Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,667 --> 00:02:10,157
May I speak with you, sire
2
00:02:13,250 --> 00:02:14,490
same
3
00:02:18,875 --> 00:02:19,955
same
4
00:02:21,125 --> 00:02:22,365
commander...
5
00:02:24,625 --> 00:02:26,081
Him again
6
00:02:28,208 --> 00:02:29,448
what now?
7
00:02:30,125 --> 00:02:32,616
He visited jing city yesterday
8
00:02:32,625 --> 00:02:33,625
what?
9
00:02:34,417 --> 00:02:35,748
He went to jing
10
00:02:36,375 --> 00:02:37,375
for what?
11
00:02:37,458 --> 00:02:39,824
To give Yang a birthday greeting
12
00:02:40,750 --> 00:02:41,830
he went yesterday
13
00:02:41,833 --> 00:02:43,824
and you only tell me now?
14
00:02:44,833 --> 00:02:45,833
Pe
15
00:02:45,917 --> 00:02:47,623
My most trusted minister
16
00:02:47,792 --> 00:02:49,578
this is how you serve me?
17
00:02:51,833 --> 00:02:52,948
Has he returned?
18
00:02:52,958 --> 00:02:53,958
Not yet
19
00:02:55,125 --> 00:02:56,365
go, wait for him
20
00:02:57,167 --> 00:02:58,167
the minute he returns
21
00:02:58,833 --> 00:02:59,993
bring him to me right away
22
00:03:00,208 --> 00:03:01,072
yes, sire
23
00:03:01,167 --> 00:03:07,242
commander's residence
24
00:03:22,375 --> 00:03:23,455
What does it say?
25
00:03:33,042 --> 00:03:33,997
This reading
26
00:03:34,000 --> 00:03:35,331
is about masculine power
27
00:03:35,708 --> 00:03:37,494
no place for women here
28
00:03:38,833 --> 00:03:41,449
qian, the male, origin of all things
29
00:03:41,458 --> 00:03:42,789
shall rule the world
30
00:03:43,292 --> 00:03:44,452
this reading
31
00:03:44,667 --> 00:03:45,702
is "qian"
32
00:03:46,500 --> 00:03:47,865
this is heaven's will
33
00:03:48,542 --> 00:03:49,281
brother
34
00:03:49,292 --> 00:03:50,577
there's been talk of this in the palace
35
00:03:50,583 --> 00:03:52,574
the reading's also a positive sign
36
00:03:54,417 --> 00:03:55,907
when will the battle begin?
37
00:03:55,917 --> 00:03:57,032
Summer, or Autumn?
38
00:03:57,500 --> 00:03:58,831
The reading says...
39
00:03:59,292 --> 00:04:00,953
Our time will come in seven days
40
00:04:01,333 --> 00:04:02,333
seven days?
41
00:04:02,750 --> 00:04:04,661
After seven days of rain
42
00:04:04,667 --> 00:04:06,828
we'll win when the waters rise
43
00:04:08,375 --> 00:04:10,991
the commander enters!
44
00:04:12,500 --> 00:04:14,365
Our brave lone hero returns!
45
00:04:14,375 --> 00:04:15,785
Sister
46
00:04:17,917 --> 00:04:19,123
reporting
47
00:04:22,083 --> 00:04:23,163
I've heard
48
00:04:23,583 --> 00:04:25,995
you went to celebrate Yang's birthday
49
00:04:27,333 --> 00:04:30,905
I'm sure you gave a lovely speech
50
00:04:31,875 --> 00:04:33,740
I went to jing to claim one thing
51
00:04:34,958 --> 00:04:37,916
the city yan kingdom has
occupied for 20 years
52
00:04:38,083 --> 00:04:39,744
is he willing to return it?
53
00:04:40,583 --> 00:04:42,665
So you declared war?
54
00:04:43,208 --> 00:04:44,664
Yang and I have agreed
55
00:04:45,167 --> 00:04:46,498
in a few days, under the city pass
56
00:04:46,500 --> 00:04:47,865
to duel one-on-one
57
00:04:47,875 --> 00:04:49,331
and see who wins
58
00:04:50,042 --> 00:04:51,998
our two nations are allies
59
00:04:52,833 --> 00:04:54,949
a duel between our chief commanders
60
00:04:54,958 --> 00:04:56,448
means war
61
00:04:58,000 --> 00:04:59,615
don't you understand this?
62
00:05:00,125 --> 00:05:01,285
He agreed to it
63
00:05:01,750 --> 00:05:02,750
alright then
64
00:05:03,667 --> 00:05:04,667
tell me
65
00:05:05,708 --> 00:05:08,575
are you sure you can beat him?
66
00:05:14,667 --> 00:05:16,328
Yes or no?
67
00:05:19,208 --> 00:05:21,449
What are your odds?
68
00:05:23,042 --> 00:05:24,282
3 out of 10 at best
69
00:05:24,292 --> 00:05:25,577
absurd
70
00:05:27,292 --> 00:05:32,207
were it not for our peace treaty
71
00:05:32,375 --> 00:05:34,741
pei would have been lost long ago
72
00:05:35,917 --> 00:05:37,578
great work
73
00:05:37,708 --> 00:05:41,451
you've ruined everything
74
00:05:41,708 --> 00:05:43,994
jing city still belongs to pei
75
00:05:44,333 --> 00:05:46,324
it's under yan kingdom's occupation
76
00:05:46,875 --> 00:05:48,615
every righteous man of pei
77
00:05:48,625 --> 00:05:50,707
longs to win it back
78
00:05:51,292 --> 00:05:53,499
no ruler can oppose his people's will
79
00:05:53,500 --> 00:05:55,036
if jing isn't reclaimed
80
00:05:55,042 --> 00:05:57,283
pei will perish under your reign
81
00:05:57,292 --> 00:05:58,077
commander
82
00:05:58,083 --> 00:06:00,074
how dare you say that?
83
00:06:00,292 --> 00:06:02,578
I'd rather never take jing back
84
00:06:02,583 --> 00:06:04,448
than destroy the alliance
85
00:06:04,458 --> 00:06:05,789
on your behalf
86
00:06:05,792 --> 00:06:07,783
I've told them otherwise
87
00:06:07,792 --> 00:06:11,239
and would you also be king on my behalf?
88
00:06:17,292 --> 00:06:18,498
What's done is done
89
00:06:20,500 --> 00:06:22,616
and my punishment?
90
00:06:31,167 --> 00:06:32,167
Alright
91
00:06:34,000 --> 00:06:35,661
let's not argue
92
00:06:35,667 --> 00:06:37,874
father died too early
93
00:06:38,125 --> 00:06:40,582
my sister and I had only each other
94
00:06:41,458 --> 00:06:43,915
it was thanks to you, commander
95
00:06:43,917 --> 00:06:46,203
that I finally gained the throne
96
00:06:49,333 --> 00:06:50,743
let's drop the subject
97
00:06:50,958 --> 00:06:52,994
sire is right
98
00:06:53,000 --> 00:06:57,289
let's just enjoy this rare gathering
99
00:07:00,208 --> 00:07:01,414
I've long heard that
100
00:07:02,042 --> 00:07:07,867
you and your wife play
the most exquisite duets
101
00:07:09,292 --> 00:07:11,328
I've always wanted to hear you
102
00:07:13,083 --> 00:07:14,493
will you play for me?
103
00:07:16,250 --> 00:07:17,786
Our kingdom is in distress
104
00:07:17,792 --> 00:07:20,078
I'm... not in the mood
105
00:07:20,542 --> 00:07:21,531
commander
106
00:07:21,542 --> 00:07:24,579
don't disappoint the king
107
00:07:26,875 --> 00:07:27,875
yes, please
108
00:07:28,042 --> 00:07:30,033
we'll all enjoy your music
109
00:07:30,292 --> 00:07:31,077
come
110
00:07:31,083 --> 00:07:32,083
bring the zithers
111
00:07:50,125 --> 00:07:51,125
Come
112
00:07:51,417 --> 00:07:53,453
come. Come
113
00:07:54,375 --> 00:07:55,660
please
114
00:08:05,208 --> 00:08:06,208
What?
115
00:08:07,792 --> 00:08:09,282
I, your king
116
00:08:11,208 --> 00:08:13,540
can't get you to play for me?
117
00:08:20,750 --> 00:08:22,081
Commander
118
00:08:43,667 --> 00:08:45,032
I am guilty
119
00:08:45,333 --> 00:08:46,948
you haven't started yet
120
00:08:46,958 --> 00:08:48,198
what could you be guilty of?
121
00:08:48,208 --> 00:08:49,948
I will not distract my husband
122
00:08:51,042 --> 00:08:52,703
with beautiful sights and sounds
123
00:08:53,792 --> 00:08:55,657
I've sworn to heaven
124
00:08:56,583 --> 00:08:58,539
that until the day jing's reclaimed
125
00:08:58,542 --> 00:09:01,454
I'll not play a note of music
126
00:09:01,458 --> 00:09:02,368
otherwise
127
00:09:02,375 --> 00:09:03,831
otherwise what?
128
00:09:04,542 --> 00:09:05,907
I'll cut off my finger
129
00:09:06,000 --> 00:09:07,206
to prove my resolve
130
00:09:15,917 --> 00:09:18,203
An impressive vow to heaven
131
00:09:19,708 --> 00:09:22,074
but I am the heaven of pei
132
00:09:22,083 --> 00:09:24,449
I've asked you to play
133
00:09:24,458 --> 00:09:26,870
will you not obey me?
134
00:09:28,917 --> 00:09:29,917
Fine then
135
00:09:30,125 --> 00:09:31,490
don't play today
136
00:09:31,500 --> 00:09:33,036
take them away
137
00:09:33,292 --> 00:09:34,292
come
138
00:09:37,250 --> 00:09:38,365
they will play
139
00:09:38,375 --> 00:09:39,615
then I won't listen
140
00:10:09,375 --> 00:10:10,375
Commander
141
00:10:11,542 --> 00:10:13,328
madam is ready for you
142
00:10:37,375 --> 00:10:38,785
Madam's vow
143
00:10:41,625 --> 00:10:43,536
is mine as well
144
00:10:47,583 --> 00:10:48,948
I'll cut my hair
145
00:10:50,167 --> 00:10:51,828
to beg heaven's forgiveness
146
00:10:51,833 --> 00:10:52,913
commander, don't
147
00:10:53,333 --> 00:10:54,288
commander, don't
148
00:10:54,292 --> 00:10:55,748
don't do this
149
00:11:02,458 --> 00:11:04,449
Alright, don't play then
150
00:11:05,083 --> 00:11:06,823
no need to make a scene
151
00:11:07,708 --> 00:11:09,414
we'll take our leave
152
00:11:20,750 --> 00:11:24,163
Sire, why did you insist
that commander play?
153
00:11:25,042 --> 00:11:27,124
I was just trying to
154
00:11:27,125 --> 00:11:29,036
deflate his arrogance
155
00:11:29,750 --> 00:11:33,447
I'll have to clean up his mess
156
00:11:34,542 --> 00:11:37,705
there's only one option left
157
00:11:40,500 --> 00:11:42,786
Yang's son, ping
158
00:11:43,250 --> 00:11:45,036
has not yet married, right?
159
00:11:45,333 --> 00:11:46,994
Sire means to say...
160
00:11:48,500 --> 00:11:50,616
Marry off my wild sister
161
00:11:51,792 --> 00:11:54,534
shouldn't we ask if she's willing?
162
00:11:54,542 --> 00:11:56,078
I'm her elder brother
163
00:11:56,458 --> 00:11:57,698
no need to ask
164
00:11:59,292 --> 00:12:01,374
you must make Yang understand:
165
00:12:01,750 --> 00:12:04,537
Commander doesn't represent me
166
00:12:05,167 --> 00:12:08,830
we don't intend to take back jing
167
00:12:08,833 --> 00:12:10,698
much less start a war
168
00:12:12,708 --> 00:12:14,198
my proposal
169
00:12:14,667 --> 00:12:16,623
will show my sincerity
170
00:12:16,875 --> 00:12:17,875
all right
171
00:12:18,042 --> 00:12:19,623
I'll choose a good day
172
00:12:19,625 --> 00:12:21,331
to go make the proposal
173
00:12:21,333 --> 00:12:22,448
you may leave
174
00:12:22,458 --> 00:12:23,458
yes, sire
175
00:13:27,042 --> 00:13:28,248
To play as one
176
00:13:28,250 --> 00:13:30,457
two hearts must beat as one
177
00:13:30,458 --> 00:13:33,074
as is the case with you and madam
178
00:13:33,208 --> 00:13:35,665
I haven't even dared to practice
179
00:13:35,750 --> 00:13:37,240
I deserve to die
180
00:13:38,250 --> 00:13:40,286
had you been exposed
181
00:13:40,292 --> 00:13:42,328
you would indeed deserve to die
182
00:13:42,333 --> 00:13:45,291
we'd both deserve to die
183
00:13:45,875 --> 00:13:48,366
you must master the zither
184
00:13:49,250 --> 00:13:52,322
and suffer this cut
185
00:13:53,083 --> 00:13:54,083
commander
186
00:13:54,583 --> 00:13:55,698
please proceed
187
00:14:10,875 --> 00:14:12,331
These herbs are harsh
188
00:14:13,500 --> 00:14:16,242
in an hour
189
00:14:16,250 --> 00:14:17,786
the wound will rot
190
00:14:18,208 --> 00:14:19,789
and look just like mine
191
00:14:28,333 --> 00:14:29,743
Whatever you're holding in...
192
00:14:29,750 --> 00:14:30,990
Let it out, you'll feel better
193
00:14:31,583 --> 00:14:32,583
let it out!
194
00:14:32,750 --> 00:14:36,072
When I was 8 I strayed from my mother
195
00:14:36,083 --> 00:14:38,790
and drifted, lost, through jing city
196
00:14:38,792 --> 00:14:40,623
I passed out from hunger
197
00:14:40,625 --> 00:14:42,536
your uncle happened to pass by
198
00:14:45,250 --> 00:14:49,698
I'll never forget that bowl of rice...
199
00:14:51,750 --> 00:14:53,957
I've been here over 20 years...
200
00:14:54,792 --> 00:14:56,328
Your days here
201
00:14:56,333 --> 00:14:57,994
have indeed been hard
202
00:14:58,875 --> 00:15:03,244
I owe you both my deepest gratitude
203
00:15:04,458 --> 00:15:06,073
uncle was a cruel man
204
00:15:07,042 --> 00:15:09,374
every time you tried to escape
205
00:15:09,833 --> 00:15:12,540
he beat you so hard you passed out
206
00:15:13,875 --> 00:15:15,035
this place
207
00:15:16,792 --> 00:15:19,204
is your prison, your cage
208
00:15:21,792 --> 00:15:22,998
press on it for me
209
00:15:31,417 --> 00:15:32,827
And after he died
210
00:15:34,000 --> 00:15:36,787
I put you through such brutal training
211
00:15:36,792 --> 00:15:39,078
you must hate me for it
212
00:15:40,958 --> 00:15:42,539
how could I hate you?
213
00:15:43,667 --> 00:15:45,999
I'd be willing to die in pieces
214
00:15:46,333 --> 00:15:49,325
to repay your gracious kindness
215
00:15:49,917 --> 00:15:53,080
it's Yang who should die in pieces
216
00:15:56,375 --> 00:15:58,036
if you kill him
217
00:15:58,042 --> 00:15:59,907
I'll let you go home
218
00:16:26,833 --> 00:16:27,833
My husband
219
00:16:30,750 --> 00:16:33,537
uncle was so right to choose you
220
00:16:34,292 --> 00:16:36,704
besides looking just like me
221
00:16:36,708 --> 00:16:40,451
you're incredibly quick-witted
222
00:16:40,958 --> 00:16:43,950
since making your debut a year ago
223
00:16:44,250 --> 00:16:46,286
you've been so good you've fooled them all
224
00:16:49,458 --> 00:16:51,323
sometimes I even wonder
225
00:16:51,792 --> 00:16:55,239
if my wife can still tell us apart?
226
00:17:05,375 --> 00:17:06,956
I've found your mother
227
00:17:11,167 --> 00:17:12,327
my mother
228
00:17:15,375 --> 00:17:17,161
she's still alive?
229
00:17:17,167 --> 00:17:19,123
She's still right there in jing
230
00:17:20,708 --> 00:17:23,700
wandering homeless in the streets
231
00:17:24,667 --> 00:17:26,908
I've bought your old house
232
00:17:28,500 --> 00:17:29,615
had everything set up
233
00:17:29,625 --> 00:17:30,910
she's settled in there now
234
00:17:31,125 --> 00:17:32,535
how did you find her?
235
00:17:33,083 --> 00:17:34,869
Does she know I'm still alive?
236
00:17:48,917 --> 00:17:50,748
So you have a huge stake
237
00:17:51,583 --> 00:17:52,948
in this battle
238
00:17:54,583 --> 00:17:56,369
after jing's taken
239
00:17:56,375 --> 00:18:00,243
you two can reunite
240
00:18:17,792 --> 00:18:19,453
Your zither needs tuning
241
00:18:27,292 --> 00:18:28,953
Yours is in the major key
242
00:18:28,958 --> 00:18:30,949
the strings need tightening
243
00:18:47,417 --> 00:18:48,702
Thank you
244
00:21:31,917 --> 00:21:32,917
You can go
245
00:21:47,458 --> 00:21:48,823
You've got just four hours
246
00:21:49,542 --> 00:21:51,282
to put this ointment on the wound
247
00:21:51,292 --> 00:21:53,374
you can't be a moment late
248
00:22:01,250 --> 00:22:02,615
Your husband
249
00:22:02,625 --> 00:22:04,490
is the most noble,
250
00:22:04,500 --> 00:22:05,740
most strategic,
251
00:22:05,750 --> 00:22:07,661
most admired man in pei
252
00:22:08,667 --> 00:22:09,667
and 1?
253
00:22:10,125 --> 00:22:11,740
But I'm nothing but a servant
254
00:22:12,167 --> 00:22:13,953
nothing more than his shadow
255
00:22:14,292 --> 00:22:15,407
you're not a shadow
256
00:22:18,125 --> 00:22:19,285
you are you
257
00:22:19,292 --> 00:22:21,203
who am I then?
258
00:22:26,500 --> 00:22:27,831
You were born in jing
259
00:22:28,792 --> 00:22:30,874
you yearn to go home
260
00:22:33,083 --> 00:22:34,243
maybe your mother
261
00:22:35,250 --> 00:22:37,206
is waiting at the Lane's end
262
00:22:38,000 --> 00:22:40,036
watching every passerby
263
00:22:40,583 --> 00:22:42,289
waiting for your return
264
00:22:48,792 --> 00:22:49,998
Many years ago
265
00:22:52,208 --> 00:22:53,744
my mother went blind
266
00:22:54,458 --> 00:22:56,323
she couldn't even see me
267
00:22:57,625 --> 00:22:59,206
if she were waiting there
268
00:23:02,333 --> 00:23:03,573
she could only listen,
269
00:23:04,500 --> 00:23:07,492
straining to hear the sound of my steps
270
00:23:09,833 --> 00:23:11,243
no earlier, no later
271
00:23:13,000 --> 00:23:14,956
you've suddenly found her,
272
00:23:16,667 --> 00:23:19,659
just in time to ensure I'll obediently
273
00:23:19,667 --> 00:23:21,373
fight this battle for you
274
00:23:25,458 --> 00:23:27,540
you've kept me caged in secret
275
00:23:28,083 --> 00:23:29,823
do you great, noble people
276
00:23:29,833 --> 00:23:31,915
know what scares me most?
277
00:23:32,500 --> 00:23:34,286
Darkness
278
00:23:35,583 --> 00:23:36,583
no one else
279
00:23:38,583 --> 00:23:39,618
no light
280
00:23:43,417 --> 00:23:44,532
no sound
281
00:23:45,375 --> 00:23:47,161
only me in total darkness
282
00:23:47,792 --> 00:23:48,998
I'd touch everywhere
283
00:23:49,292 --> 00:23:50,292
touch everything
284
00:23:51,333 --> 00:23:53,915
rub every tiny crack in the wall
285
00:23:53,917 --> 00:23:55,657
to keep from going mad
286
00:23:56,250 --> 00:23:58,366
to prove to myself I was still alive
287
00:24:03,833 --> 00:24:10,033
And so you always sleep on the floor
288
00:24:11,667 --> 00:24:13,749
with the lamp lit all night
289
00:24:37,875 --> 00:24:39,706
It's time for you to go to court
290
00:24:42,167 --> 00:24:47,161
the great hall of pei
291
00:24:55,750 --> 00:24:57,456
Who wishes to speak?
292
00:25:03,000 --> 00:25:04,080
I, sire
293
00:25:04,708 --> 00:25:05,708
proceed
294
00:25:06,167 --> 00:25:08,283
I've disobeyed your commands
295
00:25:08,292 --> 00:25:09,953
went to jing and declared war
296
00:25:09,958 --> 00:25:11,573
damaged the alliance
297
00:25:11,875 --> 00:25:13,285
please, sire, punish me
298
00:25:13,292 --> 00:25:14,292
and the punishment?
299
00:25:14,667 --> 00:25:15,667
Beheading
300
00:25:17,292 --> 00:25:18,292
brother
301
00:25:18,667 --> 00:25:19,952
you can't behead him
302
00:25:20,667 --> 00:25:22,282
our kingdom's great hero
303
00:25:22,292 --> 00:25:24,203
our great general
304
00:25:24,542 --> 00:25:26,533
you can't be beheaded
305
00:25:26,542 --> 00:25:28,453
how could we do without you?
306
00:25:28,917 --> 00:25:30,077
My dear lu
307
00:25:31,458 --> 00:25:32,538
what do you think?
308
00:25:37,250 --> 00:25:38,786
He declared war on his own
309
00:25:38,792 --> 00:25:40,498
put pei at great risk
310
00:25:40,833 --> 00:25:42,073
a grave error indeed
311
00:25:44,833 --> 00:25:45,663
all right
312
00:25:45,833 --> 00:25:46,833
brother
313
00:25:48,750 --> 00:25:50,615
I hereby revoke commander's powers
314
00:25:51,167 --> 00:25:52,998
confiscate his sword and seals
315
00:25:53,417 --> 00:25:55,499
henceforth he is a commoner
316
00:26:12,458 --> 00:26:13,458
Do it
317
00:26:27,208 --> 00:26:31,121
I have no other choice
318
00:26:31,583 --> 00:26:33,369
you see this "ode to peace"?
319
00:26:34,583 --> 00:26:38,246
I wrote it and hung it here
320
00:26:38,542 --> 00:26:41,454
as a reminder to us all
321
00:26:41,458 --> 00:26:44,165
the alliance is our lifeblood
322
00:26:45,000 --> 00:26:46,661
anyone who violates it,
323
00:26:46,833 --> 00:26:49,074
lord or subject, will pay the price
324
00:26:49,792 --> 00:26:52,955
we will always keep the peace
325
00:26:53,792 --> 00:26:57,865
never speak of a war you can't win
326
00:26:58,792 --> 00:26:59,827
from this day on,
327
00:27:00,042 --> 00:27:02,408
anyone who speaks of this again
328
00:27:03,083 --> 00:27:04,573
will be instantly beheaded
329
00:27:04,583 --> 00:27:06,744
thank you for sparing my life
330
00:27:07,292 --> 00:27:08,327
I'm leaving
331
00:27:09,500 --> 00:27:10,500
wait
332
00:27:14,083 --> 00:27:15,083
brother
333
00:27:15,333 --> 00:27:16,618
what more do you want?
334
00:27:16,875 --> 00:27:18,411
Nothing
335
00:27:19,250 --> 00:27:20,410
I'm just holding court
336
00:27:28,042 --> 00:27:29,157
The commander
337
00:27:29,167 --> 00:27:31,123
has fought countless battles
338
00:27:31,125 --> 00:27:32,740
and suffered many wounds
339
00:27:33,542 --> 00:27:34,748
but the one
340
00:27:35,125 --> 00:27:37,081
that concerns me most
341
00:27:37,542 --> 00:27:39,373
is the wound from Yang's saber
342
00:27:40,042 --> 00:27:42,658
a wound few could recover from
343
00:27:43,417 --> 00:27:44,748
indeed, yes
344
00:27:45,208 --> 00:27:47,244
it still hasn't healed
345
00:27:48,792 --> 00:27:51,033
I've found a rare ointment
346
00:27:51,042 --> 00:27:52,327
that can heal your wound
347
00:27:55,167 --> 00:27:56,247
after you leave today,
348
00:27:56,917 --> 00:28:00,239
who knows when we'll meet again?
349
00:28:01,333 --> 00:28:03,540
I want to see you've used this
350
00:28:03,958 --> 00:28:05,869
so I'll know you'll be alright
351
00:28:07,792 --> 00:28:09,953
why trouble yourself with this?
352
00:28:10,500 --> 00:28:11,706
I'll go back and have my wife...
353
00:28:11,708 --> 00:28:12,868
As I said
354
00:28:16,292 --> 00:28:17,953
I want to apply it myself
355
00:28:36,792 --> 00:28:37,792
Commander's wound
356
00:28:38,500 --> 00:28:39,660
is pei's as well
357
00:28:40,375 --> 00:28:42,240
should any of you prove as loyal
358
00:28:42,583 --> 00:28:44,448
I would serve you the same way
359
00:28:56,625 --> 00:28:57,625
Commander
360
00:28:58,792 --> 00:28:59,998
this wound
361
00:29:03,282 --> 00:29:11,282
looks fresh
362
00:29:13,167 --> 00:29:14,657
you're trying to trick me
363
00:29:15,375 --> 00:29:18,162
I beg sire's punishment
364
00:29:20,583 --> 00:29:21,993
my old wound has healed
365
00:29:22,958 --> 00:29:23,958
this cut
366
00:29:25,208 --> 00:29:26,948
was self-inflicted
367
00:29:28,375 --> 00:29:31,367
my loss to Yang is my greatest shame
368
00:29:33,250 --> 00:29:35,332
this cut is a reminder that
369
00:29:36,042 --> 00:29:37,452
as long as Yang lives,
370
00:29:38,292 --> 00:29:40,283
my wound will never heal
371
00:29:41,333 --> 00:29:42,823
until we reclaim jing
372
00:29:43,250 --> 00:29:45,787
how can we speak of peace?
373
00:29:45,792 --> 00:29:46,792
How dare you
374
00:29:48,375 --> 00:29:50,582
brazenly resist my orders?
375
00:29:50,875 --> 00:29:52,706
I'm a commoner how
376
00:29:53,417 --> 00:29:56,534
I'll have my duel with Yang
377
00:29:57,625 --> 00:29:59,081
why should that concern you?
378
00:30:53,333 --> 00:30:54,333
At court today
379
00:30:54,708 --> 00:30:56,448
the king suddenly challenged him
380
00:30:56,458 --> 00:30:58,870
he handled it well despite the scare
381
00:30:58,875 --> 00:31:00,536
quite impressive
382
00:31:04,167 --> 00:31:05,373
he's good
383
00:31:07,125 --> 00:31:10,242
but no one could tell that wound is new
384
00:31:11,833 --> 00:31:14,199
the king was testing him
385
00:31:20,625 --> 00:31:22,456
My "ode to peace"
386
00:31:23,000 --> 00:31:25,537
is quite well-written
387
00:31:25,542 --> 00:31:27,498
why did you demote commander?
388
00:31:36,583 --> 00:31:37,583
So tell me
389
00:31:38,917 --> 00:31:42,535
why'd he have to go cut himself?
390
00:31:44,750 --> 00:31:46,456
Why bother?
391
00:31:46,458 --> 00:31:48,494
To remember the shame of defeat
392
00:31:48,500 --> 00:31:49,865
it was an honorable act
393
00:31:50,875 --> 00:31:52,206
he's not like you
394
00:31:52,417 --> 00:31:53,827
you wouldn't dare retake jing
395
00:31:53,833 --> 00:31:55,448
all you do is compromise
396
00:31:55,458 --> 00:31:56,823
you've become a pitiful joke
397
00:31:57,792 --> 00:31:59,282
I do this all for pei
398
00:31:59,958 --> 00:32:01,494
you think I don't know you?
399
00:32:02,292 --> 00:32:03,748
You do things only for your throne
400
00:32:07,875 --> 00:32:10,207
fine, for my throne...
401
00:32:12,292 --> 00:32:15,455
Which has never been safe for a day
402
00:32:25,375 --> 00:32:27,240
Legend says Yang's great saber
403
00:32:27,250 --> 00:32:29,582
was forged by a master blacksmith
404
00:32:29,583 --> 00:32:31,244
on a night of a full moon
405
00:32:32,250 --> 00:32:35,447
it's destined to take hundreds of lives
406
00:32:35,458 --> 00:32:37,244
as offerings to the saber god
407
00:32:37,250 --> 00:32:38,581
it weighs 40 kilos
408
00:32:39,083 --> 00:32:40,163
glows in the night
409
00:32:40,542 --> 00:32:41,748
glints cold in the day
410
00:32:42,042 --> 00:32:43,407
and kills in three rounds
411
00:33:01,708 --> 00:33:02,708
Round one
412
00:33:02,875 --> 00:33:03,910
you're not focused
413
00:33:07,583 --> 00:33:09,665
your mind is elsewhere
414
00:33:34,292 --> 00:33:36,078
Round two
415
00:33:38,208 --> 00:33:39,208
my dear husband
416
00:33:39,458 --> 00:33:40,618
you need to stop
417
00:33:41,750 --> 00:33:42,750
again
418
00:33:43,625 --> 00:33:45,365
I fear your strength won't hold
419
00:33:45,375 --> 00:33:46,375
why worry?
420
00:33:47,083 --> 00:33:48,744
It's either you or me
421
00:33:49,375 --> 00:33:50,375
come on
422
00:34:29,625 --> 00:34:30,625
Round three
423
00:34:30,958 --> 00:34:33,244
that was exactly the blow
424
00:34:34,083 --> 00:34:35,664
I took from Yang that day
425
00:34:37,542 --> 00:34:41,114
though I used only half its force,
426
00:34:41,417 --> 00:34:43,157
you're already done for
427
00:34:47,083 --> 00:34:48,083
my dear husband
428
00:34:48,375 --> 00:34:49,375
I'll help you up
429
00:34:57,417 --> 00:35:00,614
Your mind's elsewhere
430
00:35:00,625 --> 00:35:01,910
a distracted mind
431
00:35:01,917 --> 00:35:03,498
means shaky breathing
432
00:35:04,000 --> 00:35:05,206
shaky breathing
433
00:35:05,208 --> 00:35:06,948
means no firm steps
434
00:35:07,583 --> 00:35:08,823
how will you survive
435
00:35:08,833 --> 00:35:10,414
without firm steps?
436
00:35:14,250 --> 00:35:16,332
Have you forgotten who you are?
437
00:35:16,750 --> 00:35:17,750
Tell me
438
00:35:17,958 --> 00:35:19,038
who are you?
439
00:35:21,125 --> 00:35:22,125
What?
440
00:35:26,000 --> 00:35:27,956
You named me after jing city
441
00:35:28,333 --> 00:35:32,121
so I'd never forget our great cause
442
00:35:36,500 --> 00:35:40,573
I only need you because I'm dying
443
00:35:43,042 --> 00:35:45,749
focus on your task
444
00:35:46,375 --> 00:35:48,240
forget everything else
445
00:36:24,333 --> 00:36:26,369
Strokes with rhythm
446
00:36:26,833 --> 00:36:28,573
words that dance
447
00:36:29,667 --> 00:36:31,248
my unique style
448
00:36:32,792 --> 00:36:33,827
how exquisite
449
00:36:33,833 --> 00:36:34,538
wonderful
450
00:36:34,542 --> 00:36:35,907
superb calligraphy
451
00:36:35,917 --> 00:36:37,123
truly great
452
00:36:49,292 --> 00:36:50,292
Sister
453
00:36:51,750 --> 00:36:53,536
look at the "pei" I wrote
454
00:36:53,958 --> 00:36:55,243
what do you think?
455
00:37:01,708 --> 00:37:03,198
Lu is here
456
00:37:06,250 --> 00:37:07,706
leave
457
00:37:12,875 --> 00:37:13,875
Humbly reporting
458
00:37:14,500 --> 00:37:16,206
how was your trip to jing?
459
00:37:17,333 --> 00:37:18,789
The yangs have been told
460
00:37:18,792 --> 00:37:20,282
of your marriage proposal
461
00:37:20,292 --> 00:37:21,577
they are quite pleased
462
00:37:21,958 --> 00:37:22,958
good
463
00:37:23,333 --> 00:37:24,333
good
464
00:37:24,750 --> 00:37:25,750
brother
465
00:37:25,917 --> 00:37:26,917
who's getting married?
466
00:37:31,375 --> 00:37:33,286
Without even telling me?
467
00:37:33,292 --> 00:37:34,292
What do you think I am?
468
00:37:34,750 --> 00:37:36,160
A single marriage
469
00:37:36,500 --> 00:37:38,206
to make peace between two nations
470
00:37:38,917 --> 00:37:40,157
you're the Princess
471
00:37:40,667 --> 00:37:42,328
you should understand this
472
00:37:42,333 --> 00:37:43,333
I won't do it
473
00:37:43,583 --> 00:37:44,618
go yourself
474
00:37:47,958 --> 00:37:49,323
continue
475
00:37:51,708 --> 00:37:52,493
however
476
00:37:52,500 --> 00:37:55,822
to thank them for protecting the city,
477
00:37:55,833 --> 00:37:56,788
the king of yan has offered his daughter
478
00:37:56,792 --> 00:37:58,532
to Yang's son, ping
479
00:37:58,542 --> 00:38:01,614
they can't refuse
480
00:38:01,750 --> 00:38:03,206
so... what do we do?
481
00:38:03,917 --> 00:38:06,158
Well, ping has an idea
482
00:38:06,625 --> 00:38:07,625
which is...?
483
00:38:08,208 --> 00:38:09,664
Sire, may I
484
00:38:09,667 --> 00:38:11,123
brief you privately?
485
00:38:11,125 --> 00:38:12,365
What are you afraid of?
486
00:38:12,375 --> 00:38:13,375
Speak
487
00:38:14,833 --> 00:38:15,833
it's...
488
00:38:17,667 --> 00:38:18,667
Everyone here
489
00:38:18,958 --> 00:38:20,823
has risked his life for me
490
00:38:20,833 --> 00:38:22,164
in front of these men
491
00:38:22,167 --> 00:38:23,907
there can be no secrets
492
00:38:27,042 --> 00:38:28,623
ping proposes
493
00:38:28,958 --> 00:38:30,869
to take Princess as a concubine,
494
00:38:31,208 --> 00:38:32,823
thus fulfilling everyone's wishes
495
00:38:46,042 --> 00:38:47,042
Well that's...
496
00:38:48,083 --> 00:38:49,823
Also a way...
497
00:38:51,042 --> 00:38:54,409
Ping has offered his personal dagger
498
00:38:54,417 --> 00:38:56,157
as an engagement gift
499
00:38:56,583 --> 00:38:58,119
provided sire does not object,
500
00:38:58,125 --> 00:39:00,081
the marriage is confirmed
501
00:39:03,667 --> 00:39:05,658
kill those damn yangs
502
00:39:07,708 --> 00:39:09,198
give me 30,000 soldiers
503
00:39:09,208 --> 00:39:10,698
I'll bathe jing in blood
504
00:39:11,917 --> 00:39:12,702
seize jing city
505
00:39:12,708 --> 00:39:14,539
hack the yangs to pieces
506
00:39:14,542 --> 00:39:15,076
win jing back
507
00:39:15,083 --> 00:39:16,914
don't you dare
508
00:39:17,875 --> 00:39:19,456
have you forgotten my order?
509
00:39:20,125 --> 00:39:22,366
Those who talk of taking jing
510
00:39:22,375 --> 00:39:23,660
shall be beheaded
511
00:39:26,500 --> 00:39:28,036
this is spineless
512
00:39:28,042 --> 00:39:29,077
humiliating
513
00:39:29,083 --> 00:39:30,619
our kingdom will perish
514
00:39:30,625 --> 00:39:31,489
under your reign
515
00:39:31,500 --> 00:39:33,832
tian, how dare you defy the king
516
00:39:34,000 --> 00:39:34,910
drag him out
517
00:39:34,917 --> 00:39:36,373
strip him of his rank
518
00:39:36,375 --> 00:39:37,375
guards
519
00:39:38,667 --> 00:39:39,667
I'l do it
520
00:39:57,292 --> 00:39:59,328
How dare he be so insolent
521
00:40:00,042 --> 00:40:01,703
does he still see you as his king?
522
00:40:05,250 --> 00:40:06,285
Clownish king
523
00:40:10,000 --> 00:40:11,536
sire, tian's words
524
00:40:11,542 --> 00:40:13,282
amount to rebellion
525
00:40:27,417 --> 00:40:29,373
Don't trouble yourself, sire
526
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
you...
527
00:40:35,667 --> 00:40:36,667
Sia sia
528
00:40:47,208 --> 00:40:48,448
Step aside
529
00:40:48,458 --> 00:40:49,458
Princess
530
00:40:49,542 --> 00:40:50,542
step aside
531
00:41:01,083 --> 00:41:02,869
I'll accept the gift
532
00:41:02,875 --> 00:41:04,365
tell him I agree
533
00:41:09,625 --> 00:41:13,664
Jing practice grounds
534
00:41:48,458 --> 00:41:50,699
You forced me back two steps
535
00:41:51,083 --> 00:41:52,289
good tactic, son
536
00:41:53,875 --> 00:41:55,456
we yangs are known for
537
00:41:55,458 --> 00:41:59,406
force, speed and death in three rounds
538
00:41:59,958 --> 00:42:01,698
but responding nimbly to
539
00:42:01,708 --> 00:42:03,118
a master fighter's moves
540
00:42:03,125 --> 00:42:05,241
is the true essence of our technique
541
00:42:05,708 --> 00:42:07,664
have you ever fought a true master?
542
00:42:08,667 --> 00:42:09,667
No, not yet
543
00:42:18,250 --> 00:42:19,615
When the pei commander visited
544
00:42:19,625 --> 00:42:20,831
what was your impression?
545
00:42:21,750 --> 00:42:23,490
Just as I'd envisioned him
546
00:42:23,500 --> 00:42:24,990
distinguished and strong
547
00:42:25,417 --> 00:42:28,489
that crippling blow I'd given him...
548
00:42:29,542 --> 00:42:31,032
I was shocked to see
549
00:42:31,042 --> 00:42:32,953
he's recovered completely,
550
00:42:34,583 --> 00:42:35,572
good as new,
551
00:42:35,583 --> 00:42:38,416
poised and gracious as ever
552
00:42:39,125 --> 00:42:40,706
he'd come just to see you, father
553
00:42:40,708 --> 00:42:42,369
he wouldn't dare give offense
554
00:42:45,250 --> 00:42:46,250
ping
555
00:42:46,958 --> 00:42:49,290
you've proposed to take the Princess
556
00:42:49,292 --> 00:42:50,498
as your concubine
557
00:42:50,500 --> 00:42:52,206
isn't that "giving offense"?
558
00:42:53,042 --> 00:42:55,283
I want them to give up trying
559
00:42:55,292 --> 00:42:56,498
to use a marriage
560
00:42:56,500 --> 00:42:57,910
to win jing city back
561
00:42:59,333 --> 00:43:01,039
but I've just been told
562
00:43:01,042 --> 00:43:04,000
they've accepted your engagement gift
563
00:43:04,792 --> 00:43:06,783
don't you think that's odd?
564
00:43:08,500 --> 00:43:09,706
So what?
565
00:43:10,625 --> 00:43:12,240
Their king dismissed their commander
566
00:43:12,250 --> 00:43:13,786
wounded tian
567
00:43:13,792 --> 00:43:15,578
forfeited two great generals
568
00:43:15,583 --> 00:43:17,198
they must all be demoralized
569
00:43:18,083 --> 00:43:19,083
and anyway
570
00:43:19,833 --> 00:43:21,949
if there's any sign of trouble there
571
00:43:21,958 --> 00:43:23,698
our spy will tell us right away,
572
00:43:24,333 --> 00:43:25,994
so there's no need to worry
573
00:43:26,000 --> 00:43:27,206
you're right
574
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
father
575
00:43:32,250 --> 00:43:34,241
now that the city's stable
576
00:43:34,250 --> 00:43:36,332
his majesty has again asked us
577
00:43:36,333 --> 00:43:37,914
to redeploy troops...
578
00:43:37,917 --> 00:43:39,703
The situation's quite tense there
579
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
let's do this
580
00:43:41,208 --> 00:43:42,789
keep 800 soldiers here
581
00:43:42,792 --> 00:43:44,328
and send the remaining 30,000
582
00:43:44,333 --> 00:43:45,573
to support his majesty
583
00:43:46,708 --> 00:43:48,118
will we have enough left here?
584
00:43:49,500 --> 00:43:52,333
We have strong natural barriers...
585
00:43:53,042 --> 00:43:54,498
And in any case
586
00:43:54,500 --> 00:43:57,037
I and my saber are unbeatable
587
00:43:57,042 --> 00:43:58,202
800 will suffice
588
00:43:58,917 --> 00:43:59,917
let me try
589
00:44:01,750 --> 00:44:02,990
I've often watched you
590
00:44:03,625 --> 00:44:05,331
I think I understand it
591
00:44:06,375 --> 00:44:09,207
pei umbrellas are soft and flexible
592
00:44:09,208 --> 00:44:10,994
they work best in the rain
593
00:44:11,000 --> 00:44:12,831
they are water weapons
594
00:44:13,000 --> 00:44:14,035
water is yin
595
00:44:14,625 --> 00:44:16,911
Yang's moves are hard and fierce
596
00:44:16,917 --> 00:44:18,077
like fire
597
00:44:18,083 --> 00:44:19,163
fire is Yang
598
00:44:19,542 --> 00:44:20,782
yin counters Yang
599
00:44:20,792 --> 00:44:22,783
water puts out fire
600
00:44:22,792 --> 00:44:23,952
and so
601
00:44:23,958 --> 00:44:26,449
wield it with feminine moves
602
00:44:26,458 --> 00:44:27,698
what do you think?
603
00:44:28,208 --> 00:44:30,164
Feminine moves?
604
00:44:35,958 --> 00:44:37,869
I designed this taichi diagram
605
00:44:40,208 --> 00:44:41,994
why haven't I thought of this?
606
00:44:46,458 --> 00:44:48,540
Watch us from the side
607
00:44:48,542 --> 00:44:49,748
madam
608
00:44:49,750 --> 00:44:50,750
come
609
00:45:17,667 --> 00:45:18,667
Madam
610
00:45:19,458 --> 00:45:20,823
practice with jing
611
00:45:21,458 --> 00:45:22,994
teach him quickly
612
00:45:38,792 --> 00:45:39,952
What are you waiting for?
613
00:45:41,083 --> 00:45:43,699
If we don't find a way to beat Yang
614
00:45:43,708 --> 00:45:45,949
we'll have wasted all our efforts
615
00:45:58,750 --> 00:46:00,081
This will be another
616
00:46:00,667 --> 00:46:02,783
Yang-style saber round
617
00:46:03,125 --> 00:46:04,535
hug tight together
618
00:46:05,292 --> 00:46:07,328
if our minds can meld as one
619
00:46:07,333 --> 00:46:08,994
you'll grasp the technique
620
00:46:10,375 --> 00:46:11,375
quickly
621
00:46:14,625 --> 00:46:15,625
madam
622
00:46:16,208 --> 00:46:17,448
pardon me
623
00:47:19,167 --> 00:47:20,202
This is it
624
00:47:22,875 --> 00:47:23,875
this is it
625
00:47:24,625 --> 00:47:25,625
this is it
626
00:47:33,167 --> 00:47:34,452
This is it
627
00:47:38,750 --> 00:47:39,750
get up
628
00:47:42,083 --> 00:47:43,869
though Yang's attacks are fierce
629
00:47:43,875 --> 00:47:46,082
he loses stamina fast
630
00:47:49,167 --> 00:47:51,158
if you apply madam's technique
631
00:47:51,167 --> 00:47:52,498
you can kill him
632
00:47:59,083 --> 00:48:01,165
There's someone you must go see
633
00:48:01,417 --> 00:48:02,532
you can leave now
634
00:48:11,792 --> 00:48:13,157
Your hearts and minds
635
00:48:14,750 --> 00:48:17,116
were truly at one just now
636
00:48:18,417 --> 00:48:20,578
we were merely copying your moves...
637
00:48:21,500 --> 00:48:23,240
Why speak of hearts and minds?
638
00:48:24,292 --> 00:48:25,292
Can he win?
639
00:48:26,125 --> 00:48:27,865
Your technique
640
00:48:27,875 --> 00:48:29,911
can give jing confidence
641
00:48:29,917 --> 00:48:32,078
he has to believe
642
00:48:32,083 --> 00:48:33,664
he can win
643
00:48:33,667 --> 00:48:35,532
in order to last three rounds
644
00:48:36,208 --> 00:48:37,869
and after three rounds?
645
00:48:38,542 --> 00:48:40,954
I'll just need an hour
646
00:49:19,125 --> 00:49:21,912
That lingering, echoing melody
647
00:49:21,917 --> 00:49:24,033
felt trapped, with no way out
648
00:49:24,042 --> 00:49:25,407
that must be
649
00:49:25,417 --> 00:49:27,624
how you're feeling, sir
650
00:49:32,000 --> 00:49:33,991
you know what lies beyond the forest?
651
00:49:34,917 --> 00:49:37,078
100 convicts in hiding
652
00:49:37,458 --> 00:49:39,073
they live for fighting and killing
653
00:49:39,625 --> 00:49:41,741
yet look strangely gentle
654
00:49:43,125 --> 00:49:44,410
I've promised
655
00:49:44,417 --> 00:49:47,204
to let them go free if they reclaim jing
656
00:49:47,875 --> 00:49:49,411
I brought them there to train,
657
00:49:49,417 --> 00:49:51,157
yet couldn't find a winning technique
658
00:49:51,750 --> 00:49:53,035
but now we have a way
659
00:49:53,042 --> 00:49:54,873
learn it, train them
660
00:49:54,875 --> 00:49:56,285
become their leader
661
00:49:57,083 --> 00:49:58,083
yes, sir
662
00:50:01,500 --> 00:50:02,706
take this flute
663
00:50:02,708 --> 00:50:03,823
when you play it
664
00:50:03,833 --> 00:50:06,199
they'll know you've been sent by me
665
00:50:06,208 --> 00:50:07,698
and they'll obey you
666
00:50:08,250 --> 00:50:10,036
I'll do as you say, commander
667
00:50:12,083 --> 00:50:14,165
commander wants to see you
668
00:50:59,667 --> 00:51:00,667
Commander
669
00:51:03,875 --> 00:51:06,116
I'm neither man nor ghost
670
00:51:06,833 --> 00:51:09,040
not the commander you've known
671
00:51:09,042 --> 00:51:11,124
you will always be my commander
672
00:51:16,375 --> 00:51:18,457
In the mang river battle
673
00:51:19,375 --> 00:51:20,660
you killed a dozen men
674
00:51:21,875 --> 00:51:24,036
to save my life
675
00:51:24,792 --> 00:51:26,999
suffered over twenty wounds
676
00:51:27,000 --> 00:51:30,117
lay in a coma for three days
677
00:51:32,167 --> 00:51:35,204
my little cut is nothing
678
00:51:35,208 --> 00:51:36,698
come
679
00:51:36,708 --> 00:51:37,708
1
680
00:51:39,500 --> 00:51:40,910
When I was eight
681
00:51:42,750 --> 00:51:44,286
on the first day of spring
682
00:51:46,625 --> 00:51:47,831
father
683
00:51:47,833 --> 00:51:49,448
was assassinated
684
00:51:50,000 --> 00:51:51,240
it happened in court
685
00:51:53,250 --> 00:51:54,740
in front of all the ministers
686
00:51:54,750 --> 00:51:56,615
the killer
687
00:51:57,458 --> 00:51:58,868
cut his head off
688
00:51:58,875 --> 00:52:00,661
with an ax
689
00:52:02,167 --> 00:52:04,453
uncle worried I'd meet the same fate
690
00:52:04,458 --> 00:52:06,665
he searched everywhere
691
00:52:07,667 --> 00:52:09,453
at last, in jing city
692
00:52:09,833 --> 00:52:12,165
he found a boy my age
693
00:52:12,833 --> 00:52:15,040
who looked just like me
694
00:52:16,042 --> 00:52:19,114
he brought him here for secret training,
695
00:52:21,000 --> 00:52:25,494
hoping to shield me from palace intrigue
696
00:52:25,500 --> 00:52:27,161
to protect me
697
00:52:28,875 --> 00:52:31,457
that boy's become the "shadow"
698
00:52:33,042 --> 00:52:35,829
my wound worsened last year
699
00:52:35,833 --> 00:52:36,913
my health failed
700
00:52:36,917 --> 00:52:39,033
I suddenly aged
701
00:52:39,042 --> 00:52:41,249
no one is to know this...
702
00:52:41,250 --> 00:52:43,787
So you started using the shadow
703
00:52:45,125 --> 00:52:46,285
but madam, does she...
704
00:52:46,292 --> 00:52:47,577
Madam knows
705
00:52:50,792 --> 00:52:52,282
she pities him
706
00:52:53,625 --> 00:52:55,115
she's urged me
707
00:52:55,625 --> 00:52:57,115
to let him go home
708
00:52:59,375 --> 00:53:00,990
I called you here today
709
00:53:02,208 --> 00:53:03,493
so she can show you
710
00:53:03,792 --> 00:53:05,999
how to defeat Yang
711
00:53:06,833 --> 00:53:07,833
I see...
712
00:53:15,125 --> 00:53:17,036
That day the king inspected his wound...
713
00:53:17,875 --> 00:53:18,875
Did he already
714
00:53:19,625 --> 00:53:21,490
suspect he's a "shadow"?
715
00:53:24,417 --> 00:53:26,032
What do you think?
716
00:53:28,333 --> 00:53:29,333
Commander
717
00:53:29,917 --> 00:53:32,033
why stay locked in this narrow cell
718
00:53:32,042 --> 00:53:34,374
trying to read the king's mind?
719
00:53:34,375 --> 00:53:35,831
Why not replace him
720
00:53:35,833 --> 00:53:36,833
and become our king?
721
00:53:37,458 --> 00:53:39,164
There's not a general or soldier
722
00:53:39,542 --> 00:53:41,123
who'd hesitate to support you
723
00:53:41,125 --> 00:53:42,331
what impudence!
724
00:53:42,333 --> 00:53:43,333
Sorry
725
00:53:44,250 --> 00:53:46,582
the king serves his purpose
726
00:53:56,833 --> 00:53:57,833
Are very good
727
00:54:00,333 --> 00:54:02,369
you've always been good
728
00:54:09,208 --> 00:54:10,948
To win jing back
729
00:54:11,458 --> 00:54:12,948
I'll need three people
730
00:54:14,083 --> 00:54:15,083
one is the shadow
731
00:54:15,833 --> 00:54:16,948
one the king
732
00:54:16,958 --> 00:54:19,119
and the third is you
733
00:54:20,375 --> 00:54:22,161
from this tiny cell
734
00:54:22,542 --> 00:54:24,032
I'll launch my scheme
735
00:54:24,708 --> 00:54:26,949
and watch you each play your part,
736
00:54:26,958 --> 00:54:29,119
reclaiming our land on my behalf
737
00:54:29,125 --> 00:54:31,036
won't it be thrilling?
738
00:54:33,833 --> 00:54:35,369
And then?
739
00:54:36,792 --> 00:54:37,872
I will
740
00:54:37,875 --> 00:54:39,115
be king
741
00:54:41,917 --> 00:54:43,873
you'll be commander
742
00:55:18,208 --> 00:55:19,414
Sorry
743
00:55:29,417 --> 00:55:31,123
You're more like the commander
744
00:55:31,125 --> 00:55:32,581
than he is
745
00:55:32,958 --> 00:55:33,993
for a moment there
746
00:55:34,708 --> 00:55:36,790
I didn't know how to react
747
00:55:39,958 --> 00:55:41,323
I've been your commander
748
00:55:42,750 --> 00:55:44,490
I'll still be your commander
749
00:55:45,833 --> 00:55:47,289
that's all there is
750
00:56:18,625 --> 00:56:20,035
Yang's saber technique
751
00:56:20,500 --> 00:56:21,831
is hard and strong
752
00:56:22,542 --> 00:56:23,327
wield your umbrellas
753
00:56:23,333 --> 00:56:25,745
with feminine moves
754
00:56:25,750 --> 00:56:27,615
borrow the slickness of the rain
755
00:56:27,792 --> 00:56:29,657
using yin to counter Yang
756
00:56:29,667 --> 00:56:31,407
is our only way to win
757
00:56:33,625 --> 00:56:35,536
nonstop clouds and rain
758
00:56:35,542 --> 00:56:37,407
we'll win when the waters rise
759
00:56:38,125 --> 00:56:40,286
it's rained for four days
760
00:56:40,625 --> 00:56:42,115
if it rains for three more
761
00:56:42,125 --> 00:56:43,615
the river water will rise
762
00:56:43,625 --> 00:56:45,661
and submerge jing's storm drain
763
00:56:49,500 --> 00:56:52,617
commander rightly chose
this moment for the duel
764
00:56:52,625 --> 00:56:53,910
whatever happens, win or lose
765
00:56:53,917 --> 00:56:55,623
the moment has arrived
766
00:56:55,958 --> 00:56:57,448
false, true
767
00:56:57,458 --> 00:56:59,494
true, false
768
00:56:59,833 --> 00:57:01,573
just like in a game of chess
769
00:57:04,375 --> 00:57:05,410
but who, after all
770
00:57:05,917 --> 00:57:07,623
are the pawns?
771
00:57:09,042 --> 00:57:10,578
So turning me into a concubine
772
00:57:13,458 --> 00:57:14,743
was also a move in your game?
773
00:57:14,750 --> 00:57:16,615
Just an improvised ploy,
774
00:57:16,625 --> 00:57:18,365
a decoy move
775
00:57:18,667 --> 00:57:19,998
and the real move, then?
776
00:57:20,625 --> 00:57:22,490
Tell me then, what is real?
777
00:57:30,333 --> 00:57:31,333
To tomorrow
778
00:57:32,125 --> 00:57:33,535
to a swift victory
779
00:57:44,500 --> 00:57:46,365
You left home so young
780
00:57:46,708 --> 00:57:48,573
do you know your way back?
781
00:57:49,875 --> 00:57:50,955
I think so
782
00:57:52,542 --> 00:57:54,703
you'll be able to find it?
783
00:58:00,375 --> 00:58:03,082
They say a pup taken at birth
784
00:58:04,208 --> 00:58:05,994
can find its birthplace
785
00:58:06,000 --> 00:58:07,581
by tracing the scent
786
00:58:10,708 --> 00:58:12,619
I've been yearning to return
787
00:58:13,875 --> 00:58:15,206
I know I can find it
788
00:58:18,667 --> 00:58:19,907
actually
789
00:58:21,875 --> 00:58:23,740
I also long to go home
790
00:58:30,208 --> 00:58:32,119
But isn't pei your home?
791
00:58:35,292 --> 00:58:37,283
Home has many meanings
792
00:58:45,917 --> 00:58:46,917
Isis ee
793
00:58:50,250 --> 00:58:51,660
to a swift victory
794
00:59:16,958 --> 00:59:17,958
I know
795
00:59:19,458 --> 00:59:20,868
I can't win tomorrow
796
00:59:26,000 --> 00:59:27,000
Actually
797
00:59:29,667 --> 00:59:31,783
you've had many chances to refuse
798
00:59:33,083 --> 00:59:34,664
you could have run away
799
00:59:38,042 --> 00:59:39,042
why didn't you?
800
00:59:40,333 --> 00:59:42,289
You've always seemed so obedient
801
00:59:43,667 --> 00:59:45,282
so willing to do this
802
00:59:47,833 --> 00:59:48,833
because of you
803
00:59:51,667 --> 00:59:52,782
when I was young
804
00:59:52,792 --> 00:59:54,157
I was being forced
805
00:59:56,083 --> 00:59:57,323
but since I've grown older
806
00:59:58,125 --> 00:59:59,160
and come to know you
807
00:59:59,167 --> 01:00:00,907
I've only had one thing in mind
808
01:00:01,667 --> 01:00:02,998
I would do
809
01:00:03,875 --> 01:00:05,740
anything for you
810
01:00:15,125 --> 01:00:16,706
In tomorrow's fight
811
01:00:16,708 --> 01:00:18,664
I'll be just a decoy
812
01:00:21,833 --> 01:00:24,745
no one cares whether a decoy lives or dies
813
01:00:24,750 --> 01:00:26,240
I care
814
01:00:44,583 --> 01:00:46,039
Tonight
815
01:00:50,333 --> 01:00:52,494
is the last you'll spend here
816
01:01:21,917 --> 01:01:22,917
Madam
817
01:01:26,042 --> 01:01:27,042
thank you
818
01:05:04,583 --> 01:05:05,618
Reporting to general Yang
819
01:05:05,625 --> 01:05:07,365
the pei commander has arrived alone
820
01:05:07,375 --> 01:05:08,911
says he's come as agreed
821
01:05:26,500 --> 01:05:32,496
Jing city pass
822
01:06:01,625 --> 01:06:02,625
Father
823
01:06:03,208 --> 01:06:05,995
how'd the ship slip through so easily?
824
01:06:08,542 --> 01:06:10,373
Some sort of cheap trick
825
01:06:30,500 --> 01:06:32,912
Our foolish king has dismissed me
826
01:06:34,125 --> 01:06:35,125
I've no power
827
01:06:35,708 --> 01:06:36,708
no soldiers
828
01:06:37,542 --> 01:06:39,407
honor our gentlemen's agreement
829
01:06:39,750 --> 01:06:40,865
duel with this commoner
830
01:06:41,625 --> 01:06:43,365
to see who prevails
831
01:06:48,167 --> 01:06:49,167
father
832
01:06:49,625 --> 01:06:51,161
something seems odd
833
01:06:52,083 --> 01:06:54,039
that's a taichi diagram on the deck
834
01:06:54,375 --> 01:06:55,615
it could be a trap
835
01:06:57,042 --> 01:06:58,202
it's just hocus pocus
836
01:06:59,125 --> 01:07:00,865
I'm curious to see
837
01:07:00,875 --> 01:07:02,911
what game he's playing
838
01:07:03,417 --> 01:07:04,907
I know you've agreed to do this
839
01:07:04,917 --> 01:07:06,373
but you should still be cautious
840
01:07:06,833 --> 01:07:08,193
how about bringing a few soldiers?
841
01:07:09,708 --> 01:07:11,539
We two have a gentlemen's agreement
842
01:07:11,875 --> 01:07:13,285
he's come alone
843
01:07:13,292 --> 01:07:14,873
if I bring soldiers
844
01:07:14,875 --> 01:07:16,365
won't I look like a fool?
845
01:07:16,375 --> 01:07:17,375
My saber
846
01:07:20,708 --> 01:07:21,708
father
847
01:07:22,292 --> 01:07:23,292
please be careful
848
01:07:25,625 --> 01:07:26,625
guard the pass
849
01:07:27,167 --> 01:07:28,247
protect the banner
850
01:07:29,542 --> 01:07:30,372
yes, sir
851
01:07:30,375 --> 01:07:31,831
I'll guard it with my life
852
01:07:33,333 --> 01:07:36,405
watch how I teach him a lesson
853
01:08:36,333 --> 01:08:37,333
Princess?
854
01:08:39,250 --> 01:08:40,490
Princess
855
01:09:36,333 --> 01:09:37,573
This is a pei umbrella
856
01:09:38,375 --> 01:09:40,161
made specially for this duel
857
01:09:40,792 --> 01:09:42,578
I humbly request the general's
858
01:09:42,583 --> 01:09:44,119
teaching and guidance
859
01:10:11,417 --> 01:10:12,417
Round one
860
01:10:15,208 --> 01:10:16,208
I can see
861
01:10:17,333 --> 01:10:19,415
you've taken great pains to prepare
862
01:10:19,958 --> 01:10:21,243
I couldn't dare do otherwise
863
01:11:47,833 --> 01:11:48,833
Round two
864
01:12:05,542 --> 01:12:08,124
Each man's crossbow has only 12 arrows
865
01:12:08,125 --> 01:12:09,990
so move right through, don't bog down
866
01:13:28,292 --> 01:13:29,156
Young general
867
01:13:29,167 --> 01:13:30,532
there are enemies in the city
868
01:13:38,583 --> 01:13:40,619
Remove crossbows
869
01:13:44,167 --> 01:13:46,374
open umbrellas
870
01:14:01,167 --> 01:14:02,167
Block
871
01:14:23,625 --> 01:14:24,740
Ping
872
01:15:13,875 --> 01:15:15,706
Round three
873
01:15:16,375 --> 01:15:17,375
well done
874
01:15:20,458 --> 01:15:22,915
never in our family's history
875
01:15:22,917 --> 01:15:23,917
has anyone
876
01:15:25,083 --> 01:15:26,448
against the Yang saber
877
01:15:28,792 --> 01:15:29,792
not bad
878
01:15:30,250 --> 01:15:31,535
I'll save face for you
879
01:15:31,542 --> 01:15:32,577
let's call it a draw
880
01:15:32,583 --> 01:15:33,868
and stop here
881
01:15:40,708 --> 01:15:41,708
Let's go again
882
01:15:42,167 --> 01:15:43,282
we agreed to duel
883
01:15:43,917 --> 01:15:45,282
to determine a winner
884
01:15:46,125 --> 01:15:47,410
if we keep going now
885
01:15:47,667 --> 01:15:49,373
it will be for life or death
886
01:15:50,083 --> 01:15:51,083
come
887
01:16:06,000 --> 01:16:07,661
Jing city is taken
888
01:17:40,542 --> 01:17:42,078
Why doesn't a girl like you
889
01:17:42,083 --> 01:17:43,698
stay home where you belong?
890
01:17:44,167 --> 01:17:45,577
Did you come looking to die?
891
01:17:46,542 --> 01:17:47,998
You've insulted me
892
01:17:49,208 --> 01:17:50,414
insulted you?
893
01:17:50,917 --> 01:17:51,917
I don't even know you
894
01:17:54,750 --> 01:17:56,581
said you'd make me your concubine
895
01:18:01,083 --> 01:18:02,083
that was you?
896
01:18:08,958 --> 01:18:10,448
Sen
897
01:18:12,208 --> 01:18:13,698
I'm here to give this back to you
898
01:18:15,042 --> 01:18:16,042
what?
899
01:19:31,542 --> 01:19:32,542
Dear wife
900
01:19:33,792 --> 01:19:35,248
using the shadow
901
01:19:36,167 --> 01:19:37,748
was I right, or wrong?
902
01:19:39,583 --> 01:19:40,914
Some things
903
01:19:42,083 --> 01:19:43,414
don't have a right or wrong
904
01:19:45,292 --> 01:19:46,657
what's done is done
905
01:20:07,083 --> 01:20:08,083
Dear husband
906
01:20:09,750 --> 01:20:10,750
here, now
907
01:20:12,167 --> 01:20:14,249
let's play our music together
908
01:21:18,167 --> 01:21:21,455
Jing is taken
909
01:21:29,583 --> 01:21:35,533
Jing is taken
910
01:21:36,875 --> 01:21:37,875
ping
911
01:25:05,208 --> 01:25:06,208
Mother
912
01:25:33,708 --> 01:25:35,699
Commander promised to let me go
913
01:25:40,125 --> 01:25:42,537
commander promised to let me go
914
01:26:33,375 --> 01:26:35,787
I've been ordered not to look at your face
915
01:26:36,792 --> 01:26:38,202
on whose order?
916
01:26:39,500 --> 01:26:40,615
The king's
917
01:26:46,292 --> 01:26:47,828
Would you like to go back?
918
01:26:54,792 --> 01:26:55,792
Where is she?
919
01:26:59,708 --> 01:27:00,948
Where is she?
920
01:27:03,500 --> 01:27:04,500
Where is she?
921
01:27:43,167 --> 01:27:44,202
Princess
922
01:27:45,167 --> 01:27:46,703
used ping's dagger
923
01:27:47,333 --> 01:27:49,198
to kill him
924
01:28:44,792 --> 01:28:46,373
Today we celebrate
925
01:28:48,125 --> 01:28:50,832
the reclaiming of our homeland
926
01:28:54,667 --> 01:28:56,157
the first toast
927
01:28:57,167 --> 01:28:58,907
must go to commander
928
01:29:02,958 --> 01:29:03,958
please wait a moment
929
01:29:04,917 --> 01:29:06,453
pei's great hero
930
01:29:08,042 --> 01:29:09,828
will arrive shortly
931
01:29:58,750 --> 01:29:59,705
As ordered by the king
932
01:29:59,708 --> 01:30:00,708
behead him
933
01:30:13,583 --> 01:30:16,825
Commander has arrived
934
01:30:18,333 --> 01:30:19,333
commander has arrived
935
01:30:20,250 --> 01:30:21,660
welcome our commander
936
01:31:08,625 --> 01:31:09,625
Humbly
937
01:31:11,250 --> 01:31:12,911
reporting to sire
938
01:31:15,250 --> 01:31:16,581
you've fought hard and well
939
01:31:17,250 --> 01:31:18,250
please rise
940
01:31:18,542 --> 01:31:20,498
and be seated next to madam
941
01:31:20,875 --> 01:31:22,490
thank you, sire
942
01:31:54,917 --> 01:31:55,917
Madam
943
01:31:59,125 --> 01:32:00,205
you're back...
944
01:32:02,583 --> 01:32:03,583
Isa
945
01:32:09,833 --> 01:32:11,539
Today pei
946
01:32:11,542 --> 01:32:13,498
has retaken jing city
947
01:32:13,500 --> 01:32:16,663
our kingdom rejoices
948
01:32:16,667 --> 01:32:17,998
per the king's order
949
01:32:18,000 --> 01:32:19,615
the first toast
950
01:32:19,625 --> 01:32:21,206
goes to commander
951
01:32:22,208 --> 01:32:23,573
let's drink another day
952
01:32:23,875 --> 01:32:24,875
you may all leave now
953
01:32:25,333 --> 01:32:26,368
the king orders
954
01:32:26,375 --> 01:32:30,038
all to withdraw
955
01:32:45,917 --> 01:32:46,917
Dear lu
956
01:32:50,250 --> 01:32:51,250
you stay
957
01:33:12,792 --> 01:33:13,792
Come
958
01:33:14,375 --> 01:33:15,375
take it
959
01:33:18,917 --> 01:33:21,875
to your achievements
960
01:33:23,583 --> 01:33:26,495
know why I've kept promoting you?
961
01:33:27,333 --> 01:33:30,200
Treated you as my closest confidant?
962
01:33:32,125 --> 01:33:34,332
My deep gratitude for sire's trust
963
01:33:35,875 --> 01:33:37,536
what trust?
964
01:33:40,958 --> 01:33:42,949
Have a special use
965
01:33:45,958 --> 01:33:48,290
your secret reports to Yang
966
01:33:48,292 --> 01:33:50,704
made our victory possible
967
01:33:51,167 --> 01:33:53,829
how much gold did he pay you?
968
01:34:19,917 --> 01:34:22,704
Surprised I killed him myself?
969
01:34:25,083 --> 01:34:27,119
It's because I'm truly happy
970
01:34:28,083 --> 01:34:29,368
when he conveyed my marriage offer
971
01:34:29,375 --> 01:34:31,491
Yang paid him a bribe, and he came back
972
01:34:31,500 --> 01:34:34,287
proposing my sister be made a concubine
973
01:34:34,292 --> 01:34:36,328
I don't care whose idea it was
974
01:34:36,333 --> 01:34:38,369
I had to take back that pound of flesh
975
01:34:50,792 --> 01:34:52,407
Now that you're back
976
01:34:52,708 --> 01:34:54,414
my mind is at ease
977
01:34:58,583 --> 01:35:00,198
are a true talent
978
01:35:00,958 --> 01:35:03,324
our kingdom can't do without you
979
01:35:09,458 --> 01:35:10,493
Alike
980
01:35:11,583 --> 01:35:13,494
very much alike
981
01:35:15,417 --> 01:35:16,953
don't you agree?
982
01:35:19,708 --> 01:35:20,743
You know
983
01:35:21,792 --> 01:35:23,407
there's been one thing
984
01:35:23,417 --> 01:35:25,328
weighing on my mind
985
01:35:25,333 --> 01:35:27,619
even more than retaking jing
986
01:35:27,625 --> 01:35:29,957
it's been keeping me up at night
987
01:35:30,792 --> 01:35:33,864
but all I could do was wait...
988
01:35:37,208 --> 01:35:38,789
Wait for you
989
01:35:39,958 --> 01:35:41,539
you've won my city back for me
990
01:35:41,542 --> 01:35:44,830
now let me do something for you
991
01:35:48,500 --> 01:35:50,365
there's no one here but us
992
01:35:50,708 --> 01:35:52,369
let me put this simply
993
01:35:53,125 --> 01:35:54,615
a fake couple
994
01:35:54,625 --> 01:35:56,206
is no match for a real one
995
01:35:57,917 --> 01:36:00,579
I will make your wish come true
996
01:36:04,042 --> 01:36:06,408
and as for commander
997
01:36:06,417 --> 01:36:08,908
he wants to be honored forever
998
01:36:08,917 --> 01:36:11,329
his wish will also come true
999
01:36:11,958 --> 01:36:13,869
a king's duty
1000
01:36:13,875 --> 01:36:17,197
is to make men's dreams come true
1001
01:36:18,250 --> 01:36:19,831
when we step out of this hall
1002
01:36:19,833 --> 01:36:20,993
the world
1003
01:36:21,000 --> 01:36:23,082
will know only one commander
1004
01:36:25,000 --> 01:36:27,833
the obedient and loyal one
1005
01:36:28,375 --> 01:36:30,741
you and I, king and commander
1006
01:36:30,750 --> 01:36:32,706
the two of us
1007
01:36:33,375 --> 01:36:35,036
what do you say?
1008
01:36:41,167 --> 01:36:43,408
I knew you'd come back
1009
01:36:44,042 --> 01:36:46,533
only a fool wouldn't have
1010
01:36:52,083 --> 01:36:54,620
A young, vital husband
1011
01:36:54,625 --> 01:36:55,831
at your side day and night
1012
01:36:56,958 --> 01:36:58,869
what do you say, madam?
1013
01:37:16,792 --> 01:37:18,123
Good
1014
01:37:20,375 --> 01:37:22,832
you've come just in time
1015
01:37:22,833 --> 01:37:26,872
from now on I'll sleep well at night
1016
01:37:54,708 --> 01:37:56,539
Don't you want revenge?
1017
01:37:59,125 --> 01:38:00,365
For years
1018
01:38:00,375 --> 01:38:02,661
I've been misunderstood
1019
01:38:04,000 --> 01:38:05,080
finally
1020
01:38:07,208 --> 01:38:09,290
we can both find relief
1021
01:39:01,167 --> 01:39:03,283
Did you all expect
1022
01:39:03,292 --> 01:39:04,577
my head
1023
01:39:04,583 --> 01:39:06,869
to be in the box?
1024
01:39:09,375 --> 01:39:11,832
There's something all in pei know
1025
01:39:13,042 --> 01:39:14,407
that only he
1026
01:39:16,792 --> 01:39:18,657
never grasped:
1027
01:39:24,542 --> 01:39:27,454
Who am the heaven of pei
1028
01:39:33,958 --> 01:39:34,993
Without the real
1029
01:39:35,000 --> 01:39:37,036
there can be no shadow
1030
01:39:37,917 --> 01:39:40,829
a principle no one's understood
1031
01:39:45,292 --> 01:39:47,533
sent assassins to ambush me
1032
01:39:49,042 --> 01:39:51,374
you had jing's mother killed
1033
01:39:51,375 --> 01:39:52,865
and put the blame on me
1034
01:39:54,708 --> 01:39:56,244
how can someone so vile
1035
01:39:56,750 --> 01:39:59,332
be king of pei?
1036
01:40:07,417 --> 01:40:08,406
Dear husband...
1037
01:40:08,417 --> 01:40:09,953
Never mind me
1038
01:40:12,500 --> 01:40:14,707
I don't have much time left
1039
01:40:14,708 --> 01:40:15,823
leave all of this
1040
01:40:17,208 --> 01:40:18,789
to me
1041
01:40:28,500 --> 01:40:29,500
kill him
1042
01:40:29,958 --> 01:40:31,698
avenge your mother
1043
01:40:32,167 --> 01:40:34,453
then take madam with you
1044
01:40:50,083 --> 01:40:52,039
I've spent my life
1045
01:40:55,167 --> 01:40:58,239
on power games and war
1046
01:41:00,375 --> 01:41:03,993
never tasted the beauty of the world
1047
01:41:05,500 --> 01:41:07,616
go live it for me
1048
01:41:12,167 --> 01:41:13,953
the further the better
1049
01:42:42,917 --> 01:42:44,032
Commander
1050
01:42:46,417 --> 01:42:47,953
without the real
1051
01:42:48,625 --> 01:42:50,411
there is still a shadow
1052
01:42:51,333 --> 01:42:53,449
you should have grasped this long ago
1053
01:43:28,958 --> 01:43:30,243
I'l summon the palace doctor
1054
01:43:31,917 --> 01:43:32,997
stay calm
1055
01:46:50,833 --> 01:46:52,664
An assassin attacked our king
1056
01:46:53,375 --> 01:46:55,206
the king is dead
1057
01:46:55,917 --> 01:46:57,828
I, your commander
1058
01:46:57,833 --> 01:46:59,698
killed the assassin
1059
01:46:59,708 --> 01:47:01,915
on the spot
64420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.