All language subtitles for Save Me_sub ita by IScrew [www.italianshare.net sezione ISubs Movies]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,935 --> 00:02:19,870 --== Sottotitoli a cura di IScrew ==-- 2 00:02:21,129 --> 00:02:25,724 Traduzione: Atrevete [IScrew] 3 00:02:26,329 --> 00:02:29,546 Venite a trovarci su: 4 00:02:30,029 --> 00:02:35,946 www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 5 00:02:36,680 --> 00:02:39,080 IScrew presenta 6 00:02:40,011 --> 00:02:41,651 "Salvami" 7 00:02:57,514 --> 00:02:58,844 Ma ho fame! 8 00:02:59,736 --> 00:03:00,196 Andiamo. 9 00:03:01,689 --> 00:03:04,029 Andiamo, scegliete chi guida, forza. 10 00:03:12,749 --> 00:03:14,656 Sei sicuro di dover andare? 11 00:03:14,656 --> 00:03:16,655 La camera e' libera, me l'ha lasciata il tipo della reception. 12 00:03:16,655 --> 00:03:17,980 Devo tornare a Gallup. 13 00:03:17,980 --> 00:03:19,370 Ma oggi e' domenica. 14 00:03:19,812 --> 00:03:20,152 Si'. 15 00:03:20,288 --> 00:03:21,448 Giorno di riposo. 16 00:03:21,619 --> 00:03:23,770 Dovresti mangiare qualcosa. Hai una brutta cera. 17 00:03:23,770 --> 00:03:24,410 Grazie. 18 00:03:24,952 --> 00:03:26,002 Fottiti! 19 00:03:28,522 --> 00:03:29,202 Che sta succedendo? 20 00:03:29,462 --> 00:03:30,622 Mi dispiace. Dai. 21 00:03:30,732 --> 00:03:32,751 Ho tutte queste cose per far festa. 22 00:03:32,751 --> 00:03:33,271 Aspetta! 23 00:03:34,761 --> 00:03:36,741 Cosa ti e' successo alle ginocchia? 24 00:03:38,367 --> 00:03:39,007 Baseball. 25 00:03:40,320 --> 00:03:41,540 Fottute. 26 00:03:41,740 --> 00:03:42,620 Professionista? 27 00:03:42,686 --> 00:03:44,616 Lo stavo per diventare quando e' successo. 28 00:03:45,448 --> 00:03:46,308 Ero bravo! 29 00:03:47,112 --> 00:03:48,980 Non ti preoccupare, ancora riesco a lanciare una palla veloce. 30 00:03:48,980 --> 00:03:50,080 Ci scommetto. 31 00:03:52,532 --> 00:03:52,992 Mike? 32 00:03:53,197 --> 00:03:53,957 Vaffanculo! 33 00:03:54,592 --> 00:03:55,992 Hai dei soldi? 34 00:03:57,177 --> 00:03:59,041 Ehi amico, non frugare nel mio portafogli! 35 00:03:59,041 --> 00:04:01,781 Devo fare benzina, devo tornare a Gallup, 36 00:04:01,781 --> 00:04:02,711 tu avevi detto che eri di qui. 37 00:04:02,711 --> 00:04:04,171 Dai, ridammelo. 38 00:04:06,601 --> 00:04:06,924 Gesu'! 39 00:04:06,924 --> 00:04:08,304 Son solo 20! 40 00:04:08,313 --> 00:04:10,353 Fottiti! Sei un escort? 41 00:04:10,826 --> 00:04:12,361 Amico, sei sempre cosi' fatto? 42 00:04:12,361 --> 00:04:13,543 Puo' diventare divertente, sai? 43 00:04:13,543 --> 00:04:14,876 Pensavo che fossi un escort. 44 00:04:14,876 --> 00:04:16,605 Se tu lo fossi avresti le idee piu' chiare. 45 00:04:16,605 --> 00:04:18,185 Aspetta, aspetta, aspetta. 46 00:04:18,921 --> 00:04:19,561 Mi dispiace. 47 00:04:20,129 --> 00:04:21,671 Non te ne devi andare giusto? 48 00:04:21,671 --> 00:04:22,011 Si'. 49 00:04:31,953 --> 00:04:32,713 Bastardo! 50 00:04:40,799 --> 00:04:41,199 Mark? 51 00:04:41,944 --> 00:04:44,104 Mark! Dai, ho dei clienti. 52 00:04:47,648 --> 00:04:48,048 Mark? 53 00:04:49,709 --> 00:04:50,169 Mark? 54 00:04:51,737 --> 00:04:52,197 Merda! 55 00:05:05,203 --> 00:05:07,873 Il Dottor Navarro dice che starai bene. 56 00:05:08,345 --> 00:05:10,503 Dio non ha ancora finito con me, giusto? 57 00:05:10,503 --> 00:05:11,985 Questo e' quello che si suppone dirai? 58 00:05:11,985 --> 00:05:15,188 Non ho l'assicurazione Mark. Non puoi continuare a stare qui gratis. 59 00:05:15,188 --> 00:05:16,643 E non verrai a casa mia. 60 00:05:16,643 --> 00:05:17,393 Molto bene! 61 00:05:18,499 --> 00:05:19,800 In ogni caso, non voglio sentire le tue prediche. 62 00:05:19,800 --> 00:05:22,290 Hai gia' detto tutto quello che dovevi dire. 63 00:05:22,922 --> 00:05:25,242 Lavatene le mani di me, fratello. 64 00:05:25,627 --> 00:05:27,847 Sei incredibile, perfino in questo stato. 65 00:05:28,567 --> 00:05:29,667 Sei cosi' furbo 66 00:05:30,460 --> 00:05:32,095 Forse e' per questo che sei ancora vivo. 67 00:05:32,095 --> 00:05:33,293 Sei troppo furbo anche per te stesso. 68 00:05:33,293 --> 00:05:34,693 Come ha funzionato per te Mark? 69 00:05:34,693 --> 00:05:35,853 Non voglio saperlo! 70 00:05:36,192 --> 00:05:37,230 Non voglio sapere piu' niente di te. 71 00:05:37,230 --> 00:05:38,488 Non voglio sapere piu' niente di te. 72 00:05:38,488 --> 00:05:41,398 Vedo che le tue scelte sono chiare. 73 00:05:41,642 --> 00:05:43,782 Perche' mi fai questo? 74 00:05:43,782 --> 00:05:46,352 Taylor e' disposto a parlare con te. 75 00:05:46,489 --> 00:05:49,129 Potresti voler considerare un atto di generosita'. 76 00:05:49,486 --> 00:05:51,346 Non c'e' niente di sbagliato in me. 77 00:05:51,394 --> 00:05:54,204 Per questo provi continuamente a toglierti la vita? 78 00:05:56,929 --> 00:05:58,899 Hai portato la mamma? 79 00:05:59,244 --> 00:05:59,584 No. 80 00:06:00,623 --> 00:06:01,323 Bugiardo! 81 00:06:01,678 --> 00:06:02,138 Mamma! 82 00:06:03,558 --> 00:06:04,018 Mamma! 83 00:06:04,239 --> 00:06:06,071 Se ti volesse vedere sarebbe qui! 84 00:06:06,071 --> 00:06:07,351 Paul, vaffanculo! 85 00:06:07,403 --> 00:06:07,891 Vaffanculo! 86 00:06:07,891 --> 00:06:09,258 Perche' l'hai portata? 87 00:06:09,258 --> 00:06:10,068 Idiota! 88 00:06:10,360 --> 00:06:11,118 Perche' e' venuta? 89 00:06:12,408 --> 00:06:13,688 Paul, vaffanculo! 90 00:06:13,802 --> 00:06:14,784 Fottiti! 91 00:06:14,784 --> 00:06:15,244 Mamma! 92 00:06:16,471 --> 00:06:16,931 Mamma! 93 00:06:18,815 --> 00:06:19,275 Mamma! 94 00:06:20,486 --> 00:06:20,946 Mamma! 95 00:06:23,091 --> 00:06:23,551 Mamma! 96 00:06:26,937 --> 00:06:27,397 Mamma! 97 00:06:33,744 --> 00:06:34,844 "Comunita' Genesis" 98 00:07:00,008 --> 00:07:02,568 Non c'e' problema. Aspettiamo. 99 00:07:03,132 --> 00:07:03,822 Ok. 100 00:07:04,416 --> 00:07:05,609 Va bene, ci vediamo. 101 00:07:05,609 --> 00:07:06,419 Paul Malloy. 102 00:07:07,538 --> 00:07:09,628 Lo andr� a prendere nel tardo pomeriggio. 103 00:07:10,851 --> 00:07:12,497 E' disposto a pagare due mensilita'. 104 00:07:12,497 --> 00:07:13,750 Non puo' venire prima? 105 00:07:13,750 --> 00:07:15,951 Lo sai che mi piace stare insieme a tavola, per cena. 106 00:07:15,951 --> 00:07:17,341 Si', lo so, ma... 107 00:07:17,477 --> 00:07:20,924 Di sicuro possiamo usare lo spazio che lascia Adam. 108 00:07:20,924 --> 00:07:22,495 Pensavo avessi detto che ha un problema con la cocaina. 109 00:07:22,495 --> 00:07:23,717 Io posso affrontare la cosa. 110 00:07:23,717 --> 00:07:24,407 Lo so, 111 00:07:25,030 --> 00:07:26,370 non mi preoccupa. 112 00:07:27,080 --> 00:07:28,880 Sono tutti figli di Dio. 113 00:07:30,898 --> 00:07:32,178 Lodato sia il Signore. 114 00:07:42,131 --> 00:07:44,213 A te non piace questo braccialetto. 115 00:07:44,213 --> 00:07:44,553 No. 116 00:07:44,555 --> 00:07:46,065 No, voglio dire... 117 00:07:46,844 --> 00:07:48,294 e' molto bello, e'... 118 00:07:50,477 --> 00:07:51,177 meschino. 119 00:07:52,642 --> 00:07:56,720 Mi sento solo un po' geloso quando ti vedo usare qualcosa che ti ha regalato Jack. 120 00:07:56,720 --> 00:07:58,170 Aveva buon gusto. 121 00:08:03,655 --> 00:08:04,695 Ma io ti amo. 122 00:08:09,607 --> 00:08:12,107 Gesu' Cristo puo' cambiare la tua vita. 123 00:08:12,908 --> 00:08:16,542 Sappiamo dalle Sua parola che Egli permette le nostre sofferenze 124 00:08:16,542 --> 00:08:18,631 cosi' il Suo potere puo' essere rivelato in noi. 125 00:08:18,631 --> 00:08:21,251 Ed Egli puo' ricevere la gloria. 126 00:08:22,689 --> 00:08:25,990 Non posso immaginare una vita migliore dell'essere uno strumento 127 00:08:25,990 --> 00:08:28,190 per la gloria e il potere di Dio. 128 00:08:29,635 --> 00:08:32,134 Non dover fare i conti con i dubbi su chi sono io, 129 00:08:32,134 --> 00:08:34,450 ma affrontare la questione "chi e' Lui". 130 00:08:34,450 --> 00:08:35,310 E questa e'... 131 00:08:36,128 --> 00:08:38,048 una vita che merita di essere vissuta. 132 00:08:39,027 --> 00:08:39,427 Amen. 133 00:08:41,831 --> 00:08:45,083 Abbiamo anche deciso di ricordare Gary Cooper nelle nostre preghiere. 134 00:08:45,083 --> 00:08:46,838 Scott lo andra' a trovare piu' tardi, in giornata. 135 00:08:46,838 --> 00:08:49,340 E... Scott, vogliamo essere sicuri che porti il nostro amore a tuo padre. 136 00:08:49,340 --> 00:08:50,570 Lo faro', grazie. 137 00:08:50,806 --> 00:08:51,796 Lodato sia il Signore. 138 00:08:52,584 --> 00:08:53,044 Bene, 139 00:08:53,355 --> 00:08:54,695 come tutti sanno, 140 00:08:55,615 --> 00:08:57,695 oggi e' l'ultimo giorno di Adam. 141 00:08:58,279 --> 00:08:59,361 Non ce la fara' mai. 142 00:08:59,361 --> 00:09:01,686 E vogliamo augurargli un viaggio sicuro, 143 00:09:01,686 --> 00:09:03,570 e dargli un affettuoso saluto. 144 00:09:03,570 --> 00:09:06,659 Ormai pronto si avventura nel mondo come un faro di luce e speranza. 145 00:09:06,659 --> 00:09:10,006 Un altro esempio d'orgoglio per la Comunita' Genesis. 146 00:09:10,006 --> 00:09:11,876 Uniamoci insieme nella preghiera. 147 00:09:21,503 --> 00:09:21,903 Amen. 148 00:09:23,452 --> 00:09:24,842 Gayle, devo andare. 149 00:09:25,171 --> 00:09:25,981 Si', va bene. 150 00:09:27,424 --> 00:09:30,378 Adam, ti va di recitare i passi per l'ultima volta? 151 00:09:30,378 --> 00:09:30,838 Certo. 152 00:09:33,021 --> 00:09:36,308 Ammettiamo di essere impotenti di fronte alla nostra omosessualita', 153 00:09:36,308 --> 00:09:38,762 e che le nostre vite sono incontrollabili. 154 00:09:38,762 --> 00:09:44,892 Arriviamo a credere che un potere superiore a noi puo' restituirci il giudizio. 155 00:09:55,429 --> 00:09:57,229 Da quanto tempo sei qui? 156 00:09:58,336 --> 00:10:00,076 Una mezz'ora, piu' o meno. 157 00:10:01,420 --> 00:10:03,570 Ti sei perso un buon pasticcio di tacchino. 158 00:10:05,895 --> 00:10:06,875 Stai bene, papa'? 159 00:10:08,780 --> 00:10:11,181 Quando pensi di tornare? 160 00:10:11,181 --> 00:10:12,801 Vuoi che me ne vada? 161 00:10:14,963 --> 00:10:17,813 Stai bene? Posso portarti qualcosa? 162 00:10:18,294 --> 00:10:19,044 Sto bene. 163 00:10:22,157 --> 00:10:23,497 Sono stato al negozio 164 00:10:24,217 --> 00:10:27,537 Hector manda i suoi saluti, gli affari vanno bene. 165 00:10:27,734 --> 00:10:30,244 Il tetto deve essere riparato. 166 00:10:31,620 --> 00:10:33,130 Te l'ho detto anni fa. 167 00:10:35,200 --> 00:10:35,540 Si'. 168 00:10:39,317 --> 00:10:40,837 Mi sto sforzando signore. 169 00:10:43,266 --> 00:10:44,436 In quel luogo...? 170 00:10:45,732 --> 00:10:46,072 Si'. 171 00:10:47,676 --> 00:10:49,609 E poi tornero' a casa, 172 00:10:49,609 --> 00:10:53,049 la rendero' carina per quando farai ritorno. 173 00:10:54,711 --> 00:10:56,461 Stai cercando di uccidermi. 174 00:10:59,164 --> 00:11:01,204 Sono orgoglioso di te, figlio. 175 00:11:03,089 --> 00:11:05,779 Orgoglioso per aver vinto il demonio. 176 00:11:07,065 --> 00:11:07,875 Si', signore. 177 00:11:41,440 --> 00:11:42,540 Lydia! 178 00:11:42,668 --> 00:11:44,608 Ha un profumo buonissimo! 179 00:11:48,260 --> 00:11:49,561 La forchetta va a sinistra. 180 00:11:49,561 --> 00:11:51,301 Saro' nella mia stanza. 181 00:11:53,850 --> 00:11:55,766 Lester! E' il tuo turno. Ted ti sta aspettando. 182 00:11:55,766 --> 00:11:59,256 Sono sempre nervoso quando arriva un ragazzo nuovo. 183 00:11:59,590 --> 00:12:02,720 E guardami, sono il tipico ciccione. 184 00:12:02,768 --> 00:12:03,338 Lo so. 185 00:12:04,323 --> 00:12:06,887 Non dovrei essere preoccupato per cose come questa... 186 00:12:06,887 --> 00:12:07,817 di essere attraente. 187 00:12:09,404 --> 00:12:13,264 Fatta eccezione per le donne, lodato sia Gesu' e permettano i contraccettivi. 188 00:12:14,531 --> 00:12:17,629 Mi piace quando la faccio ridere di cose di cui non vorrebbe ridere. 189 00:12:17,629 --> 00:12:18,789 E' la cosa migliore. 190 00:12:19,205 --> 00:12:21,985 La verita' e' che... io non mi trovo qua. 191 00:12:23,093 --> 00:12:25,047 da nessuna parte, non ci sono mai riuscito. 192 00:12:25,047 --> 00:12:25,967 Mio padre... 193 00:12:26,176 --> 00:12:27,246 mi ha detto che la cicogna 194 00:12:27,246 --> 00:12:28,594 mi ha lasciato nel camino sbagliato. 195 00:12:28,594 --> 00:12:29,924 Forse e' per quello che sono cosi'. 196 00:12:30,518 --> 00:12:32,618 Avevo 3 anni, era Halloween, 197 00:12:33,389 --> 00:12:34,189 mio padre, 198 00:12:35,243 --> 00:12:38,375 mi becco' mentre mi mettevo il trucco di mia madre. 199 00:12:38,375 --> 00:12:41,985 Lei lo trovo' divertente ma lui me le suono' parecchio. 200 00:12:42,189 --> 00:12:44,656 L'Halloween seguente mi fece vestire da Superman. 201 00:12:44,656 --> 00:12:45,937 In ogni caso... 202 00:12:45,937 --> 00:12:50,187 odio il fatto che lui mi faccia diventare un problema per gli altri. 203 00:12:53,033 --> 00:12:54,953 Sono felice di essere qui. 204 00:12:56,609 --> 00:12:58,249 Davvero, ascolta... 205 00:12:59,082 --> 00:13:01,873 significa molto per me vedere che le persone possono essere felici. 206 00:13:01,873 --> 00:13:04,623 Mi ero abituato a pensare che non fosse possibile. 207 00:13:05,582 --> 00:13:07,162 Ho bisogno di pensare che sia cosi'. 208 00:13:27,116 --> 00:13:27,516 Paul! 209 00:13:28,525 --> 00:13:29,796 E' un piacere rivederti. 210 00:13:29,796 --> 00:13:30,136 Ted! 211 00:13:30,839 --> 00:13:31,299 Gayle! 212 00:13:33,846 --> 00:13:35,656 Grazie per fare questo. 213 00:13:35,678 --> 00:13:37,648 Spero che sia d'aiuto. Andiamo Mark! 214 00:13:38,302 --> 00:13:38,822 Mark. 215 00:13:39,264 --> 00:13:40,654 Gayle e Ted Taylor. 216 00:13:41,290 --> 00:13:42,330 Gayle e Ted, 217 00:13:43,109 --> 00:13:44,899 questo e' mio fratello Mark. 218 00:13:45,185 --> 00:13:46,815 E' un piacere conoscerti. 219 00:13:47,320 --> 00:13:48,370 Si', benvenuto. 220 00:13:48,834 --> 00:13:50,234 Benvenuto a Genesis. 221 00:13:51,412 --> 00:13:52,572 Sei sicuro di non poter rimanere per cena, Paul? 222 00:13:52,572 --> 00:13:53,702 Non posso, devo... 223 00:13:53,702 --> 00:13:54,692 Capisco. 224 00:13:57,398 --> 00:13:59,198 Bene, che Dio vi benedica. 225 00:13:59,388 --> 00:14:00,640 Grazie di tutto. 226 00:14:00,640 --> 00:14:02,910 Che Dio benedica anche te, Paul. 227 00:14:04,405 --> 00:14:05,505 Buona fortuna Mark. 228 00:14:08,419 --> 00:14:10,979 Porta i nostri saluti a tua madre! 229 00:14:11,496 --> 00:14:12,776 Molto bene allora... 230 00:14:14,593 --> 00:14:16,915 Perche' non entri appena te la senti? 231 00:14:16,915 --> 00:14:18,732 C'e' un posto per te a tavola. 232 00:14:18,732 --> 00:14:19,510 Prendo le tue cose. 233 00:14:19,510 --> 00:14:20,140 Le prendo io. 234 00:14:20,951 --> 00:14:21,471 Va bene. 235 00:14:22,525 --> 00:14:24,325 Ti mostro la tua stanza. 236 00:14:27,864 --> 00:14:28,614 Molto bene! 237 00:14:28,832 --> 00:14:31,062 Ti presento ai compagni. 238 00:14:34,145 --> 00:14:34,545 Jude! 239 00:14:36,493 --> 00:14:37,233 Questo e' Mark. 240 00:14:37,776 --> 00:14:38,305 Ciao, Mark! 241 00:14:38,305 --> 00:14:39,045 Lui e' Jude. 242 00:14:41,401 --> 00:14:42,781 E questo e' Dustin. 243 00:14:44,774 --> 00:14:45,114 Ciao. 244 00:14:46,183 --> 00:14:46,823 Dustin... 245 00:14:48,398 --> 00:14:48,918 le gambe! 246 00:15:00,196 --> 00:15:03,165 La tua stanza e' qui, con Lester Barckey. 247 00:15:03,165 --> 00:15:04,272 Lester e' un bravo ragazzo. 248 00:15:04,272 --> 00:15:05,492 Ti piacera'. 249 00:15:13,362 --> 00:15:14,555 Devo avere un compagno di stanza? 250 00:15:14,555 --> 00:15:15,305 Tutti ce l'hanno. 251 00:15:15,591 --> 00:15:17,451 Eccetto chi e' nella quinta fase. 252 00:15:18,711 --> 00:15:20,209 Che cos'e' questa? Scientology o una cosa simile? 253 00:15:20,209 --> 00:15:20,549 No. 254 00:15:22,055 --> 00:15:24,421 La quinta fase si riferisce a quelli che sono qua da piu' tempo. 255 00:15:24,421 --> 00:15:26,458 E che hanno realizzato cio' che si sono proposti. 256 00:15:26,458 --> 00:15:27,328 Non importa. 257 00:15:29,556 --> 00:15:31,377 La cena e' pronta. Porta giu' i ragazzi. 258 00:15:31,377 --> 00:15:32,033 Lo porto io. 259 00:15:32,033 --> 00:15:32,433 Mark! 260 00:15:34,005 --> 00:15:35,405 Benvenuto a Genesis! 261 00:15:38,781 --> 00:15:40,984 Puoi dargli un tocco personale, quando vuoi. 262 00:15:40,984 --> 00:15:41,964 Non lo faccio mai. 263 00:15:42,933 --> 00:15:44,443 Non ho ricevuto quel gene. 264 00:15:45,788 --> 00:15:48,288 Hai ricevuto i geni che Dio ti ha destinato. 265 00:15:48,371 --> 00:15:51,211 E hai la possibilita' di vivere a sua immagine. 266 00:15:52,867 --> 00:15:54,869 Parla con Lester prima di fare qualcosa. 267 00:15:54,869 --> 00:15:57,659 Sono sicura che non gli dispiacera'. 268 00:15:58,032 --> 00:15:58,884 Avro' la chiave di questa porta? 269 00:15:58,884 --> 00:15:59,224 No. 270 00:16:00,878 --> 00:16:02,441 Non chiudiamo le nostre stanze. 271 00:16:02,441 --> 00:16:04,361 Non abbiamo nulla da nascondere, qui. 272 00:16:05,291 --> 00:16:06,921 Vieni a cena stasera? 273 00:16:06,939 --> 00:16:07,279 No. 274 00:16:08,773 --> 00:16:13,143 Allora, per favore, vieni nel mio ufficio, cosi' possiamo iniziare. 275 00:16:14,138 --> 00:16:15,648 Ti daro' un momento. 276 00:16:29,718 --> 00:16:30,118 Jude? 277 00:16:31,056 --> 00:16:31,916 E' ora di cena! 278 00:16:34,564 --> 00:16:36,630 Quando ti taglierai quei capelli? 279 00:16:36,630 --> 00:16:38,162 Sansone aveva i capelli lunghi. 280 00:16:38,162 --> 00:16:39,406 Tu non sei Sansone. 281 00:16:39,406 --> 00:16:41,506 Gesu' portava i capelli lunghi. 282 00:16:43,945 --> 00:16:44,465 Cena! 283 00:16:55,714 --> 00:16:56,054 Ciao. 284 00:16:57,881 --> 00:16:58,811 Scott Cooper. 285 00:16:59,028 --> 00:17:00,528 Tu devi essere Mark. 286 00:17:01,192 --> 00:17:01,532 Si'. 287 00:17:02,111 --> 00:17:02,811 Benvenuto. 288 00:17:03,234 --> 00:17:04,104 Vieni a cena? 289 00:17:04,594 --> 00:17:06,435 Gesu'! E' solo a questo che pensate? 290 00:17:06,435 --> 00:17:06,955 A mangiare? 291 00:17:07,935 --> 00:17:09,975 All'ora di cena? Certo! 292 00:17:24,029 --> 00:17:24,659 Ciao Mark. 293 00:17:26,434 --> 00:17:26,594 E tu sei...? 294 00:17:28,045 --> 00:17:28,855 Bill Prior. 295 00:17:29,107 --> 00:17:30,497 Sono della quinta fase. 296 00:17:32,711 --> 00:17:33,051 Si'. 297 00:17:33,555 --> 00:17:36,875 Significa che sono incaricato di aiutare Gayle. 298 00:17:37,869 --> 00:17:38,389 Bene. 299 00:17:38,624 --> 00:17:38,964 Si'. 300 00:17:39,311 --> 00:17:42,511 Molti si arrendono alla fase 2 o 3. 301 00:17:42,724 --> 00:17:43,654 Sai perche'? 302 00:17:44,444 --> 00:17:45,664 No Bill, perche'? 303 00:17:47,373 --> 00:17:48,653 Perche' sono deboli. 304 00:17:54,813 --> 00:17:57,333 Signore, grazie per questo cibo 305 00:17:57,777 --> 00:18:00,146 benedici le mani che lo hanno preparato 306 00:18:00,146 --> 00:18:02,635 e benedici noi e quelli che sono tuoi servi. 307 00:18:02,635 --> 00:18:05,246 E permettici di ricordare che siamo qui al servizio degli altri. 308 00:18:05,246 --> 00:18:06,965 Cristo, nostro Signore, ti preghiamo. 309 00:18:06,965 --> 00:18:07,545 Amen. 310 00:18:13,335 --> 00:18:14,325 Grazie, Lydia! 311 00:18:15,397 --> 00:18:17,900 Siamo un programma di recupero cristiano. 312 00:18:17,900 --> 00:18:20,250 Specializzato in devianze sessuali. 313 00:18:20,674 --> 00:18:25,154 Abbiamo delle regole d'oro che tutti dobbiamo rispettare. 314 00:18:25,557 --> 00:18:26,477 Niente caffe'. 315 00:18:26,787 --> 00:18:27,887 Niente nicotina. 316 00:18:28,613 --> 00:18:31,613 Si mangia alle 6.00, alle 12.00 e alle 17.30. 317 00:18:31,716 --> 00:18:35,675 E la seconda domenica di ogni mese e' dedicata al digiuno e alla riflessione. 318 00:18:35,675 --> 00:18:39,547 Buone azioni: per 6 giorni alla settimana, alle 10.00 sono obbligatorie. 319 00:18:39,547 --> 00:18:42,899 E la domenica partecipiamo alla messa nella chiesa locale. 320 00:18:42,899 --> 00:18:45,236 E per quanto riguarda le dipendenze, 321 00:18:45,236 --> 00:18:47,992 Ted ha 9 anni di vittoria su droga e l'alcool. 322 00:18:47,992 --> 00:18:48,890 Sia benedetto il Signore. 323 00:18:48,890 --> 00:18:51,146 E sara' un enorme sostegno per te. 324 00:18:51,146 --> 00:18:54,463 Ci aspettiamo contegno nel comportamento, nel linguaggio e nell'abbigliamento. 325 00:18:54,463 --> 00:18:56,393 All'inizio di ogni settimana vengono dati incarichi quotidiani 326 00:18:56,393 --> 00:18:58,372 che includono, pulizia, lavoro, servizio in cucina. 327 00:18:58,372 --> 00:18:59,013 Aspetti un attimo. 328 00:18:59,013 --> 00:19:01,025 Non siamo qui per costruire targhe. 329 00:19:01,025 --> 00:19:01,425 Mark! 330 00:19:03,358 --> 00:19:04,748 Questa e' una scelta. 331 00:19:05,436 --> 00:19:06,476 La tua scelta. 332 00:19:07,327 --> 00:19:08,087 Capisci? 333 00:19:08,741 --> 00:19:11,281 sei libero di andartene in qualsiasi momento. 334 00:19:11,281 --> 00:19:13,081 Ma c'e' una buona notizia, 335 00:19:13,710 --> 00:19:15,684 se sei pronto per il cambiamento, 336 00:19:15,684 --> 00:19:17,314 sei nel posto giusto. 337 00:19:20,307 --> 00:19:22,277 E fate tutto questo gratis? 338 00:19:22,860 --> 00:19:24,507 Dai, chi paga per questa cosa? 339 00:19:24,507 --> 00:19:29,057 Beh, in verita', tuo fratello ha pagato per due mesi di tua permanenza, qui. 340 00:19:29,057 --> 00:19:29,517 Merda! 341 00:19:31,901 --> 00:19:32,481 Merda! 342 00:19:35,702 --> 00:19:37,052 Quel bastardo! 343 00:19:37,301 --> 00:19:38,581 Bill, lascia stare. 344 00:19:38,735 --> 00:19:40,909 Mark, tuo fratello si preoccupa per te. 345 00:19:40,909 --> 00:19:42,299 Certo, perche' paga. 346 00:19:42,769 --> 00:19:44,639 Sa una cosa? Io non voglio piu' niente da lui, va bene? 347 00:19:44,639 --> 00:19:46,285 Mai piu'! Ha capito? 348 00:19:46,285 --> 00:19:47,405 Puoi avere questo... 349 00:19:47,405 --> 00:19:49,456 Me lo rinfaccera' come ha fatto con tutto il resto. 350 00:19:49,456 --> 00:19:50,707 Non gli permettero' di farlo di nuovo. 351 00:19:50,707 --> 00:19:52,873 Credo che dovresti passare la notte qui e pregare. 352 00:19:52,873 --> 00:19:54,282 Io non voglio pregare, cazzo! 353 00:19:54,282 --> 00:19:55,502 Bene, allora pensa! 354 00:19:57,682 --> 00:19:58,833 E parleremo di nuovo domani 355 00:19:58,833 --> 00:20:00,933 a quest'ora. Per favore fai attenzione al tuo linguaggio. 356 00:20:03,021 --> 00:20:03,951 Gesu' Cristo. 357 00:20:07,110 --> 00:20:07,750 Mi dispiace. 358 00:20:11,183 --> 00:20:13,042 Posso andare nella mia stanza, ora? 359 00:20:13,042 --> 00:20:13,322 Si'. 360 00:20:13,850 --> 00:20:15,949 Ma parla con Scott, dopo cena. 361 00:20:15,949 --> 00:20:20,249 Dovrebbe avere un progetto per il quale ha bisogno del tuo aiuto. 362 00:20:27,140 --> 00:20:29,701 Gayle mi ha mandato qua per vedere se hai bisogno di una mano. 363 00:20:29,701 --> 00:20:32,381 Ma sembri avere tutto sotto controllo. 364 00:20:38,912 --> 00:20:41,912 Cazzo, dove posso trovare una sigaretta, qua? 365 00:20:41,912 --> 00:20:43,482 La nicotina non e' permessa. 366 00:20:44,392 --> 00:20:48,092 E se non ti dispiace avrei bisogno del tuo aiuto. 367 00:20:48,260 --> 00:20:49,240 Non e' male. 368 00:20:52,553 --> 00:20:56,333 In ogni caso, a me sembra che hai quasi finito. 369 00:21:06,700 --> 00:21:08,330 Credi che ce la fara'? 370 00:21:08,605 --> 00:21:11,796 Non ha nessun altro posto dove andare, a parte la strada. 371 00:21:11,796 --> 00:21:12,966 E' abituato... 372 00:21:13,395 --> 00:21:15,775 a distruggersi, la' fuori. 373 00:21:15,995 --> 00:21:19,785 Credo che abbiamo due giorni prima che decida di andarsene. 374 00:21:21,711 --> 00:21:23,805 Ma non dobbiamo accettare soldi dal fratello. 375 00:21:23,805 --> 00:21:24,205 Gayle... 376 00:21:24,213 --> 00:21:25,877 Forse c'e' qualcuno che possiamo contattare 377 00:21:25,877 --> 00:21:27,718 il Pastore Thompson o il consiglio delle famiglie? 378 00:21:27,718 --> 00:21:29,382 Oh no! Gia' ci siamo rivolti a loro, prima. 379 00:21:29,382 --> 00:21:32,292 Oltre a questo ho un'elezione in arrivo. 380 00:21:32,315 --> 00:21:34,857 Quindi abbiamo due giorni per convincerlo. 381 00:21:34,857 --> 00:21:35,897 Piu' o meno. 382 00:21:36,880 --> 00:21:39,860 Mi hai convinto in meno di 5 minuti. 383 00:21:42,464 --> 00:21:43,214 Buona notte. 384 00:21:50,582 --> 00:21:51,392 Io... io... 385 00:21:51,949 --> 00:21:54,399 Io ti amo, ma... ma... non posso. 386 00:21:54,811 --> 00:21:55,501 Va bene. 387 00:21:56,505 --> 00:21:58,145 Permettimi di renderti felice. 388 00:22:02,413 --> 00:22:03,103 Lo fai. 389 00:22:13,619 --> 00:22:14,079 Merda! 390 00:22:18,618 --> 00:22:20,018 Perdonami il russare. 391 00:22:21,435 --> 00:22:24,911 Dicono che spesso e' il risultato di desideri inconsci, 392 00:22:24,911 --> 00:22:26,471 Alien e Predator. 393 00:22:27,485 --> 00:22:29,304 Non parlerai sul serio? 394 00:22:29,304 --> 00:22:30,404 No, certo. 395 00:22:37,822 --> 00:22:38,342 Guarda, 396 00:22:39,788 --> 00:22:41,008 se devi andare a pisciare 397 00:22:41,681 --> 00:22:46,681 esci qua di fronte, in questo modo non passerai davanti alla stanza di Ted e Gayle. 398 00:22:48,660 --> 00:22:50,160 La stanza e' tutta tua. 399 00:23:08,616 --> 00:23:09,946 Vai da qualche parte? 400 00:23:12,595 --> 00:23:15,565 Perche'? Sei il guardiano di questo posto sacro? 401 00:23:17,512 --> 00:23:19,432 La prima notte e' difficile. 402 00:23:20,721 --> 00:23:22,474 Cos'e' successo alla regola del "niente nicotina" ? 403 00:23:22,474 --> 00:23:24,284 Progressione non vuol dire perfezione. 404 00:23:25,044 --> 00:23:27,424 Non diro' niente se anche tu non lo farai. 405 00:23:29,090 --> 00:23:30,899 Mi dispiace che non siano piu' forti, ma 406 00:23:30,899 --> 00:23:33,569 tolgono il vizio, se e' quello che cerchi. 407 00:23:40,095 --> 00:23:40,845 Stai bene? 408 00:23:41,449 --> 00:23:41,909 Si'. 409 00:23:43,466 --> 00:23:45,446 E' meglio che tu rimanga questa notte. 410 00:23:46,206 --> 00:23:47,136 Vai via domani. 411 00:23:47,425 --> 00:23:51,555 Non ci sono macchine a quest'ora e non trovi nessuno per strada. 412 00:23:51,705 --> 00:23:52,676 Da quanto tempo sei qui? 413 00:23:52,676 --> 00:23:53,878 5 o 10 minuti. 414 00:23:53,878 --> 00:23:54,969 Non riuscivo a dormire. 415 00:23:54,969 --> 00:23:56,369 Dicevo in questo posto. 416 00:23:58,155 --> 00:24:00,185 Si', so cosa volevi dire. 417 00:24:01,355 --> 00:24:02,225 Cinque mesi. 418 00:24:03,427 --> 00:24:06,094 Se sei qui da 5 mesi e ne hai pi� bisogno di me. 419 00:24:06,094 --> 00:24:07,424 Ehi, stai bene? 420 00:24:08,286 --> 00:24:09,902 Sei sicuro di star bene? 421 00:24:09,902 --> 00:24:10,766 Sembri pallido. 422 00:24:10,766 --> 00:24:13,886 Chi ti ha detto che sei un maledetto medico? 423 00:24:14,338 --> 00:24:14,798 Merda! 424 00:24:21,513 --> 00:24:22,373 Ted! Gayle! 425 00:24:25,444 --> 00:24:26,024 Respira! 426 00:24:26,587 --> 00:24:27,220 Respira soltanto. 427 00:24:27,220 --> 00:24:28,971 Che succede, Ted? 428 00:24:28,971 --> 00:24:31,424 Potresti mandarlo in un centro per la disintossicazione. 429 00:24:31,424 --> 00:24:34,334 No! Non tornero' in quell'ospedale! 430 00:24:34,352 --> 00:24:37,128 Ha ragione, deve andare al County General. 431 00:24:37,128 --> 00:24:37,588 Allora? 432 00:24:38,571 --> 00:24:40,661 Pensi di farcela cosi'? 433 00:24:42,525 --> 00:24:44,818 Non lo so, l'esperto sei tu, non e' vero? 434 00:24:44,818 --> 00:24:46,393 Forse dovrei chiamare tuo fratello. 435 00:24:46,393 --> 00:24:46,733 No. 436 00:24:47,286 --> 00:24:48,289 Non e' il mio guardiano! 437 00:24:48,289 --> 00:24:49,039 Sono io che decido. 438 00:24:49,330 --> 00:24:50,260 Allora decidi! 439 00:24:51,529 --> 00:24:53,579 Ospedale generale Taylor County. 440 00:25:01,249 --> 00:25:02,999 Dottore, grazie per essere venuto. 441 00:25:03,226 --> 00:25:04,336 Si',grazie dottore, arrivederci. 442 00:25:09,796 --> 00:25:10,196 Mark? 443 00:25:11,513 --> 00:25:11,913 Mark? 444 00:25:14,890 --> 00:25:16,110 Mi senti? 445 00:25:19,241 --> 00:25:20,461 Vuoi stare meglio? 446 00:25:29,108 --> 00:25:30,728 E' un inizio, almeno. 447 00:25:32,923 --> 00:25:35,143 Ho visto che qua succedono dei miracoli. 448 00:25:35,208 --> 00:25:37,878 Con il tempo avrai il tuo miracolo. 449 00:25:40,962 --> 00:25:44,371 Inizierai a vedere le cose in maniera diversa. 450 00:25:44,371 --> 00:25:45,481 Te lo prometto. 451 00:25:50,820 --> 00:25:52,680 Non voglio essere cosi'. 452 00:25:55,397 --> 00:25:56,787 Oh, no, qua sei amato Mark. Sei amato. 453 00:26:18,757 --> 00:26:20,147 Mio padre e' morto 454 00:26:20,229 --> 00:26:21,799 perche' il fegato ha ceduto. 455 00:26:21,937 --> 00:26:23,111 Gesu' non l'ha salvato. 456 00:26:23,111 --> 00:26:26,541 Alcolismo. Credo che sia iniziata da li' la mia fuga dalla realta'. 457 00:26:27,596 --> 00:26:29,152 Quindi... parlando... 458 00:26:29,152 --> 00:26:32,192 queste ultime tre settimane sono state di merda. 459 00:26:32,742 --> 00:26:33,382 Scusate. 460 00:26:34,257 --> 00:26:34,717 Ma... 461 00:26:36,045 --> 00:26:38,075 Lester e' simpatico, mi fa ridere. 462 00:26:40,867 --> 00:26:41,797 Randall... 463 00:26:42,726 --> 00:26:45,966 ogni tanto e' bravo nel fare scherzi scemi. 464 00:26:48,824 --> 00:26:51,485 C'e' stato un momento in cui stavo per andarmene, ma all'entrata 465 00:26:51,485 --> 00:26:52,935 qualcuno mi ha fermato. 466 00:26:54,672 --> 00:26:57,112 Voi sapete come ci si sente? 467 00:26:58,639 --> 00:27:00,259 Credo che in questo posto ci sia qualcosa. 468 00:27:01,668 --> 00:27:03,358 Nel passato io sarei stato 469 00:27:03,558 --> 00:27:06,538 in un altro paese, sicuramente. 470 00:27:08,063 --> 00:27:09,403 Ciao amico, scusa. 471 00:27:09,461 --> 00:27:10,101 Scusa. 472 00:27:11,134 --> 00:27:11,644 Per cosa? 473 00:27:12,118 --> 00:27:14,943 Avrei dovuto ringraziarti per avermi sostenuto il primo giorno. 474 00:27:14,943 --> 00:27:17,053 Vuoi dire quando sei svenuto. 475 00:27:17,059 --> 00:27:19,029 Tutto ok, non preoccuparti. 476 00:27:19,448 --> 00:27:20,738 Senza risentimenti? 477 00:27:20,788 --> 00:27:25,782 Tutto quello che cerco di fare e' aiutare senza mettere di mezzo il mio ego. 478 00:27:25,782 --> 00:27:27,882 Davvero pensi che questo funzioni? 479 00:27:28,882 --> 00:27:31,333 Dipende da quello che intendi con 'questo'. 480 00:27:31,333 --> 00:27:32,493 Da come vuoi vivere. 481 00:27:33,053 --> 00:27:34,784 Io ho avuto molte esperienze, 482 00:27:34,784 --> 00:27:36,525 ho agito alla mia maniera ed ora voglio provare quella degli altri. 483 00:27:36,525 --> 00:27:37,395 Ciao, ragazzi. 484 00:27:37,508 --> 00:27:40,827 Che ne dici di aiutarlo con le case per gli uccelli? 485 00:27:40,827 --> 00:27:42,109 Non vedo l'ora, Ted. 486 00:27:42,109 --> 00:27:42,394 Bene. 487 00:27:42,394 --> 00:27:43,724 Al lavoro allora. 488 00:27:46,789 --> 00:27:49,727 Continuo a dire che dovremmo chiedere piu' di 10 dollari per queste casette. 489 00:27:49,727 --> 00:27:50,754 Mark, e' per beneficenza. 490 00:27:50,754 --> 00:27:52,384 Non e' telemarketing. 491 00:27:56,435 --> 00:27:57,065 Che succede? 492 00:27:58,809 --> 00:28:01,439 Forse dovremmo chiedere di piu' per le tue. 493 00:28:06,508 --> 00:28:07,778 Era solo un'idea. 494 00:28:08,114 --> 00:28:10,154 Mi piace molto Maxine. 495 00:28:10,580 --> 00:28:13,200 Stiamo insieme da un anno, riesci a crederci? 496 00:28:15,508 --> 00:28:16,438 Suona bene. 497 00:28:19,624 --> 00:28:22,553 Chi l'avrebbe detto che sarei arrivato a questo punto? 498 00:28:22,553 --> 00:28:24,003 Ma dopo cinque anni, 499 00:28:24,012 --> 00:28:25,706 dovevo raggiungere qualcosa. 500 00:28:25,706 --> 00:28:28,046 Penso che l'orientamento abbia funzionato. 501 00:28:30,693 --> 00:28:32,709 Forse non sara' il modo migliore per farlo. 502 00:28:32,709 --> 00:28:33,579 Ho pensato 503 00:28:33,658 --> 00:28:35,441 di chiederle di sposarmi. 504 00:28:35,441 --> 00:28:38,233 Ma ancora non ho detto niente. Prima ho bisogno di mettere da parte piu' denaro. 505 00:28:38,233 --> 00:28:39,525 Lei non puo' vivere qui. 506 00:28:39,525 --> 00:28:43,080 Ed io sono sicuro che non voglio vivere con sua madre. 507 00:28:43,080 --> 00:28:45,350 Sono le uniche possibilita', per ora. 508 00:28:45,845 --> 00:28:47,689 In qualche modo devo far funzionare le cose. 509 00:28:47,689 --> 00:28:49,470 Per essere totalmente onesto, 510 00:28:49,470 --> 00:28:52,957 nella mia ultima relazione questo non l'ho menzionato. 511 00:28:52,957 --> 00:28:54,757 Questo ragazzo nuovo, Mark... 512 00:28:56,517 --> 00:28:58,217 Ho avuto dei pensieri... 513 00:28:58,663 --> 00:28:59,233 Lo so. 514 00:28:59,244 --> 00:29:01,864 So che va bene, che pu� seccedere, ma 515 00:29:02,886 --> 00:29:05,710 tu hai detto che se non se ne parla si rischia di metterli in atto. 516 00:29:05,710 --> 00:29:06,290 Ora... 517 00:29:06,657 --> 00:29:07,867 Io ho fiducia in me. 518 00:29:08,002 --> 00:29:09,272 Per non comportarmi male, 519 00:29:11,623 --> 00:29:13,293 ma questo non ferma quei pensieri. 520 00:29:13,293 --> 00:29:13,863 Ed io 521 00:29:14,154 --> 00:29:16,494 mi sento colpevole di fronte a Maxine. 522 00:29:17,427 --> 00:29:20,551 Cosa di averlo dimenticato di includere nella relazione, 523 00:29:20,551 --> 00:29:21,531 e per questo... 524 00:29:22,159 --> 00:29:24,895 Questo e' il motivo per cui te ne parlo, per tenerlo il piu' lontano possibile da me. 525 00:29:24,895 --> 00:29:28,254 Riguardo al bere, sono sobrio da 5 mesi. 526 00:29:28,254 --> 00:29:29,987 Dall'ultima volta, quindi, 527 00:29:29,987 --> 00:29:31,666 su questo fronte ho un buon controllo. 528 00:29:31,666 --> 00:29:32,296 Oh, 529 00:29:32,852 --> 00:29:35,216 le cose stanno migliorando ogni giorno. 530 00:29:35,216 --> 00:29:36,256 Grazie a Dio. 531 00:29:37,652 --> 00:29:40,852 Si', io credo che il problema principale sia qui. 532 00:29:44,883 --> 00:29:45,583 Randall! 533 00:29:47,229 --> 00:29:47,654 Randall? 534 00:29:47,654 --> 00:29:48,363 Come stiamo andando? 535 00:29:48,363 --> 00:29:48,933 Va bene cosi'. 536 00:29:49,726 --> 00:29:50,293 Ci possiamo fermare. 537 00:29:50,293 --> 00:29:52,386 Chiudete, prima di inondare quaggiu'. 538 00:29:52,386 --> 00:29:53,836 Qualcuno chiuda l'acqua. 539 00:29:54,088 --> 00:29:54,898 Chiudo io. 540 00:30:04,467 --> 00:30:04,987 Scendi? 541 00:30:06,571 --> 00:30:06,911 Si'. 542 00:30:08,190 --> 00:30:08,410 Bene. 543 00:30:15,012 --> 00:30:17,742 Ti ho gia' detto che ho paura dell'altezza? 544 00:30:37,013 --> 00:30:37,943 Dai, Justin. 545 00:30:40,712 --> 00:30:41,822 Attenzione ragazzi. 546 00:30:51,477 --> 00:30:53,647 Mi dispiace, non volevo spaventarla. 547 00:30:54,291 --> 00:30:56,091 Da quanto tempo e' qui? 548 00:30:56,095 --> 00:30:57,025 Pochi secondi. 549 00:30:58,168 --> 00:31:00,356 Pensavo che stessi ancora sul tetto con Mark. 550 00:31:00,356 --> 00:31:02,686 No! No, abbiamo trovato la perdita. 551 00:31:02,709 --> 00:31:04,569 E' alla base della finestra. 552 00:31:05,915 --> 00:31:08,255 Sembra che vi siate divertiti. 553 00:31:08,337 --> 00:31:09,438 Hai bisogno d'aiuto con quello? 554 00:31:09,438 --> 00:31:09,778 No. 555 00:31:10,040 --> 00:31:12,310 Sono a posto, ho quasi fatto. 556 00:31:13,943 --> 00:31:15,093 Che colore e'? 557 00:31:15,463 --> 00:31:15,863 Che cosa? 558 00:31:17,339 --> 00:31:20,939 Le linee della tua camicia. Di che colore diresti che siano? 559 00:31:21,318 --> 00:31:22,418 Non so, sono... 560 00:31:23,795 --> 00:31:24,435 rosse. 561 00:31:30,280 --> 00:31:31,800 Gayle sai, quella 562 00:31:33,246 --> 00:31:35,276 notte in cui ero fuori con Mark... 563 00:31:36,577 --> 00:31:37,967 Quella notte? 564 00:31:39,077 --> 00:31:40,338 Gli ho dato una sigaretta, 565 00:31:40,338 --> 00:31:41,206 Non gli ho dato importanza prima, ma 566 00:31:41,206 --> 00:31:45,216 credo che sia stato quello che l'ha fatto ammalare, mi dispiace. 567 00:31:46,907 --> 00:31:49,077 Scott, grazie per la tua onesta'. 568 00:31:51,413 --> 00:31:55,690 Sarebbe un problema se prendessi il pulmino per andare a trovare mio padre? 569 00:31:55,690 --> 00:31:56,620 Vai da solo? 570 00:31:57,377 --> 00:31:57,717 Si'. 571 00:32:01,001 --> 00:32:02,381 Ted ha le chiavi. 572 00:32:08,554 --> 00:32:09,304 Ehi, amico! 573 00:32:10,384 --> 00:32:11,333 E' bello rivederti. 574 00:32:11,333 --> 00:32:13,253 E' bello rivedere te, Hector. 575 00:32:15,318 --> 00:32:16,468 Che succede? 576 00:32:16,891 --> 00:32:19,903 Ho una piccola infiltrazione nel tetto di Genesis, 577 00:32:19,903 --> 00:32:22,209 Ho bisogno di alcune cose per riparare la finestra. 578 00:32:22,209 --> 00:32:23,319 Cerchiamole. 579 00:32:26,502 --> 00:32:27,852 Ti ho visto parlare con tuo padre. 580 00:32:27,852 --> 00:32:28,722 Mi sembra una buona cosa. 581 00:32:29,657 --> 00:32:30,117 Si'... 582 00:32:30,653 --> 00:32:31,283 Lui e'... 583 00:32:31,583 --> 00:32:32,973 duro, alla sua maniera. 584 00:32:34,525 --> 00:32:36,435 E' bello vedere questa cosa, senza dubbio. 585 00:32:37,929 --> 00:32:39,999 Cosa davi per incontrare Gesu'? 586 00:32:39,999 --> 00:32:40,919 Amen a quello. 587 00:32:41,123 --> 00:32:43,573 Essere cosi' non ha mai funzionato per me. 588 00:32:44,435 --> 00:32:46,884 O se l'ha fatto, e' stato un sentimento che e' scomparso 589 00:32:46,888 --> 00:32:49,184 cosi' velocemente che non lo ricordo. 590 00:32:49,184 --> 00:32:51,308 Ricordo che mia madre non era vicina. 591 00:32:51,308 --> 00:32:52,575 Penso che, quando e' morta, 592 00:32:52,575 --> 00:32:54,545 per mio padre tutto si sia fermato, 593 00:32:55,447 --> 00:32:57,012 che anche lui abbia smesso di vivere. 594 00:32:57,012 --> 00:32:58,316 Eccetto attraverso me. 595 00:32:58,316 --> 00:33:00,038 Cosi' quando mio padre ha scoperto che ero gay, 596 00:33:00,038 --> 00:33:01,368 ha reagito come se anch'io 597 00:33:01,818 --> 00:33:03,398 fossi morto. 598 00:33:03,621 --> 00:33:07,401 O come se la persona che lui conosceva fosse morta. 599 00:33:07,810 --> 00:33:10,770 Per questo ho cercato persone come me. 600 00:33:11,538 --> 00:33:12,705 Voglio dire, ho incontrato altri gay, 601 00:33:12,705 --> 00:33:14,675 ma i bar e le feste... 602 00:33:15,572 --> 00:33:16,732 Non mi sentivo 603 00:33:16,952 --> 00:33:18,601 la persona che avrei dovuto essere. 604 00:33:18,601 --> 00:33:19,994 Accadde quando iniziai a pensare 605 00:33:19,994 --> 00:33:21,085 che forse mio padre aveva ragione. 606 00:33:21,085 --> 00:33:22,647 Forse quella che io consideravo 607 00:33:22,647 --> 00:33:24,097 la sua condanna, 608 00:33:25,004 --> 00:33:26,410 era un amore profondo. 609 00:33:26,410 --> 00:33:28,370 Essere attratto dagli uomini o andare con gli uomini... 610 00:33:28,370 --> 00:33:29,462 quello... quello... 611 00:33:29,462 --> 00:33:31,113 non deve essere parte di quello che sono. 612 00:33:31,113 --> 00:33:34,073 Perche' non fa parte dell'immagine del Signore. 613 00:33:36,356 --> 00:33:37,868 Credo che mio padre 614 00:33:37,868 --> 00:33:40,258 sia fiero di me, ora. 615 00:33:55,102 --> 00:33:56,562 Cioccolato o fragola? 616 00:33:57,431 --> 00:33:58,011 Fragola! 617 00:34:08,560 --> 00:34:10,770 E se ti avessi detto cioccolato? 618 00:34:11,519 --> 00:34:13,839 Mi piace anche la fragola. 619 00:34:14,553 --> 00:34:15,953 Hai dormito meglio? 620 00:34:17,160 --> 00:34:17,500 Si'. 621 00:34:18,551 --> 00:34:21,241 Finalmente Lester ha smesso di russare. 622 00:34:29,353 --> 00:34:32,053 Quanto tempo sei stato in quell'ospedale? 623 00:34:32,765 --> 00:34:33,865 In quale occasione? 624 00:34:34,792 --> 00:34:36,122 Quella prima di questa. 625 00:34:37,999 --> 00:34:38,809 Tre mesi. 626 00:34:40,062 --> 00:34:41,102 Che cosa avevi fatto? 627 00:34:41,931 --> 00:34:43,814 Non e' scritto nel fascicolo dell'ex-gay? 628 00:34:43,814 --> 00:34:44,214 Mark! 629 00:34:45,556 --> 00:34:47,706 Prendiamo sul serio quello che facciamo. 630 00:34:52,111 --> 00:34:53,734 Ho cercato di uccidermi. 631 00:34:53,734 --> 00:34:54,134 Come? 632 00:34:56,318 --> 00:34:57,418 Con un coltello. 633 00:34:58,678 --> 00:35:01,048 Era di mio padre, che cosa deduce da questo? 634 00:35:01,328 --> 00:35:03,548 Devi aver sentito un dolore immenso. 635 00:35:03,680 --> 00:35:05,383 Non ho sentito niente, in quel momento ero drogato. 636 00:35:05,383 --> 00:35:07,073 Volevo dire, per quello che hai fatto. 637 00:35:09,183 --> 00:35:11,383 Beh, lui e' morto per me. 638 00:35:12,807 --> 00:35:13,687 Ironicamente. 639 00:35:14,755 --> 00:35:17,303 Credi che sia avvenuto a causa tua? 640 00:35:17,303 --> 00:35:21,823 Questo e' quello che vorrebbero credere mia madre e mio fratello 641 00:35:22,282 --> 00:35:28,452 Mio padre si era inoltrato per quel cammino ancora prima che il fattore gay arrivasse. 642 00:35:30,512 --> 00:35:32,455 Che dice la Bibbia riguardo alle terapie riparatrici di merda? 643 00:35:32,455 --> 00:35:32,975 Mark... 644 00:35:33,335 --> 00:35:34,035 Quel linguaggio. 645 00:35:34,333 --> 00:35:34,973 Mi dispiace. 646 00:35:40,079 --> 00:35:41,349 Avevo un figlio. 647 00:35:42,912 --> 00:35:43,312 Avevi? 648 00:35:45,030 --> 00:35:45,550 E' morto. 649 00:35:49,567 --> 00:35:50,487 Otto anni fa. 650 00:35:52,767 --> 00:35:53,167 Come? 651 00:35:54,946 --> 00:35:56,226 Per un'overdose. 652 00:35:58,493 --> 00:35:59,943 Quanti anni aveva? 653 00:36:04,796 --> 00:36:05,496 17. 654 00:36:07,555 --> 00:36:08,185 Era gay. 655 00:36:12,376 --> 00:36:13,606 Per quello si e' suicidato? 656 00:36:13,709 --> 00:36:15,339 Non credo che lo volesse. 657 00:36:15,907 --> 00:36:19,857 Ma si e' lasciato trascinare da quello stile di vita e dalle droghe. 658 00:36:20,565 --> 00:36:21,725 Era molto giovane. 659 00:36:22,356 --> 00:36:23,166 Per quello... 660 00:36:23,836 --> 00:36:24,957 Perche' non l'hai cambiato? 661 00:36:24,957 --> 00:36:25,937 Le hai provate tutte? 662 00:36:26,651 --> 00:36:26,991 Mark. 663 00:36:28,199 --> 00:36:29,649 Io non cambio le persone. 664 00:36:31,011 --> 00:36:33,917 Cerco di mostare loro come avvicinarsi a Gesu' Cristo. 665 00:36:33,917 --> 00:36:36,657 E le lascio prendere la propria strada. 666 00:36:40,363 --> 00:36:42,623 A meno che non conoscano gia' la strada. 667 00:36:46,659 --> 00:36:50,253 Sai e' come quando le persone che sono state vicine alla morte 668 00:36:50,253 --> 00:36:52,343 parlano di camminare verso la luce. 669 00:36:53,446 --> 00:36:53,906 Bene, 670 00:36:54,362 --> 00:36:57,212 io credo che noi facciamo lo stesso nella vita. 671 00:36:57,928 --> 00:37:00,498 Ma camminiamo verso il Signore. 672 00:37:00,854 --> 00:37:03,510 E qualche volta quella luce e' cosi' brillante, 673 00:37:03,510 --> 00:37:04,380 accecante... 674 00:37:05,365 --> 00:37:06,875 Pero' se abbiamo fede 675 00:37:07,480 --> 00:37:11,179 e continuiamo nella sua direzione facendo un passo avanti ogni volta, 676 00:37:11,179 --> 00:37:14,609 allora cominciamo a vedere che quella luce del Signore, 677 00:37:15,567 --> 00:37:16,957 e' dentro di noi. 678 00:37:17,914 --> 00:37:19,424 E quando lo facciamo, 679 00:37:20,318 --> 00:37:21,428 la luce si espande 680 00:37:22,975 --> 00:37:24,775 e illumina il nostro cammino 681 00:37:25,997 --> 00:37:27,857 perche' non ci perdiamo di strada. 682 00:37:28,140 --> 00:37:28,950 Mai piu'. 683 00:37:44,021 --> 00:37:44,651 Oh, cielo! 684 00:37:45,501 --> 00:37:48,111 E voglio sembrare sensata e rispettabile. 685 00:37:50,696 --> 00:37:51,266 Lo sei! 686 00:37:53,437 --> 00:37:53,897 Bene... 687 00:37:55,793 --> 00:37:56,433 grazie. 688 00:38:03,623 --> 00:38:04,963 E' stato bello. 689 00:39:12,499 --> 00:39:14,899 Chi l'avrebbe detto che Mark sarebbe stato nella nostra squadra. 690 00:39:14,899 --> 00:39:16,125 Siamo tutti nella stessa squadra. 691 00:39:16,125 --> 00:39:18,445 Non e' questo il motivo per cui siamo qui? 692 00:39:22,988 --> 00:39:24,328 Oggi e' stato divertente. 693 00:39:24,954 --> 00:39:25,294 Si'. 694 00:39:29,097 --> 00:39:31,455 Lester sembra star bene. 695 00:39:31,455 --> 00:39:32,215 Lentamente. 696 00:39:35,568 --> 00:39:39,478 Solo non riesco a capire perche' sembri incoraggiare Mark e Scott. 697 00:39:43,285 --> 00:39:43,795 Cosa? 698 00:39:45,507 --> 00:39:46,727 Non ti fidi di lui? 699 00:39:48,114 --> 00:39:48,744 Di quale dei due? 700 00:39:49,315 --> 00:39:49,775 Scott. 701 00:39:50,999 --> 00:39:52,339 Non essere ridicolo! 702 00:39:54,132 --> 00:39:56,452 Non e' per questo che combattiamo qui? 703 00:39:57,191 --> 00:40:00,351 Una sana amicizia non sessuale tra uomini? 704 00:40:00,646 --> 00:40:03,680 Voglio dire, stavano solo giocando a baseball per l'amor del cielo! 705 00:40:03,680 --> 00:40:04,020 Si'. 706 00:40:04,844 --> 00:40:05,774 Gayle, ascolta. 707 00:40:07,122 --> 00:40:09,282 Hai ragione ad essere preoccupata. 708 00:40:09,708 --> 00:40:12,088 Lo sai che Mark e'... furbo. 709 00:40:12,374 --> 00:40:14,353 E' un drogato e i drogati sono furbi. 710 00:40:14,353 --> 00:40:16,983 Ma forse dovremmo dargli una possibilita'. 711 00:40:21,139 --> 00:40:23,879 A parte questo, non c'e' possibilita' di tornare indietro. 712 00:40:24,496 --> 00:40:25,536 Tornare, cosa? 713 00:40:27,188 --> 00:40:28,605 Lui ti ricorda, Ryan. 714 00:40:28,605 --> 00:40:29,475 Per favore! 715 00:40:30,183 --> 00:40:32,268 Non e' quello che succede qui. 716 00:40:32,268 --> 00:40:33,329 Lui ha solo bisogno di essere protetto. 717 00:40:33,329 --> 00:40:34,499 Tutti ne abbiamo bisogno. 718 00:40:35,090 --> 00:40:36,940 Ryan non era tuo figlio. 719 00:40:37,119 --> 00:40:39,089 Per favore, non lo usare cosi'. 720 00:40:40,544 --> 00:40:41,184 Mi dispiace. 721 00:40:41,790 --> 00:40:42,710 Non e' giusto. 722 00:40:44,043 --> 00:40:46,573 Ehi, forse dovremmo lasciarli liberi, 723 00:40:46,573 --> 00:40:47,443 per il momento, 724 00:40:48,437 --> 00:40:51,017 lasciarli trovare la loro strada. 725 00:42:15,791 --> 00:42:16,841 Sei sveglio? 726 00:42:18,742 --> 00:42:19,082 Si'. 727 00:42:22,725 --> 00:42:24,945 Con quanti uomini hai fatto sesso? 728 00:42:28,521 --> 00:42:29,441 Piu' di dieci? 729 00:42:30,921 --> 00:42:31,261 Si'. 730 00:42:34,615 --> 00:42:36,785 Sei stato innamorato? 731 00:42:38,711 --> 00:42:39,341 Una volta. 732 00:42:40,817 --> 00:42:41,797 Di un uomo? 733 00:42:43,608 --> 00:42:45,058 Si', molto tempo fa. 734 00:42:47,982 --> 00:42:48,732 Lui lo sapeva? 735 00:42:51,682 --> 00:42:52,142 Lo sapeva. 736 00:42:55,680 --> 00:42:57,475 Gayle dice che sono benedetto perche' non 737 00:42:57,475 --> 00:43:00,975 ho mai ceduto all'impulso della mia debolezza omosessuale. 738 00:43:03,195 --> 00:43:05,635 Non so come vivere in maniera diversa. 739 00:43:07,574 --> 00:43:07,974 Tu... 740 00:43:11,119 --> 00:43:13,105 Ma la Bibbia dice che se tu 741 00:43:13,105 --> 00:43:14,306 commetti un peccato col pensiero 742 00:43:14,306 --> 00:43:17,096 e' come se lo commettessi nella realta'. 743 00:43:18,427 --> 00:43:19,877 Credi che sia vero? 744 00:43:22,278 --> 00:43:23,438 Non lo so, forse. 745 00:43:24,637 --> 00:43:25,327 Sei sicuro? 746 00:43:27,394 --> 00:43:28,494 Spero di si'. 747 00:43:34,898 --> 00:43:35,648 Buona notte. 748 00:43:37,816 --> 00:43:39,036 Buona notte, Lester. 749 00:43:42,031 --> 00:43:42,611 Peccatore. 750 00:43:48,120 --> 00:43:49,461 Signore e signori, 751 00:43:49,461 --> 00:43:51,263 Il periodo di calma e' 752 00:43:51,263 --> 00:43:51,963 terminato! 753 00:44:14,487 --> 00:44:16,757 Allora, in quanti pensi che verranno? 754 00:44:17,284 --> 00:44:19,082 Credo che dovremmo aspettarne circa 25. 755 00:44:19,082 --> 00:44:21,648 Forse di piu', dobbiamo portare la parola nel mondo. 756 00:44:21,648 --> 00:44:22,228 Ora... 757 00:44:22,693 --> 00:44:24,065 Quanti ne porti? 5? 758 00:44:24,065 --> 00:44:24,465 Sei! 759 00:44:25,057 --> 00:44:25,517 Sei! 760 00:44:27,940 --> 00:44:29,390 Bene, questa foto e' stata scattata 761 00:44:30,321 --> 00:44:32,831 nell'incontro sociale del marzo scorso. 762 00:44:33,370 --> 00:44:35,193 Certamente dobbiamo invitare Maxine Hollister. 763 00:44:35,193 --> 00:44:38,083 E' un anno che esce con Bill. 764 00:44:38,461 --> 00:44:39,801 Questo e' magnifico. 765 00:44:40,411 --> 00:44:41,271 Questo e'... 766 00:44:41,484 --> 00:44:42,534 Bethany Mallow? 767 00:44:45,568 --> 00:44:46,775 Cielo... lei... 768 00:44:46,775 --> 00:44:48,225 e' ingrassata un po', non trovi? 769 00:44:48,225 --> 00:44:50,084 Non che non sia adorabile. 770 00:44:50,084 --> 00:44:50,899 Sono tutte adorabili. 771 00:44:50,899 --> 00:44:52,689 Spero solo che siano libere sabato sera. 772 00:44:52,689 --> 00:44:53,849 Bene, io posso 773 00:44:54,842 --> 00:44:57,308 mettere una buona parola per le sei. 774 00:44:57,308 --> 00:44:58,099 La ringrazio pastore. 775 00:44:58,099 --> 00:45:01,009 Non riesco a dire quanto lo apprezzi. 776 00:45:01,372 --> 00:45:02,994 E' un lavoro importante. 777 00:45:02,994 --> 00:45:04,274 Lodato sia Dio. 778 00:45:04,891 --> 00:45:05,531 Pastore... 779 00:45:05,860 --> 00:45:10,110 Non sono sicura che Ted abbia parlato con lei, ultimamente. 780 00:45:10,648 --> 00:45:12,182 Ma la casa ha bisogno di riparazioni. 781 00:45:12,182 --> 00:45:15,443 E i ragazzi non possono fare tutto da soli. 782 00:45:15,443 --> 00:45:15,903 Bene... 783 00:45:16,455 --> 00:45:18,675 Abbiamo alcuni letti liberi e 784 00:45:19,524 --> 00:45:23,725 volevo sapere se la Chiesa ci puo' aiutare nei prossimi mesi. 785 00:45:23,725 --> 00:45:24,305 Gayle... 786 00:45:26,192 --> 00:45:28,434 Sa' che siamo contenti di appoggiare questa festa. 787 00:45:28,434 --> 00:45:32,663 Ma stiamo cercando di appoggiare la nostra parrocchia per le sue necessita'. 788 00:45:32,663 --> 00:45:36,830 Sa che, per quello che possiamo, appoggiamo sempre Genesis. 789 00:45:36,830 --> 00:45:39,589 Si', ci sostenete e vi siamo debitori, davvero. 790 00:45:39,589 --> 00:45:40,771 Stavo solo pensando... 791 00:45:40,771 --> 00:45:43,041 Parliamo di nuovo dopo la festa. 792 00:45:44,007 --> 00:45:45,237 Sarebbe magnifico. 793 00:45:46,494 --> 00:45:47,604 Grazie pastore. 794 00:45:54,078 --> 00:45:55,348 Si', e' la cosa migliore. 795 00:45:55,451 --> 00:45:56,031 Aspetta. 796 00:45:57,922 --> 00:45:58,262 Si'? 797 00:46:01,340 --> 00:46:01,740 Chi? 798 00:46:27,478 --> 00:46:29,268 Il Signore e' mio pastore, 799 00:46:30,284 --> 00:46:31,674 non manco di nulla. 800 00:46:32,851 --> 00:46:35,421 su pascoli erbosi mi fa riposare, 801 00:46:36,687 --> 00:46:38,557 ad acque tranquille mi conduce. 802 00:46:39,727 --> 00:46:41,647 Lui ha salvato la mia anima, 803 00:46:43,008 --> 00:46:47,242 mi ha guidato per cammini di giustizia per la gloria del suo nome. 804 00:46:47,242 --> 00:46:50,962 Se, anche camminassi nella valle della morte, 805 00:46:52,506 --> 00:46:54,136 non temero' alcun pericolo, 806 00:46:55,005 --> 00:46:56,755 perche' lui sara' con me, 807 00:46:57,579 --> 00:47:00,489 il suo vincastro e il suo bastone mi conforteranno. 808 00:47:02,014 --> 00:47:09,134 Se un uomo si accosta a un altro uomo come se dormisse con una donna, entrambi... 809 00:47:14,524 --> 00:47:14,864 Padre. 810 00:47:14,990 --> 00:47:17,030 ... devono essere condannati a morte; 811 00:47:20,115 --> 00:47:22,205 e il loro sangue ricadra' su di essi. 812 00:47:23,367 --> 00:47:23,707 Padre! 813 00:47:23,886 --> 00:47:25,686 Io... io ti voglio molto bene, padre! 814 00:47:26,724 --> 00:47:28,594 Perche' hai fatto questo, Scotty? 815 00:47:29,770 --> 00:47:30,110 No! 816 00:47:31,035 --> 00:47:32,965 Il tuo cuore mi ha deluso. 817 00:47:35,549 --> 00:47:36,999 Andrai all'inferno! 818 00:47:37,367 --> 00:47:38,227 Io, io non... 819 00:47:38,585 --> 00:47:40,035 voglio vederti piu'. 820 00:47:42,255 --> 00:47:42,655 Gesu', 821 00:47:43,671 --> 00:47:46,231 per favore accogli il fratello Henry Cooper, 822 00:47:46,404 --> 00:47:48,494 accettalo nel regno del padre tuo. 823 00:47:50,783 --> 00:47:51,303 Perche'? 824 00:47:53,082 --> 00:47:53,892 Padre, no. 825 00:48:06,500 --> 00:48:08,880 Il padre di Scott e' appena venuto a mancare. 826 00:48:11,786 --> 00:48:13,116 Come sta Scott? 827 00:48:13,330 --> 00:48:14,080 Andiamo. 828 00:48:14,210 --> 00:48:16,230 Ted dice che sta bene. 829 00:48:21,176 --> 00:48:23,796 Tu non hai mai pianto per il tuo, vero? 830 00:48:24,386 --> 00:48:26,101 Per quell'ipocrita? Stai scherzando? 831 00:48:26,101 --> 00:48:28,491 Non dobbiamo dare la colpa agli altri, Mark. 832 00:48:29,059 --> 00:48:30,679 La colpa sta dentro di noi. 833 00:48:36,267 --> 00:48:38,937 E niente che meriti la salvezza e' facile. 834 00:48:44,320 --> 00:48:45,310 Possiamo pregare? 835 00:49:06,826 --> 00:49:07,936 Quando sei tornato? 836 00:49:09,293 --> 00:49:10,793 Da un'ora, pi� o meno. 837 00:49:11,521 --> 00:49:13,261 Mi ha riportato Ted. 838 00:49:18,914 --> 00:49:19,964 Mi dispiace molto. 839 00:49:24,483 --> 00:49:25,473 Lui mi odiava. 840 00:49:28,147 --> 00:49:29,720 Immaginavo quello che e' successo. 841 00:49:29,720 --> 00:49:31,010 Dio... Levitico... 842 00:49:33,021 --> 00:49:35,407 Probabilmente ancora mentivo a me stesso 843 00:49:35,407 --> 00:49:38,207 pensando che lui l'avesse superato. 844 00:49:38,927 --> 00:49:41,624 Non ho mai pensato che sarebbe stata l'ultima cosa che mi avrebbe detto. 845 00:49:41,624 --> 00:49:45,126 Scott, poteva delirare per le medicine, non penso che... 846 00:49:45,126 --> 00:49:46,185 Credimi. 847 00:49:46,185 --> 00:49:49,285 Sai, non dovrebbe importarmi. Pero' mi ha ferito! 848 00:49:53,671 --> 00:49:55,531 Sono qui a causa sua. 849 00:49:56,218 --> 00:49:57,438 Che vuoi dire? 850 00:50:00,717 --> 00:50:01,577 Arrivai qui 851 00:50:02,417 --> 00:50:03,987 due giorno dopo che 852 00:50:04,997 --> 00:50:07,847 il medico mi disse che stava morendo. 853 00:50:08,207 --> 00:50:09,657 Facevo la cosa giusta. 854 00:50:10,470 --> 00:50:10,810 E... 855 00:50:12,183 --> 00:50:14,163 E' stata la verita', per un po' di tempo. 856 00:50:15,374 --> 00:50:16,414 Si stava cosi' bene. 857 00:50:16,693 --> 00:50:17,673 E si sta. 858 00:50:19,589 --> 00:50:20,399 Ancora si sta bene. 859 00:50:20,980 --> 00:50:21,320 No. 860 00:50:23,332 --> 00:50:25,032 Ultimamente ho pensato 861 00:50:26,514 --> 00:50:28,714 che non sto qui per lui. 862 00:50:31,667 --> 00:50:33,917 E' una cosa buona. Sei qui per te. 863 00:50:36,876 --> 00:50:38,786 Non volevo dire questo. 864 00:50:44,564 --> 00:50:46,414 Credo che e' perche' ti amo. 865 00:50:46,940 --> 00:50:47,400 Molto. 866 00:50:55,556 --> 00:50:56,306 Anch'io. 867 00:51:06,397 --> 00:51:08,267 Posso chiederti una sigaretta? 868 00:51:11,176 --> 00:51:11,516 Si'. 869 00:52:09,036 --> 00:52:09,736 Perdonami. 870 00:52:12,001 --> 00:52:13,041 Va tutto bene. 871 00:52:15,632 --> 00:52:16,912 Stavamo per fumare. 872 00:52:18,785 --> 00:52:19,945 Ero venuto solo a fumare con te. 873 00:52:24,021 --> 00:52:25,421 Ci vediamo dentro. 874 00:52:36,586 --> 00:52:40,846 Non capisco le ragioni per le quali vuoi andartene, Lester. 875 00:52:41,156 --> 00:52:43,426 Pensavo ti piacesse stare qui. 876 00:52:44,115 --> 00:52:45,855 Hai ancora molto da dare. 877 00:52:47,227 --> 00:52:48,147 A tutti noi. 878 00:52:49,681 --> 00:52:52,531 E lo sai che questo percorso richiede tempo. 879 00:52:53,080 --> 00:52:54,890 Quando ho dei dubbi, 880 00:52:54,937 --> 00:52:56,727 io so che e' il Signore che 881 00:52:57,736 --> 00:52:59,236 sta mettendo alla prova la mia fede. 882 00:53:04,656 --> 00:53:09,016 Ti ricordi quello che tuo padre stava passando quando ti ha portato qui? 883 00:53:09,189 --> 00:53:11,409 Come aveva il cuore spezzato? 884 00:53:12,608 --> 00:53:16,918 Non vogliamo passare i nostri problemi a tuo padre, vero? 885 00:53:18,269 --> 00:53:21,819 No di certo, quando possiamo affrontarli noi stessi, qui. 886 00:53:33,300 --> 00:53:34,230 Bravo ragazzo. 887 00:53:35,413 --> 00:53:36,103 11� passo. 888 00:53:36,741 --> 00:53:39,451 Siamo decisi a non continuare a vivere con la paura di affrontare il mondo, 889 00:53:39,451 --> 00:53:43,799 credendo che il trionfo della gloria di Dio travolgera' tutti quelli che le si oppongono. 890 00:53:43,799 --> 00:53:45,260 Ricavando vantaggi dalle miserie, 891 00:53:45,260 --> 00:53:46,710 e ordine dal disordine. 892 00:53:50,332 --> 00:53:51,022 12� Passo. 893 00:53:52,179 --> 00:53:55,593 Siamo determinati ad instaurare relazioni mature con uomini e donne. 894 00:53:55,593 --> 00:53:58,074 imparando il significato di un'unione tra eguali 895 00:53:58,074 --> 00:54:00,359 e non cercando di dominare il nostro prossimo 896 00:54:00,359 --> 00:54:02,459 o la servile dipendenza da esso. 897 00:54:03,490 --> 00:54:04,130 Grazie. 898 00:54:16,314 --> 00:54:19,963 Speravo potessimo parlare di ieri notte. 899 00:54:19,963 --> 00:54:21,703 Cosa stiamo ascoltando? 900 00:54:21,779 --> 00:54:22,819 Lo saprai. 901 00:54:24,705 --> 00:54:26,335 Puoi darmi un indizio? 902 00:54:28,476 --> 00:54:30,506 C'e' una nuova madre, la' dentro. 903 00:54:35,905 --> 00:54:40,308 Speravo d poter parlare di quello che e' successo ieri. 904 00:54:40,308 --> 00:54:42,161 Ti stai scusando... 905 00:54:42,161 --> 00:54:44,091 Perche' ti sei approfittato di me? 906 00:54:44,808 --> 00:54:45,148 Si'. 907 00:54:46,606 --> 00:54:47,476 Qualcosa del genere. 908 00:54:51,095 --> 00:54:52,495 Non ti sei approfittato. 909 00:54:53,336 --> 00:54:55,036 Se vuoi dimenticare, dimenticalo. 910 00:54:55,096 --> 00:54:56,519 Non e' quello che sto dicendo. 911 00:54:56,519 --> 00:54:57,389 Sto solo... 912 00:54:59,182 --> 00:55:01,152 Hai paura di amarmi allora? 913 00:55:02,877 --> 00:55:04,797 Se Gayle lo scopre, lei... 914 00:55:06,222 --> 00:55:07,175 Quello che sto cercando di dire e'... 915 00:55:07,175 --> 00:55:14,455 Lo so, cerchi di dirmi che stai meglio qui e non vuoi che qualcuno rovini tutto. 916 00:55:16,065 --> 00:55:17,960 Li vedo insieme continuamente. 917 00:55:17,960 --> 00:55:19,240 Bisogna intervenire in qualche modo. 918 00:55:19,240 --> 00:55:20,614 Si sta appena riprendendo. 919 00:55:20,614 --> 00:55:22,884 Dobbiamo continuare per la buona strada! 920 00:55:22,901 --> 00:55:24,768 Perche' giudichi sempre cosi' severamente Scott? 921 00:55:24,768 --> 00:55:25,932 Gli Andrews saranno qui a momenti. 922 00:55:25,932 --> 00:55:27,849 Ti sei lasciato coinvolgere da lui dal giorno in cui e' arrivato. 923 00:55:27,849 --> 00:55:28,309 Ted... 924 00:55:28,732 --> 00:55:31,137 a volte un ragazzo fa tutte le cose in maniera corretta, 925 00:55:31,137 --> 00:55:33,808 pero', nel suo cuore, sappiamo che non sta accettando Cristo. 926 00:55:33,808 --> 00:55:35,067 L'abbiamo visto gia' altre volte. 927 00:55:35,067 --> 00:55:36,921 Quindi dobbiamo lavorare piu' duramente. 928 00:55:36,921 --> 00:55:39,860 Lui e' un rischio per gli altri ragazzi che possiamo salvare. 929 00:55:39,860 --> 00:55:41,600 Mark, vuoi dire. 930 00:55:44,947 --> 00:55:45,757 Signor Andrews. 931 00:55:46,456 --> 00:55:47,956 Si tratta di amore, 932 00:55:49,011 --> 00:55:49,711 disciplina, 933 00:55:50,688 --> 00:55:54,688 e la sacra opera di Dio qui e in tutto il mondo. 934 00:55:56,079 --> 00:55:58,980 Johnny hai avuto l'occasione di conoscere gli altri ospiti? 935 00:55:58,980 --> 00:55:59,500 Alcuni. 936 00:56:00,386 --> 00:56:01,436 Ti sono piaciuti? 937 00:56:01,761 --> 00:56:02,871 Sono stati gentili? 938 00:56:03,845 --> 00:56:04,185 Si'. 939 00:56:05,698 --> 00:56:08,138 Credi che ti piacera' stare qui? 940 00:56:08,935 --> 00:56:10,160 E' molto timido. 941 00:56:10,160 --> 00:56:12,779 E questa sara' la prima volta che si trovera' lontano da casa. 942 00:56:12,779 --> 00:56:15,307 Credo che gli piacera' stare qui, vero? 943 00:56:15,307 --> 00:56:18,344 Signora Taylor, penso che quello che lei e suo marito avete creato 944 00:56:18,344 --> 00:56:20,214 sia una cosa miracolosa, ma 945 00:56:20,605 --> 00:56:23,497 questa e' solo la prima comunuta' che abbiamo visitato. 946 00:56:23,497 --> 00:56:25,086 Ho bisogno di piu' tempo per 947 00:56:25,086 --> 00:56:27,006 decidere, se non vi dispiace. 948 00:56:27,470 --> 00:56:28,050 Capisco. 949 00:56:28,243 --> 00:56:30,587 George, non c'e' niente di male in questo posto. 950 00:56:30,587 --> 00:56:32,476 Sono quasi tutti simili, non trovi? 951 00:56:32,476 --> 00:56:32,936 Bene... 952 00:56:33,476 --> 00:56:34,636 pensateci con calma, 953 00:56:34,898 --> 00:56:36,698 aspettate di aver visto le altre. 954 00:56:37,299 --> 00:56:38,838 Il lavoro che facciamo qua e' eccellente. 955 00:56:38,838 --> 00:56:41,614 Non ci sono contro-riparazioni o lavaggi del cervello. 956 00:56:41,614 --> 00:56:42,784 Solo l'amore di Cristo. 957 00:56:42,784 --> 00:56:43,424 Scusate. 958 00:56:44,205 --> 00:56:45,707 Mia moglie non voleva dire questo. 959 00:56:45,707 --> 00:56:50,207 Siamo tutti guerrieri di Gesu', vi auguro buona fortuna nella vostra ricerca. 960 00:56:50,715 --> 00:56:51,465 Buona fortuna. 961 00:56:52,799 --> 00:56:54,369 Odio questi balli. 962 00:56:56,060 --> 00:56:56,686 Io solo... 963 00:56:56,686 --> 00:57:00,114 Non capisco perche' non possiamo imparare a socializzare da soli. 964 00:57:00,114 --> 00:57:02,427 E non e' che non mi piacciano le ragazze. 965 00:57:02,427 --> 00:57:04,703 Mi piacciono abbastanza, solo che... 966 00:57:04,703 --> 00:57:06,403 Questi rituali forzati 967 00:57:08,190 --> 00:57:09,091 "ora fate questo 968 00:57:09,091 --> 00:57:09,904 "senza esitare 969 00:57:09,904 --> 00:57:12,044 "intorno alla sala, bene cosi'". 970 00:57:13,091 --> 00:57:16,433 Non ti sentire deluso se non mi vedi ballare. 971 00:57:16,433 --> 00:57:17,615 E' quello che voglio dire. 972 00:57:17,615 --> 00:57:19,148 Non e' che non sappia ballare. 973 00:57:19,148 --> 00:57:19,718 So farlo. 974 00:57:19,952 --> 00:57:21,692 Non vederlo in quel senso. 975 00:57:21,887 --> 00:57:24,847 so ballare, solo che non con le donne. 976 00:57:25,510 --> 00:57:27,140 Non con quelle donne. 977 00:57:30,499 --> 00:57:32,675 Odio quando mi guardano cosi'. 978 00:57:32,675 --> 00:57:33,845 Ti trattieni troppo. 979 00:57:34,186 --> 00:57:35,522 Non metti le carte in tavola. 980 00:57:35,522 --> 00:57:36,342 Troppo... 981 00:57:37,108 --> 00:57:39,877 Poco contatto con le tue vere emozioni. 982 00:57:39,877 --> 00:57:42,360 Cerchi di trovare stratagemmi per sopravvivere. 983 00:57:42,360 --> 00:57:44,350 E ne sei regolarmente ferito. 984 00:57:44,427 --> 00:57:45,587 A 15 anni. 985 00:57:46,822 --> 00:57:48,502 Vediamo. 986 00:57:49,827 --> 00:57:50,167 Mark. 987 00:57:50,947 --> 00:57:52,059 Ora che il tetto e' stato riparato, 988 00:57:52,059 --> 00:57:54,021 dovresti passare piu' tempo con gli altri. 989 00:57:54,021 --> 00:57:54,771 Gli altri? 990 00:57:55,192 --> 00:57:57,236 Bene, vedo che ti trovi bene con Scott, ma 991 00:57:57,236 --> 00:57:59,216 credo chespecialmente a Lester piacerebbe parlare presto con te. 992 00:57:59,216 --> 00:57:59,676 Certo. 993 00:58:00,257 --> 00:58:00,752 Lui ti ammira. 994 00:58:00,752 --> 00:58:02,022 Le ho detto di si'. 995 00:58:03,270 --> 00:58:03,755 Molto bene! 996 00:58:03,755 --> 00:58:06,035 Tutti pronti per divertirsi? 997 00:58:36,454 --> 00:58:37,094 Grazie. 998 00:58:39,212 --> 00:58:42,712 Pastore, sa che abbiamo venduto sei casette per gli uccellini? 999 00:58:43,136 --> 00:58:46,421 E' meraviglioso, per noi e per gli uccellini. 1000 00:58:46,421 --> 00:58:47,732 Bene, sai quello che dicono: 1001 00:58:47,732 --> 00:58:49,712 se le costruiamo loro verranno. 1002 00:58:50,068 --> 00:58:51,656 Hai fatto un buon lavoro. 1003 00:58:51,656 --> 00:58:52,402 Anche nel funerale. 1004 00:58:52,402 --> 00:58:53,617 Ne sono felice. 1005 00:58:53,617 --> 00:58:55,237 A tuo padre sarebbe piaciuto. 1006 00:58:56,978 --> 00:58:58,643 Un bicchiere per gli amici. 1007 00:58:58,643 --> 00:58:59,333 Per me? 1008 00:59:00,720 --> 00:59:03,626 Scott mi ha detto che hai fatto cose fantastiche con il negozio. 1009 00:59:03,626 --> 00:59:06,886 Probabilmente non ha detto niente a causa del padre. 1010 00:59:07,433 --> 00:59:09,063 Non ci sono molti segreti. 1011 00:59:18,274 --> 00:59:19,264 Vuoi ballare? 1012 00:59:19,911 --> 00:59:20,721 Si', certo. 1013 00:59:38,304 --> 00:59:40,110 Questa musica e' bella, dobbiamo ballare. 1014 00:59:40,110 --> 00:59:40,450 No. 1015 00:59:40,452 --> 00:59:41,060 Andiamo! 1016 00:59:41,060 --> 00:59:42,740 Abbiamo la sala e tutto. 1017 01:00:59,134 --> 01:01:00,984 Questa non e' di mio gusto. 1018 01:01:01,091 --> 01:01:02,321 Andiamo papi-dancer. 1019 01:01:02,978 --> 01:01:03,438 Andiamo! 1020 01:01:03,547 --> 01:01:04,937 Va bene, va bene. 1021 01:01:50,791 --> 01:01:51,781 E' vergognoso. 1022 01:01:51,920 --> 01:01:52,909 Il pastore e' qua. 1023 01:01:52,909 --> 01:01:53,369 Gayle! 1024 01:01:54,248 --> 01:01:56,338 Non fare scenate, non oggi. 1025 01:01:57,244 --> 01:01:58,344 Non farlo. 1026 01:02:00,826 --> 01:02:02,956 Mentre il pastore sta guardando. 1027 01:02:02,956 --> 01:02:04,507 Credo che dovreste smetterla, ora. 1028 01:02:04,507 --> 01:02:05,427 Perche'? 1029 01:02:06,793 --> 01:02:07,785 Voi sapete di cosa sto parlando. 1030 01:02:07,785 --> 01:02:09,612 Ho detto di non fare questa cosa. 1031 01:02:09,612 --> 01:02:12,264 Faccio tutto quello che ritengo necessario. 1032 01:02:12,264 --> 01:02:14,325 Sono stanca dei tuoi giochetti. 1033 01:02:14,325 --> 01:02:16,377 Pensavo che significassimo qualcosa per te. 1034 01:02:16,377 --> 01:02:19,358 Che quello che stavamo ottenendo significasse qualcosa. 1035 01:02:19,358 --> 01:02:20,750 E' vergognoso quello che state facendo. 1036 01:02:20,750 --> 01:02:21,640 Per questo smettetela. 1037 01:02:21,640 --> 01:02:23,322 Perche' non ti sono mai piaciuto? 1038 01:02:23,322 --> 01:02:23,959 Non essere ridicolo. 1039 01:02:23,959 --> 01:02:24,791 No! Perche'? 1040 01:02:24,791 --> 01:02:25,191 Scott, 1041 01:02:25,549 --> 01:02:27,107 non e' ne' il momento ne' il luogo adatto per questo. 1042 01:02:27,107 --> 01:02:28,319 Ted, non dirlo a me, dillo a lei. 1043 01:02:28,319 --> 01:02:28,613 Scott! 1044 01:02:28,613 --> 01:02:30,267 Ho sempre sperato di riuscire a piacerti Gayle, 1045 01:02:30,267 --> 01:02:32,500 ma credo che questo mi abbia fatto sembrare ridicolo ai tuoi occhi. 1046 01:02:32,500 --> 01:02:34,633 Cerchiamo di tranquillizzarci, siamo tutti un po' tesi. 1047 01:02:34,633 --> 01:02:36,147 Tu hai incoraggiato questo comportamento. 1048 01:02:36,147 --> 01:02:37,184 Farai una scenata. 1049 01:02:37,184 --> 01:02:38,713 Ti piace quando lo faccio, no? 1050 01:02:38,713 --> 01:02:39,173 Gayle! 1051 01:02:39,198 --> 01:02:39,878 Che cos'e'? 1052 01:02:41,418 --> 01:02:44,561 E' perche' non mi sfogo piangendo sulla tua spalla? 1053 01:02:44,561 --> 01:02:47,171 O perche' non mi ricordo di tuo figlio? 1054 01:02:51,351 --> 01:02:52,921 Non hai il diritto! 1055 01:02:53,747 --> 01:02:58,262 Sei un lupo travestito d'agnello, l'ho capito dal primo momento che sei entrato in casa. 1056 01:02:58,262 --> 01:03:01,062 Non hai mai accettato Gesu' nel tuo cuore. 1057 01:03:01,551 --> 01:03:04,009 Hai finto per tutto il tempo. 1058 01:03:04,009 --> 01:03:05,339 E ora vedi qualcuno che 1059 01:03:05,948 --> 01:03:10,360 cerca di trovare la sua strada e ti approfitti della sua debolezza. 1060 01:03:10,360 --> 01:03:12,870 Scusa, mi stai chiedendo di andarmene? 1061 01:03:15,840 --> 01:03:17,230 Te lo sto chiedendo. 1062 01:03:17,751 --> 01:03:18,681 Smettila, smettila! 1063 01:03:58,585 --> 01:04:00,035 Come sei tornato? 1064 01:04:01,498 --> 01:04:03,081 Hector mi ha riportato, lui 1065 01:04:03,081 --> 01:04:04,388 ha portato Anna a casa e 1066 01:04:04,388 --> 01:04:05,378 sono tornato per 1067 01:04:05,500 --> 01:04:06,660 impacchettare le mie cose. 1068 01:04:07,899 --> 01:04:08,419 Guarda... 1069 01:04:08,762 --> 01:04:09,982 Calmati, stai bene? 1070 01:04:10,122 --> 01:04:11,825 Puoi passare la notte qui, domani possiamo parlare di... 1071 01:04:11,825 --> 01:04:12,165 No! 1072 01:04:12,278 --> 01:04:13,548 Al diavolo! 1073 01:04:14,416 --> 01:04:16,751 Non posso credere a tutto il tempo che ho sprecato nella mia vita! 1074 01:04:16,751 --> 01:04:18,071 A come io... io... 1075 01:04:18,071 --> 01:04:19,190 Ho sprecato tanto tempo in questo posto! 1076 01:04:19,190 --> 01:04:20,887 Puoi fare in modo che le cose funzionino. 1077 01:04:20,887 --> 01:04:22,397 E' cosi' che funzionano. 1078 01:04:24,805 --> 01:04:26,135 Per favore, non te ne andare! 1079 01:04:26,728 --> 01:04:28,008 Non ho scelta. 1080 01:04:29,208 --> 01:04:30,859 Potresti non sentirti cosi' domani, d'accordo? 1081 01:04:30,859 --> 01:04:32,879 Non e' quello che voglio dire. 1082 01:04:34,149 --> 01:04:35,573 So che sei abituato ad avere quello che vuoi, Mark. 1083 01:04:35,573 --> 01:04:37,213 Ma non puoi avere entrambe le cose. 1084 01:04:37,213 --> 01:04:38,483 Questo non e' giusto! 1085 01:04:39,317 --> 01:04:41,681 Ok, sto finalmente sentendomi bene con me stesso. 1086 01:04:41,681 --> 01:04:44,641 Questo posto e' buono, queste persone sono buone! 1087 01:04:45,072 --> 01:04:48,272 Sento Dio dentro di me. 1088 01:04:48,458 --> 01:04:51,982 Quello che e' successo tra noi non fa parte del suo progetto. 1089 01:04:51,982 --> 01:04:53,492 Sei sicuro di quello che dici? 1090 01:04:56,457 --> 01:04:58,907 Puoi uscire da quella porta con me. 1091 01:05:07,706 --> 01:05:08,806 Buona fortuna, Mark. 1092 01:05:16,571 --> 01:05:19,121 Gayle ha paura che Scott ti porti via. 1093 01:05:21,132 --> 01:05:23,452 E' per questo che si e' comportata in quel modo. 1094 01:05:24,596 --> 01:05:26,796 Lei ha fatto quello che doveva fare. 1095 01:05:29,742 --> 01:05:30,492 Tu lo ami? 1096 01:05:31,969 --> 01:05:32,479 Cosa? 1097 01:05:33,363 --> 01:05:33,703 No? 1098 01:05:36,490 --> 01:05:38,240 Sei innamorato di lui? 1099 01:05:44,387 --> 01:05:45,487 Torna a dormire. 1100 01:05:50,404 --> 01:05:52,784 Ho gia' visto Gayle cosi' prima, ma 1101 01:05:54,754 --> 01:05:55,964 questa e' stata ancora peggio. 1102 01:05:57,260 --> 01:05:58,600 Lei puo' essere... 1103 01:06:01,082 --> 01:06:02,182 Qual e' la parola? 1104 01:06:05,378 --> 01:06:05,838 Feroce. 1105 01:06:07,897 --> 01:06:09,687 Che cos'e' quello che ho visto in lei 1106 01:06:10,038 --> 01:06:11,848 prima di conoscerci. 1107 01:06:12,284 --> 01:06:13,384 E' stato un rifugio. 1108 01:06:14,913 --> 01:06:17,533 In quel momento ero sobrio da sei mesi. 1109 01:06:17,908 --> 01:06:19,332 Lei mi ha offerto un lavoro. 1110 01:06:19,332 --> 01:06:21,494 Avevo bisogno di un lavoro e accettai. 1111 01:06:21,494 --> 01:06:23,035 Ci stavamo conoscendo. 1112 01:06:23,035 --> 01:06:25,295 Pero' Ryan era il suo punto debole. 1113 01:06:27,690 --> 01:06:30,492 Lei pensava che l'essere gay fosse il problema. 1114 01:06:30,492 --> 01:06:33,062 Se avesse guarito quell'aspetto, avrebbe guarito il ragazzo. 1115 01:06:34,885 --> 01:06:36,755 La Comunita' Genesis lo fece migliorare. 1116 01:06:38,161 --> 01:06:39,487 Non sono sicuro che 1117 01:06:39,487 --> 01:06:42,567 quello che facciamo sia l'unica strada. Ma 1118 01:06:44,365 --> 01:06:45,815 so che siamo d'aiuto. 1119 01:06:48,654 --> 01:06:49,574 Questo lo so. 1120 01:07:00,198 --> 01:07:01,298 Scott se n'e' andato. 1121 01:07:04,145 --> 01:07:07,033 E' quello che ho sentito nel corridoio, a mezzanotte. 1122 01:07:07,033 --> 01:07:08,193 Gli altri lo sanno? 1123 01:07:09,376 --> 01:07:10,356 Credo di si'. 1124 01:07:14,799 --> 01:07:16,309 C'e' altro? 1125 01:07:18,438 --> 01:07:20,937 Lydia sta preparando un piccolo spuntino, vado ad aiutarla. 1126 01:07:20,937 --> 01:07:22,217 Sarebbe gentile da parte tua. 1127 01:07:23,283 --> 01:07:23,683 Mark? 1128 01:07:24,169 --> 01:07:24,569 Dimmi. 1129 01:07:27,048 --> 01:07:28,198 So che fa male. 1130 01:07:29,444 --> 01:07:30,664 Ma dara' i suoi frutti. 1131 01:07:32,817 --> 01:07:34,037 Lui aggiustera' le cose. 1132 01:07:39,527 --> 01:07:41,801 E non indurci in tentazione, 1133 01:07:41,801 --> 01:07:43,371 ma liberaci dal male, 1134 01:07:43,955 --> 01:07:45,353 perche' tuo e' il regno, 1135 01:07:45,353 --> 01:07:46,853 tua la potenza, tua la gloria, 1136 01:07:47,762 --> 01:07:49,392 nei secoli dei secoli. 1137 01:07:49,422 --> 01:07:49,822 Amen! 1138 01:07:52,384 --> 01:07:52,844 Bene... 1139 01:07:53,437 --> 01:07:55,177 Penso che in questo momento 1140 01:07:55,805 --> 01:07:58,375 tutti sappiano che Scott ci ha lasciato. 1141 01:07:59,852 --> 01:08:01,892 Qualcuno ne vuole parlare? 1142 01:08:13,003 --> 01:08:13,693 Io lo voglio. 1143 01:08:15,723 --> 01:08:17,473 Nessun altro sembra volerlo. 1144 01:08:19,260 --> 01:08:22,613 Ho visto un'amicizia che era bella ed ora guardatela. 1145 01:08:22,613 --> 01:08:26,803 Ci sono strade che portano all'errore e conducono a differenti fini. 1146 01:08:27,669 --> 01:08:28,798 Che cosa significa? 1147 01:08:28,798 --> 01:08:30,522 Questo dovrebbe farci sentire meglio? 1148 01:08:30,522 --> 01:08:31,162 Lester... 1149 01:08:31,197 --> 01:08:34,001 No! A me piaceva la direzione in cui le cose stavano andando. 1150 01:08:34,001 --> 01:08:36,532 Non e' peccato amare un tuo simile. 1151 01:08:36,532 --> 01:08:39,250 L'amore e' un'esperienza meravigliosa, unica, 1152 01:08:39,250 --> 01:08:41,350 e dev'essere condivisa, vero? 1153 01:08:41,648 --> 01:08:42,801 Non e' questo che ci hai insegnato? 1154 01:08:42,801 --> 01:08:45,311 Comprendo come ti senti Lester. 1155 01:08:45,849 --> 01:08:47,784 Ma vivere attraverso qualcuno che non sia Dio, 1156 01:08:47,784 --> 01:08:49,781 e' sicuramente la strada per una vita triste. 1157 01:08:49,781 --> 01:08:50,173 Ma loro... 1158 01:08:50,173 --> 01:08:50,693 Lester! 1159 01:08:52,260 --> 01:08:53,300 Lei ha ragione. 1160 01:10:26,834 --> 01:10:28,778 Hai preparato la tua camicia per il servizio? 1161 01:10:28,778 --> 01:10:30,518 Ancora no, lo faro'. 1162 01:10:36,518 --> 01:10:39,103 Non lo dimenticare domani e' il turno di Mark, per leggere. 1163 01:10:39,103 --> 01:10:40,203 Non mi sono dimenticato. 1164 01:10:46,800 --> 01:10:48,770 Abbiamo la stanza fino a stasera. 1165 01:10:49,005 --> 01:10:49,525 Be'... 1166 01:10:50,473 --> 01:10:51,573 approfittane. 1167 01:10:53,063 --> 01:10:55,986 Forse possiamo rifarlo un altro giorno. 1168 01:10:55,986 --> 01:10:56,966 Credo di no. 1169 01:10:58,032 --> 01:10:59,707 Guarda, non ha a che vedere con te. 1170 01:10:59,707 --> 01:11:00,347 Solo... 1171 01:11:01,309 --> 01:11:02,989 Hai qualcuno a casa. 1172 01:11:05,573 --> 01:11:08,133 E' un po' piu' complicato di cosi'. 1173 01:11:09,074 --> 01:11:11,764 Ho sentito dire che voi quarantenni lo siete. 1174 01:11:13,119 --> 01:11:15,484 Allora tu hai molto tempo prima di arrivarci, 1175 01:11:15,484 --> 01:11:16,704 non ti preoccupare. 1176 01:12:20,514 --> 01:12:23,834 La lettura e' della prima lettera ai Corinzi. 1177 01:12:25,257 --> 01:12:29,074 Se anche io parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, 1178 01:12:29,074 --> 01:12:30,464 ma non avessi la carita', 1179 01:12:31,101 --> 01:12:33,071 sarei come un bronzo che risuona, 1180 01:12:33,118 --> 01:12:34,908 o come un cembalo che tintinna. 1181 01:12:36,121 --> 01:12:37,631 Quando ero bambino, 1182 01:12:38,092 --> 01:12:39,432 parlavo da bambino, 1183 01:12:40,482 --> 01:12:41,822 sentivo da bambino, 1184 01:12:42,782 --> 01:12:44,302 pensavo da bambino. 1185 01:12:45,476 --> 01:12:47,686 Ma divenuto uomo, 1186 01:12:47,847 --> 01:12:50,057 cio' che era da bambino l'ho abbandonato. 1187 01:12:50,473 --> 01:12:52,663 Perche' ora vediamo nello specchio, 1188 01:12:52,663 --> 01:12:53,413 un enigma, 1189 01:12:54,623 --> 01:12:55,433 ma allora, 1190 01:12:55,955 --> 01:12:56,475 vedremo, 1191 01:12:59,715 --> 01:13:00,635 faccia a faccia. 1192 01:13:02,592 --> 01:13:04,222 Ora conosco in modo imperfetto, 1193 01:13:04,650 --> 01:13:06,650 ma allora conoscero' perfettamente 1194 01:13:06,904 --> 01:13:08,714 come sono conosciuto. 1195 01:13:09,912 --> 01:13:10,782 Ora dunque, 1196 01:13:11,505 --> 01:13:12,665 rimane la fede, 1197 01:13:13,265 --> 01:13:14,075 la speranza, 1198 01:13:14,376 --> 01:13:15,116 e la carita'. 1199 01:13:16,744 --> 01:13:17,554 Queste tre. 1200 01:13:20,864 --> 01:13:22,944 Ma la piu' grande di queste e' la carita'. 1201 01:13:25,274 --> 01:13:25,914 Grazie. 1202 01:13:49,006 --> 01:13:50,701 Riuscite a credere che sia venuta? 1203 01:13:50,701 --> 01:13:52,449 Sembrava orgogliosa, non e' vero? 1204 01:13:52,449 --> 01:13:55,829 Maxine mi guarda molte volte in quel modo. 1205 01:13:56,190 --> 01:13:58,398 Diro' una cosa che so che sembrera' strana detta da me, 1206 01:13:58,398 --> 01:14:00,018 ma ugualmente la voglio dire. 1207 01:14:01,186 --> 01:14:04,096 Credo che Gesu' abbia reso tutto questo possibile. 1208 01:14:04,518 --> 01:14:07,135 Voglio dire, io so che Gayle ha molto credito in questo, 1209 01:14:07,135 --> 01:14:09,806 ma penso che io davvero ho preso la palla e ho segnato, e' corretto? 1210 01:14:09,806 --> 01:14:10,906 Si', l'hai fatto. 1211 01:14:11,425 --> 01:14:13,235 Novanta giorni sobrio, oggi. 1212 01:14:14,457 --> 01:14:16,027 Lodato sia il Signore. 1213 01:14:17,048 --> 01:14:18,618 Lodato sia il Signore. 1214 01:14:48,522 --> 01:14:48,982 Merda! 1215 01:14:49,835 --> 01:14:50,535 Aiuto! 1216 01:14:51,701 --> 01:14:52,401 Aiuto! 1217 01:14:52,778 --> 01:14:53,878 Chiamate il 911! 1218 01:14:54,682 --> 01:14:55,502 Aiutatemi! 1219 01:14:58,747 --> 01:15:00,695 Chiamate il 911 e chiedete un'ambulanza! 1220 01:15:00,695 --> 01:15:01,095 Subito! 1221 01:15:06,820 --> 01:15:09,190 E' stato Lester! Ho chiamato il 911. 1222 01:15:10,850 --> 01:15:11,780 Gesu' Cristo! 1223 01:15:13,441 --> 01:15:15,064 Da quanto tempo sta cosi'? 1224 01:15:15,064 --> 01:15:15,694 Non lo so! 1225 01:15:19,482 --> 01:15:21,811 Lester, mi senti? Stai bene? 1226 01:15:21,811 --> 01:15:24,661 Oh, Dio mio! Fai qualcosa, per favore. 1227 01:15:25,051 --> 01:15:26,501 Non lasciarlo morire. 1228 01:16:28,900 --> 01:16:29,300 Mark! 1229 01:16:29,853 --> 01:16:30,713 Mark! Smettila! 1230 01:16:30,880 --> 01:16:31,570 Calmati! 1231 01:16:33,933 --> 01:16:34,623 Calmati. 1232 01:16:44,718 --> 01:16:45,758 Va tutto bene. 1233 01:16:50,897 --> 01:16:51,587 Tutto bene. 1234 01:17:12,725 --> 01:17:14,616 Quindi, adesso che succedera'? 1235 01:17:14,616 --> 01:17:15,716 Tornerai? 1236 01:17:17,918 --> 01:17:20,768 Beh, non ho nessun posto dove andare. 1237 01:17:24,902 --> 01:17:26,942 Devo trovare un compromesso. 1238 01:17:31,962 --> 01:17:33,362 Perche' l'hai fatto? 1239 01:17:34,668 --> 01:17:35,298 Non lo so. 1240 01:17:37,919 --> 01:17:39,439 Molti motivi, ma... 1241 01:17:40,699 --> 01:17:42,499 quando vi ho visti insieme, 1242 01:17:44,127 --> 01:17:48,547 e tu sembravi cosi' felice, avevo bisogno di vedere due uomini vivere quella cosa. 1243 01:17:49,960 --> 01:17:51,540 Essere capaci di condividerla. 1244 01:17:52,703 --> 01:17:56,063 So che non e' corretto dirlo, 1245 01:17:58,174 --> 01:18:01,046 ma io credo che non riuscirei a vivere in un altro modo. 1246 01:18:01,046 --> 01:18:01,866 Perdonami. 1247 01:18:14,988 --> 01:18:17,538 Che farai con questo posto? 1248 01:18:18,874 --> 01:18:19,914 Non lo so, Scotty. 1249 01:18:21,162 --> 01:18:23,032 Volevo che fosse orgoglioso di me. 1250 01:18:23,512 --> 01:18:28,532 Mi diede un'opportunita' quando tutto il mondo pensava che non ce l'avrei fatta. 1251 01:18:29,800 --> 01:18:32,323 Sai che era orgoglioso anche di te, vero? 1252 01:18:32,323 --> 01:18:32,663 Si'. 1253 01:18:35,184 --> 01:18:36,744 Come va questo? 1254 01:18:37,946 --> 01:18:38,456 Cosa? 1255 01:18:38,968 --> 01:18:39,368 Questo. 1256 01:18:43,338 --> 01:18:43,858 Beh... 1257 01:18:44,606 --> 01:18:45,648 Se non l'hai notato, 1258 01:18:45,648 --> 01:18:47,581 non assomiglio a un Cooper o a suo figlio. 1259 01:18:47,581 --> 01:18:48,331 Questo puo' cambiare. 1260 01:18:48,937 --> 01:18:50,267 Se vuoi e' tuo. 1261 01:18:52,652 --> 01:18:53,692 Parli sul serio? 1262 01:18:54,042 --> 01:18:54,382 Si'. 1263 01:18:57,267 --> 01:18:58,767 Non so cosa dire. 1264 01:19:00,501 --> 01:19:01,711 Parlane con Anne. 1265 01:19:02,551 --> 01:19:04,821 Te ne andrai dalla citta' o qualcosa del genere? 1266 01:19:05,568 --> 01:19:06,558 Diciamo che 1267 01:19:07,094 --> 01:19:09,014 ci sono cose piu' grandi di noi. 1268 01:20:33,261 --> 01:20:34,661 Jude mi ha telefonato. 1269 01:20:36,724 --> 01:20:41,512 Sono sorpreso che non mi abbia raccontato quello che e' accaduto a Lester. 1270 01:20:41,512 --> 01:20:44,252 Gayle mi ritiene colpevole anche per lui? 1271 01:20:45,168 --> 01:20:46,601 Lei era agitata. 1272 01:20:46,601 --> 01:20:48,121 Vuoi dire ostinata. 1273 01:20:50,039 --> 01:20:51,959 Sei venuto qua per riportarmi sulla retta via? 1274 01:20:52,069 --> 01:20:52,409 No. 1275 01:20:55,570 --> 01:20:58,640 Sono venuto per vederti, per sapere come stai. 1276 01:21:00,468 --> 01:21:02,678 Ma sembra che tu stia molto bene. 1277 01:21:05,487 --> 01:21:06,647 Lester e' tornato. 1278 01:21:08,224 --> 01:21:08,564 Si'. 1279 01:21:09,862 --> 01:21:10,782 Si', lo so. 1280 01:21:15,362 --> 01:21:15,762 Mark? 1281 01:21:17,961 --> 01:21:18,301 Si'? 1282 01:21:19,502 --> 01:21:20,782 E' meglio che entri. 1283 01:21:22,344 --> 01:21:22,914 Vengo. 1284 01:21:26,613 --> 01:21:27,423 Me ne vado. 1285 01:21:29,405 --> 01:21:32,858 Mi trasferisco in Arizona per un po', forse a Los Angeles. 1286 01:21:32,858 --> 01:21:33,318 Davvero? 1287 01:21:44,679 --> 01:21:45,789 Sono venuto a salutare. 1288 01:21:46,048 --> 01:21:46,798 Molto bene. 1289 01:21:47,616 --> 01:21:48,186 E c'e'... 1290 01:21:49,469 --> 01:21:50,749 c'e' qualcosa d'importante 1291 01:21:51,391 --> 01:21:53,481 che voglio che tu sappia Gayle. 1292 01:21:57,612 --> 01:21:59,072 Non sono distrutto. 1293 01:21:59,828 --> 01:22:01,970 Non so perche' qualche volta ho sperato che cambiassi. 1294 01:22:01,970 --> 01:22:05,518 Se un uomo si accosta con un altro uomo come se si accosta con una donna, 1295 01:22:05,518 --> 01:22:09,123 entrambi hanno commesso un abominio e devono essere condannati a morte. 1296 01:22:09,123 --> 01:22:09,523 Smettila! 1297 01:22:09,640 --> 01:22:10,902 Prima di quel verso ce ne sono altri 4, 1298 01:22:10,902 --> 01:22:11,710 ma questo e' il caso. 1299 01:22:11,710 --> 01:22:15,839 Qualsiasi persona che maledica suo padre o sua madre deve essere condannata a morte! 1300 01:22:15,839 --> 01:22:17,180 Questo non e' un gioco, Scott. 1301 01:22:17,180 --> 01:22:18,487 Dio non e' un gioco! 1302 01:22:18,487 --> 01:22:20,345 Hai mai visto quelle parole? 1303 01:22:20,345 --> 01:22:22,846 Gayle, Gesu' non ha mai detto nulla sull'omosessualita'. 1304 01:22:22,846 --> 01:22:24,912 Non si negozia il cammino per la salvezza. 1305 01:22:24,912 --> 01:22:25,782 Addio Scott. 1306 01:22:26,063 --> 01:22:28,138 Hai mai davvero guardato te stessa? 1307 01:22:28,138 --> 01:22:30,238 Voglio dire, non per i tuoi ragazzi 1308 01:22:30,291 --> 01:22:32,443 ma per guardarti, senza niente in mezzo. 1309 01:22:32,443 --> 01:22:34,303 Perche' lo stai facendo? 1310 01:22:35,262 --> 01:22:37,462 Chi ti da' il diritto di accusarmi di qualsiasi cosa? 1311 01:22:37,462 --> 01:22:37,922 Gayle, 1312 01:22:38,334 --> 01:22:40,101 non sei cosi' forte come pensi. 1313 01:22:40,101 --> 01:22:42,301 E se non stai realmente dando*** 1314 01:22:42,727 --> 01:22:44,920 non riuscirai a lottare con la confusione. 1315 01:22:44,920 --> 01:22:46,844 Le cose devono essere limpide e chiare per te, 1316 01:22:46,844 --> 01:22:48,284 ma la vita non e' cosi'. 1317 01:22:49,862 --> 01:22:51,181 Non so che vuol dire 1318 01:22:51,181 --> 01:22:52,521 avere un bambino. 1319 01:22:54,274 --> 01:22:57,177 Ma so cosa vuol dire avere dei genitori pieni di odio. 1320 01:22:57,177 --> 01:22:57,927 Che muoiono 1321 01:22:59,069 --> 01:22:59,889 maldicendo, 1322 01:23:00,097 --> 01:23:01,247 invece di amare. 1323 01:23:03,152 --> 01:23:05,312 E' questo quello che credi veramente? 1324 01:23:05,900 --> 01:23:08,390 Sinceramente pensi di potermi convincere? 1325 01:23:08,390 --> 01:23:10,221 Che puoi riuscire discutendo con me 1326 01:23:10,221 --> 01:23:13,871 a cambiare la mia opinione su quello che deve essere giusto? 1327 01:23:14,765 --> 01:23:16,725 Io so che l'amore e' vero. 1328 01:23:18,753 --> 01:23:20,593 So che l'amore e' una cosa buona. 1329 01:23:24,218 --> 01:23:25,558 Mark, entriamo. 1330 01:23:30,974 --> 01:23:31,374 Mark? 1331 01:23:37,735 --> 01:23:40,475 Gayle, quando io ero con Lester, 1332 01:23:43,327 --> 01:23:45,767 ho sentito che lui si stava avvicinando all'amore. 1333 01:23:46,907 --> 01:23:48,587 Sentiva l'amore che io provavo. 1334 01:23:51,846 --> 01:23:54,406 L'ho sentito ogni momento che sono stato con lui. 1335 01:23:57,242 --> 01:23:58,642 Ho trovato qualcosa, qui. 1336 01:24:02,163 --> 01:24:03,603 Pero' ora non c'e' piu'. 1337 01:24:04,432 --> 01:24:05,822 Questo non e' vero. 1338 01:24:06,299 --> 01:24:08,849 Non c'e' nient'altro che amore per te, qui. 1339 01:24:08,933 --> 01:24:10,771 Nel mio cuore, in tutti i nostri cuori. 1340 01:24:10,771 --> 01:24:12,401 Io l'ho notato. 1341 01:24:12,822 --> 01:24:16,142 Nella tua colpa, ti ricordi come stavi male? 1342 01:24:16,176 --> 01:24:18,918 Non vuoi che questo succeda di nuovo,vero? 1343 01:24:18,918 --> 01:24:19,728 Pensaci. 1344 01:24:20,965 --> 01:24:22,245 Pensa fin dove sei arrivato. 1345 01:24:22,940 --> 01:24:25,370 Non perdere di vista il cammino, tu hai la luce. 1346 01:24:25,758 --> 01:24:26,458 Ricordi, 1347 01:24:27,275 --> 01:24:29,389 quello che ci siamo detti quel giorno in macchina? 1348 01:24:29,389 --> 01:24:30,959 Quando siamo usciti insieme? 1349 01:24:31,559 --> 01:24:33,429 Ti ricordi quello che sentivi? 1350 01:24:38,539 --> 01:24:39,049 Io so 1351 01:24:39,454 --> 01:24:40,314 chi sei. 1352 01:24:42,370 --> 01:24:44,350 Io so come tenerti al sicuro. 1353 01:24:45,417 --> 01:24:45,877 Gayle? 1354 01:24:47,521 --> 01:24:48,971 Ted, non ti immischiare. 1355 01:24:50,270 --> 01:24:51,656 Devi lasciarlo andare. 1356 01:24:51,656 --> 01:24:52,976 Lui non e' Ryan. 1357 01:24:53,116 --> 01:24:54,156 Ryan e' morto. 1358 01:24:54,481 --> 01:24:56,308 Questo e' peccato, non posso lasciare che questi ragazzi cadano nel peccato. 1359 01:24:56,308 --> 01:24:57,694 Non lo puoi salvare, Gayle. 1360 01:24:57,694 --> 01:24:59,757 Lui deve farlo da solo. 1361 01:24:59,757 --> 01:25:00,567 Lascialo andare. 1362 01:25:00,637 --> 01:25:02,387 Permetti che succeda questo? 1363 01:25:02,431 --> 01:25:04,881 Tu stai a guardare e lasci che succeda questo? 1364 01:25:05,677 --> 01:25:07,187 Forse va fatto. 1365 01:25:10,656 --> 01:25:11,696 Va tutto bene. 1366 01:25:15,389 --> 01:25:16,429 Va tutto bene. 1367 01:25:17,379 --> 01:25:18,659 Dimentica il passato. 1368 01:25:22,120 --> 01:25:22,580 Andiamo. 1369 01:25:36,017 --> 01:25:40,097 Ho bisogno di un po' di tempo per salutare gli altri. 1370 01:25:40,744 --> 01:25:41,084 Si'. 1371 01:25:53,214 --> 01:25:56,187 La risposta e' credere che ci sono conseguenze in questo mondo. 1372 01:25:56,187 --> 01:25:59,590 E il giudice delle nostre azioni, per quanto ci piaccia credere che siamo noi stessi, 1373 01:25:59,590 --> 01:26:00,160 e' Dio. 1374 01:26:02,759 --> 01:26:04,858 Casa Genesis e' un'espressione della mia fede. 1375 01:26:04,858 --> 01:26:06,412 Il lavoro della mia vita. 1376 01:26:06,412 --> 01:26:08,712 Ho tentato di giustificarmi 1377 01:26:08,718 --> 01:26:12,012 di fronte a me stessa e a mio figlio attraverso il mio lavoro la'. 1378 01:26:14,804 --> 01:26:15,324 Ryan... 1379 01:26:19,697 --> 01:26:23,256 Ryan venne da me quando aveva 16 anni e mi disse 1380 01:26:23,256 --> 01:26:24,176 che era gay, 1381 01:26:24,944 --> 01:26:26,920 disse che non voleva cambiare, che non voleva vivere 1382 01:26:26,926 --> 01:26:30,540 secondo le regole del Signore, e io gli dissi di andarsene 1383 01:26:30,546 --> 01:26:34,040 di casa, perche' non avrei accettato questo sotto il mio tetto. 1384 01:26:38,935 --> 01:26:41,205 Cinque mesi dopo mori'. 1385 01:26:44,829 --> 01:26:49,689 Il giorno che gli dissi di andarsene fu l'ultima volta che vidi mio figlio. 1386 01:26:53,112 --> 01:26:56,172 Io so che non lo riavro' mai. 1387 01:26:58,081 --> 01:27:00,411 Se posso aiutare un ragazzo 1388 01:27:00,427 --> 01:27:02,547 a venir fuori dalla sua pena, 1389 01:27:02,552 --> 01:27:05,547 faro' tutto quello che e' nelle mia capacita' per riuscirci. 1390 01:27:07,747 --> 01:27:10,777 Ryan mi ha mostrato solo le sue debolezze. 1391 01:27:13,112 --> 01:27:17,542 Ma io sapevo che c'era un ragazzo pieno d'amore dentro quell'involucro. 1392 01:27:18,345 --> 01:27:20,553 E nonostante fossi capace di vederlo, 1393 01:27:20,553 --> 01:27:25,223 Attraverso il rifiuto e il giudizio, l'ho amato come Cristo l'avrebbe amato. 1394 01:27:26,642 --> 01:27:28,682 Avrebbe potuto essere un altro. 1395 01:27:30,872 --> 01:27:32,672 Avrebbe potuto rimanere a casa. 1396 01:27:35,863 --> 01:27:39,703 E con il tempo avremmo potuto lavorare alla sua redenzione. 1397 01:27:44,868 --> 01:27:45,738 Ma ora, 1398 01:27:47,181 --> 01:27:49,571 ho l'opportunita' di salvare altre persone. 1399 01:27:51,059 --> 01:27:52,149 E me stessa. 1400 01:28:01,386 --> 01:28:04,166 Come vuoi che ti passi l'assegno? 1401 01:28:55,112 --> 01:28:57,042 Mi sentivo invisibile fino a quando... 1402 01:29:10,189 --> 01:29:10,589 Mark? 1403 01:29:24,437 --> 01:29:26,417 Che il Signore sia con te. 1404 01:29:29,921 --> 01:29:30,611 Lo e'. 1405 01:29:32,800 --> 01:29:33,490 Lo e'! 1406 01:30:55,632 --> 01:30:56,332 Benvenuto. 1407 01:30:56,607 --> 01:30:58,054 Bentornato John. 1408 01:30:58,054 --> 01:31:00,154 Bentornato a Genesis. 1409 01:31:32,129 --> 01:31:37,724 Traduzione: Atrevete [IScrew] 1410 01:31:38,035 --> 01:31:44,870 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 1411 01:31:44,935 --> 01:31:49,870 Se cercate altri film sottotitolati, venite a trovarci. 1412 01:31:50,435 --> 01:31:55,870 www.ITALIANSHARE.net cerca subber appassionati di cinema. 97038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.