All language subtitles for Save Me - 2007 (SPA)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,011 --> 00:02:40,651 SALVAME 2 00:02:57,514 --> 00:02:58,844 Pero yo tengo hambre! 3 00:02:59,736 --> 00:03:00,196 Vamos. 4 00:03:01,689 --> 00:03:04,029 Vamos. Escojan el conductor. Vamos. 5 00:03:12,749 --> 00:03:14,656 seguro de que te tienes que ir? 6 00:03:14,656 --> 00:03:16,655 La habitaci�n est� libre, me lo dej� el tipo de recepci�n. 7 00:03:16,655 --> 00:03:17,980 tengo que volver a Gallup. 8 00:03:17,980 --> 00:03:19,370 Pero hoy es domingo. 9 00:03:19,812 --> 00:03:20,152 Si. 10 00:03:20,288 --> 00:03:21,448 d�a de descanso. 11 00:03:21,619 --> 00:03:23,770 Deb�as comer alguna cosa. Tienes mal aspecto. 12 00:03:23,770 --> 00:03:24,410 Gracias. 13 00:03:24,952 --> 00:03:26,002 Vete a la mierda! 14 00:03:28,522 --> 00:03:29,202 Que pasa? 15 00:03:29,462 --> 00:03:30,622 Disculpa. Vamos. 16 00:03:30,732 --> 00:03:32,751 Tengo todo esto para una fiesta... 17 00:03:32,751 --> 00:03:33,271 Espera! 18 00:03:34,761 --> 00:03:36,741 Que le pas� a tu rodilla? 19 00:03:38,367 --> 00:03:39,007 Basebol. 20 00:03:40,320 --> 00:03:41,540 Est� toda jodida. 21 00:03:41,740 --> 00:03:42,620 Profesional? 22 00:03:42,686 --> 00:03:44,616 Iba a hacerme cuando sucedi�. 23 00:03:45,448 --> 00:03:46,308 Era bueno! 24 00:03:47,112 --> 00:03:48,980 No te preocupes, todav�a puedo lanzar una bola r�pida. 25 00:03:48,980 --> 00:03:50,080 Apuesto que si. 26 00:03:52,532 --> 00:03:52,992 Adios. 27 00:03:53,197 --> 00:03:53,957 Desaparece! 28 00:03:54,592 --> 00:03:55,992 Tienes algo de dinero? 29 00:03:57,177 --> 00:03:59,041 Eh tio, no menees en mi cartera, entonces! 30 00:03:59,041 --> 00:04:01,781 Tengo que poner gasolina, tengo que volver la Gallup, 31 00:04:01,781 --> 00:04:02,711 t� dijiste que eras de aqu�. 32 00:04:02,711 --> 00:04:04,171 Vamos, devuelvemelo. 33 00:04:06,601 --> 00:04:06,924 Jesus! 34 00:04:06,924 --> 00:04:08,304 Es s�lo uno de veinte! 35 00:04:08,313 --> 00:04:10,353 Jodete tio! Eres un puto? 36 00:04:10,826 --> 00:04:12,361 Tio, est�s siempre tan drogado? 37 00:04:12,361 --> 00:04:13,543 Llega a ser gracioso, sab�as? 38 00:04:13,543 --> 00:04:14,876 Cre� que eras un puto, 39 00:04:14,876 --> 00:04:16,605 si lo fueras tendrias las ideas m�s claras, 40 00:04:16,605 --> 00:04:18,185 Espera, espera, espera. 41 00:04:18,921 --> 00:04:19,561 Disculpa. 42 00:04:20,129 --> 00:04:21,671 T� no tienes que irte, verdad? 43 00:04:21,671 --> 00:04:22,011 Si. 44 00:04:31,953 --> 00:04:32,713 Desgraciado! 45 00:04:40,799 --> 00:04:41,199 Mark? 46 00:04:41,944 --> 00:04:44,104 Mark! Vamos, tengo clientes. 47 00:04:47,648 --> 00:04:48,048 Mark? 48 00:04:49,709 --> 00:04:50,169 Mark!? 49 00:04:51,737 --> 00:04:52,197 Mierda! 50 00:05:05,203 --> 00:05:07,873 El Dr. Navarro dice que vas a estar bien. 51 00:05:08,345 --> 00:05:10,503 Dios a�n no acab� conmigo, eh? 52 00:05:10,503 --> 00:05:11,985 Esto es lo que se supone que voy a decir? 53 00:05:11,985 --> 00:05:15,188 No tengo seguro Mark. No puedes quedarte aqu� de forma gratuita. 54 00:05:15,188 --> 00:05:16,643 Y no vienes a mi casa! 55 00:05:16,643 --> 00:05:17,393 Muy bien! 56 00:05:18,499 --> 00:05:19,800 De todas maneras, no quiero o�r tus sermones. 57 00:05:19,800 --> 00:05:22,290 Ya dijo todo lo que ten�a a decir. 58 00:05:22,922 --> 00:05:25,242 L�vate las manos conmigo, hermano. 59 00:05:25,627 --> 00:05:27,847 Eres incre�ble, a�n en este estado. 60 00:05:28,567 --> 00:05:29,667 Eres tan inteligente. 61 00:05:30,460 --> 00:05:32,095 Tal vez sea por eso que contin�as 62 00:05:32,095 --> 00:05:33,293 aun siendo mas inteligente que tu. 63 00:05:33,293 --> 00:05:34,693 Como ha funcionado para ti Mark? 64 00:05:34,693 --> 00:05:35,853 No quiero saberlo! 65 00:05:36,192 --> 00:05:37,230 No quiero saber m�s de esto. 66 00:05:37,230 --> 00:05:38,488 No quiero saber m�s de ti. 67 00:05:38,488 --> 00:05:41,398 Por eso tus elecciones son bien claras. 68 00:05:41,642 --> 00:05:43,782 Por que me haces esto? 69 00:05:43,782 --> 00:05:46,352 Taylor est� dispuesto a hablar contigo. 70 00:05:46,489 --> 00:05:49,129 Puedes querer considerar una generosidad. 71 00:05:49,486 --> 00:05:51,346 No hay nada malo en m�. 72 00:05:51,394 --> 00:05:54,204 Entonces porque contin�as intentando matarte? 73 00:05:56,929 --> 00:05:58,899 Trajiste la madre no? 74 00:05:59,244 --> 00:05:59,584 No. 75 00:06:00,623 --> 00:06:01,323 Mentiroso! 76 00:06:01,678 --> 00:06:02,138 Madre!!! 77 00:06:03,558 --> 00:06:04,018 Madre!!! 78 00:06:04,239 --> 00:06:06,071 Si ella te quisiera ver estar�a aqu�! 79 00:06:06,071 --> 00:06:07,351 Paul vete a la mierda! 80 00:06:07,403 --> 00:06:07,891 Vete a la mierda! 81 00:06:07,891 --> 00:06:09,258 Porque que la trajiste? 82 00:06:09,258 --> 00:06:10,068 Idiota! 83 00:06:10,360 --> 00:06:11,118 Porque vino ella? 84 00:06:11,118 --> 00:06:11,698 Estupor! 85 00:06:12,408 --> 00:06:13,688 Paul vete a la mierda! 86 00:06:13,802 --> 00:06:14,784 Vete a la mierda! 87 00:06:14,784 --> 00:06:15,244 Mam�!!! 88 00:06:16,471 --> 00:06:16,931 Mam�!!! 89 00:06:18,815 --> 00:06:19,275 Mam�!!! 90 00:06:20,486 --> 00:06:20,946 Mam�!!! 91 00:06:23,091 --> 00:06:23,551 Mam�!!! 92 00:06:26,937 --> 00:06:27,397 Mam�!!! 93 00:06:33,744 --> 00:06:34,844 INICIO DE GENESIS 94 00:07:00,008 --> 00:07:02,568 No hay problema. Estaremos a la espera. 95 00:07:03,132 --> 00:07:03,822 Est� bien. 96 00:07:04,416 --> 00:07:05,609 Est� correcto, nos vemos entonces. 97 00:07:05,609 --> 00:07:06,419 Paul Malloy 98 00:07:07,538 --> 00:07:09,628 Vas a traerlo al fin de la tarde. 99 00:07:10,851 --> 00:07:12,497 Est� dispuesto a pagar dos meses. 100 00:07:12,497 --> 00:07:13,750 no puedes venir antes? 101 00:07:13,750 --> 00:07:15,951 T� sabes que me gusta que estemos en la mesa para cenar. 102 00:07:15,951 --> 00:07:17,341 Si. lo se, pero... 103 00:07:17,477 --> 00:07:20,924 seguro que podemos utilizar este t�tulo es un Ad�n. 104 00:07:20,924 --> 00:07:22,495 Pens� que ten�as dicho que �l tiene un problema de coca�na. 105 00:07:22,495 --> 00:07:23,717 Yo puedo lidiar con eso. 106 00:07:23,717 --> 00:07:24,407 Lo se... 107 00:07:25,030 --> 00:07:26,370 No me preocupa. 108 00:07:27,080 --> 00:07:28,880 Son todos hijos de Dios. 109 00:07:30,898 --> 00:07:32,178 Loado sea Dios. 110 00:07:42,131 --> 00:07:44,213 A ti no te gusta esta pulsera. 111 00:07:44,213 --> 00:07:44,553 No! 112 00:07:44,555 --> 00:07:46,065 No, quiero decir �s... 113 00:07:46,844 --> 00:07:48,294 �s muy bonita, �s... 114 00:07:50,477 --> 00:07:51,177 mezquino, 115 00:07:52,642 --> 00:07:56,720 me quedo s�lo un poco celoso cuando te veo usar algo que Jack te dio. 116 00:07:56,720 --> 00:07:58,170 �l ten�a buen gusto. 117 00:08:03,655 --> 00:08:04,695 Pero yo te amo. 118 00:08:09,607 --> 00:08:12,107 Jesus Cristo puede cambiar su vida. 119 00:08:12,908 --> 00:08:16,542 Sabemos por su palabra que �l permite nuestras luchas. 120 00:08:16,542 --> 00:08:18,631 Para que su poder pueda ser revelado en nosotros, 121 00:08:18,631 --> 00:08:21,251 y para que �l supervise la Gloria! 122 00:08:22,689 --> 00:08:25,990 No puedo imaginar una vida mejor para ser un veh�culo 123 00:08:25,990 --> 00:08:28,190 por el poder y la gloria de Dios. 124 00:08:29,635 --> 00:08:32,134 No tener que lidiar con las dudas sobre quien soy, 125 00:08:32,134 --> 00:08:34,450 es acerca tener que lidiar sobre quien es �l. 126 00:08:34,450 --> 00:08:35,310 Y eso es... 127 00:08:36,128 --> 00:08:38,048 una vida merecida de vivir. 128 00:08:39,027 --> 00:08:39,427 Amen. 129 00:08:41,831 --> 00:08:45,083 tambi�n hemos decidido mantener a Gary Cooper en nuestras oraciones. 130 00:08:45,083 --> 00:08:46,838 Scott ir� a visitarlo hoy m�s tarde, 131 00:08:46,838 --> 00:08:49,340 y Scott, queremos tener la certeza de llevas nuestro amor por tu padre. 132 00:08:49,340 --> 00:08:50,570 Lo llevar�, gracias. 133 00:08:50,806 --> 00:08:51,796 Alabado sea Jes�s. 134 00:08:52,584 --> 00:08:53,044 Bueno... 135 00:08:53,355 --> 00:08:54,695 como todos sabemos, 136 00:08:55,615 --> 00:08:57,695 hoy es el �ltimo d�a del Adam. 137 00:08:58,279 --> 00:08:59,361 No lo va a conseguir. 138 00:08:59,361 --> 00:09:01,686 Y queremos desearle un buen viaje, 139 00:09:01,686 --> 00:09:03,570 Hacerle una bonita despedida. 140 00:09:03,570 --> 00:09:06,659 Conforme se aventura por el mundo como un faro de luz y esperanza. 141 00:09:06,659 --> 00:09:10,006 Otro ejemplo de orgullo para la Casa de G�nesis. 142 00:09:10,006 --> 00:09:11,876 Vamos a juntarnos en oraci�n. 143 00:09:21,503 --> 00:09:21,903 Amen. 144 00:09:23,452 --> 00:09:24,842 Gayle, tengo que irme. 145 00:09:25,171 --> 00:09:25,981 Si, claro. 146 00:09:27,424 --> 00:09:30,378 Adam, quieres recitarnos los pasos por la �ltima vez? 147 00:09:30,378 --> 00:09:30,838 Claro. 148 00:09:33,021 --> 00:09:36,308 Admitimos que somos impotentes sobre nuestra homosexualidad, 149 00:09:36,308 --> 00:09:38,762 y que nuestras vidas son ingobernables, 150 00:09:38,762 --> 00:09:44,892 Llegamos a creer que un poder superior a nosotros propios puede restaurar nuestra cordura. 151 00:09:55,429 --> 00:09:57,229 Llevas aqu� mucho tempo? 152 00:09:58,336 --> 00:10:00,076 Media hora mas o menos. 153 00:10:01,420 --> 00:10:03,570 Te perdiste un buen pastel de pavo. 154 00:10:05,895 --> 00:10:06,875 Est� bien padre? 155 00:10:08,780 --> 00:10:11,181 �Cu�ndo espera volver? 156 00:10:11,181 --> 00:10:12,801 En caso de que me vaya? 157 00:10:14,963 --> 00:10:17,813 �Est�s bien? �Quieres algo? 158 00:10:18,294 --> 00:10:19,044 Estoy bien. 159 00:10:22,157 --> 00:10:23,497 Pas� por la tienda... 160 00:10:24,217 --> 00:10:27,537 Hector manda cumplidos, el negocio va bien. 161 00:10:27,734 --> 00:10:30,244 El techo debe ser reparado. 162 00:10:31,620 --> 00:10:33,130 Te dije eso hace a�os. 163 00:10:35,200 --> 00:10:35,540 Si. 164 00:10:39,317 --> 00:10:40,837 voy a entrenar, se�or. 165 00:10:43,266 --> 00:10:44,436 En aquel local...? 166 00:10:45,732 --> 00:10:46,072 Si. 167 00:10:47,676 --> 00:10:49,609 Y luego ir a casa, 168 00:10:49,609 --> 00:10:53,049 voy a ponerla bonita, para cuando vuelvas a casa. 169 00:10:54,711 --> 00:10:56,461 Est�s intentando matarme. 170 00:10:59,164 --> 00:11:01,204 Estou orgulhoso de ti, filho. 171 00:11:03,089 --> 00:11:05,779 Orgulloso que hayas vencido el Dem�nio. 172 00:11:07,065 --> 00:11:07,875 Si se�or. 173 00:11:41,440 --> 00:11:42,540 Hummm!!! Lydia! 174 00:11:42,668 --> 00:11:44,608 Eso huele maravillosamente! 175 00:11:48,260 --> 00:11:49,561 El tenedor a la izquierda. 176 00:11:49,561 --> 00:11:51,301 Estar� en mi cuarto. 177 00:11:53,850 --> 00:11:55,766 Lester! es tu turno. Ted te est� esperando. 178 00:11:55,766 --> 00:11:59,256 Me pongo siempre nervioso cuando un tipo llega de nuevo. 179 00:11:59,590 --> 00:12:02,720 Y me miran. Soy el ejemplo de los gordos. 180 00:12:02,768 --> 00:12:03,338 Lo s�! 181 00:12:04,323 --> 00:12:06,887 No se suppone que me preocupe con cosas de esas. 182 00:12:06,887 --> 00:12:07,817 es atractivo. 183 00:12:09,404 --> 00:12:13,264 Excepto mujeres, loado Jesus y pasen los preservativos! 184 00:12:14,531 --> 00:12:17,629 Me encanta cuando le hago reir de cosas que no quiere. 185 00:12:17,629 --> 00:12:18,789 Son las mejores. 186 00:12:19,205 --> 00:12:21,985 La verdad es ... Yo no encajo aqu�. 187 00:12:23,093 --> 00:12:25,047 donde quiera que sea. Nunca lo hice. 188 00:12:25,047 --> 00:12:25,967 Mi padre... 189 00:12:26,176 --> 00:12:27,246 me dijo que la cig�e�a, 190 00:12:27,246 --> 00:12:28,594 me dej� en la chimenea equivocada. 191 00:12:28,594 --> 00:12:29,924 Por eso, viene de ah�. 192 00:12:30,518 --> 00:12:32,618 Tenia 3 a�os, era Halloween, 193 00:12:33,389 --> 00:12:34,189 mi padre, 194 00:12:35,243 --> 00:12:38,375 me atrap� poni�ndome el maquillaje de mi madre. 195 00:12:38,375 --> 00:12:41,985 Ella hall� gracioso, pero �l me dio una buena paliza. 196 00:12:42,189 --> 00:12:44,656 En el Halloween siguiente me hizo ir de Superhombre. 197 00:12:44,656 --> 00:12:45,937 De todos modos... 198 00:12:45,937 --> 00:12:50,187 yo odiaba el hecho de que �l me convierta en el problema de otros. 199 00:12:53,033 --> 00:12:54,953 Estoy feliz de estar aqu�. 200 00:12:56,609 --> 00:12:58,249 De verdad escuchas... 201 00:12:59,082 --> 00:13:01,873 significa mucho para m� ver que las personas pueden ser felices, 202 00:13:01,873 --> 00:13:04,623 sol�a pensar que no era posible. 203 00:13:05,582 --> 00:13:07,162 Necesito pensar en eso! 204 00:13:27,116 --> 00:13:27,516 Paul! 205 00:13:28,525 --> 00:13:29,796 Un placer en verte de nuevo. 206 00:13:29,796 --> 00:13:30,136 Ted! 207 00:13:30,839 --> 00:13:31,299 Gayle! 208 00:13:33,846 --> 00:13:35,656 Gracias por hacer esto. 209 00:13:35,678 --> 00:13:37,648 Espero que te ayude. Ven Mark! 210 00:13:38,302 --> 00:13:38,822 Mark... 211 00:13:39,264 --> 00:13:40,654 Gayle y Ted Taylor. 212 00:13:41,290 --> 00:13:42,330 Gayle y Ted... 213 00:13:43,109 --> 00:13:44,899 ste es mi hermano Mark. 214 00:13:45,185 --> 00:13:46,815 �s un placer conocerlo. 215 00:13:47,320 --> 00:13:48,370 Si! Bienvenido. 216 00:13:48,834 --> 00:13:50,234 Bienvenido a Genesis. 217 00:13:51,412 --> 00:13:52,572 De verdad que no puedes quedarte para cena, Paul? 218 00:13:52,572 --> 00:13:53,702 No puedo. Tengo que... 219 00:13:53,702 --> 00:13:54,692 Lo entiendo. 220 00:13:57,398 --> 00:13:59,198 Bien, que Dios los bendiga. 221 00:13:59,388 --> 00:14:00,640 Gracias por todo. 222 00:14:00,640 --> 00:14:02,910 Que Dios te bendiga tambi�n, Paul. 223 00:14:04,405 --> 00:14:05,505 Buena suerte Mark. 224 00:14:08,419 --> 00:14:10,979 D� nuestros agradecimentos a su madre! 225 00:14:11,496 --> 00:14:12,776 Muy bien entonces... 226 00:14:14,593 --> 00:14:16,915 porque no entras uando est�s listo... 227 00:14:16,915 --> 00:14:18,732 hay un lugar para ti a la mesa. 228 00:14:18,732 --> 00:14:19,510 Yo llevo tus cosas. 229 00:14:19,510 --> 00:14:20,140 Yo las llevo. 230 00:14:20,951 --> 00:14:21,471 Bien. 231 00:14:22,525 --> 00:14:24,325 Yo te llevo a tu cuarto. 232 00:14:27,864 --> 00:14:28,614 Muy bien! 233 00:14:28,832 --> 00:14:31,062 Te presento a los compa�eros. 234 00:14:34,145 --> 00:14:34,545 Jude! 235 00:14:36,493 --> 00:14:37,233 Es Mark. 236 00:14:37,776 --> 00:14:38,305 Hola Mark! 237 00:14:38,305 --> 00:14:39,045 El es Jude. 238 00:14:41,401 --> 00:14:42,781 Y este �s Dustin. 239 00:14:44,774 --> 00:14:45,114 Hola! 240 00:14:46,183 --> 00:14:46,823 Dustin... 241 00:14:48,398 --> 00:14:48,918 piernas! 242 00:15:00,196 --> 00:15:03,165 Tu cuarto est� aqu�, con el de Lester Barckey. 243 00:15:03,165 --> 00:15:04,272 Lester �s un buen tipo. 244 00:15:04,272 --> 00:15:05,492 te gustar�. 245 00:15:13,362 --> 00:15:14,555 Tengo que tener un compa�ero de cuarto? 246 00:15:14,555 --> 00:15:15,305 Todos tienen. 247 00:15:15,591 --> 00:15:17,451 Excepto los de la quinta fase. 248 00:15:18,711 --> 00:15:20,209 �Qu� es eso? Cienci�logos o similares? 249 00:15:20,209 --> 00:15:20,549 No. 250 00:15:22,055 --> 00:15:24,421 Los de la quinta fase son los que llevan aqu� m�s tiempo. 251 00:15:24,421 --> 00:15:26,458 Ya realizaron aquello que se propusieron. 252 00:15:26,458 --> 00:15:27,328 No importa. 253 00:15:29,556 --> 00:15:31,377 La cena est� lista. Lleva a los chicos a abajo. 254 00:15:31,377 --> 00:15:32,033 Yo los llevo. 255 00:15:32,033 --> 00:15:32,433 Mark! 256 00:15:34,005 --> 00:15:35,405 Bienvenido a Genesis! 257 00:15:38,781 --> 00:15:40,984 Puedes darle un toque personal cuando quieras. 258 00:15:40,984 --> 00:15:41,964 Nunca lo hago. 259 00:15:42,933 --> 00:15:44,443 No recib� ese gen. 260 00:15:45,788 --> 00:15:48,288 Tienes los genes que Dios te destin�. 261 00:15:48,371 --> 00:15:51,211 Y tienes la opci�n de vivir en su imagen. 262 00:15:52,867 --> 00:15:54,869 Habla con El Lester antes de hacer algo. 263 00:15:54,869 --> 00:15:57,659 Estoy seguro de que no le importa. 264 00:15:58,032 --> 00:15:58,884 Tendr� la llave de esa puerta? 265 00:15:58,884 --> 00:15:59,224 No. 266 00:16:00,878 --> 00:16:02,441 No cerramos nuestras puertas. 267 00:16:02,441 --> 00:16:04,361 Nada tenemos que esconder aqu�. 268 00:16:05,291 --> 00:16:06,921 Vienes a cenar esta noche? 269 00:16:06,939 --> 00:16:07,279 No. 270 00:16:08,773 --> 00:16:13,143 As� que por favor ven a mi oficina para que podamos empezar. 271 00:16:14,138 --> 00:16:15,648 Te doy un momento. 272 00:16:29,718 --> 00:16:30,118 Jude? 273 00:16:31,056 --> 00:16:31,916 Cena! Ya! 274 00:16:34,564 --> 00:16:36,630 Cuando te vas a cortar ese pelo? 275 00:16:36,630 --> 00:16:38,162 Sans�n ten�an el pelo largo. 276 00:16:38,162 --> 00:16:39,406 Tu no eres Sans�n. 277 00:16:39,406 --> 00:16:41,506 Jesus ten�a el pelo largo. 278 00:16:43,945 --> 00:16:44,465 Cena! 279 00:16:55,714 --> 00:16:56,054 Hola! 280 00:16:57,881 --> 00:16:58,811 Scott Cooper. 281 00:16:59,028 --> 00:17:00,528 Tu debes ser Mark. 282 00:17:01,192 --> 00:17:01,532 si. 283 00:17:02,111 --> 00:17:02,811 Bienvenido. 284 00:17:03,234 --> 00:17:04,104 Vienes a cenar? 285 00:17:04,594 --> 00:17:06,435 Jesus! Es s�lo en lo que pensais? 286 00:17:06,435 --> 00:17:06,955 En comida? 287 00:17:07,935 --> 00:17:09,975 En la hora de las comidas? Claro! 288 00:17:24,029 --> 00:17:24,659 Hola Mark 289 00:17:26,434 --> 00:17:26,594 * 290 00:17:28,045 --> 00:17:28,855 Bill Prior. 291 00:17:29,107 --> 00:17:30,497 Soy de la quinta fase. 292 00:17:32,711 --> 00:17:33,051 Si. 293 00:17:33,555 --> 00:17:36,875 Significa que soy encargado y ayudo a Gayle. 294 00:17:37,869 --> 00:17:38,389 Bien. 295 00:17:38,624 --> 00:17:38,964 Si. 296 00:17:39,311 --> 00:17:42,511 Muchos tipos, desisten en el nivel dos o tres. 297 00:17:42,724 --> 00:17:43,654 Sabes porqu�? 298 00:17:44,444 --> 00:17:45,664 N�o Bill. Porqu�? 299 00:17:47,373 --> 00:17:48,653 Porque son d�biles. 300 00:17:54,813 --> 00:17:57,333 Se�or, gracias por esta comida. 301 00:17:57,777 --> 00:18:00,146 Bendecidas las manos que lo prepararon. 302 00:18:00,146 --> 00:18:02,635 Bendecidnos y aquellos a vuestro servicio. 303 00:18:02,635 --> 00:18:05,246 Y haznos un recuerdo para el bien de los dem�s. 304 00:18:05,246 --> 00:18:06,965 Cristo, Nuestro Se�or, rezamos 305 00:18:06,965 --> 00:18:07,545 Amen. 306 00:18:13,335 --> 00:18:14,325 Gracias Lydia! 307 00:18:15,397 --> 00:18:17,900 Somos un programa de recuperaci�n cristiana. 308 00:18:17,900 --> 00:18:20,250 Especializado en flaquezas sexuales. 309 00:18:20,674 --> 00:18:25,154 Y adem�s de las reglas doradas que los dem�s esperan a seguir: 310 00:18:25,557 --> 00:18:26,477 No al caf�. 311 00:18:26,787 --> 00:18:27,887 No a la nicotina. 312 00:18:28,613 --> 00:18:31,613 Las comidas son a las 6:00, 12:00 y 17:30. 313 00:18:31,716 --> 00:18:35,675 Y el segundo domingo de cada mes est� reservado para ayuno y reflexi�n. 314 00:18:35,675 --> 00:18:39,547 Buenas acciones, seis d�as por semana, a las 10:00, son obligatorias. 315 00:18:39,547 --> 00:18:42,899 Y los domingos presenciamos el servicio religioso en la iglesia local. 316 00:18:42,899 --> 00:18:45,236 A lo que se refiere a los vicios, 317 00:18:45,236 --> 00:18:47,992 Ted tiene nueve a�os de victorias sobre las drogas y alcoholismo. 318 00:18:47,992 --> 00:18:48,890 Bendito sea el Se�or. 319 00:18:48,890 --> 00:18:51,146 Y ser� un enorme apoyo para ti. 320 00:18:51,146 --> 00:18:54,463 Esperamos modestia y buen comportamiento en el hablar y vestir. 321 00:18:54,463 --> 00:18:56,393 Paseos diarios son dados al inicio de cada semana, 322 00:18:56,393 --> 00:18:58,372 e incluyen limpiezas, trabajo, servicio de cocina... 323 00:18:58,372 --> 00:18:59,013 Espera un momento. 324 00:18:59,013 --> 00:19:01,025 Nosotros no estamos aqu� para hacer placas de matr�culas. 325 00:19:01,025 --> 00:19:01,425 Mark! 326 00:19:03,358 --> 00:19:04,748 Esta es una elecci�n. 327 00:19:05,436 --> 00:19:06,476 Su elecci�n. 328 00:19:07,327 --> 00:19:08,087 Comprende? 329 00:19:08,741 --> 00:19:11,281 es libre de salir en cualquier momento. 330 00:19:11,281 --> 00:19:13,081 Pero he ah� las buenas noticias, 331 00:19:13,710 --> 00:19:15,684 si est� listo para el cambio, 332 00:19:15,684 --> 00:19:17,314 est� en el lugar correcto. 333 00:19:20,307 --> 00:19:22,277 Y hacerlo todo de forma gratuita? 334 00:19:22,860 --> 00:19:24,507 Vamos! �Qui�n paga por esto? 335 00:19:24,507 --> 00:19:29,057 Bien, en la verdad, su hermano pag� dos meses de su estancia aqu�. 336 00:19:29,057 --> 00:19:29,517 Mierda! 337 00:19:31,901 --> 00:19:32,481 Mierda!!! 338 00:19:35,702 --> 00:19:37,052 Aquel desgraciado!!! 339 00:19:37,301 --> 00:19:38,581 Bill, dejalo estar. 340 00:19:38,735 --> 00:19:40,909 Mark, su hermano se preocupa por ti. 341 00:19:40,909 --> 00:19:42,299 Claro �l paga. 342 00:19:42,769 --> 00:19:44,639 Sabe qu�? no necesito nada de �l, de acuerdo? 343 00:19:44,639 --> 00:19:46,285 Nunca m�s! entendi� eso? 344 00:19:46,285 --> 00:19:47,405 Puede tener esto... 345 00:19:47,405 --> 00:19:49,456 �l va a echarme eso a la cara como hace con todo lo dem�s. 346 00:19:49,456 --> 00:19:50,707 No le voy a dejar hacer eso! 347 00:19:50,707 --> 00:19:52,873 Yo creo que deber�as pasar ac� la noche y rezar... 348 00:19:52,873 --> 00:19:54,282 No quiero rezar, j�dase! 349 00:19:54,282 --> 00:19:55,502 Bien, entonces piense! 350 00:19:57,682 --> 00:19:58,833 Y ma�ana hablamos de nuevo, 351 00:19:58,833 --> 00:20:00,933 en este momento, vea c�mo habla. 352 00:20:03,021 --> 00:20:03,951 Jesus Cristo! 353 00:20:07,110 --> 00:20:07,750 Disculpa. 354 00:20:11,183 --> 00:20:13,042 Puedo ir para mi cuarto ahora? 355 00:20:13,042 --> 00:20:13,322 Si 356 00:20:13,850 --> 00:20:15,949 pero habla con Scott despu�s de la cena. 357 00:20:15,949 --> 00:20:20,249 �l debe tener un proyecto para el cual necesita tu ayuda. 358 00:20:27,140 --> 00:20:29,701 Gayle me mand� aqu� para ver si necesitas ayuda. 359 00:20:29,701 --> 00:20:32,381 Pero parece que tienes todo bajo control. 360 00:20:38,912 --> 00:20:41,912 Donde puedo encontrar un cigarrillo por aqu�? �Mierda! 361 00:20:41,912 --> 00:20:43,482 No est� permitido fumar. 362 00:20:44,392 --> 00:20:48,092 Y si no te importa podr�a necesitar tu ayuda. 363 00:20:48,260 --> 00:20:49,240 No est� mal. 364 00:20:52,553 --> 00:20:56,333 Como quieras. A m� parece que est�s casi terminando 365 00:21:06,700 --> 00:21:08,330 Crees que podr�? 366 00:21:08,605 --> 00:21:11,796 �l ya no tiene ning�n lado para ir sino a las calles. 367 00:21:11,796 --> 00:21:12,966 Est� habituado... 368 00:21:13,395 --> 00:21:15,775 a estropearse all� fuera. 369 00:21:15,995 --> 00:21:19,785 Me imagino que tenemos dos d�as antes de que decida marcharse. 370 00:21:21,711 --> 00:21:23,805 Pero no aceptamos el dinero del hermano? 371 00:21:23,805 --> 00:21:24,205 Gayle 372 00:21:24,213 --> 00:21:25,877 Tal vez haya alguien a qui�n podamos conectar 373 00:21:25,877 --> 00:21:27,718 el pastor Thompson o el Consejo Familiar? 374 00:21:27,718 --> 00:21:29,382 Oh no! Ya los jodimos antes. 375 00:21:29,382 --> 00:21:32,292 Adem�s de eso yo tengo una elecci�n a llegar. 376 00:21:32,315 --> 00:21:34,857 Entonces tenemos dos d�as para impresionarle. 377 00:21:34,857 --> 00:21:35,897 Mas o menos. 378 00:21:36,880 --> 00:21:39,860 me impresionaste en menos de 5 minutos. 379 00:21:42,464 --> 00:21:43,214 Buenas noches. 380 00:21:50,582 --> 00:21:51,392 Yo... yo... 381 00:21:51,949 --> 00:21:54,399 Yo te amo, pero... pero... no puedo. 382 00:21:54,811 --> 00:21:55,501 Est� bien. 383 00:21:56,505 --> 00:21:58,145 D�jame hacerte feliz. 384 00:22:02,413 --> 00:22:03,103 T� lo haces. 385 00:22:13,619 --> 00:22:14,079 Mierda! 386 00:22:18,618 --> 00:22:20,018 Disculpa los ronquidos. 387 00:22:21,435 --> 00:22:24,911 Dicen que muchas veces es resultado de antojos inconscientes, 388 00:22:24,911 --> 00:22:26,471 el Alien y el Predador. 389 00:22:27,485 --> 00:22:29,304 T� no hablas en serio? 390 00:22:29,304 --> 00:22:30,404 No, no lo estoy. 391 00:22:37,822 --> 00:22:38,342 Mira... 392 00:22:39,788 --> 00:22:41,008 si vas a mear 393 00:22:41,681 --> 00:22:46,681 sal por el frente, de esa forma no pasas por el cuarto de Gayle y de Ted. 394 00:22:48,660 --> 00:22:50,160 El cuarto es todo tuyo. 395 00:23:08,616 --> 00:23:09,946 Vas a alg�n lado? 396 00:23:12,595 --> 00:23:15,565 Porqu�? Eres el guardi�n de este sagrado lugar? 397 00:23:17,512 --> 00:23:19,432 La primera noche es dif�cil. 398 00:23:20,721 --> 00:23:22,474 �Qu� pas� con la norma de no fumar? 399 00:23:22,474 --> 00:23:24,284 El progreso no es la perfecci�n. 400 00:23:25,044 --> 00:23:27,424 No digo nada si t� no dices. 401 00:23:29,090 --> 00:23:30,899 Disculpa no ser m�s fuerte, pero... 402 00:23:30,899 --> 00:23:33,569 mata el vicio, si es eso que buscas. 403 00:23:40,095 --> 00:23:40,845 Est�s bien? 404 00:23:41,449 --> 00:23:41,909 Lo estoy. 405 00:23:43,466 --> 00:23:45,446 Es que mejor que te quedes esta noche. 406 00:23:46,206 --> 00:23:47,136 Vete ma�ana. 407 00:23:47,425 --> 00:23:51,555 No hay coches en esta hora, no hay nadie en la carretera. 408 00:23:51,705 --> 00:23:52,676 cuanto tiempo hace que est�s aqu�? 409 00:23:52,676 --> 00:23:53,878 5 o 10 minutos. 410 00:23:53,878 --> 00:23:54,969 No pod�a dormir. 411 00:23:54,969 --> 00:23:56,369 Me refer�a al local. 412 00:23:58,155 --> 00:24:00,185 S�, s� a lo que te refer�as. 413 00:24:01,355 --> 00:24:02,225 Cinco meses. 414 00:24:03,427 --> 00:24:06,094 Si est�s aqu� hace cinco meses necesitas m�s esto que yo. 415 00:24:06,094 --> 00:24:07,424 Oye, �est�s bien? 416 00:24:08,286 --> 00:24:09,902 Tienes la certeza que est�s bien? 417 00:24:09,902 --> 00:24:10,766 Pareces p�lido. 418 00:24:10,766 --> 00:24:13,886 �Qui�n te dijo que eres un maldito m�dico? 419 00:24:14,338 --> 00:24:14,798 Mierda! 420 00:24:21,513 --> 00:24:22,373 TED! GAYLE! 421 00:24:25,444 --> 00:24:26,024 Respira! 422 00:24:26,587 --> 00:24:27,220 Respira s�lo. 423 00:24:27,220 --> 00:24:28,971 que pasa patr�n, Ted. 424 00:24:28,971 --> 00:24:31,424 T� pod�as enviarlo a un centro de desintoxicaci�n. 425 00:24:31,424 --> 00:24:34,334 No! No voy a volver a ese hospital! 426 00:24:34,352 --> 00:24:37,128 Tiene raz�n, debe ir County General. 427 00:24:37,128 --> 00:24:37,588 Entonces? 428 00:24:38,571 --> 00:24:40,661 que piensas ganar con esto? 429 00:24:42,525 --> 00:24:44,818 no s�. El experto es usted, �verdad? 430 00:24:44,818 --> 00:24:46,393 Tal vez deber�a llamar a tu hermano. 431 00:24:46,393 --> 00:24:46,733 No. 432 00:24:47,286 --> 00:24:48,289 �l no es mi guardi�n! 433 00:24:48,289 --> 00:24:49,039 Yo decido! 434 00:24:49,330 --> 00:24:50,260 Entonces decide! 435 00:24:51,529 --> 00:24:53,579 Hospital Taylor County General 436 00:25:01,249 --> 00:25:02,999 Doctor, gracias por venir. 437 00:25:03,226 --> 00:25:04,336 Gracias doctor. 438 00:25:09,796 --> 00:25:10,196 Mark? 439 00:25:11,513 --> 00:25:11,913 Mark? 440 00:25:14,890 --> 00:25:16,110 Est�s oy�ndome? 441 00:25:19,241 --> 00:25:20,461 �Quieres volver? 442 00:25:29,108 --> 00:25:30,728 Entonces eso es un inicio. 443 00:25:32,923 --> 00:25:35,143 Ya vi que milagros pasan aqu�. 444 00:25:35,208 --> 00:25:37,878 Dentro de un tiempo tendr�s tu milagro. 445 00:25:40,962 --> 00:25:44,371 Vas a comenzar a ver las cosas de una forma diferente. 446 00:25:44,371 --> 00:25:45,481 Te prometo eso. 447 00:25:50,820 --> 00:25:52,680 No quiero ser de esta forma. 448 00:25:55,397 --> 00:25:56,787 Aqu� eres querido Mark. 449 00:26:18,757 --> 00:26:20,147 Mi padre muri�... 450 00:26:20,229 --> 00:26:21,799 con colapso de h�gado. 451 00:26:21,937 --> 00:26:23,111 Jesus no consigui� salvarlo 452 00:26:23,111 --> 00:26:26,541 Alcoholismo. Por eso creo que fue de ah� que estir�. 453 00:26:27,596 --> 00:26:29,152 Entonces... hablando sobre... 454 00:26:29,152 --> 00:26:32,192 estas tres �ltimas semanas han sido jodidas. 455 00:26:32,742 --> 00:26:33,382 Disculpa. 456 00:26:34,257 --> 00:26:34,717 Pero... 457 00:26:36,045 --> 00:26:38,075 Lester es fr�o, me hace re�r. 458 00:26:40,867 --> 00:26:41,797 Randall.... 459 00:26:42,726 --> 00:26:45,966 es bueno para una broma tonta de vez en cuando. 460 00:26:48,824 --> 00:26:51,485 Hubo un tiempo que fui tan lejos cuanto la entrada... 461 00:26:51,485 --> 00:26:52,935 alguien me hizo parar. 462 00:26:54,672 --> 00:26:57,112 Vosotros sabeis lo que se siente, verdad? 463 00:26:58,639 --> 00:27:00,259 Creo que hay algo aqu�. 464 00:27:01,668 --> 00:27:03,358 En el pasado yo estar�a.. 465 00:27:03,558 --> 00:27:06,538 en otro condado por ahora, sin duda 466 00:27:08,063 --> 00:27:09,403 Hola amigo, lo siento. 467 00:27:09,461 --> 00:27:10,101 Disculpa. 468 00:27:11,134 --> 00:27:11,644 Qu�? 469 00:27:12,118 --> 00:27:14,943 Deb�a haberte agradecido por haberme apoyado el primero d�a. 470 00:27:14,943 --> 00:27:17,053 Cuando te desmayaste quieres decir. 471 00:27:17,059 --> 00:27:19,029 Todo bien. No te preocupes. 472 00:27:19,448 --> 00:27:20,738 Sin resentimentos? 473 00:27:20,788 --> 00:27:25,782 Todo lo que intento hacer es ayudaros sin dejar mi ego entorpecer. 474 00:27:25,782 --> 00:27:27,882 �De verdad crees que esto funciona? 475 00:27:28,882 --> 00:27:31,333 Depende de lo que quieres decir con funciona. 476 00:27:31,333 --> 00:27:32,493 O quieres vivir. 477 00:27:33,053 --> 00:27:34,784 He tenido un mont�n de experiencias, 478 00:27:34,784 --> 00:27:36,525 actu� a mi manera, ahora voy a intentar la de otras personas. 479 00:27:36,525 --> 00:27:37,395 Hola chicos. 480 00:27:37,508 --> 00:27:40,827 Y que tal si me ayudan con aquellas casas de p�jaros? 481 00:27:40,827 --> 00:27:42,109 Estoy ansioso por eso, Ted. 482 00:27:42,109 --> 00:27:42,394 Bien. 483 00:27:42,394 --> 00:27:43,724 Manos a la obra entonces. 484 00:27:46,789 --> 00:27:49,727 Contin�o diciendo que deb�amos cobrar m�s que 10 d�lares por estas cosas. 485 00:27:49,727 --> 00:27:50,754 �s para caridad Mark. 486 00:27:50,754 --> 00:27:52,384 No para las Televentas. 487 00:27:56,435 --> 00:27:57,065 Que pas�? 488 00:27:58,809 --> 00:28:01,439 Tal vez debamos cobrar m�s por las tuyas. 489 00:28:06,508 --> 00:28:07,778 Fue s�lo una idea. 490 00:28:08,114 --> 00:28:10,154 Me gusta mucho lo mismo que a Maxine. 491 00:28:10,580 --> 00:28:13,200 Ya llevamos casi hay un a�o, tu crees? 492 00:28:15,508 --> 00:28:16,438 Suena bien. 493 00:28:19,624 --> 00:28:22,553 Quien pensar�a que yo llegar�a a este punto? 494 00:28:22,553 --> 00:28:24,003 Pero despu�s de cinco a�os, 495 00:28:24,012 --> 00:28:25,706 tuve que conseguir algo, �sabes? 496 00:28:25,706 --> 00:28:28,046 Tengo una resoluci�n de orientaci�n. 497 00:28:30,693 --> 00:28:32,709 Tal vez no sea la mejor manera de colocar esto. 498 00:28:32,709 --> 00:28:33,579 Yo pens�... 499 00:28:33,658 --> 00:28:35,441 en pedirle que se case conmigo. 500 00:28:35,441 --> 00:28:38,233 Pero a�n no dije nada. Necesito de ganar m�s dinero primero. 501 00:28:38,233 --> 00:28:39,525 Ella no puede vivir aqu�. 502 00:28:39,525 --> 00:28:43,080 Y yo estoy seguro que no quiero vivir con la madre de ella. 503 00:28:43,080 --> 00:28:45,350 Son las �nicas opciones de momento. 504 00:28:45,845 --> 00:28:47,689 He de hacerlo funcionar de alguna manera. 505 00:28:47,689 --> 00:28:49,470 Para ser totalmente honesto, 506 00:28:49,470 --> 00:28:52,957 no inclu� esto en mi �ltimo informe de contabilizaci�n. 507 00:28:52,957 --> 00:28:54,757 Este nuevo tipo, Mark... 508 00:28:56,517 --> 00:28:58,217 he tenido pensamientos... 509 00:28:58,663 --> 00:28:59,233 Lo se. 510 00:28:59,244 --> 00:29:01,864 Yo s� que est� bien, lo que pasa, pero... 511 00:29:02,886 --> 00:29:05,710 tu dijistes que si no se habla de eso hay el riesgo de hacerlo. 512 00:29:05,710 --> 00:29:06,290 Ahora... 513 00:29:06,657 --> 00:29:07,867 Yo confio en mi 514 00:29:08,002 --> 00:29:09,272 para no actuar mal 515 00:29:11,623 --> 00:29:13,293 pero eso no para los pensamientos. 516 00:29:13,293 --> 00:29:13,863 Y yo... 517 00:29:14,154 --> 00:29:16,494 me siento culpable ante Maxine. 518 00:29:17,427 --> 00:29:20,551 lo que se me olvid� incluir en el informe 519 00:29:20,551 --> 00:29:21,531 Y por eso... 520 00:29:22,159 --> 00:29:24,895 Por eso es por lo que estoy por contarlo, para mantenerlo lo m�s lejos posible. 521 00:29:24,895 --> 00:29:28,254 En lo que concierne al beber, estoy sobrio desde hace cinco meses 522 00:29:28,254 --> 00:29:29,987 desde la �ltima vez, por eso... 523 00:29:29,987 --> 00:29:31,666 Tengo un buen control sobre eso. 524 00:29:31,666 --> 00:29:32,296 No se. 525 00:29:32,852 --> 00:29:35,216 Las cosas est�n cada dia mejor. 526 00:29:35,216 --> 00:29:36,256 Gracias a Dios. 527 00:29:37,652 --> 00:29:40,852 S�, creo que el principal problema est� aqu�. 528 00:29:44,883 --> 00:29:45,583 Randall!!! 529 00:29:47,229 --> 00:29:47,654 Randall? 530 00:29:47,654 --> 00:29:48,363 Como vamos a ir? 531 00:29:48,363 --> 00:29:48,933 Eso es todo. 532 00:29:49,726 --> 00:29:50,293 podemos parar all�. 533 00:29:50,293 --> 00:29:52,386 Desconecten, antes de inundar aqu�. 534 00:29:52,386 --> 00:29:53,836 Que alguien cierre el agua. 535 00:29:54,088 --> 00:29:54,898 Yo cierro. 536 00:30:04,467 --> 00:30:04,987 bajas? 537 00:30:06,571 --> 00:30:06,911 Si. 538 00:30:08,190 --> 00:30:08,410 OK 539 00:30:15,012 --> 00:30:17,742 Ya te dije que tengo miedo a las alturas? 540 00:30:37,013 --> 00:30:37,943 Vamos Justin. 541 00:30:40,712 --> 00:30:41,822 Cuidado chicos. 542 00:30:51,477 --> 00:30:53,647 Disculpe, no quer�a asustarla. 543 00:30:54,291 --> 00:30:56,091 Cuanto tiempo llevas ah�? 544 00:30:56,095 --> 00:30:57,025 Unos segundos. 545 00:30:58,168 --> 00:31:00,356 Pens� que a�n estabas en el tejado con Mark. 546 00:31:00,356 --> 00:31:02,686 No! No, hemos encontrado la fuga. 547 00:31:02,709 --> 00:31:04,569 Est� en la base de la claraboya. 548 00:31:05,915 --> 00:31:08,255 Parece que os estais divirtiendo. 549 00:31:08,337 --> 00:31:09,438 �Necesitas ayuda con eso? 550 00:31:09,438 --> 00:31:09,778 No. 551 00:31:10,040 --> 00:31:12,310 Estoy bien. Estoy casi acabando. 552 00:31:13,943 --> 00:31:15,093 Que color es ese? 553 00:31:15,463 --> 00:31:15,863 Cual? 554 00:31:17,339 --> 00:31:20,939 Esas lineas de la camisa. De que color dir�as que son? 555 00:31:21,318 --> 00:31:22,418 No lo se, son... 556 00:31:23,795 --> 00:31:24,435 rojas. 557 00:31:30,280 --> 00:31:31,800 Sabes Gayle, en aquella... 558 00:31:33,246 --> 00:31:35,276 noche en que entr� con Mark... 559 00:31:36,577 --> 00:31:37,967 Aquella noche que? 560 00:31:39,077 --> 00:31:40,338 Yo le di un cigarrillo, 561 00:31:40,338 --> 00:31:41,206 Dej� desde entonces, pero... 562 00:31:41,206 --> 00:31:45,216 creo que fue eso que lo dej� enfermo, lamento eso. 563 00:31:46,907 --> 00:31:49,077 Gracias por tu honestidad Scott. 564 00:31:51,413 --> 00:31:55,690 Habr�a problema en que me llevara la camioneta para ir a visitar mi padre? 565 00:31:55,690 --> 00:31:56,620 Vas solo? 566 00:31:57,377 --> 00:31:57,717 Si. 567 00:32:01,001 --> 00:32:02,381 Ted tiene la llave. 568 00:32:08,554 --> 00:32:09,304 Hey, amigo! 569 00:32:10,384 --> 00:32:11,333 Es bueno verte. 570 00:32:11,333 --> 00:32:13,253 Es bueno verte tambi�n Hector. 571 00:32:15,318 --> 00:32:16,468 Que pasa? 572 00:32:16,891 --> 00:32:19,903 Tengo una peque�a fuga en el tejado del Genesis, 573 00:32:19,903 --> 00:32:22,209 necesito de algunas cosas para reparar la claraboya. 574 00:32:22,209 --> 00:32:23,319 Vamos a buscarlas. 575 00:32:26,502 --> 00:32:27,852 Te vi a hablar con tu padre. 576 00:32:27,852 --> 00:32:28,722 Me parece bien 577 00:32:29,657 --> 00:32:30,117 Si... 578 00:32:30,653 --> 00:32:31,283 �l es... 579 00:32:31,583 --> 00:32:32,973 duro a su manera. 580 00:32:34,525 --> 00:32:36,435 Es bueno ver eso sin embargo. 581 00:32:37,929 --> 00:32:39,999 �Qu� dabas por encontrar a Jes�s? 582 00:32:39,999 --> 00:32:40,919 Amen a eso. 583 00:32:41,123 --> 00:32:43,573 Ser as� nunca funcion� conmigo. 584 00:32:44,435 --> 00:32:49,184 O si lo hizo, fue un sentimiento que termin� tan r�pido que ni me acuerdo. 585 00:32:49,184 --> 00:32:51,308 Recuerdo que mi madre no estaba cerca 586 00:32:51,308 --> 00:32:52,575 Creo que cuando ella muri�, 587 00:32:52,575 --> 00:32:54,545 mi padre como se par�... 588 00:32:55,447 --> 00:32:57,012 par� de vivir tambi�n. 589 00:32:57,012 --> 00:32:58,316 Excepto a trav�s de m�. 590 00:32:58,316 --> 00:33:00,038 As� que cuando mi padre descubri� que yo era gay 591 00:33:00,038 --> 00:33:01,368 actu� como si yo... 592 00:33:01,818 --> 00:33:03,398 hubiera muerto tambi�n. 593 00:33:03,621 --> 00:33:07,401 O como si la persona que �l conoc�a estuviera muerta. 594 00:33:07,810 --> 00:33:10,770 Por eso, yo busqu� personas como yo 595 00:33:11,538 --> 00:33:12,705 Quiero decir, me encontr� con gente gay, 596 00:33:12,705 --> 00:33:14,675 pero los bares y las fiestas... 597 00:33:15,572 --> 00:33:16,732 no me sent�a... 598 00:33:16,952 --> 00:33:18,601 como si fuera la persona que yo deb�a ser. 599 00:33:18,601 --> 00:33:19,994 Fue cuando yo comenc� a pensar 600 00:33:19,994 --> 00:33:21,085 tal vez mi padre tenga raz�n. 601 00:33:21,085 --> 00:33:22,647 Tal vez aquello que yo pensaba 602 00:33:22,647 --> 00:33:24,097 era su condena 603 00:33:25,004 --> 00:33:26,410 fue un amor profundo. 604 00:33:26,410 --> 00:33:28,370 Estar atra�do por hombres o andar con hombres 605 00:33:28,370 --> 00:33:29,462 eso... eso... 606 00:33:29,462 --> 00:33:31,113 no tiene que ser parte de quien yo soy 607 00:33:31,113 --> 00:33:34,073 porque no forma parte de la imagen del Se�or. 608 00:33:36,356 --> 00:33:37,868 Creo que mi padre... 609 00:33:37,868 --> 00:33:40,258 est� orgulloso de m� ahora. 610 00:33:55,102 --> 00:33:56,562 Chocolate o fresa? 611 00:33:57,431 --> 00:33:58,011 Fresa! 612 00:34:08,560 --> 00:34:10,770 Y si yo te hubiera dicho chocolate? 613 00:34:11,519 --> 00:34:13,839 Me gustaria beber fresa. 614 00:34:14,553 --> 00:34:15,953 Has dormido mejor? 615 00:34:17,160 --> 00:34:17,500 S�. 616 00:34:18,551 --> 00:34:21,241 Lester finalmente dej� de roncar. 617 00:34:29,353 --> 00:34:32,053 Cuanto tiempo estuviste en aquel hospital? 618 00:34:32,765 --> 00:34:33,865 En que ocasi�n? 619 00:34:34,792 --> 00:34:36,122 La anterior a esta. 620 00:34:37,999 --> 00:34:38,809 Tres meses. 621 00:34:40,062 --> 00:34:41,102 Que hiciste? 622 00:34:41,931 --> 00:34:43,814 No est� en el informe del ex-gay? 623 00:34:43,814 --> 00:34:44,214 Mark! 624 00:34:45,556 --> 00:34:47,706 Nos tomamos en serio lo que hacemos. 625 00:34:52,111 --> 00:34:53,734 Intent� cometer suicidio. 626 00:34:53,734 --> 00:34:54,134 Como? 627 00:34:56,318 --> 00:34:57,418 con una cuchilla. 628 00:34:58,678 --> 00:35:01,048 Era de mi padre, que deduces de eso? 629 00:35:01,328 --> 00:35:03,548 debes haber sentido un dolor inmenso. 630 00:35:03,680 --> 00:35:05,383 No sent� nada, estaba drogado en ese momento. 631 00:35:05,383 --> 00:35:07,073 Quer�a decir a lo que hicistes. 632 00:35:09,183 --> 00:35:11,383 Bueno, �l muri� por m�. 633 00:35:12,807 --> 00:35:13,687 Ironicamente. 634 00:35:14,755 --> 00:35:17,303 Crees que fue a causa de lo que hiciste? 635 00:35:17,303 --> 00:35:21,823 Eso es lo que mi madre y mi hermano les gustar�a creer. 636 00:35:22,282 --> 00:35:28,452 Mi padre ya hab�a entrado en ese camino mucho antes de que el factor gay hubiera surgido. 637 00:35:30,512 --> 00:35:32,455 �Qu� dice la Biblia acerca de las reparaciones de mierda? 638 00:35:32,455 --> 00:35:32,975 Mark... 639 00:35:33,335 --> 00:35:34,035 Esa lengua. 640 00:35:34,333 --> 00:35:34,973 Disculpa. 641 00:35:40,079 --> 00:35:41,349 Tuve un hijo. 642 00:35:42,912 --> 00:35:43,312 Tuvo? 643 00:35:45,030 --> 00:35:45,550 Muri�. 644 00:35:49,567 --> 00:35:50,487 A los ocho a�os. 645 00:35:52,767 --> 00:35:53,167 Como? 646 00:35:54,946 --> 00:35:56,226 De una sobredosis. 647 00:35:58,493 --> 00:35:59,943 Que edad ten�a �l? 648 00:36:04,796 --> 00:36:05,496 Diecisiete. 649 00:36:07,555 --> 00:36:08,185 Era gay. 650 00:36:12,376 --> 00:36:13,606 Entonces se suicid�? 651 00:36:13,709 --> 00:36:15,339 Creo que no quer�a. 652 00:36:15,907 --> 00:36:19,857 Pero se meti� en ese estilo de vida y con las drogas. 653 00:36:20,565 --> 00:36:21,725 Era muy joven. 654 00:36:22,356 --> 00:36:23,166 Por eso... 655 00:36:23,836 --> 00:36:24,957 Porque no lo cambiaste? 656 00:36:24,957 --> 00:36:25,937 No hizo todo? 657 00:36:26,651 --> 00:36:26,991 Mark 658 00:36:28,199 --> 00:36:29,649 Yo no cambio a las personas. 659 00:36:31,011 --> 00:36:33,917 Intento mostrarles como acercarse a Jesus Cristo. 660 00:36:33,917 --> 00:36:36,657 Y les dejo hacer su propio camino. 661 00:36:40,363 --> 00:36:42,623 A menos que ya sepas el camino. 662 00:36:46,659 --> 00:36:50,253 Sabes como es cuando personas que estuvieron cerca de la muerte? 663 00:36:50,253 --> 00:36:52,343 Hablan en caminar hacia la luz? 664 00:36:53,446 --> 00:36:53,906 Bien... 665 00:36:54,362 --> 00:36:57,212 yo creo que hacemos el mismo en la vida. 666 00:36:57,928 --> 00:37:00,498 Pero caminamos en direcci�n al Se�or. 667 00:37:00,854 --> 00:37:03,510 Y a veces esa luz es tan brillante... 668 00:37:03,510 --> 00:37:04,380 es cegante... 669 00:37:05,365 --> 00:37:06,875 pero si tenemos fe... 670 00:37:07,480 --> 00:37:11,179 y continuamos dirigiendonos hacia ella, dando un paso cada vez... 671 00:37:11,179 --> 00:37:14,609 entonces comenzamos a ver que esa luz, del Se�or.. 672 00:37:15,567 --> 00:37:16,957 est� dentro de nosotros. 673 00:37:17,914 --> 00:37:19,424 Y cuando lo hacemos... 674 00:37:20,318 --> 00:37:21,428 ella desborda... 675 00:37:22,975 --> 00:37:24,775 e ilumina nuestro camino 676 00:37:25,997 --> 00:37:27,857 para que no perdamos el rumbo. 677 00:37:28,140 --> 00:37:28,950 Nunca m�s. 678 00:37:44,021 --> 00:37:44,651 � Cielos!! 679 00:37:45,501 --> 00:37:48,111 Y quiero parecer sensata y digna. 680 00:37:50,696 --> 00:37:51,266 Tu lo eres! 681 00:37:53,437 --> 00:37:53,897 Bien... 682 00:37:55,793 --> 00:37:56,433 agradecida. 683 00:38:03,623 --> 00:38:04,963 Esto fue agradable. 684 00:39:12,499 --> 00:39:14,899 Quien hubiera dicho que Mark estuviera en nuestra equipo. 685 00:39:14,899 --> 00:39:16,125 Estamos todos en el mismo equipo. 686 00:39:16,125 --> 00:39:18,445 No es por eso por lo que estamos aqu�? 687 00:39:22,988 --> 00:39:24,328 Hoy fue divertido. 688 00:39:24,954 --> 00:39:25,294 Si. 689 00:39:29,097 --> 00:39:31,455 Lester parece estar bien. 690 00:39:31,455 --> 00:39:32,215 Lentamente. 691 00:39:35,568 --> 00:39:39,478 S�lo no comprendo porque pareces animar a Mark y Scott. 692 00:39:43,285 --> 00:39:43,795 Que? 693 00:39:45,507 --> 00:39:46,727 No conf�as en �l? 694 00:39:48,114 --> 00:39:48,744 En quien? 695 00:39:49,315 --> 00:39:49,775 Scott. 696 00:39:50,999 --> 00:39:52,339 No seas rid�culo! 697 00:39:54,132 --> 00:39:56,452 No es por eso es por lo que luchamos aqu�? 698 00:39:57,191 --> 00:40:00,351 Una saludable amistad, nada sexual entre hombres? 699 00:40:00,646 --> 00:40:03,680 Quiere decir, que estaban jugando a b�isbol, por amor de Dios! 700 00:40:03,680 --> 00:40:04,020 Si! 701 00:40:04,844 --> 00:40:05,774 Escucha Gayle. 702 00:40:07,122 --> 00:40:09,282 Tienes raz�n en estar preocupada. 703 00:40:09,708 --> 00:40:12,088 T� sabes que Mark es... listo. 704 00:40:12,374 --> 00:40:14,353 Es un viciado y los viciados son listos. 705 00:40:14,353 --> 00:40:16,983 Pero tal vez debamos darle una oportunidad. 706 00:40:21,139 --> 00:40:23,879 Al contrario de esto, no hay vuelta atr�s. 707 00:40:24,496 --> 00:40:25,536 Volver al qu�? 708 00:40:27,188 --> 00:40:28,605 �l te recuerda a Ryan. 709 00:40:28,605 --> 00:40:29,475 Por favor!!! 710 00:40:30,183 --> 00:40:32,268 No es eso est� pasando aqu�. 711 00:40:32,268 --> 00:40:33,329 �l s�lo necesita ser protegido. 712 00:40:33,329 --> 00:40:34,499 Lo Necesitamos todos. 713 00:40:35,090 --> 00:40:36,940 Ryan no era tu hijo. 714 00:40:37,119 --> 00:40:39,089 Por favor no lo uses as�. 715 00:40:40,544 --> 00:40:41,184 Disculpa. 716 00:40:41,790 --> 00:40:42,710 No es justo. 717 00:40:44,043 --> 00:40:46,573 Oye, tal vez los debamos dejar estar, 718 00:40:46,573 --> 00:40:47,443 de momento 719 00:40:48,437 --> 00:40:51,017 dejarlos encontrar su propio camino. 720 00:42:15,791 --> 00:42:16,841 Est�s despierto? 721 00:42:18,742 --> 00:42:19,082 Si. 722 00:42:22,725 --> 00:42:24,945 Con cu�ntos hombres tuviste sexo? 723 00:42:28,521 --> 00:42:29,441 M�s de diez? 724 00:42:30,921 --> 00:42:31,261 Si. 725 00:42:34,615 --> 00:42:36,785 Alguna vez estuviste enamorado? 726 00:42:38,711 --> 00:42:39,341 Una vez. 727 00:42:40,817 --> 00:42:41,797 De un hombre? 728 00:42:43,608 --> 00:42:45,058 Si. Hace mucho tiempo. 729 00:42:47,982 --> 00:42:48,732 �l lo sab�a? 730 00:42:51,682 --> 00:42:52,142 lo sabia. 731 00:42:55,680 --> 00:42:57,475 Gayle dice que yo soy bendecido porque nunca 732 00:42:57,475 --> 00:43:00,975 ca� en el impulso de mi flaqueza homosexual. 733 00:43:03,195 --> 00:43:05,635 No s� como hacerlo de otra forma. 734 00:43:07,574 --> 00:43:07,974 Tu... 735 00:43:11,119 --> 00:43:13,105 pero la Biblia dice que si t�... 736 00:43:13,105 --> 00:43:14,306 cometes un pecado de pensamiento 737 00:43:14,306 --> 00:43:17,096 es lo mismo que lo cometas en la realidad. 738 00:43:18,427 --> 00:43:19,877 Crees que es verdad? 739 00:43:22,278 --> 00:43:23,438 No se, talvez. 740 00:43:24,637 --> 00:43:25,327 Tu crees? 741 00:43:27,394 --> 00:43:28,494 Espero que si. 742 00:43:34,898 --> 00:43:35,648 Buenas noches. 743 00:43:37,816 --> 00:43:39,036 Buenas noches Lester. 744 00:43:42,031 --> 00:43:42,611 Pecador. 745 00:43:48,120 --> 00:43:49,461 Se�oras y se�ores, 746 00:43:49,461 --> 00:43:51,263 el per�odo de calma est�... 747 00:43:51,263 --> 00:43:51,963 terminado! 748 00:44:14,487 --> 00:44:16,757 Entonces, cuantos cree que van a venir? 749 00:44:17,284 --> 00:44:19,082 Creo que debemos esperar unos veinticinco. 750 00:44:19,082 --> 00:44:21,648 Tal vez m�s, tenemos que propagar la palabra. 751 00:44:21,648 --> 00:44:22,228 Ahora... 752 00:44:22,693 --> 00:44:24,065 Cuantos llevas? Cinco? 753 00:44:24,065 --> 00:44:24,465 Seis! 754 00:44:25,057 --> 00:44:25,517 Mierda! 755 00:44:27,940 --> 00:44:29,390 Bien, esta fue quitada 756 00:44:30,321 --> 00:44:32,831 en el encuentro social del pasado Marzo 757 00:44:33,370 --> 00:44:35,193 Claro que tendremos que invitar Maxine Hollister. 758 00:44:35,193 --> 00:44:38,083 Ella lleva saliendo con Bill hace un a�o ya. 759 00:44:38,461 --> 00:44:39,801 Eso es maravilloso! 760 00:44:40,411 --> 00:44:41,271 Esta es a... 761 00:44:41,484 --> 00:44:42,534 Bethany Mallow? 762 00:44:45,568 --> 00:44:46,775 Cielos... ella ha... 763 00:44:46,775 --> 00:44:48,225 engordado un poco, no? 764 00:44:48,225 --> 00:44:50,084 No es que no sea adorable. 765 00:44:50,084 --> 00:44:50,899 Son todas adorables. 766 00:44:50,899 --> 00:44:52,689 S�lo espero que est�n libres el s�bado a la noche. 767 00:44:52,689 --> 00:44:53,849 Bien, puedo... 768 00:44:54,842 --> 00:44:57,308 dar una palabra especial a los seis. 769 00:44:57,308 --> 00:44:58,099 Agradecida pastor. 770 00:44:58,099 --> 00:45:01,009 No puedo decir cu�nto se lo agradezco. 771 00:45:01,372 --> 00:45:02,994 es un trabajo importante. 772 00:45:02,994 --> 00:45:04,274 Alabado sea Dios. 773 00:45:04,891 --> 00:45:05,531 Pastor... 774 00:45:05,860 --> 00:45:10,110 No tengo la certeza si el Ted ha hablado con el �ltimamente 775 00:45:10,648 --> 00:45:12,182 Pero la casa necesita reparaciones. 776 00:45:12,182 --> 00:45:15,443 Y los muchachos no pueden hacerlo todo solo. 777 00:45:15,443 --> 00:45:15,903 Bueno... 778 00:45:16,455 --> 00:45:18,675 tenemos algunas camas libres, y... 779 00:45:19,524 --> 00:45:23,725 no tenia idea de que la iglesia podr�a ayudar en el pr�ximo mes 780 00:45:23,725 --> 00:45:24,305 Gayle... 781 00:45:26,192 --> 00:45:28,434 Sabeis que estamos contentos de apoyar este baile. 782 00:45:28,434 --> 00:45:32,663 Pero estamos intentando que nuestra iglesia hermana se aguante en sus cimientos. 783 00:45:32,663 --> 00:45:36,830 Sabes que siempre apoyamos el Genesis de la forma que podemos. 784 00:45:36,830 --> 00:45:39,589 S�, lo apoyaron y estamos muy agradecidos. 785 00:45:39,589 --> 00:45:40,771 Yo estaba s�lo pensando... 786 00:45:40,771 --> 00:45:43,041 Hablamos de nuevo despu�s del baile. 787 00:45:44,007 --> 00:45:45,237 Ser�a maravilloso. 788 00:45:46,494 --> 00:45:47,604 Agradecida pastor. 789 00:45:54,078 --> 00:45:55,348 Si, es lo propio.. 790 00:45:55,451 --> 00:45:56,031 Espera. 791 00:45:57,922 --> 00:45:58,262 Si? 792 00:46:01,340 --> 00:46:01,740 Quien? 793 00:46:27,478 --> 00:46:29,268 El Se�or es mi pastor, 794 00:46:30,284 --> 00:46:31,674 Yo no me perder�. 795 00:46:32,851 --> 00:46:35,421 �l me hizo reposar en campos verdes, 796 00:46:36,687 --> 00:46:38,557 me condujo a aguas tranquilas. 797 00:46:39,727 --> 00:46:41,647 �l restaur� mi alma, 798 00:46:43,008 --> 00:46:47,242 me gui� por los caminos de la justicia para la gloria de su nombre. 799 00:46:47,242 --> 00:46:50,962 S�, aunque yo camine por el valle de la sombra de la muerte, 800 00:46:52,506 --> 00:46:54,136 no temer� ning�n mal, 801 00:46:55,005 --> 00:46:56,755 porque �l estar� conmigo, 802 00:46:57,579 --> 00:47:00,489 su vara y su bast�n me reconfortan. 803 00:47:02,014 --> 00:47:09,134 Si un hombre se acuesta con otro hombre, como si durmiera con una mujer, ambos han cometido una abominaci�n... 804 00:47:14,524 --> 00:47:14,864 Padre. 805 00:47:14,990 --> 00:47:17,030 deben ser condenados a muerte; 806 00:47:20,115 --> 00:47:22,205 su sangre ser� sobre ellos. 807 00:47:23,367 --> 00:47:23,707 Padre! 808 00:47:23,886 --> 00:47:25,686 Yo... yo lo quiero tanto padre! 809 00:47:26,724 --> 00:47:28,594 Porque hiciste esto Scotty? 810 00:47:29,770 --> 00:47:30,110 No! 811 00:47:31,035 --> 00:47:32,965 Tu coraz�n te ha decepcionado. 812 00:47:35,549 --> 00:47:36,999 Ir�s al infierno! 813 00:47:37,367 --> 00:47:38,227 Y yo no... 814 00:47:38,585 --> 00:47:40,035 voy a volver a verte. 815 00:47:42,255 --> 00:47:42,655 Jesus 816 00:47:43,671 --> 00:47:46,231 por favor lleva al hermano Henry Cooper, 817 00:47:46,404 --> 00:47:48,494 aceptalo en el reino de tu padre. 818 00:47:50,783 --> 00:47:51,303 Por qu�? 819 00:47:53,082 --> 00:47:53,892 Padre, no... 820 00:48:06,500 --> 00:48:08,880 El padre de Scott acaba de fallecer. 821 00:48:11,786 --> 00:48:13,116 Como est� Scott? 822 00:48:13,330 --> 00:48:14,080 Vamos? 823 00:48:14,210 --> 00:48:16,230 Ted dice que �l est� bien? 824 00:48:21,176 --> 00:48:23,796 T� nunca lloraste por el tuyo, verdad? 825 00:48:24,386 --> 00:48:26,101 Por aquel hip�crita? Est�s bromeando? 826 00:48:26,101 --> 00:48:28,491 No debemos culpar a otros Mark. 827 00:48:29,059 --> 00:48:30,679 La culpa reside en nosotros. 828 00:48:36,267 --> 00:48:38,937 Y nada que merezca la salvaci�n es f�cil. 829 00:48:44,320 --> 00:48:45,310 Podemos rezar? 830 00:49:06,826 --> 00:49:07,936 Cuando volviste? 831 00:49:09,293 --> 00:49:10,793 hace una hora mas o menos. 832 00:49:11,521 --> 00:49:13,261 Ted me dio un paseo. 833 00:49:18,914 --> 00:49:19,964 Lo siento mucho. 834 00:49:24,483 --> 00:49:25,473 �l me odiaba. 835 00:49:28,147 --> 00:49:29,720 Yo supe lo que pas�. 836 00:49:29,720 --> 00:49:31,010 Deus... Lev�tico... 837 00:49:33,021 --> 00:49:35,407 Estaba a�n probablemente enga��ndome, 838 00:49:35,407 --> 00:49:38,207 pensando que �l estaba BIEN conmigo ahora. 839 00:49:38,927 --> 00:49:41,624 Nunca pens� que ser�a la �ltima cosa que �l me dir�a. 840 00:49:41,624 --> 00:49:45,126 Scott, �l pod�a estar delirando con las drogas, no creas. 841 00:49:45,126 --> 00:49:46,185 Cree en m�. 842 00:49:46,185 --> 00:49:49,285 Sabes, no deb�a importarme. Pero me importo! 843 00:49:53,671 --> 00:49:55,531 Estoy aqu� a causa de �l. 844 00:49:56,218 --> 00:49:57,438 Que quieres decir? 845 00:50:00,717 --> 00:50:01,577 Vine aqu� 846 00:50:02,417 --> 00:50:03,987 dos d�as despu�s de ... 847 00:50:04,997 --> 00:50:07,847 el m�dico me dijo que �l estaba muriendose. 848 00:50:08,207 --> 00:50:09,657 Iba a hacer el correcto. 849 00:50:10,470 --> 00:50:10,810 Y... 850 00:50:12,183 --> 00:50:14,163 Fue verdad por alg�n tiempo. 851 00:50:15,374 --> 00:50:16,414 sab�a tan bien. 852 00:50:16,693 --> 00:50:17,673 Y sabe. 853 00:50:19,589 --> 00:50:20,399 A�n sabe. 854 00:50:20,980 --> 00:50:21,320 No. 855 00:50:23,332 --> 00:50:25,032 �ltimamente he pensado 856 00:50:26,514 --> 00:50:28,714 que ya no estoy aqu� por �l. 857 00:50:31,667 --> 00:50:33,917 Eso es bueno. Est�s aqu� por ti. 858 00:50:36,876 --> 00:50:38,786 No fue eso lo que yo dije. 859 00:50:44,564 --> 00:50:46,414 Creo que es porque te amo. 860 00:50:46,940 --> 00:50:47,400 Mucho. 861 00:50:55,556 --> 00:50:56,306 Yo tambien. 862 00:51:06,397 --> 00:51:08,267 Puedo pedirte un cigarrillo? 863 00:51:11,176 --> 00:51:11,516 Si. 864 00:52:09,036 --> 00:52:09,736 Perd�name. 865 00:52:12,001 --> 00:52:13,041 Est� todo bien. 866 00:52:15,632 --> 00:52:16,912 Ibamos a fumar. 867 00:52:18,785 --> 00:52:19,945 A fumar contigo. 868 00:52:24,021 --> 00:52:25,421 Nos vemos all� dentro. 869 00:52:36,586 --> 00:52:40,846 S�lo no comprendo las razones por las que quieres irte Lester. 870 00:52:41,156 --> 00:52:43,426 Pensaba que te gustaba estar aqu�. 871 00:52:44,115 --> 00:52:45,855 Tienes mucho para dar. 872 00:52:47,227 --> 00:52:48,147 A todos nosotros. 873 00:52:49,681 --> 00:52:52,531 y tu sabes que este proceso lleva tiempo. 874 00:52:53,080 --> 00:52:54,890 Cuando yo tengo dudas... 875 00:52:54,937 --> 00:52:56,727 yo s� que es el Se�or... 876 00:52:57,736 --> 00:52:59,236 probando mi fe. 877 00:53:04,656 --> 00:53:09,016 Te acuerdas de lo que tu padre estaba pasando cuando te trajo? 878 00:53:09,189 --> 00:53:11,409 Como ten�a el coraz�n destrozado? 879 00:53:12,608 --> 00:53:16,918 No queremos pasar nuestros problemas a tu padre, verdad? 880 00:53:18,269 --> 00:53:21,819 No cuando podemos lidiar con ellos nosotros mismo aqu�. 881 00:53:33,300 --> 00:53:34,230 Lindo ni�o. 882 00:53:35,413 --> 00:53:36,103 11� Paso 883 00:53:36,741 --> 00:53:39,451 Estamos decididos a no seguir viviendo con miedo del mundo, 884 00:53:39,451 --> 00:53:43,799 creyendo que la victoria de la gloria de Dios volcar� todos los que est�n contra nosotros a nuestro favor. 885 00:53:43,799 --> 00:53:45,260 Trayendo ventajas de las tristezas 886 00:53:45,260 --> 00:53:46,710 y orden del desorden. 887 00:53:50,332 --> 00:53:51,022 12� Paso 888 00:53:52,179 --> 00:53:55,593 Estamos determinados a tener relaciones maduras con hombres y mujeres 889 00:53:55,593 --> 00:53:58,074 aprendiendo el significado de una asociaci�n entre iguales. 890 00:53:58,074 --> 00:54:00,359 no buscando el dominio sobre los otros 891 00:54:00,359 --> 00:54:02,459 o la servil dependencia de ellos. 892 00:54:03,490 --> 00:54:04,130 Agradecida. 893 00:54:16,314 --> 00:54:19,963 Ten�a esperanza que pudi�ramos hablar sobre la noche de ayer. 894 00:54:19,963 --> 00:54:21,703 �Qu� estamos escuchando? 895 00:54:21,779 --> 00:54:22,819 Ya lo sabr�s. 896 00:54:24,705 --> 00:54:26,335 Puedes darme una pista? 897 00:54:28,476 --> 00:54:30,506 Hay una nueva madre all� dentro. 898 00:54:35,905 --> 00:54:40,308 Ten�a esperanzas de hablar sobre lo que pas� en la noche pasada. 899 00:54:40,308 --> 00:54:42,161 Est�s disculpandote por... 900 00:54:42,161 --> 00:54:44,091 que te has aprovechado de m�? 901 00:54:44,808 --> 00:54:45,148 Si. 902 00:54:46,606 --> 00:54:47,476 Una especie. 903 00:54:51,095 --> 00:54:52,495 No te aprovechaste. 904 00:54:53,336 --> 00:54:55,036 Quieres olvidar, olvida. 905 00:54:55,096 --> 00:54:56,519 No es eso que estoy diciendo. 906 00:54:56,519 --> 00:54:57,389 Yo s�lo... 907 00:54:59,182 --> 00:55:01,152 Tienes miedo de amarme entonces? 908 00:55:02,877 --> 00:55:04,797 Si Gayle lo descubre, ella... 909 00:55:06,222 --> 00:55:07,175 Aquello que estoy intentando decir es... 910 00:55:07,175 --> 00:55:14,455 Yo s�, aquello que est�s intentando decir es que est�s mejor aqu� y no quieres que nadie estropee todo. 911 00:55:16,065 --> 00:55:17,960 Los veo juntos constantemente. 912 00:55:17,960 --> 00:55:19,240 Hay que hacer algo al respecto. 913 00:55:19,240 --> 00:55:20,614 Apenas aguantamos como est�. 914 00:55:20,614 --> 00:55:22,884 Tenemos que seguir por el buen camino! 915 00:55:22,901 --> 00:55:24,768 Porque juzgas siempre tan severamente Scott? 916 00:55:24,768 --> 00:55:25,932 Los Andrews estar�n aqu� a cualquier momento. 917 00:55:25,932 --> 00:55:27,849 Te has implicado con �l desde el d�a que lleg�. 918 00:55:27,849 --> 00:55:28,309 Ted... 919 00:55:28,732 --> 00:55:31,137 a veces un muchacho hace todas las cosas correctas. 920 00:55:31,137 --> 00:55:33,808 pero en su interior, nosotros sabemos que �l no est� aceptando a Cristo en su coraz�n. 921 00:55:33,808 --> 00:55:35,067 Ya vimos eso antes. 922 00:55:35,067 --> 00:55:36,921 As� que tenemos que trabajar m�s duro. 923 00:55:36,921 --> 00:55:39,860 �l es un riesgo para los otros chicos que podemos salvar. 924 00:55:39,860 --> 00:55:41,600 Mark, quieres decir. 925 00:55:44,947 --> 00:55:45,757 Sr. Andrews 926 00:55:46,456 --> 00:55:47,956 es acerca del amor 927 00:55:49,011 --> 00:55:49,711 disciplina 928 00:55:50,688 --> 00:55:54,688 y la sagrada obra de Dios aqu� y en todo el mundo. 929 00:55:56,079 --> 00:55:58,980 Johnny, tuviste oportunidad de conocer los residentes? 930 00:55:58,980 --> 00:55:59,500 Algunos. 931 00:56:00,386 --> 00:56:01,436 Te gustaron ? 932 00:56:01,761 --> 00:56:02,871 Fueron amigables? 933 00:56:03,845 --> 00:56:04,185 Si. 934 00:56:05,698 --> 00:56:08,138 Crees que te va a gustar estar aqu�? 935 00:56:08,935 --> 00:56:10,160 �l es muy t�mido. 936 00:56:10,160 --> 00:56:12,779 Y esta ser� la primera vez que estar� lejos de casa. 937 00:56:12,779 --> 00:56:15,307 Creo que le va a gustar esto, querido, �no? 938 00:56:15,307 --> 00:56:18,344 Sr.�. Taylor, creo que aquello que usted y su marido crearon es 939 00:56:18,344 --> 00:56:20,214 una cosa milagrosa, pero... 940 00:56:20,605 --> 00:56:23,497 este es s�lo el primer local que visitamos, 941 00:56:23,497 --> 00:56:25,086 quiero m�s tiempo para... 942 00:56:25,086 --> 00:56:27,006 decidir, si no le importa. 943 00:56:27,470 --> 00:56:28,050 Entiendo. 944 00:56:28,243 --> 00:56:30,587 George, no hay nada de malo con este local. 945 00:56:30,587 --> 00:56:32,476 Son casi todos iguales no crees? 946 00:56:32,476 --> 00:56:32,936 Bien... 947 00:56:33,476 --> 00:56:34,636 piensa eso... 948 00:56:34,898 --> 00:56:36,698 espere a ver los otros. 949 00:56:37,299 --> 00:56:38,838 El trabajo que aqu� hacemos es excelente. 950 00:56:38,838 --> 00:56:41,614 No hay contra programaciones o lavados cerebrales. 951 00:56:41,614 --> 00:56:42,784 S�lo el amor de Cristo. 952 00:56:42,784 --> 00:56:43,424 Disculpa. 953 00:56:44,205 --> 00:56:45,707 Mi mujer no quiso decir eso. 954 00:56:45,707 --> 00:56:50,207 Somos todos guerreros de Jesus, os deseo suerte en vuestra b�squeda. 955 00:56:50,715 --> 00:56:51,465 Buena suerte. 956 00:56:52,799 --> 00:56:54,369 odio estos bailes. 957 00:56:56,060 --> 00:56:56,686 Yo s�lo... 958 00:56:56,686 --> 00:57:00,114 No entiendo porque no podemos aprender a socializar nosotros mismos. 959 00:57:00,114 --> 00:57:02,427 Y no es que no me gusten las chicas. 960 00:57:02,427 --> 00:57:04,703 Me gustan, lo suficiente, s�lo... 961 00:57:04,703 --> 00:57:06,403 estos rituales forzados... 962 00:57:08,190 --> 00:57:09,091 "hagan esto ahora" 963 00:57:09,091 --> 00:57:09,904 "sin duda" 964 00:57:09,904 --> 00:57:12,044 "alrededor de la sala aqu� vamos." 965 00:57:13,091 --> 00:57:16,433 No est�s muy decepcionado si no me ves bailar. 966 00:57:16,433 --> 00:57:17,615 Es lo que quiero decir. 967 00:57:17,615 --> 00:57:19,148 No es que no sepa bailar. 968 00:57:19,148 --> 00:57:19,718 Lo se. 969 00:57:19,952 --> 00:57:21,692 No lo veas en ese sentido 970 00:57:21,887 --> 00:57:24,847 puedo bailar, s�lo que no con mujeres. 971 00:57:25,510 --> 00:57:27,140 No con ESAS mujeres. 972 00:57:30,499 --> 00:57:32,675 Odio cuando me miran as�. 973 00:57:32,675 --> 00:57:33,845 Muy resistente. 974 00:57:34,186 --> 00:57:35,522 No pones las cartas sobre la mesa. 975 00:57:35,522 --> 00:57:36,342 Demasiado... 976 00:57:37,108 --> 00:57:39,877 Poco contacto con sus verdaderas emociones. 977 00:57:39,877 --> 00:57:42,360 Intenta hacer trucos para sobrevivir. 978 00:57:42,360 --> 00:57:44,350 y golpeado regularmente, 979 00:57:44,427 --> 00:57:45,587 a los quince a�os. 980 00:57:46,822 --> 00:57:48,502 A ver lo que cooperar�a. 981 00:57:49,827 --> 00:57:50,167 Mark 982 00:57:50,947 --> 00:57:52,059 Ahora que el tejado est� reparado 983 00:57:52,059 --> 00:57:54,021 deber�as pasar m�s tiempo con los dem�s. 984 00:57:54,021 --> 00:57:54,771 Los dem�s? 985 00:57:55,192 --> 00:57:57,236 Bien, veo que te est�s bien con Scott, pero... 986 00:57:57,236 --> 00:57:59,216 creo que a Lester especialmente, le gustar� hablar contigo pronto. 987 00:57:59,216 --> 00:57:59,676 Claro. 988 00:58:00,257 --> 00:58:00,752 �l te admira. 989 00:58:00,752 --> 00:58:02,022 Le dije que s�. 990 00:58:03,270 --> 00:58:03,755 Muy bien! 991 00:58:03,755 --> 00:58:06,035 Todos listos para divertirse? 992 00:58:36,454 --> 00:58:37,094 Gracias. 993 00:58:39,212 --> 00:58:42,712 Pastor, sab�a que hemos vendido seis casas de p�jaros? 994 00:58:43,136 --> 00:58:46,421 Eso es maravilloso, para nosotros y para los p�jaros. 995 00:58:46,421 --> 00:58:47,732 Bien, sabes lo que dicen: 996 00:58:47,732 --> 00:58:49,712 Si las construimos ellos vienen. 997 00:58:50,068 --> 00:58:51,656 Hiciste un buen trabajo. 998 00:58:51,656 --> 00:58:52,402 Y en el funeral. 999 00:58:52,402 --> 00:58:53,617 Estoy feliz por eso. 1000 00:58:53,617 --> 00:58:55,237 A tu padre le gustar�a. 1001 00:58:56,978 --> 00:58:58,643 Un vaso para los amigos. 1002 00:58:58,643 --> 00:58:59,333 Para m�? 1003 00:59:00,720 --> 00:59:03,626 Scott me dijo que hiciste cosas asombrosas con el negocio. 1004 00:59:03,626 --> 00:59:06,886 Probablemente no dijo nada a causa del padre. 1005 00:59:07,433 --> 00:59:09,063 No hay muchos secretos. 1006 00:59:18,274 --> 00:59:19,264 Quieres bailar? 1007 00:59:19,911 --> 00:59:20,721 Si, claro. 1008 00:59:38,304 --> 00:59:40,110 Esta m�sica es linda. Tenemos que bailar. 1009 00:59:40,110 --> 00:59:40,450 No. 1010 00:59:40,452 --> 00:59:41,060 Vamos! 1011 00:59:41,060 --> 00:59:42,740 Tenemos el escenario y todo. 1012 01:00:59,134 --> 01:01:00,984 Esta � mais ao meu gosto. 1013 01:01:01,091 --> 01:01:02,321 Vamos Papi-Dancer. 1014 01:01:02,978 --> 01:01:03,438 Vamos! 1015 01:01:03,547 --> 01:01:04,937 Est� bien, est� bien. 1016 01:01:50,791 --> 01:01:51,781 Es vergonzoso. 1017 01:01:51,920 --> 01:01:52,909 El pastor est� aqu�. 1018 01:01:52,909 --> 01:01:53,369 Gayle! 1019 01:01:54,248 --> 01:01:56,338 No hagas una escena, no hoy. 1020 01:01:57,244 --> 01:01:58,344 No hagas eso. 1021 01:02:00,826 --> 01:02:02,956 Mientras que el pastor est� mirando 1022 01:02:02,956 --> 01:02:04,507 reo que deber�an parar con eso ahora. 1023 01:02:04,507 --> 01:02:05,427 Parar el qu�? 1024 01:02:06,793 --> 01:02:07,785 Vosotros sabeis de lo que yo estoy hablando. 1025 01:02:07,785 --> 01:02:09,612 he dicho que no hagas esto. 1026 01:02:09,612 --> 01:02:12,264 Hago todo aquello que creo necesario. 1027 01:02:12,264 --> 01:02:14,325 Estoy harta de tus juegos. 1028 01:02:14,325 --> 01:02:16,377 Pens� que signific�bamos algo para ti. 1029 01:02:16,377 --> 01:02:19,358 Que aquello que estabamos consiguiendo significaba alguna cosa. 1030 01:02:19,358 --> 01:02:20,750 Es vergonzoso lo que est�n haciendo. 1031 01:02:20,750 --> 01:02:21,640 Por eso paren. 1032 01:02:21,640 --> 01:02:23,322 Porque nunca te gust�? 1033 01:02:23,322 --> 01:02:23,959 No seas rid�culo. 1034 01:02:23,959 --> 01:02:24,791 No! Porqu�?? 1035 01:02:24,791 --> 01:02:25,191 Scott 1036 01:02:25,549 --> 01:02:27,107 no es ni el momento ni el lugar para eso. 1037 01:02:27,107 --> 01:02:28,319 Ted, no me digas eso a m�, d�selo a ella. 1038 01:02:28,319 --> 01:02:28,613 Scott! 1039 01:02:28,613 --> 01:02:30,267 Yo quer�a aunque me gustara Gayle, 1040 01:02:30,267 --> 01:02:32,500 pero creo que eso me hace parecer rid�culo para t�. 1041 01:02:32,500 --> 01:02:34,633 Vamos a relajar. Estamos todos un poco tensos aqu�. 1042 01:02:34,633 --> 01:02:36,147 T� animaste este comportamiento. 1043 01:02:36,147 --> 01:02:37,184 Vas a hacer una escena. 1044 01:02:37,184 --> 01:02:38,713 Te gusta cuando yo me quedo as�, no gustas? 1045 01:02:38,713 --> 01:02:39,173 Gayle! 1046 01:02:39,198 --> 01:02:39,878 Que es? 1047 01:02:41,418 --> 01:02:44,561 es porque no me desahogo llorando sobre tu hombro? 1048 01:02:44,561 --> 01:02:47,171 O porque no me acuerdo de tu hijo? 1049 01:02:51,351 --> 01:02:52,921 No tienes ese derecho! 1050 01:02:53,747 --> 01:02:58,262 Eres un lobo con piel de cordero y yo lo supe desde que entraste en esta casa. 1051 01:02:58,262 --> 01:03:01,062 T� nunca aceptaste Jesus en tu coraz�n. 1052 01:03:01,551 --> 01:03:04,009 T� estuviste fingiendo todo este tiempo. 1053 01:03:04,009 --> 01:03:05,339 Y ahora ves a alguien 1054 01:03:05,948 --> 01:03:10,360 que trata de encontrar su camino y te aprovechas de su debilidad. 1055 01:03:10,360 --> 01:03:12,870 Perdona, est�s pidiendo que me vaya? 1056 01:03:15,840 --> 01:03:17,230 Te lo estoy pidiendo. 1057 01:03:17,751 --> 01:03:18,681 para que pares! 1058 01:03:58,585 --> 01:04:00,035 Como es que volviste? 1059 01:04:01,498 --> 01:04:03,081 Hector me dio un paseo, �l... 1060 01:04:03,081 --> 01:04:04,388 fue a llevar aAnne a casa y... 1061 01:04:04,388 --> 01:04:05,378 volv� para... 1062 01:04:05,500 --> 01:04:06,660 para atraparme. 1063 01:04:07,899 --> 01:04:08,419 Mira... 1064 01:04:08,762 --> 01:04:09,982 calma, est�s bien? 1065 01:04:10,122 --> 01:04:11,825 Puedes pasar la noche. Ma�ana podemos hablar sobre... 1066 01:04:11,825 --> 01:04:12,165 No! 1067 01:04:12,278 --> 01:04:13,548 A la mierda! 1068 01:04:14,416 --> 01:04:16,751 No creo el tiempo que desperdici� de mi vida! 1069 01:04:16,751 --> 01:04:18,071 En como yo... yo... 1070 01:04:18,071 --> 01:04:19,190 desperdici� en este lugar! 1071 01:04:19,190 --> 01:04:20,887 Puedes hacer que esto funcione. 1072 01:04:20,887 --> 01:04:22,397 Es as� como funciona. 1073 01:04:24,805 --> 01:04:26,135 Por favor no vayas! 1074 01:04:26,728 --> 01:04:28,008 No tengo elecci�n. 1075 01:04:29,208 --> 01:04:30,859 Podes no sentir eso ma�ana, de acuerdo? 1076 01:04:30,859 --> 01:04:32,879 No es lo que yo quiero decir. 1077 01:04:34,149 --> 01:04:35,573 Yo s� que est�s habituado a tener lo que quieres Mark. 1078 01:04:35,573 --> 01:04:37,213 Pero no puedes tener las dos cosas. 1079 01:04:37,213 --> 01:04:38,483 Eso no es justo! 1080 01:04:39,317 --> 01:04:41,681 OK, estoy finalmente sintiendome bien conmigo. 1081 01:04:41,681 --> 01:04:44,641 Este local es bueno, estas personas son buenas! 1082 01:04:45,072 --> 01:04:48,272 Siento a Dios a trav�s de m�. 1083 01:04:48,458 --> 01:04:51,982 Esta cosa que pas� entre nosotros, no forma parte de su plan. 1084 01:04:51,982 --> 01:04:53,492 Est�s seguro de eso? 1085 01:04:56,457 --> 01:04:58,907 Puedes salir por aquella puerta conmigo. 1086 01:05:07,706 --> 01:05:08,806 Buena suerte Mark. 1087 01:05:16,571 --> 01:05:19,121 Gayle tiene miedo que Scott te lleve. 1088 01:05:21,132 --> 01:05:23,452 Fue por eso que ella actu� as�. 1089 01:05:24,596 --> 01:05:26,796 Ella hizo lo que ten�a que hacer. 1090 01:05:29,742 --> 01:05:30,492 T� lo amas? 1091 01:05:31,969 --> 01:05:32,479 Qu�? 1092 01:05:33,363 --> 01:05:33,703 No? 1093 01:05:36,490 --> 01:05:38,240 Est�s enamorado de �l? 1094 01:05:44,387 --> 01:05:45,487 Vuelve a dormir. 1095 01:05:50,404 --> 01:05:52,784 Ya vi a Gayle as� antes, pero... 1096 01:05:54,754 --> 01:05:55,964 esta fue la peor. 1097 01:05:57,260 --> 01:05:58,600 Ella consigue ser... 1098 01:06:01,082 --> 01:06:02,182 cual es la palabra? 1099 01:06:05,378 --> 01:06:05,838 Feroz! 1100 01:06:07,897 --> 01:06:09,687 Que fue lo que vi en ella 1101 01:06:10,038 --> 01:06:11,848 antes de conocernos. 1102 01:06:12,284 --> 01:06:13,384 Fue en un retiro. 1103 01:06:14,913 --> 01:06:17,533 En ese momento llevaba sobrio seis meses. 1104 01:06:17,908 --> 01:06:19,332 Ella me ofreci� trabajo. 1105 01:06:19,332 --> 01:06:21,494 Yo necesitaba de empleo, acept�. 1106 01:06:21,494 --> 01:06:23,035 Est�bamos conoci�ndonos. 1107 01:06:23,035 --> 01:06:25,295 Pero Ryan era su punto d�bil. 1108 01:06:27,690 --> 01:06:30,492 Ella pensaba que el ser gay era el problema. 1109 01:06:30,492 --> 01:06:33,062 Si correg�a eso, correg�a al muchacho. 1110 01:06:34,885 --> 01:06:36,755 El Genesis le hizo mejor. 1111 01:06:38,161 --> 01:06:39,487 No estoy convencido 1112 01:06:39,487 --> 01:06:42,567 lo que hacemos es el �nico camino. Pero... 1113 01:06:44,365 --> 01:06:45,815 yo s� que ayudamos. 1114 01:06:48,654 --> 01:06:49,574 Eso lo se. 1115 01:07:00,198 --> 01:07:01,298 Scott parti�. 1116 01:07:04,145 --> 01:07:07,033 Fue lo que yo o� en el camino a media noche. 1117 01:07:07,033 --> 01:07:08,193 Los otros lo saben? 1118 01:07:09,376 --> 01:07:10,356 Creo que s�. 1119 01:07:14,799 --> 01:07:16,309 Hay alguna cosa m�s? 1120 01:07:18,438 --> 01:07:20,937 Lydia est� haciendo un peque�o-almuerzo, voy a ayudarla. 1121 01:07:20,937 --> 01:07:22,217 Eso ser�a gentil. 1122 01:07:23,283 --> 01:07:23,683 Mark? 1123 01:07:24,169 --> 01:07:24,569 Diga. 1124 01:07:27,048 --> 01:07:28,198 S� que duele. 1125 01:07:29,444 --> 01:07:30,664 Pero va a resultar. 1126 01:07:32,817 --> 01:07:34,037 �l va a resolverlo! 1127 01:07:39,527 --> 01:07:41,801 Y no nos dej� caerse en tentaci�n; 1128 01:07:41,801 --> 01:07:43,371 M�s l�branos del mal, 1129 01:07:43,955 --> 01:07:45,353 porque vuestro es el reino. 1130 01:07:45,353 --> 01:07:46,853 El poder, y la gloria, 1131 01:07:47,762 --> 01:07:49,392 Para toda la eternidad. 1132 01:07:49,422 --> 01:07:49,822 Amen! 1133 01:07:52,384 --> 01:07:52,844 Bien... 1134 01:07:53,437 --> 01:07:55,177 pensar en este momento 1135 01:07:55,805 --> 01:07:58,375 todos sabr�n que Scott nos dej�. 1136 01:07:59,852 --> 01:08:01,892 Alguien quiere hablar sobre eso? 1137 01:08:13,003 --> 01:08:13,693 Yo quiero! 1138 01:08:15,723 --> 01:08:17,473 Nadie m�s parece querer. 1139 01:08:19,260 --> 01:08:22,613 Vi una amistad que era buena, y ahora mirenla. 1140 01:08:22,613 --> 01:08:26,803 Hay caminos que llevan al error y conducen a diferentes fines. 1141 01:08:27,669 --> 01:08:28,798 �Qu� significa eso? 1142 01:08:28,798 --> 01:08:30,522 Se supone que eso nos har� sentir mejor? 1143 01:08:30,522 --> 01:08:31,162 Lester... 1144 01:08:31,197 --> 01:08:34,001 No! A m� me gustaba el camino que las cosas estaban tomando. 1145 01:08:34,001 --> 01:08:36,532 No es pecado, amar tu semejante, 1146 01:08:36,532 --> 01:08:39,250 el amor es una maravillosa experiencia �nica 1147 01:08:39,250 --> 01:08:41,350 y debe ser compartida, �verdad? 1148 01:08:41,648 --> 01:08:42,801 No fue eso que nos ense��? 1149 01:08:42,801 --> 01:08:45,311 Yo comprendo como te sientes Lester. 1150 01:08:45,849 --> 01:08:47,784 Pero vivir a trav�s de alguien que no sea Dios 1151 01:08:47,784 --> 01:08:49,781 es el camino correcto para una vida de tristeza. 1152 01:08:49,781 --> 01:08:50,173 Pero ellos... 1153 01:08:50,173 --> 01:08:50,693 Lester! 1154 01:08:52,260 --> 01:08:53,300 Ella tiene raz�n. 1155 01:10:26,834 --> 01:10:28,778 Pasaste tus camisas para la misa? 1156 01:10:28,778 --> 01:10:30,518 A�n no. He de pasar. 1157 01:10:36,518 --> 01:10:39,103 No olvides, ma�ana Mark a leer. 1158 01:10:39,103 --> 01:10:40,203 No me olvid�. 1159 01:10:46,800 --> 01:10:48,770 Tenemos el cuarto hasta a la noche. 1160 01:10:49,005 --> 01:10:49,525 Pues... 1161 01:10:50,473 --> 01:10:51,573 est� en casa. 1162 01:10:53,063 --> 01:10:55,986 Tal vez podamos repetir esto un d�a de estos. 1163 01:10:55,986 --> 01:10:56,966 Creo que no. 1164 01:10:58,032 --> 01:10:59,707 Mira, no tiene que ver contigo. 1165 01:10:59,707 --> 01:11:00,347 S�lo... 1166 01:11:01,309 --> 01:11:02,989 T� tienes alguien en casa. 1167 01:11:05,573 --> 01:11:08,133 Es un poco m�s complicado que eso. 1168 01:11:09,074 --> 01:11:11,764 O� decir que vosotros quarentones lo son. 1169 01:11:13,119 --> 01:11:15,484 Hasta entonces tienes mucho tiempo, para eso... 1170 01:11:15,484 --> 01:11:16,704 no te preocupes. 1171 01:12:20,514 --> 01:12:23,834 La lectura es de la Primera Ep�stola a los Cor�ntios. 1172 01:12:25,257 --> 01:12:29,074 Aunque yo hablara las lenguas de los hombres y de los �ngeles, 1173 01:12:29,074 --> 01:12:30,464 y no tuviera amor, 1174 01:12:31,101 --> 01:12:33,071 ser�a como el metal que suena, 1175 01:12:33,118 --> 01:12:34,908 o como la campana que tine. 1176 01:12:36,121 --> 01:12:37,631 Cuando yo era ni�o, 1177 01:12:38,092 --> 01:12:39,432 hablaba como ni�o, 1178 01:12:40,482 --> 01:12:41,822 sent�a como ni�o, 1179 01:12:42,782 --> 01:12:44,302 pensaba como ni�o; 1180 01:12:45,476 --> 01:12:47,686 pero, cuando me hice un hombre, 1181 01:12:47,847 --> 01:12:50,057 acab� con las cosas de ni�o. 1182 01:12:50,473 --> 01:12:52,663 Porque, ahora, vemos en el espejo, 1183 01:12:52,663 --> 01:12:53,413 un enigma, 1184 01:12:54,623 --> 01:12:55,433 pero entonces 1185 01:12:55,955 --> 01:12:56,475 cara... 1186 01:12:59,715 --> 01:13:00,635 cara a cara; 1187 01:13:02,592 --> 01:13:04,222 ahora conozco en parte, 1188 01:13:04,650 --> 01:13:06,650 pero, eventualmente, conoc� 1189 01:13:06,904 --> 01:13:08,714 como tambi�n soy conocido. 1190 01:13:09,912 --> 01:13:10,782 Ahora, pues, 1191 01:13:11,505 --> 01:13:12,665 permanece la fe, 1192 01:13:13,265 --> 01:13:14,075 la esperanza 1193 01:13:14,376 --> 01:13:15,116 y el amor 1194 01:13:16,744 --> 01:13:17,554 estas tres; 1195 01:13:20,864 --> 01:13:22,944 pero la mayor de estas es el amor. 1196 01:13:25,274 --> 01:13:25,914 Gracias. 1197 01:13:49,006 --> 01:13:50,701 Vosotros creis que ella piensa igual? 1198 01:13:50,701 --> 01:13:52,449 Ella parec�a orgullosa, no hallan? 1199 01:13:52,449 --> 01:13:55,829 Maxine me mira muchas veces de esa manera. 1200 01:13:56,190 --> 01:13:58,398 voy a decir una cosa que s� que aqu� parece extra�o viniendo de m�, 1201 01:13:58,398 --> 01:14:00,018 pero voy a decir lo mismo. 1202 01:14:01,186 --> 01:14:04,096 Creo que Jesus hizo esto todo posible. 1203 01:14:04,518 --> 01:14:07,135 Quiero decir, yo s� que Gayle tiene mayor cr�dito en eso, 1204 01:14:07,135 --> 01:14:09,806 pero creo que yo realmente cog� el bal�n y marqu�, correcto? 1205 01:14:09,806 --> 01:14:10,906 Si, �s verdad. 1206 01:14:11,425 --> 01:14:13,235 oventa d�as sobrio, hoy. 1207 01:14:14,457 --> 01:14:16,027 Loado sea el Se�or. 1208 01:14:17,048 --> 01:14:18,618 Loado sea el Se�or. 1209 01:14:48,522 --> 01:14:48,982 Mierda! 1210 01:14:49,835 --> 01:14:50,535 Socorro!!! 1211 01:14:51,701 --> 01:14:52,401 Socorro!!! 1212 01:14:52,778 --> 01:14:53,878 Llamen el 112!!! 1213 01:14:54,682 --> 01:14:55,502 Ay�denme!!! 1214 01:14:58,747 --> 01:15:00,695 Llamen al 112 y pidan una ambulancia! 1215 01:15:00,695 --> 01:15:01,095 Ya!!! 1216 01:15:06,820 --> 01:15:09,190 Fue Lester! Llam� al 112. 1217 01:15:10,850 --> 01:15:11,780 Jesus Cristo! 1218 01:15:13,441 --> 01:15:15,064 Hace cuanto tiempo �l lleva as�? 1219 01:15:15,064 --> 01:15:15,694 No se! 1220 01:15:19,482 --> 01:15:21,811 Lester consigues o�rme? Est�s bien? 1221 01:15:21,811 --> 01:15:24,661 � Dios mio! Haz algo, por favor. 1222 01:15:25,051 --> 01:15:26,501 No lo dejes morir. 1223 01:16:28,900 --> 01:16:29,300 Mark! 1224 01:16:29,853 --> 01:16:30,713 Mark! Para! 1225 01:16:30,880 --> 01:16:31,570 Ya llega! 1226 01:16:33,933 --> 01:16:34,623 Ya llega. 1227 01:16:44,718 --> 01:16:45,758 Est� todo bien. 1228 01:16:50,897 --> 01:16:51,587 Todo bien. 1229 01:17:12,725 --> 01:17:14,616 Entonces, �qu� pasa ahora? 1230 01:17:14,616 --> 01:17:15,716 Vas a volver? 1231 01:17:17,918 --> 01:17:20,768 Bueno, ya no tengo ning�n lado donde ir. 1232 01:17:24,902 --> 01:17:26,942 Tengo que barajar las cosas. 1233 01:17:31,962 --> 01:17:33,362 Porque hiciste esto? 1234 01:17:34,668 --> 01:17:35,298 No se. 1235 01:17:37,919 --> 01:17:39,439 Muchos motivos, pero... 1236 01:17:40,699 --> 01:17:42,499 cuando yo los vi juntos... 1237 01:17:44,127 --> 01:17:48,547 y t� parec�as tan feliz, s�lo quer�a ver dos hombres teniendo eso. 1238 01:17:49,960 --> 01:17:51,540 Capaz de compartir eso. 1239 01:17:52,703 --> 01:17:56,063 S� que no es correcto decirlo, pero... 1240 01:17:58,174 --> 01:18:01,046 yo creo que no consegir�a vivir de otra forma. 1241 01:18:01,046 --> 01:18:01,866 Disc�lpame. 1242 01:18:14,988 --> 01:18:17,538 Qeu vas ha hacer con este local? 1243 01:18:18,874 --> 01:18:19,914 No s� Scotty 1244 01:18:21,162 --> 01:18:23,032 quer�a hacerlo estar orgulloso. 1245 01:18:23,512 --> 01:18:28,532 Me dio la oportunidad cuando todo el mundo pens� que yo no estaba atento. 1246 01:18:29,800 --> 01:18:32,323 Sabes que �l estaba orgullo de ti tambi�n, verdad? 1247 01:18:32,323 --> 01:18:32,663 Si. 1248 01:18:35,184 --> 01:18:36,744 �C�mo va esto? 1249 01:18:37,946 --> 01:18:38,456 El qu�? 1250 01:18:38,968 --> 01:18:39,368 Esto. 1251 01:18:43,338 --> 01:18:43,858 Pues... 1252 01:18:44,606 --> 01:18:45,648 Si no lo has notado, 1253 01:18:45,648 --> 01:18:47,581 yo no me parezco a un Cooper o a un Hijo. 1254 01:18:47,581 --> 01:18:48,331 Eso cambia. 1255 01:18:48,937 --> 01:18:50,267 Si quieres es tuyo. 1256 01:18:52,652 --> 01:18:53,692 Hablas en serio? 1257 01:18:54,042 --> 01:18:54,382 Si. 1258 01:18:57,267 --> 01:18:58,767 No se que decir. 1259 01:19:00,501 --> 01:19:01,711 Habla con Anne. 1260 01:19:02,551 --> 01:19:04,821 Vas a salir de la ciudad o similar? 1261 01:19:05,568 --> 01:19:06,558 Digamos que... 1262 01:19:07,094 --> 01:19:09,014 hay cosas superiores a nosotros. 1263 01:20:33,261 --> 01:20:34,661 Jude me telefone�. 1264 01:20:36,724 --> 01:20:41,512 Estoy sorprendido que no me hayas contado lo que sucedi� con Lester. 1265 01:20:41,512 --> 01:20:44,252 Gayle me culpa a causa de �l tambi�n? 1266 01:20:45,168 --> 01:20:46,601 Ella estaba perturbada. 1267 01:20:46,601 --> 01:20:48,121 Quieres decir obcecada. 1268 01:20:50,039 --> 01:20:51,959 Vino aqu� para corregirme? 1269 01:20:52,069 --> 01:20:52,409 No. 1270 01:20:55,570 --> 01:20:58,640 Vine ac� para verte. Para saber como est�s. 1271 01:21:00,468 --> 01:21:02,678 Pero parece que est�s muy bien. 1272 01:21:05,487 --> 01:21:06,647 Lester volvi�. 1273 01:21:08,224 --> 01:21:08,564 Si. 1274 01:21:09,862 --> 01:21:10,782 Si, lo se. 1275 01:21:15,362 --> 01:21:15,762 Mark? 1276 01:21:17,961 --> 01:21:18,301 Si? 1277 01:21:19,502 --> 01:21:20,782 Es mejor venir. 1278 01:21:22,344 --> 01:21:22,914 Voy ya. 1279 01:21:26,613 --> 01:21:27,423 Voy a irme. 1280 01:21:29,405 --> 01:21:32,858 Voy a intentar Arizona por alg�n tiempo, tal vez Los Angeles. 1281 01:21:32,858 --> 01:21:33,318 De verdad? 1282 01:21:44,679 --> 01:21:45,789 Me vines a despedir. 1283 01:21:46,048 --> 01:21:46,798 Muy bien. 1284 01:21:47,616 --> 01:21:48,186 Y hay... 1285 01:21:49,469 --> 01:21:50,749 hay algo importante 1286 01:21:51,391 --> 01:21:53,481 yo quiero saber Gayle. 1287 01:21:57,612 --> 01:21:59,072 No estoy destrozado. 1288 01:21:59,828 --> 01:22:01,970 No s� porque alguna vez esper� que cambiaras. 1289 01:22:01,970 --> 01:22:05,518 Si un hombre se acuesta con otro hombre como si se acostara con una mujer 1290 01:22:05,518 --> 01:22:09,123 ambos cometieron una abominaci�n y ambos deben ser condenados a muerte. 1291 01:22:09,123 --> 01:22:09,523 P�ra! 1292 01:22:09,640 --> 01:22:10,902 Hay cuatro l�neas m�s que antes, 1293 01:22:10,902 --> 01:22:11,710 pero este es el caso, 1294 01:22:11,710 --> 01:22:15,839 cualquier persona que maldiga su padre o madre debe ser condenado � muerte! 1295 01:22:15,839 --> 01:22:17,180 Esto no es un juego Scott. 1296 01:22:17,180 --> 01:22:18,487 Dios no es un juego! 1297 01:22:18,487 --> 01:22:20,345 Alguna vez vio esas palabras? 1298 01:22:20,345 --> 01:22:22,846 Gayle, Jesus nunca dijo nada sobre homosexualidad. 1299 01:22:22,846 --> 01:22:24,912 No se negocia el camino de la salvaci�n. 1300 01:22:24,912 --> 01:22:25,782 Adios Scott. 1301 01:22:26,063 --> 01:22:28,138 alguna vez miraste a ti misma? 1302 01:22:28,138 --> 01:22:30,238 Quiero decir, no los chicos 1303 01:22:30,291 --> 01:22:32,443 pero mirarte, sin nada enmedio. 1304 01:22:32,443 --> 01:22:34,303 Porque est�s haciendo esto? 1305 01:22:35,262 --> 01:22:37,462 Que te da el derecho de acusarme de lo que sea? 1306 01:22:37,462 --> 01:22:37,922 Gayle, 1307 01:22:38,334 --> 01:22:40,101 no es tan fuerte como piensa. 1308 01:22:40,101 --> 01:22:42,301 Y si no est� realmente dando, 1309 01:22:42,727 --> 01:22:44,920 no consigue lidiar con la confusi�n. 1310 01:22:44,920 --> 01:22:46,844 Las cosas tienen que ser limpias y claras para t�, pero 1311 01:22:46,844 --> 01:22:48,284 la vida no es as�. 1312 01:22:49,862 --> 01:22:51,181 No s� qu� es. 1313 01:22:51,181 --> 01:22:52,521 Traer un ni�o. 1314 01:22:54,274 --> 01:22:57,177 Pero s� lo que es tener padres tan llenos de odio 1315 01:22:57,177 --> 01:22:57,927 que mueren 1316 01:22:59,069 --> 01:22:59,889 maldiciendo 1317 01:23:00,097 --> 01:23:01,247 en vez de amar. 1318 01:23:03,152 --> 01:23:05,312 Es en esto lo que realmente cree? 1319 01:23:05,900 --> 01:23:08,390 sinceramente crees que puedes convencerme? 1320 01:23:08,390 --> 01:23:10,221 Que consigues de discutir conmigo 1321 01:23:10,221 --> 01:23:13,871 y cambiar mi opini�n sobre lo que debe ser correcto? 1322 01:23:14,765 --> 01:23:16,725 Yo s� que el amor es verdadero. 1323 01:23:18,753 --> 01:23:20,593 s� que el amor es bueno. 1324 01:23:24,218 --> 01:23:25,558 Mark, vamos a entrar. 1325 01:23:30,974 --> 01:23:31,374 Mark? 1326 01:23:37,735 --> 01:23:40,475 Gayle cuando yo estaba con Lester 1327 01:23:43,327 --> 01:23:45,767 sent� que estaba aferrando el amor. 1328 01:23:46,907 --> 01:23:48,587 Sent� el amor que ten�a. 1329 01:23:51,846 --> 01:23:54,406 Lo Sent� cada momento que �l vino. 1330 01:23:57,242 --> 01:23:58,642 Encontr� algo aqu�. 1331 01:24:02,163 --> 01:24:03,603 Pero ya no est� ac�. 1332 01:24:04,432 --> 01:24:05,822 Eso no es verdad. 1333 01:24:06,299 --> 01:24:08,849 No hay nada sino amor para ti aqu�. 1334 01:24:08,933 --> 01:24:10,771 En mi coraz�n, en todos nuestros corazones, 1335 01:24:10,771 --> 01:24:12,401 yo me percat� de eso. 1336 01:24:12,822 --> 01:24:16,142 En tu culpa, te acordaste de como estabas enfermo? 1337 01:24:16,176 --> 01:24:18,918 No quieres que eso ocurra de nuevo, �verdad? 1338 01:24:18,918 --> 01:24:19,728 Piensa en ello 1339 01:24:20,965 --> 01:24:22,245 hasta donde llegaste. 1340 01:24:22,940 --> 01:24:25,370 No pierdas el rumbo, t� tienes la luz. 1341 01:24:25,758 --> 01:24:26,458 Recuerdate 1342 01:24:27,275 --> 01:24:29,389 lo que dijimos aquel d�a en el coche? 1343 01:24:29,389 --> 01:24:30,959 Cuando salimos los dos? 1344 01:24:31,559 --> 01:24:33,429 Acuerdate de lo que sentiste? 1345 01:24:38,539 --> 01:24:39,049 Yo se 1346 01:24:39,454 --> 01:24:40,314 quien eres. 1347 01:24:42,370 --> 01:24:44,350 Yo s� como mantenerte salvo. 1348 01:24:45,417 --> 01:24:45,877 Gayle? 1349 01:24:47,521 --> 01:24:48,971 Ted est� fuera de esto. 1350 01:24:50,270 --> 01:24:51,656 Tienes que dejarle ir. 1351 01:24:51,656 --> 01:24:52,976 �l no es Ryan. 1352 01:24:53,116 --> 01:24:54,156 Ryan muri�. 1353 01:24:54,481 --> 01:24:56,308 Este es el pecado, no puedo dejar que estos muchachos pequen. 1354 01:24:56,308 --> 01:24:57,694 No lo puedes salvar Gayle. 1355 01:24:57,694 --> 01:24:59,757 �l tiene que hacerlo por si mismo, 1356 01:24:59,757 --> 01:25:00,567 d�jalo ir. 1357 01:25:00,637 --> 01:25:02,387 Dejas que esto suceda? 1358 01:25:02,431 --> 01:25:04,881 T� mira y deja que esto suceda! 1359 01:25:05,677 --> 01:25:07,187 Tal vez lo haya hecho. 1360 01:25:10,656 --> 01:25:11,696 Est� todo bien. 1361 01:25:15,389 --> 01:25:16,429 Est� todo bien. 1362 01:25:17,379 --> 01:25:18,659 Olvida el pasado. 1363 01:25:22,120 --> 01:25:22,580 Vamos. 1364 01:25:36,017 --> 01:25:40,097 Voy a necesitar de alg�n tiempo para despedirme del personal. 1365 01:25:40,744 --> 01:25:41,084 Si. 1366 01:25:53,214 --> 01:25:56,187 La respuesta es creer que hay consecuencias en este mundo. 1367 01:25:56,187 --> 01:25:59,590 Y el juez de nuestras acciones, por mucho que nos guste creer que somos nosotros, 1368 01:25:59,590 --> 01:26:00,160 es Dios. 1369 01:26:02,759 --> 01:26:04,858 Genesis es una expresi�n de mi fe. 1370 01:26:04,858 --> 01:26:06,412 El trabajo de mi vida. 1371 01:26:06,412 --> 01:26:12,012 Intent� justificarme a m� mismo ante mi hijo a trav�s de mi trabajo all�. 1372 01:26:14,804 --> 01:26:15,324 Ryan... 1373 01:26:19,697 --> 01:26:23,256 Ryan vino a m� cuando ten�a 16 a�os y dijo: 1374 01:26:23,256 --> 01:26:24,176 Que era gay, 1375 01:26:24,944 --> 01:26:27,920 dijo que no quer�a cambiar, que no quer�a vivir seg�n el Se�or, 1376 01:26:27,920 --> 01:26:34,040 y yo le dije que saliera de mi casa, porque no aceptar�a eso bajo mi techo. 1377 01:26:38,935 --> 01:26:41,205 Y cinco meses despu�s �l muri�. 1378 01:26:44,829 --> 01:26:49,689 El d�a que le dije que se fuera fue la �ltima vez que vi mi hijo. 1379 01:26:53,112 --> 01:26:56,172 Yo s� que nunca m�s lo voy a tener de vuelta. 1380 01:26:58,081 --> 01:27:00,411 Si yo puedo ayudar a un ni�o... 1381 01:27:00,427 --> 01:27:05,547 a salir de su miseria, yo har� todo a mi alcance para conseguir eso. 1382 01:27:07,747 --> 01:27:10,777 Ryan me mostr� s�lo sus debilidades. 1383 01:27:13,112 --> 01:27:17,542 Yo sab�a que hab�a un ni�o lleno de amor en aquel envoltorio. 1384 01:27:18,345 --> 01:27:20,553 Y a pesar de ser capaz de verlo. 1385 01:27:20,553 --> 01:27:25,223 A trav�s del disgusto y juicio, lo am� como Cristo lo habr�a amado. 1386 01:27:26,642 --> 01:27:28,682 Podr�a haber sido otro. 1387 01:27:30,872 --> 01:27:32,672 Podr�a haberse quedado en casa. 1388 01:27:35,863 --> 01:27:39,703 Y con el tiempo pod�amos haber trabajado en su salvaci�n. 1389 01:27:44,868 --> 01:27:45,738 Pero ahora... 1390 01:27:47,181 --> 01:27:49,571 tengo la oportunidad de salvar a otros. 1391 01:27:51,059 --> 01:27:52,149 Y a m� misma. 1392 01:28:01,386 --> 01:28:04,166 �C�mo quieres que me pase el cheque? 1393 01:28:55,112 --> 01:28:57,042 me sent�a invisible hasta que ... 1394 01:29:10,189 --> 01:29:10,589 Mark? 1395 01:29:24,437 --> 01:29:26,417 Que el Se�or est� contigo. 1396 01:29:29,921 --> 01:29:30,611 �l lo est�. 1397 01:29:32,800 --> 01:29:33,490 El lo est�! 1398 01:30:55,632 --> 01:30:56,332 Bienvenido. 1399 01:30:56,607 --> 01:30:58,054 Bienvenido de vuelta John. 1400 01:30:58,054 --> 01:31:00,154 Bienvenidos de vuelta a Genesis. 95600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.