from going mad 286 00:23:56,250 --> 00:23:58,366 to prove to myself I was still alive 287 00:24:03,833 --> 00:24:10,033 And so you always sleep on the floor 288 00:24:11,667 --> 00:24:13,749 with the lamp lit all night 289 00:24:37,875 --> 00:24:39,706 It's time for you to go to court 290 00:24:42,167 --> 00:24:47,161 the great hall of pei 291 00:24:55,750 --> 00:24:57,456 Who wishes to speak? 292 00:25:03,000 --> 00:25:04,080 I, sire 293 00:25:04,708 --> 00:25:05,708 proceed 294 00:25:06,167 --> 00:25:08,283 I've disobeyed your commands 295 00:25:08,292 --> 00:25:09,953 went to jing and declared war 296 00:25:09,958 --> 00:25:11,573 damaged the alliance 297 00:25:11,875 --> 00:25:13,285 please, sire, punish me 298 00:25:13,292 --> 00:25:14,292 and the punishment? 299 00:25:14,667 --> 00:25:15,667 Beheading 300 00:25:17,292 --> 00:25:18,292 brother 301 00:25:18,667 --> 00:25:19,952 you can't behead him 302 00:25:20,667 --> 00:25:22,282 our kingdom's great hero 303 00:25:22,292 --> 00:25:24,203 our great general 304 00:25:24,542 --> 00:25:26,533 you can't be beheaded 305 00:25:26,542 --> 00:25:28,453 how could we do without you? 306 00:25:28,917 --> 00:25:30,077 My dear lu 307 00:25:31,458 --> 00:25:32,538 what do you think? 308 00:25:37,250 --> 00:25:38,786 He declared war on his own 309 00:25:38,792 --> 00:25:40,498 put pei at great risk 310 00:25:40,833 --> 00:25:42,073 a grave error indeed 311 00:25:44,833 --> 00:25:45,663 all right 312 00:25:45,833 --> 00:25:46,833 brother 313 00:25:48,750 --> 00:25:50,615 I hereby revoke commander's powers 314 00:25:51,167 --> 00:25:52,998 confiscate his sword and seals 315 00:25:53,417 --> 00:25:55,499 henceforth he is a commoner 316 00:26:12,458 --> 00:26:13,458 Do it 317 00:26:27,208 --> 00:26:31,121 I have no other choice 318 00:26:31,583 --> 00:26:33,369 you see this "ode to peace"? 319 00:26:34,583 --> 00:26:38,246 I wrote it and hung it here 320 00:26:38,542 --> 00:26:41,454 as a reminder to us all 321 00:26:41,458 --> 00:26:44,165 the alliance is our lifeblood 322 00:26:45,000 --> 00:26:46,661 anyone who violates it, 323 00:26:46,833 --> 00:26:49,074 lord or subject, will pay the price 324 00:26:49,792 --> 00:26:52,955 we will always keep the peace 325 00:26:53,792 --> 00:26:57,865 never speak of a war you can't win 326 00:26:58,792 --> 00:26:59,827 from this day on, 327 00:27:00,042 --> 00:27:02,408 anyone who speaks of this again 328 00:27:03,083 --> 00:27:04,573 will be instantly beheaded 329 00:27:04,583 --> 00:27:06,744 thank you for sparing my life 330 00:27:07,292 --> 00:27:08,327 I'm leaving 331 00:27:09,500 --> 00:27:10,500 wait 332 00:27:14,083 --> 00:27:15,083 brother 333 00:27:15,333 --> 00:27:16,618 what more do you want? 334 00:27:16,875 --> 00:27:18,411 Nothing 335 00:27:19,250 --> 00:27:20,410 I'm just holding court 336 00:27:28,042 --> 00:27:29,157 The commander 337 00:27:29,167 --> 00:27:31,123 has fought countless battles 338 00:27:31,125 --> 00:27:32,740 and suffered many wounds 339 00:27:33,542 --> 00:27:34,748 but the one 340 00:27:35,125 --> 00:27:37,081 that concerns me most 341 00:27:37,542 --> 00:27:39,373 is the wound from Yang's saber 342 00:27:40,042 --> 00:27:42,658 a wound few could recover from 343 00:27:43,417 --> 00:27:44,748 indeed, yes 344 00:27:45,208 --> 00:27:47,244 it still hasn't healed 345 00:27:48,792 --> 00:27:51,033 I've found a rare ointment 346 00:27:51,042 --> 00:27:52,327 that can heal your wound 347 00:27:55,167 --> 00:27:56,247 after you leave today, 348 00:27:56,917 --> 00:28:00,239 who knows when we'll meet again? 349 00:28:01,333 --> 00:28:03,540 I want to see you've used this 350 00:28:03,958 --> 00:28:05,869 so I'll know you'll be alright 351 00:28:07,792 --> 00:28:09,953 why trouble yourself with this? 352 00:28:10,500 --> 00:28:11,706 I'll go back and have my wife... 353 00:28:11,708 --> 00:28:12,868 As I said 354 00:28:16,292 --> 00:28:17,953 I want to apply it myself 355 00:28:36,792 --> 00:28:37,792 Commander's wound 356 00:28:38,500 --> 00:28:39,660 is pei's as well 357 00:28:40,375 --> 00:28:42,240 should any of you prove as loyal 358 00:28:42,583 --> 00:28:44,448 I would serve you the same way 359 00:28:56,625 --> 00:28:57,625 Commander 360 00:28:58,792 --> 00:28:59,998 this wound 361 00:29:03,282 --> 00:29:11,282 looks fresh 362 00:29:13,167 --> 00:29:14,657 you're trying to trick me 363 00:29:15,375 --> 00:29:18,162 I beg sire's punishment 364 00:29:20,583 --> 00:29:21,993 my old wound has healed 365 00:29:22,958 --> 00:29:23,958 this cut 366 00:29:25,208 --> 00:29:26,948 was self-inflicted 367 00:29:28,375 --> 00:29:31,367 my loss to Yang is my greatest shame 368 00:29:33,250 --> 00:29:35,332 this cut is a reminder that 369 00:29:36,042 --> 00:29:37,452 as long as Yang lives, 370 00:29:38,292 --> 00:29:40,283 my wound will never heal 371 00:29:41,333 --> 00:29:42,823 until we reclaim jing 372 00:29:43,250 --> 00:29:45,787 how can we speak of peace? 373 00:29:45,792 --> 00:29:46,792 How dare you 374 00:29:48,375 --> 00:29:50,582 brazenly resist my orders? 375 00:29:50,875 --> 00:29:52,706 I'm a commoner how 376 00:29:53,417 --> 00:29:56,534 I'll have my duel with Yang 377 00:29:57,625 --> 00:29:59,081 why should that concern you? 378 00:30:53,333 --> 00:30:54,333 At court today 379 00:30:54,708 --> 00:30:56,448 the king suddenly challenged him 380 00:30:56,458 --> 00:30:58,870 he handled it well despite the scare 381 00:30:58,875 --> 00:31:00,536 quite impressive 382 00:31:04,167 --> 00:31:05,373 he's good 383 00:31:07,125 --> 00:31:10,242 but no one could tell that wound is new 384 00:31:11,833 --> 00:31:14,199 the king was testing him 385 00:31:20,625 --> 00:31:22,456 My "ode to peace" 386 00:31:23,000 --> 00:31:25,537 is quite well-written 387 00:31:25,542 --> 00:31:27,498 why did you demote commander? 388 00:31:36,583 --> 00:31:37,583 So tell me 389 00:31:38,917 --> 00:31:42,535 why'd he have to go cut himself? 390 00:31:44,750 --> 00:31:46,456 Why bother? 391 00:31:46,458 --> 00:31:48,494 To remember the shame of defeat 392 00:31:48,500 --> 00:31:49,865 it was an honorable act 393 00:31:50,875 --> 00:31:52,206 he's not like you 394 00:31:52,417 --> 00:31:53,827 you wouldn't dare retake jing 395 00:31:53,833 --> 00:31:55,448 all you do is compromise 396 00:31:55,458 --> 00:31:56,823 you've become a pitiful joke 397 00:31:57,792 --> 00:31:59,282 I do this all for pei 398 00:31:59,958 --> 00:32:01,494 you think I don't know you? 399 00:32:02,292 --> 00:32:03,748 You do things only for your throne 400 00:32:07,875 --> 00:32:10,207 fine, for my throne... 401 00:32:12,292 --> 00:32:15,455 Which has never been safe for a day 402 00:32:25,375 --> 00:32:27,240 Legend says Yang's great saber 403 00:32:27,250 --> 00:32:29,582 was forged by a master blacksmith 404 00:32:29,583 --> 00:32:31,244 on a night of a full moon 405 00:32:32,250 --> 00:32:35,447 it's destined to take hundreds of lives 406 00:32:35,458 --> 00:32:37,244 as offerings to the saber god 407 00:32:37,250 --> 00:32:38,581 it weighs 40 kilos 408 00:32:39,083 --> 00:32:40,163 glows in the night 409 00:32:40,542 --> 00:32:41,748 glints cold in the day 410 00:32:42,042 --> 00:32:43,407 and kills in three rounds 411 00:33:01,708 --> 00:33:02,708 Round one 412 00:33:02,875 --> 00:33:03,910 you're not focused 413 00:33:07,583 --> 00:33:09,665 your mind is elsewhere 414 00:33:34,292 --> 00:33:36,078 Round two 415 00:33:38,208 --> 00:33:39,208 my dear husband 416 00:33:39,458 --> 00:33:40,618 you need to stop 417 00:33:41,750 --> 00:33:42,750 again 418 00:33:43,625 --> 00:33:45,365 I fear your strength won't hold 419 00:33:45,375 --> 00:33:46,375 why worry? 420 00:33:47,083 --> 00:33:48,744 It's either you or me 421 00:33:49,375 --> 00:33:50,375 come on 422 00:34:29,625 --> 00:34:30,625 Round three 423 00:34:30,958 --> 00:34:33,244 that was exactly the blow 424 00:34:34,083 --> 00:34:35,664 I took from Yang that day 425 00:34:37,542 --> 00:34:41,114 though I used only half its force, 426 00:34:41,417 --> 00:34:43,157 you're already done for 427 00:34:47,083 --> 00:34:48,083 my dear husband 428 00:34:48,375 --> 00:34:49,375 I'll help you up 429 00:34:57,417 --> 00:35:00,614 Your mind's elsewhere 430 00:35:00,625 --> 00:35:01,910 a distracted mind 431 00:35:01,917 --> 00:35:03,498 means shaky breathing 432 00:35:04,000 --> 00:35:05,206 shaky breathing 433 00:35:05,208 --> 00:35:06,948 means no firm steps 434 00:35:07,583 --> 00:35:08,823 how will you survive 435 00:35:08,833 --> 00:35:10,414 without firm steps? 436 00:35:14,250 --> 00:35:16,332 Have you forgotten who you are? 437 00:35:16,750 --> 00:35:17,750 Tell me 438 00:35:17,958 --> 00:35:19,038 who are you? 439 00:35:21,125 --> 00:35:22,125 What? 440 00:35:26,000 --> 00:35:27,956 You named me after jing city 441 00:35:28,333 --> 00:35:32,121 so I'd never forget our great cause 442 00:35:36,500 --> 00:35:40,573 I only need you because I'm dying 443 00:35:43,042 --> 00:35:45,749 focus on your task 444 00:35:46,375 --> 00:35:48,240 forget everything else 445 00:36:24,333 --> 00:36:26,369 Strokes with rhythm 446 00:36:26,833 --> 00:36:28,573 words that dance 447 00:36:29,667 --> 00:36:31,248 my unique style 448 00:36:32,792 --> 00:36:33,827 how exquisite 449 00:36:33,833 --> 00:36:34,538 wonderful 450 00:36:34,542 --> 00:36:35,907 superb calligraphy 451 00:36:35,917 --> 00:36:37,123 truly great 452 00:36:49,292 --> 00:36:50,292 Sister 453 00:36:51,750 --> 00:36:53,536 look at the "pei" I wrote 454 00:36:53,958 --> 00:36:55,243 what do you think? 455 00:37:01,708 --> 00:37:03,198 Lu is here 456 00:37:06,250 --> 00:37:07,706 leave 457 00:37:12,875 --> 00:37:13,875 Humbly reporting 458 00:37:14,500 --> 00:37:16,206 how was your trip to jing? 459 00:37:17,333 --> 00:37:18,789 The yangs have been told 460 00:37:18,792 --> 00:37:20,282 of your marriage proposal 461 00:37:20,292 --> 00:37:21,577 they are quite pleased 462 00:37:21,958 --> 00:37:22,958 good 463 00:37:23,333 --> 00:37:24,333 good 464 00:37:24,750 --> 00:37:25,750 brother 465 00:37:25,917 --> 00:37:26,917 who's getting married? 466 00:37:31,375 --> 00:37:33,286 Without even telling me? 467 00:37:33,292 --> 00:37:34,292 What do you think I am? 468 00:37:34,750 --> 00:37:36,160 A single marriage 469 00:37:36,500 --> 00:37:38,206 to make peace between two nations 470 00:37:38,917 --> 00:37:40,157 you're the Princess 471 00:37:40,667 --> 00:37:42,328 you should understand this 472 00:37:42,333 --> 00:37:43,333 I won't do it 473 00:37:43,583 --> 00:37:44,618 go yourself 474 00:37:47,958 --> 00:37:49,323 continue 475 00:37:51,708 --> 00:37:52,493 however 476 00:37:52,500 --> 00:37:55,822 to thank them for protecting the city, 477 00:37:55,833 --> 00:37:56,788 the king of yan has offered his daughter 478 00:37:56,792 --> 00:37:58,532 to Yang's son, ping 479 00:37:58,542 --> 00:38:01,614 they can't refuse 480 00:38:01,750 --> 00:38:03,206 so... what do we do? 481 00:38:03,917 --> 00:38:06,158 Well, ping has an idea 482 00:38:06,625 --> 00:38:07,625 which is...? 483 00:38:08,208 --> 00:38:09,664 Sire, may I 484 00:38:09,667 --> 00:38:11,123 brief you privately? 485 00:38:11,125 --> 00:38:12,365 What are you afraid of? 486 00:38:12,375 --> 00:38:13,375 Speak 487 00:38:14,833 --> 00:38:15,833 it's... 488 00:38:17,667 --> 00:38:18,667 Everyone here 489 00:38:18,958 --> 00:38:20,823 has risked his life for me 490 00:38:20,833 --> 00:38:22,164 in front of these men 491 00:38:22,167 --> 00:38:23,907 there can be no secrets 492 00:38:27,042 --> 00:38:28,623 ping proposes 493 00:38:28,958 --> 00:38:30,869 to take Princess as a concubine, 494 00:38:31,208 --> 00:38:32,823 thus fulfilling everyone's wishes 495 00:38:46,042 --> 00:38:47,042 Well that's... 496 00:38:48,083 --> 00:38:49,823 Also a way... 497 00:38:51,042 --> 00:38:54,409 Ping has offered his personal dagger 498 00:38:54,417 --> 00:38:56,157 as an engagement gift 499 00:38:56,583 --> 00:38:58,119 provided sire does not object, 500 00:38:58,125 --> 00:39:00,081 the marriage is confirmed 501 00:39:03,667 --> 00:39:05,658 kill those damn yangs 502 00:39:07,708 --> 00:39:09,198 give me 30,000 soldiers 503 00:39:09,208 --> 00:39:10,698 I'll bathe jing in blood 504 00:39:11,917 --> 00:39:12,702 seize jing city 505 00:39:12,708 --> 00:39:14,539 hack the yangs to pieces 506 00:39:14,542 --> 00:39:15,076 win jing back 507 00:39:15,083 --> 00:39:16,914 don't you dare 508 00:39:17,875 --> 00:39:19,456 have you forgotten my order? 509 00:39:20,125 --> 00:39:22,366 Those who talk of taking jing 510 00:39:22,375 --> 00:39:23,660 shall be beheaded 511 00:39:26,500 --> 00:39:28,036 this is spineless 512 00:39:28,042 --> 00:39:29,077 humiliating 513 00:39:29,083 --> 00:39:30,619 our kingdom will perish 514 00:39:30,625 --> 00:39:31,489 under your reign 515 00:39:31,500 --> 00:39:33,832 tian, how dare you defy the king 516 00:39:34,000 --> 00:39:34,910 drag him out 517 00:39:34,917 --> 00:39:36,373 strip him of his rank 518 00:39:36,375 --> 00:39:37,375 guards 519 00:39:38,667 --> 00:39:39,667 I'l do it 520 00:39:57,292 --> 00:39:59,328 How dare he be so insolent 521 00:40:00,042 --> 00:40:01,703 does he still see you as his king? 522 00:40:05,250 --> 00:40:06,285 Clownish king 523 00:40:10,000 --> 00:40:11,536 sire, tian's words 524 00:40:11,542 --> 00:40:13,282 amount to rebellion 525 00:40:27,417 --> 00:40:29,373 Don't trouble yourself, sire 526 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 you... 527 00:40:35,667 --> 00:40:36,667 Sia sia 528 00:40:47,208 --> 00:40:48,448 Step aside 529 00:40:48,458 --> 00:40:49,458 Princess 530 00:40:49,542 --> 00:40:50,542 step aside 531 00:41:01,083 --> 00:41:02,869 I'll accept the gift 532 00:41:02,875 --> 00:41:04,365 tell him I agree 533 00:41:09,625 --> 00:41:13,664 Jing practice grounds 534 00:41:48,458 --> 00:41:50,699 You forced me back two steps 535 00:41:51,083 --> 00:41:52,289 good tactic, son 536 00:41:53,875 --> 00:41:55,456 we yangs are known for 537 00:41:55,458 --> 00:41:59,406 force, speed and death in three rounds 538 00:41:59,958 --> 00:42:01,698 but responding nimbly to 539 00:42:01,708 --> 00:42:03,118 a master fighter's moves 540 00:42:03,125 --> 00:42:05,241 is the true essence of our technique 541 00:42:05,708 --> 00:42:07,664 have you ever fought a true master? 542 00:42:08,667 --> 00:42:09,667 No, not yet 543 00:42:18,250 --> 00:42:19,615 When the pei commander visited 544 00:42:19,625 --> 00:42:20,831 what was your impression? 545 00:42:21,750 --> 00:42:23,490 Just as I'd envisioned him 546 00:42:23,500 --> 00:42:24,990 distinguished and strong 547 00:42:25,417 --> 00:42:28,489 that crippling blow I'd given him... 548 00:42:29,542 --> 00:42:31,032 I was shocked to see 549 00:42:31,042 --> 00:42:32,953 he's recovered completely, 550 00:42:34,583 --> 00:42:35,572 good as new, 551 00:42:35,583 --> 00:42:38,416 poised and gracious as ever 552 00:42:39,125 --> 00:42:40,706 he'd come just to see you, father 553 00:42:40,708 --> 00:42:42,369 he wouldn't dare give offense 554 00:42:45,250 --> 00:42:46,250 ping 555 00:42:46,958 --> 00:42:49,290 you've proposed to take the Princess 556 00:42:49,292 --> 00:42:50,498 as your concubine 557 00:42:50,500 --> 00:42:52,206 isn't that "giving offense"? 558 00:42:53,042 --> 00:42:55,283 I want them to give up trying 559 00:42:55,292 --> 00:42:56,498 to use a marriage 560 00:42:56,500 --> 00:42:57,910 to win jing city back 561 00:42:59,333 --> 00:43:01,039 but I've just been told 562 00:43:01,042 --> 00:43:04,000 they've accepted your engagement gift 563 00:43:04,792 --> 00:43:06,783 don't you think that's odd? 564 00:43:08,500 --> 00:43:09,706 So what? 565 00:43:10,625 --> 00:43:12,240 Their king dismissed their commander 566 00:43:12,250 --> 00:43:13,786 wounded tian 567 00:43:13,792 --> 00:43:15,578 forfeited two great generals 568 00:43:15,583 --> 00:43:17,198 they must all be demoralized 569 00:43:18,083 --> 00:43:19,083 and anyway 570 00:43:19,833 --> 00:43:21,949 if there's any sign of trouble there 571 00:43:21,958 --> 00:43:23,698 our spy will tell us right away, 572 00:43:24,333 --> 00:43:25,994 so there's no need to worry 573 00:43:26,000 --> 00:43:27,206 you're right 574 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 father 575 00:43:32,250 --> 00:43:34,241 now that the city's stable 576 00:43:34,250 --> 00:43:36,332 his majesty has again asked us 577 00:43:36,333 --> 00:43:37,914 to redeploy troops... 578 00:43:37,917 --> 00:43:39,703 The situation's quite tense there 579 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 let's do this 580 00:43:41,208 --> 00:43:42,789 keep 800 soldiers here 581 00:43:42,792 --> 00:43:44,328 and send the remaining 30,000 582 00:43:44,333 --> 00:43:45,573 to support his majesty 583 00:43:46,708 --> 00:43:48,118 will we have enough left here? 584 00:43:49,500 --> 00:43:52,333 We have strong natural barriers... 585 00:43:53,042 --> 00:43:54,498 And in any case 586 00:43:54,500 --> 00:43:57,037 I and my saber are unbeatable 587 00:43:57,042 --> 00:43:58,202 800 will suffice 588 00:43:58,917 --> 00:43:59,917 let me try 589 00:44:01,750 --> 00:44:02,990 I've often watched you 590 00:44:03,625 --> 00:44:05,331 I think I understand it 591 00:44:06,375 --> 00:44:09,207 pei umbrellas are soft and flexible 592 00:44:09,208 --> 00:44:10,994 they work best in the rain 593 00:44:11,000 --> 00:44:12,831 they are water weapons 594 00:44:13,000 --> 00:44:14,035 water is yin 595 00:44:14,625 --> 00:44:16,911 Yang's moves are hard and fierce 596 00:44:16,917 --> 00:44:18,077 like fire 597 00:44:18,083 --> 00:44:19,163 fire is Yang 598 00:44:19,542 --> 00:44:20,782 yin counters Yang 599 00:44:20,792 --> 00:44:22,783 water puts out fire 600 00:44:22,792 --> 00:44:23,952 and so 601 00:44:23,958 --> 00:44:26,449 wield it with feminine moves 602 00:44:26,458 --> 00:44:27,698 what do you think? 603 00:44:28,208 --> 00:44:30,164 Feminine moves? 604 00:44:35,958 --> 00:44:37,869 I designed this taichi diagram 605 00:44:40,208 --> 00:44:41,994 why haven't I thought of this? 606 00:44:46,458 --> 00:44:48,540 Watch us from the side 607 00:44:48,542 --> 00:44:49,748 madam 608 00:44:49,750 --> 00:44:50,750 come 609 00:45:17,667 --> 00:45:18,667 Madam 610 00:45:19,458 --> 00:45:20,823 practice with jing 611 00:45:21,458 --> 00:45:22,994 teach him quickly 612 00:45:38,792 --> 00:45:39,952 What are you waiting for? 613 00:45:41,083 --> 00:45:43,699 If we don't find a way to beat Yang 614 00:45:43,708 --> 00:45:45,949 we'll have wasted all our efforts 615 00:45:58,750 --> 00:46:00,081 This will be another 616 00:46:00,667 --> 00:46:02,783 Yang-style saber round 617 00:46:03,125 --> 00:46:04,535 hug tight together 618 00:46:05,292 --> 00:46:07,328 if our minds can meld as one 619 00:46:07,333 --> 00:46:08,994 you'll grasp the technique 620 00:46:10,375 --> 00:46:11,375 quickly 621 00:46:14,625 --> 00:46:15,625 madam 622 00:46:16,208 --> 00:46:17,448 pardon me 623 00:47:19,167 --> 00:47:20,202 This is it 624 00:47:22,875 --> 00:47:23,875 this is it 625 00:47:24,625 --> 00:47:25,625 this is it 626 00:47:33,167 --> 00:47:34,452 This is it 627 00:47:38,750 --> 00:47:39,750 get up 628 00:47:42,083 --> 00:47:43,869 though Yang's attacks are fierce 629 00:47:43,875 --> 00:47:46,082 he loses stamina fast 630 00:47:49,167 --> 00:47:51,158 if you apply madam's technique 631 00:47:51,167 --> 00:47:52,498 you can kill him 632 00:47:59,083 --> 00:48:01,165 There's someone you must go see 633 00:48:01,417 --> 00:48:02,532 you can leave now 634 00:48:11,792 --> 00:48:13,157 Your hearts and minds 635 00:48:14,750 --> 00:48:17,116 were truly at one just now 636 00:48:18,417 --> 00:48:20,578 we were merely copying your moves... 637 00:48:21,500 --> 00:48:23,240 Why speak of hearts and minds? 638 00:48:24,292 --> 00:48:25,292 Can he win? 639 00:48:26,125 --> 00:48:27,865 Your technique 640 00:48:27,875 --> 00:48:29,911 can give jing confidence 641 00:48:29,917 --> 00:48:32,078 he has to believe 642 00:48:32,083 --> 00:48:33,664 he can win 643 00:48:33,667 --> 00:48:35,532 in order to last three rounds 644 00:48:36,208 --> 00:48:37,869 and after three rounds? 645 00:48:38,542 --> 00:48:40,954 I'll just need an hour 646 00:49:19,125 --> 00:49:21,912 That lingering, echoing melody 647 00:49:21,917 --> 00:49:24,033 felt trapped, with no way out 648 00:49:24,042 --> 00:49:25,407 that must be 649 00:49:25,417 --> 00:49:27,624 how you're feeling, sir 650 00:49:32,000 --> 00:49:33,991 you know what lies beyond the forest? 651 00:49:34,917 --> 00:49:37,078 100 convicts in hiding 652 00:49:37,458 --> 00:49:39,073 they live for fighting and killing 653 00:49:39,625 --> 00:49:41,741 yet look strangely gentle 654 00:49:43,125 --> 00:49:44,410 I've promised 655 00:49:44,417 --> 00:49:47,204 to let them go free if they reclaim jing 656 00:49:47,875 --> 00:49:49,411 I brought them there to train, 657 00:49:49,417 --> 00:49:51,157 yet couldn't find a winning technique 658 00:49:51,750 --> 00:49:53,035 but now we have a way 659 00:49:53,042 --> 00:49:54,873 learn it, train them 660 00:49:54,875 --> 00:49:56,285 become their leader 661 00:49:57,083 --> 00:49:58,083 yes, sir 662 00:50:01,500 --> 00:50:02,706 take this flute 663 00:50:02,708 --> 00:50:03,823 when you play it 664 00:50:03,833 --> 00:50:06,199 they'll know you've been sent by me 665 00:50:06,208 --> 00:50:07,698 and they'll obey you 666 00:50:08,250 --> 00:50:10,036 I'll do as you say, commander 667 00:50:12,083 --> 00:50:14,165 commander wants to see you 668 00:50:59,667 --> 00:51:00,667 Commander 669 00:51:03,875 --> 00:51:06,116 I'm neither man nor ghost 670 00:51:06,833 --> 00:51:09,040 not the commander you've known 671 00:51:09,042 --> 00:51:11,124 you will always be my commander 672 00:51:16,375 --> 00:51:18,457 In the mang river battle 673 00:51:19,375 --> 00:51:20,660 you killed a dozen men 674 00:51:21,875 --> 00:51:24,036 to save my life 675 00:51:24,792 --> 00:51:26,999 suffered over twenty wounds 676 00:51:27,000 --> 00:51:30,117 lay in a coma for three days 677 00:51:32,167 --> 00:51:35,204 my little cut is nothing 678 00:51:35,208 --> 00:51:36,698 come 679 00:51:36,708 --> 00:51:37,708 1 680 00:51:39,500 --> 00:51:40,910 When I was eight 681 00:51:42,750 --> 00:51:44,286 on the first day of spring 682 00:51:46,625 --> 00:51:47,831 father 683 00:51:47,833 --> 00:51:49,448 was assassinated 684 00:51:50,000 --> 00:51:51,240 it happened in court 685 00:51:53,250 --> 00:51:54,740 in front of all the ministers 686 00:51:54,750 --> 00:51:56,615 the killer 687 00:51:57,458 --> 00:51:58,868 cut his head off 688 00:51:58,875 --> 00:52:00,661 with an ax 689 00:52:02,167 --> 00:52:04,453 uncle worried I'd meet the same fate 690 00:52:04,458 --> 00:52:06,665 he searched everywhere 691 00:52:07,667 --> 00:52:09,453 at last, in jing city 692 00:52:09,833 --> 00:52:12,165 he found a boy my age 693 00:52:12,833 --> 00:52:15,040 who looked just like me 694 00:52:16,042 --> 00:52:19,114 he brought him here for secret training, 695 00:52:21,000 --> 00:52:25,494 hoping to shield me from palace intrigue 696 00:52:25,500 --> 00:52:27,161 to protect me 697 00:52:28,875 --> 00:52:31,457 that boy's become the "shadow" 698 00:52:33,042 --> 00:52:35,829 my wound worsened last year 699 00:52:35,833 --> 00:52:36,913 my health failed 700 00:52:36,917 --> 00:52:39,033 I suddenly aged 701 00:52:39,042 --> 00:52:41,249 no one is to know this... 702 00:52:41,250 --> 00:52:43,787 So you started using the shadow 703 00:52:45,125 --> 00:52:46,285 but madam, does she... 704 00:52:46,292 --> 00:52:47,577 Madam knows 705 00:52:50,792 --> 00:52:52,282 she pities him 706 00:52:53,625 --> 00:52:55,115 she's urged me 707 00:52:55,625 --> 00:52:57,115 to let him go home 708 00:52:59,375 --> 00:53:00,990 I called you here today 709 00:53:02,208 --> 00:53:03,493 so she can show you 710 00:53:03,792 --> 00:53:05,999 how to defeat Yang 711 00:53:06,833 --> 00:53:07,833 I see... 712 00:53:15,125 --> 00:53:17,036 That day the king inspected his wound... 713 00:53:17,875 --> 00:53:18,875 Did he already 714 00:53:19,625 --> 00:53:21,490 suspect he's a "shadow"? 715 00:53:24,417 --> 00:53:26,032 What do you think? 716 00:53:28,333 --> 00:53:29,333 Commander 717 00:53:29,917 --> 00:53:32,033 why stay locked in this narrow cell 718 00:53:32,042 --> 00:53:34,374 trying to read the king's mind? 719 00:53:34,375 --> 00:53:35,831 Why not replace him 720 00:53:35,833 --> 00:53:36,833 and become our king? 721 00:53:37,458 --> 00:53:39,164 There's not a general or soldier 722 00:53:39,542 --> 00:53:41,123 who'd hesitate to support you 723 00:53:41,125 --> 00:53:42,331 what impudence! 724 00:53:42,333 --> 00:53:43,333 Sorry 725 00:53:44,250 --> 00:53:46,582 the king serves his purpose 726 00:53:56,833 --> 00:53:57,833 Are very good 727 00:54:00,333 --> 00:54:02,369 you've always been good 728 00:54:09,208 --> 00:54:10,948 To win jing back 729 00:54:11,458 --> 00:54:12,948 I'll need three people 730 00:54:14,083 --> 00:54:15,083 one is the shadow 731 00:54:15,833 --> 00:54:16,948 one the king 732 00:54:16,958 --> 00:54:19,119 and the third is you 733 00:54:20,375 --> 00:54:22,161 from this tiny cell 734 00:54:22,542 --> 00:54:24,032 I'll launch my scheme 735 00:54:24,708 --> 00:54:26,949 and watch you each play your part, 736 00:54:26,958 --> 00:54:29,119 reclaiming our land on my behalf 737 00:54:29,125 --> 00:54:31,036 won't it be thrilling? 738 00:54:33,833 --> 00:54:35,369 And then? 739 00:54:36,792 --> 00:54:37,872 I will 740 00:54:37,875 --> 00:54:39,115 be king 741 00:54:41,917 --> 00:54:43,873 you'll be commander 742 00:55:18,208 --> 00:55:19,414 Sorry 743 00:55:29,417 --> 00:55:31,123 You're more like the commander 744 00:55:31,125 --> 00:55:32,581 than he is 745 00:55:32,958 --> 00:55:33,993 for a moment there 746 00:55:34,708 --> 00:55:36,790 I didn't know how to react 747 00:55:39,958 --> 00:55:41,323 I've been your commander 748 00:55:42,750 --> 00:55:44,490 I'll still be your commander 749 00:55:45,833 --> 00:55:47,289 that's all there is 750 00:56:18,625 --> 00:56:20,035 Yang's saber technique 751 00:56:20,500 --> 00:56:21,831 is hard and strong 752 00:56:22,542 --> 00:56:23,327 wield your umbrellas 753 00:56:23,333 --> 00:56:25,745 with feminine moves 754 00:56:25,750 --> 00:56:27,615 borrow the slickness of the rain 755 00:56:27,792 --> 00:56:29,657 using yin to counter Yang 756 00:56:29,667 --> 00:56:31,407 is our only way to win 757 00:56:33,625 --> 00:56:35,536 nonstop clouds and rain 758 00:56:35,542 --> 00:56:37,407 we'll win when the waters rise 759 00:56:38,125 --> 00:56:40,286 it's rained for four days 760 00:56:40,625 --> 00:56:42,115 if it rains for three more 761 00:56:42,125 --> 00:56:43,615 the river water will rise 762 00:56:43,625 --> 00:56:45,661 and submerge jing's storm drain 763 00:56:49,500 --> 00:56:52,617 commander rightly chose this moment for the duel 764 00:56:52,625 --> 00:56:53,910 whatever happens, win or lose 765 00:56:53,917 --> 00:56:55,623 the moment has arrived 766 00:56:55,958 --> 00:56:57,448 false, true 767 00:56:57,458 --> 00:56:59,494 true, false 768 00:56:59,833 --> 00:57:01,573 just like in a game of chess 769 00:57:04,375 --> 00:57:05,410 but who, after all 770 00:57:05,917 --> 00:57:07,623 are the pawns? 771 00:57:09,042 --> 00:57:10,578 So turning me into a concubine 772 00:57:13,458 --> 00:57:14,743 was also a move in your game? 773 00:57:14,750 --> 00:57:16,615 Just an improvised ploy, 774 00:57:16,625 --> 00:57:18,365 a decoy move 775 00:57:18,667 --> 00:57:19,998 and the real move, then? 776 00:57:20,625 --> 00:57:22,490 Tell me then, what is real? 777 00:57:30,333 --> 00:57:31,333 To tomorrow 778 00:57:32,125 --> 00:57:33,535 to a swift victory 779 00:57:44,500 --> 00:57:46,365 You left home so young 780 00:57:46,708 --> 00:57:48,573 do you know your way back? 781 00:57:49,875 --> 00:57:50,955 I think so 782 00:57:52,542 --> 00:57:54,703 you'll be able to find it? 783 00:58:00,375 --> 00:58:03,082 They say a pup taken at birth 784 00:58:04,208 --> 00:58:05,994 can find its birthplace 785 00:58:06,000 --> 00:58:07,581 by tracing the scent 786 00:58:10,708 --> 00:58:12,619 I've been yearning to return 787 00:58:13,875 --> 00:58:15,206 I know I can find it 788 00:58:18,667 --> 00:58:19,907 actually 789 00:58:21,875 --> 00:58:23,740 I also long to go home 790 00:58:30,208 --> 00:58:32,119 But isn't pei your home? 791 00:58:35,292 --> 00:58:37,283 Home has many meanings 792 00:58:45,917 --> 00:58:46,917 Isis ee 793 00:58:50,250 --> 00:58:51,660 to a swift victory 794 00:59:16,958 --> 00:59:17,958 I know 795 00:59:19,458 --> 00:59:20,868 I can't win tomorrow 796 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 Actually 797 00:59:29,667 --> 00:59:31,783 you've had many chances to refuse 798 00:59:33,083 --> 00:59:34,664 you could have run away 799 00:59:38,042 --> 00:59:39,042 why didn't you? 800 00:59:40,333 --> 00:59:42,289 You've always seemed so obedient 801 00:59:43,667 --> 00:59:45,282 so willing to do this 802 00:59:47,833 --> 00:59:48,833 because of you 803 00:59:51,667 --> 00:59:52,782 when I was young 804 00:59:52,792 --> 00:59:54,157 I was being forced 805 00:59:56,083 --> 00:59:57,323 but since I've grown older 806 00:59:58,125 --> 00:59:59,160 and come to know you 807 00:59:59,167 --> 01:00:00,907 I've only had one thing in mind 808 01:00:01,667 --> 01:00:02,998 I would do 809 01:00:03,875 --> 01:00:05,740 anything for you 810 01:00:15,125 --> 01:00:16,706 In tomorrow's fight 811 01:00:16,708 --> 01:00:18,664 I'll be just a decoy 812 01:00:21,833 --> 01:00:24,745 no one cares whether a decoy lives or dies 813 01:00:24,750 --> 01:00:26,240 I care 814 01:00:44,583 --> 01:00:46,039 Tonight 815 01:00:50,333 --> 01:00:52,494 is the last you'll spend here 816 01:01:21,917 --> 01:01:22,917 Madam 817 01:01:26,042 --> 01:01:27,042 thank you 818 01:05:04,583 --> 01:05:05,618 Reporting to general Yang 819 01:05:05,625 --> 01:05:07,365 the pei commander has arrived alone 820 01:05:07,375 --> 01:05:08,911 says he's come as agreed 821 01:05:26,500 --> 01:05:32,496 Jing city pass 822 01:06:01,625 --> 01:06:02,625 Father 823 01:06:03,208 --> 01:06:05,995 how'd the ship slip through so easily? 824 01:06:08,542 --> 01:06:10,373 Some sort of cheap trick 825 01:06:30,500 --> 01:06:32,912 Our foolish king has dismissed me 826 01:06:34,125 --> 01:06:35,125 I've no power 827 01:06:35,708 --> 01:06:36,708 no soldiers 828 01:06:37,542 --> 01:06:39,407 honor our gentlemen's agreement 829 01:06:39,750 --> 01:06:40,865 duel with this commoner 830 01:06:41,625 --> 01:06:43,365 to see who prevails 831 01:06:48,167 --> 01:06:49,167 father 832 01:06:49,625 --> 01:06:51,161 something seems odd 833 01:06:52,083 --> 01:06:54,039 that's a taichi diagram on the deck 834 01:06:54,375 --> 01:06:55,615 it could be a trap 835 01:06:57,042 --> 01:06:58,202 it's just hocus pocus 836 01:06:59,125 --> 01:07:00,865 I'm curious to see 837 01:07:00,875 --> 01:07:02,911 what game he's playing 838 01:07:03,417 --> 01:07:04,907 I know you've agreed to do this 839 01:07:04,917 --> 01:07:06,373 but you should still be cautious 840 01:07:06,833 --> 01:07:08,193 how about bringing a few soldiers? 841 01:07:09,708 --> 01:07:11,539 We two have a gentlemen's agreement 842 01:07:11,875 --> 01:07:13,285 he's come alone 843 01:07:13,292 --> 01:07:14,873 if I bring soldiers 844 01:07:14,875 --> 01:07:16,365 won't I look like a fool? 845 01:07:16,375 --> 01:07:17,375 My saber 846 01:07:20,708 --> 01:07:21,708 father 847 01:07:22,292 --> 01:07:23,292 please be careful 848 01:07:25,625 --> 01:07:26,625 guard the pass 849 01:07:27,167 --> 01:07:28,247 protect the banner 850 01:07:29,542 --> 01:07:30,372 yes, sir 851 01:07:30,375 --> 01:07:31,831 I'll guard it with my life 852 01:07:33,333 --> 01:07:36,405 watch how I teach him a lesson 853 01:08:36,333 --> 01:08:37,333 Princess? 854 01:08:39,250 --> 01:08:40,490 Princess 855 01:09:36,333 --> 01:09:37,573 This is a pei umbrella 856 01:09:38,375 --> 01:09:40,161 made specially for this duel 857 01:09:40,792 --> 01:09:42,578 I humbly request the general's 858 01:09:42,583 --> 01:09:44,119 teaching and guidance 859 01:10:11,417 --> 01:10:12,417 Round one 860 01:10:15,208 --> 01:10:16,208 I can see 861 01:10:17,333 --> 01:10:19,415 you've taken great pains to prepare 862 01:10:19,958 --> 01:10:21,243 I couldn't dare do otherwise 863 01:11:47,833 --> 01:11:48,833 Round two 864 01:12:05,542 --> 01:12:08,124 Each man's crossbow has only 12 arrows 865 01:12:08,125 --> 01:12:09,990 so move right through, don't bog down 866 01:13:28,292 --> 01:13:29,156 Young general 867 01:13:29,167 --> 01:13:30,532 there are enemies in the city 868 01:13:38,583 --> 01:13:40,619 Remove crossbows 869 01:13:44,167 --> 01:13:46,374 open umbrellas 870 01:14:01,167 --> 01:14:02,167 Block 871 01:14:23,625 --> 01:14:24,740 Ping 872 01:15:13,875 --> 01:15:15,706 Round three 873 01:15:16,375 --> 01:15:17,375 well done 874 01:15:20,458 --> 01:15:22,915 never in our family's history 875 01:15:22,917 --> 01:15:23,917 has anyone 876 01:15:25,083 --> 01:15:26,448 against the Yang saber 877 01:15:28,792 --> 01:15:29,792 not bad 878 01:15:30,250 --> 01:15:31,535 I'll save face for you 879 01:15:31,542 --> 01:15:32,577 let's call it a draw 880 01:15:32,583 --> 01:15:33,868 and stop here 881 01:15:40,708 --> 01:15:41,708 Let's go again 882 01:15:42,167 --> 01:15:43,282 we agreed to duel 883 01:15:43,917 --> 01:15:45,282 to determine a winner 884 01:15:46,125 --> 01:15:47,410 if we keep going now 885 01:15:47,667 --> 01:15:49,373 it will be for life or death 886 01:15:50,083 --> 01:15:51,083 come 887 01:16:06,000 --> 01:16:07,661 Jing city is taken 888 01:17:40,542 --> 01:17:42,078 Why doesn't a girl like you 889 01:17:42,083 --> 01:17:43,698 stay home where you belong? 890 01:17:44,167 --> 01:17:45,577 Did you come looking to die? 891 01:17:46,542 --> 01:17:47,998 You've insulted me 892 01:17:49,208 --> 01:17:50,414 insulted you? 893 01:17:50,917 --> 01:17:51,917 I don't even know you 894 01:17:54,750 --> 01:17:56,581 said you'd make me your concubine 895 01:18:01,083 --> 01:18:02,083 that was you? 896 01:18:08,958 --> 01:18:10,448 Sen 897 01:18:12,208 --> 01:18:13,698 I'm here to give this back to you 898 01:18:15,042 --> 01:18:16,042 what? 899 01:19:31,542 --> 01:19:32,542 Dear wife 900 01:19:33,792 --> 01:19:35,248 using the shadow 901 01:19:36,167 --> 01:19:37,748 was I right, or wrong? 902 01:19:39,583 --> 01:19:40,914 Some things 903 01:19:42,083 --> 01:19:43,414 don't have a right or wrong 904 01:19:45,292 --> 01:19:46,657 what's done is done 905 01:20:07,083 --> 01:20:08,083 Dear husband 906 01:20:09,750 --> 01:20:10,750 here, now 907 01:20:12,167 --> 01:20:14,249 let's play our music together 908 01:21:18,167 --> 01:21:21,455 Jing is taken 909 01:21:29,583 --> 01:21:35,533 Jing is taken 910 01:21:36,875 --> 01:21:37,875 ping 911 01:25:05,208 --> 01:25:06,208 Mother 912 01:25:33,708 --> 01:25:35,699 Commander promised to let me go 913 01:25:40,125 --> 01:25:42,537 commander promised to let me go 914 01:26:33,375 --> 01:26:35,787 I've been ordered not to look at your face 915 01:26:36,792 --> 01:26:38,202 on whose order? 916 01:26:39,500 --> 01:26:40,615 The king's 917 01:26:46,292 --> 01:26:47,828 Would you like to go back? 918 01:26:54,792 --> 01:26:55,792 Where is she? 919 01:26:59,708 --> 01:27:00,948 Where is she? 920 01:27:03,500 --> 01:27:04,500 Where is she? 921 01:27:43,167 --> 01:27:44,202 Princess 922 01:27:45,167 --> 01:27:46,703 used ping's dagger 923 01:27:47,333 --> 01:27:49,198 to kill him 924 01:28:44,792 --> 01:28:46,373 Today we celebrate 925 01:28:48,125 --> 01:28:50,832 the reclaiming of our homeland 926 01:28:54,667 --> 01:28:56,157 the first toast 927 01:28:57,167 --> 01:28:58,907 must go to commander 928 01:29:02,958 --> 01:29:03,958 please wait a moment 929 01:29:04,917 --> 01:29:06,453 pei's great hero 930 01:29:08,042 --> 01:29:09,828 will arrive shortly 931 01:29:58,750 --> 01:29:59,705 As ordered by the king 932 01:29:59,708 --> 01:30:00,708 behead him 933 01:30:13,583 --> 01:30:16,825 Commander has arrived 934 01:30:18,333 --> 01:30:19,333 commander has arrived 935 01:30:20,250 --> 01:30:21,660 welcome our commander 936 01:31:08,625 --> 01:31:09,625 Humbly 937 01:31:11,250 --> 01:31:12,911 reporting to sire 938 01:31:15,250 --> 01:31:16,581 you've fought hard and well 939 01:31:17,250 --> 01:31:18,250 please rise 940 01:31:18,542 --> 01:31:20,498 and be seated next to madam 941 01:31:20,875 --> 01:31:22,490 thank you, sire 942 01:31:54,917 --> 01:31:55,917 Madam 943 01:31:59,125 --> 01:32:00,205 you're back... 944 01:32:02,583 --> 01:32:03,583 Isa 945 01:32:09,833 --> 01:32:11,539 Today pei 946 01:32:11,542 --> 01:32:13,498 has retaken jing city 947 01:32:13,500 --> 01:32:16,663 our kingdom rejoices 948 01:32:16,667 --> 01:32:17,998 per the king's order 949 01:32:18,000 --> 01:32:19,615 the first toast 950 01:32:19,625 --> 01:32:21,206 goes to commander 951 01:32:22,208 --> 01:32:23,573 let's drink another day 952 01:32:23,875 --> 01:32:24,875 you may all leave now 953 01:32:25,333 --> 01:32:26,368 the king orders 954 01:32:26,375 --> 01:32:30,038 all to withdraw 955 01:32:45,917 --> 01:32:46,917 Dear lu 956 01:32:50,250 --> 01:32:51,250 you stay 957 01:33:12,792 --> 01:33:13,792 Come 958 01:33:14,375 --> 01:33:15,375 take it 959 01:33:18,917 --> 01:33:21,875 to your achievements 960 01:33:23,583 --> 01:33:26,495 know why I've kept promoting you? 961 01:33:27,333 --> 01:33:30,200 Treated you as my closest confidant? 962 01:33:32,125 --> 01:33:34,332 My deep gratitude for sire's trust 963 01:33:35,875 --> 01:33:37,536 what trust? 964 01:33:40,958 --> 01:33:42,949 Have a special use 965 01:33:45,958 --> 01:33:48,290 your secret reports to Yang 966 01:33:48,292 --> 01:33:50,704 made our victory possible 967 01:33:51,167 --> 01:33:53,829 how much gold did he pay you? 968 01:34:19,917 --> 01:34:22,704 Surprised I killed him myself? 969 01:34:25,083 --> 01:34:27,119 It's because I'm truly happy 970 01:34:28,083 --> 01:34:29,368 when he conveyed my marriage offer 971 01:34:29,375 --> 01:34:31,491 Yang paid him a bribe, and he came back 972 01:34:31,500 --> 01:34:34,287 proposing my sister be made a concubine 973 01:34:34,292 --> 01:34:36,328 I don't care whose idea it was 974 01:34:36,333 --> 01:34:38,369 I had to take back that pound of flesh 975 01:34:50,792 --> 01:34:52,407 Now that you're back 976 01:34:52,708 --> 01:34:54,414 my mind is at ease 977 01:34:58,583 --> 01:35:00,198 are a true talent 978 01:35:00,958 --> 01:35:03,324 our kingdom can't do without you 979 01:35:09,458 --> 01:35:10,493 Alike 980 01:35:11,583 --> 01:35:13,494 very much alike 981 01:35:15,417 --> 01:35:16,953 don't you agree? 982 01:35:19,708 --> 01:35:20,743 You know 983 01:35:21,792 --> 01:35:23,407 there's been one thing 984 01:35:23,417 --> 01:35:25,328 weighing on my mind 985 01:35:25,333 --> 01:35:27,619 even more than retaking jing 986 01:35:27,625 --> 01:35:29,957 it's been keeping me up at night 987 01:35:30,792 --> 01:35:33,864 but all I could do was wait... 988 01:35:37,208 --> 01:35:38,789 Wait for you 989 01:35:39,958 --> 01:35:41,539 you've won my city back for me 990 01:35:41,542 --> 01:35:44,830 now let me do something for you 991 01:35:48,500 --> 01:35:50,365 there's no one here but us 992 01:35:50,708 --> 01:35:52,369 let me put this simply 993 01:35:53,125 --> 01:35:54,615 a fake couple 994 01:35:54,625 --> 01:35:56,206 is no match for a real one 995 01:35:57,917 --> 01:36:00,579 I will make your wish come true 996 01:36:04,042 --> 01:36:06,408 and as for commander 997 01:36:06,417 --> 01:36:08,908 he wants to be honored forever 998 01:36:08,917 --> 01:36:11,329 his wish will also come true 999 01:36:11,958 --> 01:36:13,869 a king's duty 1000 01:36:13,875 --> 01:36:17,197 is to make men's dreams come true 1001 01:36:18,250 --> 01:36:19,831 when we step out of this hall 1002 01:36:19,833 --> 01:36:20,993 the world 1003 01:36:21,000 --> 01:36:23,082 will know only one commander 1004 01:36:25,000 --> 01:36:27,833 the obedient and loyal one 1005 01:36:28,375 --> 01:36:30,741 you and I, king and commander 1006 01:36:30,750 --> 01:36:32,706 the two of us 1007 01:36:33,375 --> 01:36:35,036 what do you say? 1008 01:36:41,167 --> 01:36:43,408 I knew you'd come back 1009 01:36:44,042 --> 01:36:46,533 only a fool wouldn't have 1010 01:36:52,083 --> 01:36:54,620 A young, vital husband 1011 01:36:54,625 --> 01:36:55,831 at your side day and night 1012 01:36:56,958 --> 01:36:58,869 what do you say, madam? 1013 01:37:16,792 --> 01:37:18,123 Good 1014 01:37:20,375 --> 01:37:22,832 you've come just in time 1015 01:37:22,833 --> 01:37:26,872 from now on I'll sleep well at night 1016 01:37:54,708 --> 01:37:56,539 Don't you want revenge? 1017 01:37:59,125 --> 01:38:00,365 For years 1018 01:38:00,375 --> 01:38:02,661 I've been misunderstood 1019 01:38:04,000 --> 01:38:05,080 finally 1020 01:38:07,208 --> 01:38:09,290 we can both find relief 1021 01:39:01,167 --> 01:39:03,283 Did you all expect 1022 01:39:03,292 --> 01:39:04,577 my head 1023 01:39:04,583 --> 01:39:06,869 to be in the box? 1024 01:39:09,375 --> 01:39:11,832 There's something all in pei know 1025 01:39:13,042 --> 01:39:14,407 that only he 1026 01:39:16,792 --> 01:39:18,657 never grasped: 1027 01:39:24,542 --> 01:39:27,454 Who am the heaven of pei 1028 01:39:33,958 --> 01:39:34,993 Without the real 1029 01:39:35,000 --> 01:39:37,036 there can be no shadow 1030 01:39:37,917 --> 01:39:40,829 a principle no one's understood 1031 01:39:45,292 --> 01:39:47,533 sent assassins to ambush me 1032 01:39:49,042 --> 01:39:51,374 you had jing's mother killed 1033 01:39:51,375 --> 01:39:52,865 and put the blame on me 1034 01:39:54,708 --> 01:39:56,244 how can someone so vile 1035 01:39:56,750 --> 01:39:59,332 be king of pei? 1036 01:40:07,417 --> 01:40:08,406 Dear husband... 1037 01:40:08,417 --> 01:40:09,953 Never mind me 1038 01:40:12,500 --> 01:40:14,707 I don't have much time left 1039 01:40:14,708 --> 01:40:15,823 leave all of this 1040 01:40:17,208 --> 01:40:18,789 to me 1041 01:40:28,500 --> 01:40:29,500 kill him 1042 01:40:29,958 --> 01:40:31,698 avenge your mother 1043 01:40:32,167 --> 01:40:34,453 then take madam with you 1044 01:40:50,083 --> 01:40:52,039 I've spent my life 1045 01:40:55,167 --> 01:40:58,239 on power games and war 1046 01:41:00,375 --> 01:41:03,993 never tasted the beauty of the world 1047 01:41:05,500 --> 01:41:07,616 go live it for me 1048 01:41:12,167 --> 01:41:13,953 the further the better 1049 01:42:42,917 --> 01:42:44,032 Commander 1050 01:42:46,417 --> 01:42:47,953 without the real 1051 01:42:48,625 --> 01:42:50,411 there is still a shadow 1052 01:42:51,333 --> 01:42:53,449 you should have grasped this long ago 1053 01:43:28,958 --> 01:43:30,243 I'l summon the palace doctor 1054 01:43:31,917 --> 01:43:32,997 stay calm 1055 01:46:50,833 --> 01:46:52,664 An assassin attacked our king 1056 01:46:53,375 --> 01:46:55,206 the king is dead 1057 01:46:55,917 --> 01:46:57,828 I, your commander 1058 01:46:57,833 --> 01:46:59,698 killed the assassin 1059 01:46:59,708 --> 01:47:01,915 on the spot 64420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.