All language subtitles for Satyricon SINCRO HD-rip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,720 --> 00:01:23,626
La tierra no ha logrado
tragarme en su vor�gine...
2
00:01:23,723 --> 00:01:26,768
...y el mar no me ha sepultado
con sus salvajes tormentas.
3
00:01:26,810 --> 00:01:29,563
He huido de la ley
y escapado de la arena.
4
00:01:29,646 --> 00:01:31,956
Incluso he manchado mis manos
de sangre...
5
00:01:32,383 --> 00:01:34,318
...s�lo para terminar aqu�,
desvalido...
6
00:01:34,360 --> 00:01:37,071
...exiliado de mi pa�s, abandonado.
7
00:01:37,613 --> 00:01:40,116
�Y qui�n me conden� a estar solo?
8
00:01:40,200 --> 00:01:42,661
Uno que tiene la marca
de todos los vicios...
9
00:01:42,744 --> 00:01:45,163
...que deber�a ser desterrado
por admisi�n propia.
10
00:01:45,247 --> 00:01:46,289
�Ascilto!
11
00:01:46,331 --> 00:01:49,627
Un joven que gan� su libertad
y ahora la conserva, prostituy�ndose.
12
00:01:49,668 --> 00:01:51,086
Que apost� su juventud.
13
00:01:51,170 --> 00:01:54,298
Que se vend�a como una mujer,
aunque se le acercaban como hombre.
14
00:01:54,540 --> 00:01:56,217
�Y ese infame de Git�n?
15
00:01:57,911 --> 00:02:02,566
El d�a de la Toga Viril
se puso una estola de mujer.
16
00:02:02,849 --> 00:02:06,228
Su madre ya lo hab�a convencido
de no actuar como hombre.
17
00:02:06,728 --> 00:02:09,315
En la c�rcel era una prostituta...
18
00:02:09,398 --> 00:02:12,276
...capaz de renunciar a la m�s antigua
de las amistades.
19
00:02:12,735 --> 00:02:15,298
Qu� verg�enza.
�Es una deshonra!
20
00:02:16,364 --> 00:02:19,751
Y ahora, uno en los brazos del otro...
21
00:02:20,035 --> 00:02:22,628
...pasan noches enteras juntos...
22
00:02:24,940 --> 00:02:26,637
...y se r�en de m�.
23
00:02:30,071 --> 00:02:32,196
Pero juro que no terminar� as�.
24
00:02:36,578 --> 00:02:39,594
Te amaba, Git�n,
y todav�a te amo.
25
00:02:39,831 --> 00:02:43,350
No puedo compartirte con otros
porque formas parte de m� mismo.
26
00:02:43,385 --> 00:02:45,254
T� eres yo, eres mi alma.
27
00:02:45,296 --> 00:02:47,618
Mi alma te pertenece.
28
00:02:48,216 --> 00:02:51,206
T� eres el sol, t� eres el mar,
t� eres los dioses.
29
00:02:52,136 --> 00:02:54,764
El triunfante Ascilto
escap� con su presa.
30
00:02:55,106 --> 00:02:57,017
Debo encontrarte a cualquier costo...
31
00:02:57,100 --> 00:02:59,118
...o ya no ser� un hombre.
32
00:02:59,937 --> 00:03:01,086
�Ascilto!
33
00:03:17,789 --> 00:03:21,085
Encolpio me est� buscando.
Busca venganza.
34
00:03:21,168 --> 00:03:24,589
Me llev� a su peque�o amigo
con un enga�o.
35
00:03:24,672 --> 00:03:26,299
Merec�a ser enga�ado...
36
00:03:26,382 --> 00:03:28,217
...ese asesino de callej�n...
37
00:03:28,301 --> 00:03:31,763
...quien, como ave de rapi�a, est�
presto a robar todo lo que brille.
38
00:03:31,846 --> 00:03:34,099
Mientras dorm�a,
ebrio de vino...
39
00:03:34,182 --> 00:03:35,880
...saqu� a Git�n de debajo de �l...
40
00:03:35,950 --> 00:03:39,102
...y pas� la noche m�s dulce con �l.
41
00:03:39,518 --> 00:03:42,278
La amistad puede durar,
siempre que sea conveniente.
42
00:03:42,722 --> 00:03:44,083
Eso es lo que pienso.
43
00:03:44,485 --> 00:03:47,519
Al principio,
el chico trat� de negarme su flor.
44
00:03:47,697 --> 00:03:49,449
Tal vez quer�a dormir.
45
00:03:49,832 --> 00:03:52,077
Pero saqu� mi espada y le dije:
46
00:03:52,160 --> 00:03:55,747
"Si t� eres Lucrecia,
has encontrado a tu Tarquino".
47
00:03:55,831 --> 00:03:58,834
Hoy, un famoso actor,
uno a quien todos conocen...
48
00:03:58,876 --> 00:04:00,795
...ofreci� comprarlo.
49
00:04:00,878 --> 00:04:03,005
Ante el dinero,
renunci� a mi peque�o esclavo.
50
00:04:03,089 --> 00:04:06,050
Luego, cuando iba caminando por
la ciudad, un fino caballero mayor...
51
00:04:06,134 --> 00:04:09,387
...se acerc� a m�
y me trajo aqu� a los ba�os.
52
00:04:09,471 --> 00:04:13,058
En un rinc�n oscuro, comenz� a tocarme.
�Fue muy insistente!
53
00:04:15,602 --> 00:04:18,189
Pero veo venir a Encolpio,
l�vido de furia.
54
00:04:18,230 --> 00:04:20,900
Tendr� que defenderme o huir.
55
00:04:24,103 --> 00:04:25,780
�Me buscas, Encolpio?
56
00:04:26,189 --> 00:04:27,132
Aqu� estoy.
57
00:04:27,490 --> 00:04:29,014
�D�nde est� Git�n?
58
00:04:53,602 --> 00:04:54,918
�D�nde est� Git�n?
59
00:04:55,354 --> 00:04:57,690
- Te matar�, ramera.
- Lo vend�.
60
00:04:57,773 --> 00:05:02,054
- �D�nde est� Git�n?
- Se lo vend� a Vernacchio, el actor.
61
00:05:53,067 --> 00:05:56,174
Aplausos, aplausos, aplausos.
62
00:06:50,021 --> 00:06:54,484
Y con esto castigo
a mi errado brazo.
63
00:07:26,269 --> 00:07:27,502
Hermoso acto.
64
00:08:00,931 --> 00:08:02,540
�Qui�n es m�s afortunado que nosotros?
65
00:08:02,607 --> 00:08:06,961
Veremos el nuevo milagro
de nuestro divino C�sar.
66
00:08:08,915 --> 00:08:10,050
�Venid!
67
00:08:12,919 --> 00:08:14,972
C�sar, con su magn�fica alma...
68
00:08:15,014 --> 00:08:18,425
...y Eros, con sus mil encantos,
bajaron a la tierra.
69
00:08:27,335 --> 00:08:28,374
Vernacchio...
70
00:08:28,937 --> 00:08:30,547
...te denuncio delante de todos.
71
00:08:30,631 --> 00:08:32,698
Debes interrumpir tu espect�culo.
72
00:08:32,762 --> 00:08:36,762
�Ah, tenemos un patr�n!
�Ahora tenemos un patr�n tambi�n!
73
00:08:37,638 --> 00:08:41,017
Ese chico es m�o.
Debes devolv�rmelo inmediatamente.
74
00:08:41,200 --> 00:08:43,645
�Eres un caballero? �Un senador?
75
00:08:43,728 --> 00:08:45,039
Sube, mi hermoso joven.
76
00:08:45,087 --> 00:08:47,457
El hogar de Vernacchio
es hospitalario con todos.
77
00:08:47,941 --> 00:08:50,027
Vamos.
78
00:08:53,297 --> 00:08:54,297
Espera.
79
00:08:54,374 --> 00:08:57,357
Primero quiero que conozcas
a mi familia...
80
00:08:57,994 --> 00:08:59,372
...y a mis esclavos...
81
00:08:59,812 --> 00:09:01,055
...�cuidado con el perro!
82
00:09:03,908 --> 00:09:05,693
Git�n, apres�rate, vamos.
83
00:09:06,253 --> 00:09:08,646
�Es hermoso! �Y esos m�sculos!
84
00:09:08,964 --> 00:09:10,955
Me cost� 35 denarios.
85
00:09:11,100 --> 00:09:14,453
�Una cr�a de puerco del mismo peso
costar�a mucho m�s!
86
00:09:14,537 --> 00:09:15,896
Escucha, Vernacchio...
87
00:09:16,931 --> 00:09:18,599
...s� que eres un famoso actor...
88
00:09:18,683 --> 00:09:21,269
...y acabo de ver
algunos de tus talentos...
89
00:09:21,552 --> 00:09:24,144
...pero repito, el chico es m�o.
90
00:09:25,090 --> 00:09:29,291
Ese canalla infeliz que te lo vendi�
no estaba autorizado para hacerlo.
91
00:09:31,572 --> 00:09:34,767
Te suplico que no apeles al magistrado.
Es in�til.
92
00:09:35,584 --> 00:09:37,387
Git�n se ir� conmigo.
93
00:09:40,248 --> 00:09:43,402
Comprar� al chico por 40 sestercios.
94
00:09:43,527 --> 00:09:46,088
�45 sestercios de m�!
95
00:09:47,923 --> 00:09:50,217
Por 60 yo comprar� al chico.
96
00:09:55,515 --> 00:09:57,751
Se�or, este chico
es m�s que una esposa.
97
00:09:57,834 --> 00:10:00,362
�Y qu� ciudadano libre
vender�a a su esposa?
98
00:10:00,445 --> 00:10:02,089
Es limpio, es inteligente.
99
00:10:02,172 --> 00:10:04,033
Siempre encuentro
un fuego ardiendo en casa.
100
00:10:04,074 --> 00:10:06,969
Y lo estoy entrenando
en el gran arte del escenario.
101
00:10:07,011 --> 00:10:09,180
Ver�s qu� bien interpretar�
los papeles femeninos...
102
00:10:09,263 --> 00:10:12,584
Helena de Menelao,
la fiel Pen�lope, Cornelia.
103
00:10:12,767 --> 00:10:14,619
�Semejante tesoro no tiene precio!
104
00:10:19,624 --> 00:10:22,278
�Te dar� lo que pagaste por �l
y nada m�s!
105
00:10:22,386 --> 00:10:24,263
Git�n se ir� conmigo.
106
00:10:26,657 --> 00:10:27,750
�No, nunca!
107
00:10:36,409 --> 00:10:40,082
Vernacchio, tu comportamiento
se ha vuelto intolerable.
108
00:10:40,297 --> 00:10:44,178
Ya te hemos castigado una vez
por bromear respecto al C�sar...
109
00:10:44,435 --> 00:10:46,911
...pero contin�as provocando problemas.
110
00:10:48,389 --> 00:10:51,042
Devu�lvele su esclavo al joven...
111
00:10:51,351 --> 00:10:53,520
...o ma�ana incendiar� tu teatro.
112
00:10:53,603 --> 00:10:55,063
No es verdad que Vernacchio...
113
00:10:55,247 --> 00:10:58,859
Cuidado, Vernacchio,
estamos hartos de tu arrogancia.
114
00:10:59,101 --> 00:11:03,781
Por favor, se�or, le suplico,
no destruya mi teatro. �Se lo suplico!
115
00:11:03,864 --> 00:11:07,168
Vernacchio es d�cil,
Vernacchio es obediente...
116
00:11:07,471 --> 00:11:08,886
�C�sar lo sabe!
117
00:11:52,434 --> 00:11:53,683
Mira qui�n est� ah�.
118
00:11:55,929 --> 00:11:58,576
Calpurnia, �d�nde vivimos?
119
00:11:58,916 --> 00:12:01,944
�C�mo que d�nde?
Aqu�, mis hermosos muchachos.
120
00:12:02,228 --> 00:12:03,837
Ah� est� �l.
121
00:12:05,298 --> 00:12:08,676
Venid, vamos a ver
a las peque�as hermanas. Venid.
122
00:12:11,396 --> 00:12:14,141
�Venid, venid aqu�!
123
00:12:37,591 --> 00:12:39,877
�ste es tu d�a de suerte.
124
00:12:39,961 --> 00:12:42,088
�Quer�as una novia f�rtil?
125
00:12:43,114 --> 00:12:45,617
El color rojizo de este h�gado...
126
00:12:45,700 --> 00:12:48,232
...dice que esta mujer est� pre�ada.
127
00:13:29,189 --> 00:13:31,659
Espera, "Ojos Azules".
�Has o�do hablar de m�?
128
00:13:31,742 --> 00:13:33,836
En todas partes.
Eres muy famoso.
129
00:13:33,945 --> 00:13:35,050
�Git�n!
130
00:18:27,523 --> 00:18:30,801
Entonces, amigo m�o...
131
00:18:30,885 --> 00:18:32,247
...�qu� es esto?
132
00:18:32,428 --> 00:18:34,901
�Una tienda para los dos?
133
00:18:35,014 --> 00:18:38,560
Escucha, Ascilto, es muy dif�cil
volver a ser amigos.
134
00:18:38,894 --> 00:18:41,021
As� que dividamos
todo lo que compartimos...
135
00:18:41,104 --> 00:18:43,983
...y tratemos de ser m�s afortunados.
Cada quien seguir� su camino.
136
00:18:49,021 --> 00:18:50,782
T� eres un hombre cultivado.
Yo tambi�n.
137
00:18:51,023 --> 00:18:52,725
Nos estamos convirtiendo en la burla
de toda la ciudad.
138
00:18:53,451 --> 00:18:56,454
�Por qu� huiste hoy cuando
est�bamos hablando con el maestro?
139
00:18:56,738 --> 00:18:58,874
�Qu� otra cosa pod�a hacer?
Me mor�a de hambre.
140
00:18:59,257 --> 00:19:01,126
No quiero interponerme en tus planes...
141
00:19:01,210 --> 00:19:03,379
...as� que para evitar competir contigo,
yo me ir�.
142
00:19:03,462 --> 00:19:05,798
Bien, dividamos
nuestras cosas entonces.
143
00:19:10,053 --> 00:19:12,118
Esto es m�o y esto tambi�n.
144
00:19:17,160 --> 00:19:18,823
El espejo... es m�o.
145
00:19:22,507 --> 00:19:23,442
�Eso es m�o!
146
00:19:24,518 --> 00:19:26,279
Y ahora, dividamos al chico.
147
00:19:32,558 --> 00:19:33,787
Ascilto, debes estar bromeando.
148
00:19:34,037 --> 00:19:35,872
Dejemos que �l decida.
149
00:19:41,495 --> 00:19:42,463
Contigo.
150
00:22:06,044 --> 00:22:07,350
Ganimedes...
151
00:22:08,981 --> 00:22:10,234
Narciso...
152
00:22:11,392 --> 00:22:14,819
Apolo, que convirti� en una flor
la sombra del joven.
153
00:22:15,939 --> 00:22:18,519
Todos los mitos nos hablan de amor...
154
00:22:19,442 --> 00:22:21,506
...y uniones sin rivalidad.
155
00:22:22,446 --> 00:22:25,335
Pero yo acept� en mi coraz�n
a un hu�sped cruel.
156
00:22:25,570 --> 00:22:27,446
Yo soy un poeta.
157
00:22:28,352 --> 00:22:31,230
Podr�as preguntar:
"�Por qu� est�s vestido tan pobremente?"
158
00:22:31,731 --> 00:22:33,490
Precisamente la cuesti�n.
159
00:22:35,193 --> 00:22:37,445
La pasi�n por el arte
nunca hizo rico a nadie.
160
00:22:38,672 --> 00:22:41,825
No s� por qu�, pero la pobreza
siempre es hermana del genio.
161
00:22:41,909 --> 00:22:43,561
Mi nombre es Eumolpo.
162
00:22:45,471 --> 00:22:49,459
Las obras de arte que ves en esta
galer�a confirman la falta de energ�a.
163
00:22:49,542 --> 00:22:52,629
Hoy nadie sabr�a c�mo pintar as�.
164
00:22:53,213 --> 00:22:56,383
�Qu� ha creado este triste estado?
165
00:22:56,566 --> 00:22:58,767
�El deseo de dinero!
166
00:23:01,129 --> 00:23:05,658
En alguna �poca, el ideal del hombre
era la virtud, pura y simple.
167
00:23:06,060 --> 00:23:08,586
Por eso florecieron
las artes liberales.
168
00:23:08,671 --> 00:23:11,925
Eudoxio envejeci� estudiando
el movimiento de los planetas.
169
00:23:12,400 --> 00:23:15,779
Lisipo dibuj� toda su vida
a un �nico modelo...
170
00:23:16,671 --> 00:23:18,134
...y se muri� de hambre.
171
00:23:18,807 --> 00:23:21,952
Pero nosotros,
bebiendo y puteando...
172
00:23:22,136 --> 00:23:25,214
...ni siquiera conocemos las
obras de arte que existen ahora.
173
00:23:25,598 --> 00:23:27,417
�D�nde est� la discusi�n dial�ctica?
174
00:23:27,458 --> 00:23:29,794
�Qu� pas� con la astronom�a?
175
00:23:29,878 --> 00:23:33,715
�D�nde est� la filosof�a
que alguna vez nos se�al� el camino?
176
00:23:34,258 --> 00:23:37,594
No te sorprenda que el arte
de la pintura est� muerto...
177
00:23:37,678 --> 00:23:40,890
...cuando hoy encontramos m�s belleza
en una olla llena de oro...
178
00:23:40,931 --> 00:23:43,617
...que en los trabajos
de Apeles o Fidias.
179
00:23:43,909 --> 00:23:46,729
�Esos griegos locos!
180
00:23:49,307 --> 00:23:51,026
Su tierra provee todo:
181
00:23:51,109 --> 00:23:52,986
...lana, lim�n, pimientos.
182
00:23:53,070 --> 00:23:55,772
�Buscas leche de gallina?
�l la tiene.
183
00:23:56,056 --> 00:23:57,324
�C�mo era antes?
184
00:23:57,866 --> 00:24:02,163
Cr�eme, no hubieras tomado
un pedazo de pan de �l.
185
00:24:02,246 --> 00:24:05,416
Ahora es tan rico,
que ni siquiera �l sabe cu�nto tiene.
186
00:24:06,200 --> 00:24:07,969
�Y piensa que es un poeta!
187
00:24:08,253 --> 00:24:11,381
Pero no hay una gota de poes�a
en sus versos.
188
00:24:11,465 --> 00:24:13,717
�Y sabes c�mo me llama ese infeliz?
189
00:24:13,800 --> 00:24:15,763
"Colega", "hermano"...
190
00:24:15,882 --> 00:24:17,512
"...compa�ero del alma", dice.
191
00:24:17,555 --> 00:24:20,057
Tengo el mejor lugar en su mesa.
192
00:24:20,141 --> 00:24:22,518
Bebo su vino, no el que le sirve
a los dem�s invitados.
193
00:24:22,602 --> 00:24:25,104
Has escapado de la tortura
porque eres un ciudadano romano...
194
00:24:25,346 --> 00:24:28,133
...pero mis propios esclavos
te dar�n una paliza.
195
00:24:28,216 --> 00:24:30,444
�Tu boca es una cloaca!
196
00:24:30,685 --> 00:24:33,989
�Te azotar�n
y te romper�n la espalda, perro!
197
00:24:34,073 --> 00:24:36,350
Ya le he roto la espalda
a ese alcahuete hijo tuyo.
198
00:24:36,692 --> 00:24:38,536
�Te enviar� a la c�rcel!
199
00:24:38,719 --> 00:24:40,382
�Deber�an colgarte!
200
00:25:12,531 --> 00:25:16,045
No importa, incluso Venus era bizca.
201
00:26:13,322 --> 00:26:15,683
Eumolpo, t� viniste tambi�n.
202
00:26:15,767 --> 00:26:19,558
Hermano m�o,
tu presencia me llena de emoci�n...
203
00:26:19,637 --> 00:26:21,398
...porque t� eres como yo.
204
00:26:21,440 --> 00:26:23,817
- Eres muy amable.
- Un hombre talentoso.
205
00:26:23,901 --> 00:26:26,705
Nosotros los poetas tenemos
una verdadera amistad.
206
00:26:26,753 --> 00:26:27,822
�Y qui�nes son ustedes?
207
00:27:11,978 --> 00:27:14,831
Debes probar el vino,
hazle honor.
208
00:27:14,915 --> 00:27:16,525
Los peces deben nadar...
209
00:27:17,042 --> 00:27:19,863
...pero gracias a los dioses,
no tengo que comprar nada.
210
00:27:20,373 --> 00:27:25,326
Todas estas delicias
vienen de mi propiedad...
211
00:27:25,409 --> 00:27:26,719
...dondequiera que sea eso.
212
00:27:26,803 --> 00:27:29,973
Dicen que est� entre
Terracina y Taranto.
213
00:27:30,557 --> 00:27:33,332
Debo ir a Sicilia...
214
00:27:33,351 --> 00:27:36,929
...porque quiero hacer
un viaje a �frica.
215
00:27:37,039 --> 00:27:39,817
Ya sea a pie,
a caballo o por mar...
216
00:27:40,058 --> 00:27:41,846
...nunca quiero dejar mi propiedad...
217
00:27:41,998 --> 00:27:45,891
...como el "siempre errante Ulises".
218
00:27:46,274 --> 00:27:48,178
�Te gust� mi cita?
219
00:27:49,585 --> 00:27:52,606
Los cl�sicos van bien,
aun durante la cena.
220
00:28:02,625 --> 00:28:04,969
�sta es la primera barba que me afeit�.
221
00:28:05,253 --> 00:28:07,822
Hab�a crecido completamente a los 14.
222
00:28:08,006 --> 00:28:10,286
Y �stos son mis dioses caseros...
223
00:28:10,613 --> 00:28:13,345
...protectores de nuestras propiedades.
224
00:28:13,553 --> 00:28:16,293
Gran Negocio, Gran Satisfacci�n
y Gran Ganancia...
225
00:28:16,343 --> 00:28:18,165
...para agradar a los dioses.
226
00:28:27,577 --> 00:28:29,799
- �De qu� divisi�n eres t�?
- De la 40.
227
00:28:29,877 --> 00:28:31,807
�Naciste aqu� o te compr�?
228
00:28:31,948 --> 00:28:35,586
Ni uno ni lo otro.
Pansa me leg� a ti en su testamento.
229
00:28:35,828 --> 00:28:37,380
Cocina bien esto.
230
00:28:37,421 --> 00:28:41,008
Si no lo haces, te transferir�
a la divisi�n de limpieza.
231
00:28:41,092 --> 00:28:43,995
Hubo una vez un hombre rico y un hombre
pobre que comenzaron a pelear.
232
00:28:44,079 --> 00:28:45,963
�Qu� es un hombre pobre?
233
00:28:47,147 --> 00:28:49,497
��se es bueno!
234
00:28:55,249 --> 00:28:56,665
Voy al orinal.
235
00:28:57,726 --> 00:28:59,737
Se est� yendo la luz del d�a.
236
00:28:59,779 --> 00:29:01,823
En un parpadeo, se hace de noche.
237
00:29:01,906 --> 00:29:04,910
No hay nada mejor que salir de la cama
directo a la cena.
238
00:29:05,093 --> 00:29:08,372
Ha hecho tanto fr�o
que un ba�o apenas me calienta.
239
00:29:08,455 --> 00:29:10,874
La gente es mucho menos que las moscas,
mucho menos.
240
00:29:10,958 --> 00:29:15,096
Tenemos cierta resistencia,
pero no somos m�s que burbujas.
241
00:29:15,479 --> 00:29:19,802
"Hoy aqu�, ma�ana no", dijo el granjero
que perdi� a su puerco manchado.
242
00:29:32,640 --> 00:29:36,010
El plomo se convert�a en oro en sus
manos, su pelo negro como un cuervo.
243
00:29:36,294 --> 00:29:38,822
Ten�a m�s de 70 a�os
y todav�a segu�a d�ndole.
244
00:29:38,905 --> 00:29:41,575
�Ni su perro estaba a salvo de �l!
245
00:30:39,588 --> 00:30:41,669
�Qu�? �Ya lo cocinaron?
246
00:30:41,823 --> 00:30:44,307
�Sin siquiera destriparlo?
247
00:30:44,410 --> 00:30:47,255
�Y as� me lo traen?
�Llamad al cocinero!
248
00:30:47,930 --> 00:30:50,430
�Lo lavaste completo, sin destriparlo?
249
00:30:50,625 --> 00:30:52,235
�Piedad, patr�n, piedad!
250
00:30:52,318 --> 00:30:54,029
�Atadlo y azotadlo!
251
00:30:54,070 --> 00:30:56,506
Comet� un error.
�Ten misericordia!
252
00:30:56,590 --> 00:30:58,742
�Perd�nalo, perd�nalo!
253
00:31:02,880 --> 00:31:04,963
�Qu� est�s esperando, desgraciado?
254
00:31:05,250 --> 00:31:07,050
�Destr�palo aqu�, ahora!
255
00:31:14,391 --> 00:31:16,138
�Qu� maravilloso!
256
00:31:16,528 --> 00:31:21,275
�Tordos, gallinas gordas,
mollejas de p�jaro!
257
00:31:21,559 --> 00:31:22,600
Salchichas...
258
00:31:22,601 --> 00:31:24,726
...palomas tiernas desplumadas...
259
00:31:24,937 --> 00:31:28,341
...caracoles, h�gados,
jam�n, menudillos...
260
00:31:36,800 --> 00:31:38,602
�Qu� te causa tanta gracia?
261
00:31:38,686 --> 00:31:40,846
�No te gustan las extravagancias
de mi patr�n?
262
00:31:40,930 --> 00:31:44,000
�Eres m�s rico?
�Tienes mejores banquetes?
263
00:31:44,083 --> 00:31:46,894
Alcornoque, sinverg�enza, vago.
�Te atreves a re�rte?
264
00:31:46,978 --> 00:31:50,490
�Eres un caballero? �Eso me convertir�a
en hijo del emperador!
265
00:31:50,832 --> 00:31:52,654
�Te compr� pap� una cabra?
266
00:31:53,134 --> 00:31:54,411
Me re�a porque es gracioso.
267
00:31:54,595 --> 00:31:57,815
�No vales ni tu propia orina!
�Y apestas!
268
00:31:57,998 --> 00:32:00,526
�Compraste tu libertad?
Yo soy un hombre libre.
269
00:32:01,010 --> 00:32:02,812
Alimento 20 bocas y un perro.
270
00:32:02,895 --> 00:32:04,647
Compr� la libertad de mi esposa...
271
00:32:04,682 --> 00:32:07,776
...y ahora nadie puede limpiarse
las manos en sus senos.
272
00:32:07,817 --> 00:32:08,889
�Pero qu� haces t�?
273
00:32:09,085 --> 00:32:12,322
- Si le respondes, s�lo...
- Eres s�lo un pedo en el agua.
274
00:32:13,490 --> 00:32:15,659
Basta de tonter�as, Hermeros.
275
00:32:15,743 --> 00:32:17,244
Ten algo de paciencia.
276
00:32:17,328 --> 00:32:20,674
El chico es joven
y tiene la sangre caliente.
277
00:32:20,873 --> 00:32:24,823
Cuando t� eras un joven gallo,
tambi�n cacareabas.
278
00:32:25,587 --> 00:32:28,087
�Cita a Homero! �Comienza!
279
00:32:44,791 --> 00:32:47,325
Me gusta o�r griego mientras como.
280
00:33:46,733 --> 00:33:50,286
Eumolpo, hermano poeta,
�entiendes la historia?
281
00:33:51,297 --> 00:33:53,904
Diomedes y Ganimedes eran hermanos...
282
00:33:54,193 --> 00:33:58,688
Helena era su hermana.
Agamen�n la rapt�...
283
00:33:58,872 --> 00:34:01,249
...y �yax se volvi� loco.
284
00:34:34,610 --> 00:34:38,623
Eumolpo, si�ntate
y vac�a unas cuantas copas m�s.
285
00:34:38,707 --> 00:34:40,487
�Perros sarnosos!
286
00:34:41,109 --> 00:34:43,181
�No sois nada m�s que esclavos!
287
00:34:43,216 --> 00:34:46,917
�Cu�ndo pagaron 1/20 de vuestra libertad?
288
00:34:47,383 --> 00:34:49,021
�Putas de alcantarilla!
289
00:34:49,092 --> 00:34:51,187
�Lame culos! �Come mierda!
290
00:34:51,746 --> 00:34:53,748
Eumolpo, tranquil�zate.
291
00:34:53,832 --> 00:34:56,677
A nosotros los poetas
nos cuesta trabajo.
292
00:34:57,369 --> 00:34:59,571
Escucha algunos versos que escrib�:
293
00:34:59,713 --> 00:35:01,465
"Las cosas que no esperas...
294
00:35:01,607 --> 00:35:03,384
...te las env�a el destino.
295
00:35:03,567 --> 00:35:06,562
Y la fortuna
nos curar� m�s tarde.
296
00:35:06,625 --> 00:35:08,948
Copero, no pierdas tiempo.
Ven a servirnos m�s vino".
297
00:35:09,574 --> 00:35:11,061
Un nuevo Horacio.
298
00:35:12,176 --> 00:35:14,354
Hay un nuevo Horacio entre nosotros.
299
00:35:24,548 --> 00:35:25,759
�A bailar!
300
00:35:29,095 --> 00:35:31,740
No me hagas enojar.
�A bailar!
301
00:37:19,741 --> 00:37:22,753
El 26 de julio,
en la casa de Trimalchio en Cumea...
302
00:37:22,794 --> 00:37:25,185
...nacieron 30 ni�os y 40 ni�as.
303
00:37:25,522 --> 00:37:29,399
El mismo d�a, el esclavo Eusebio fue
crucificado por insultar al patr�n...
304
00:37:29,464 --> 00:37:31,057
36 becerros nacieron.
305
00:37:31,276 --> 00:37:34,657
El mismo d�a, un incendio en las
hortalizas de Trimalchio en Pompeya.
306
00:37:34,738 --> 00:37:36,790
- Llamas en la casa del granjero.
- �Qu�?
307
00:37:36,823 --> 00:37:39,504
�Cu�ndo compr� hortalizas en Pompeya?
308
00:37:40,447 --> 00:37:41,905
Vino y agua caliente.
309
00:37:42,057 --> 00:37:45,261
Lamentamos llegar tarde. Est�bamos
en un velorio en casa de Escissa.
310
00:37:45,344 --> 00:37:48,486
Muri� uno de sus esclavos
y la mitad de la bebida...
311
00:37:48,931 --> 00:37:52,310
...deb�a ser derramada sobre los huesos
del pobre chico.
312
00:37:52,393 --> 00:37:54,346
S�lo faltabas t�.
313
00:37:54,415 --> 00:37:56,026
Bud�n de sangre, menudillos...
314
00:37:56,092 --> 00:37:58,759
...un pastelillo espa�ol con miel tibia,
un caracol por persona...
315
00:37:58,800 --> 00:38:02,446
...y el platillo principal,
oso con huevos de ganso.
316
00:38:02,529 --> 00:38:05,574
Mi esposa comi� tanto
de ese platillo...
317
00:38:05,658 --> 00:38:07,307
...que lo vomit� todo.
318
00:38:07,518 --> 00:38:09,203
Si los osos
pueden comerse a la gente...
319
00:38:09,245 --> 00:38:11,034
�por qu� no puede la gente...?
320
00:38:11,723 --> 00:38:14,109
�Qu� est� ocurriendo?
321
00:38:14,517 --> 00:38:16,458
�Te romper� la cabeza!
322
00:38:16,628 --> 00:38:18,781
Que aumenten mis riquezas
y no mi peso.
323
00:38:18,864 --> 00:38:20,662
Si no, te corto las orejas
cuando lleguemos a casa.
324
00:38:24,026 --> 00:38:26,597
�C�mo suena eso, Aruspicio?
325
00:38:26,681 --> 00:38:28,809
Ese sonido es claramente...
326
00:38:29,201 --> 00:38:31,426
...una se�al de cambio.
327
00:38:31,770 --> 00:38:35,123
�Esperas a alguien este fin de semana?
328
00:38:35,649 --> 00:38:37,114
Int�ntalo otra vez.
329
00:38:38,277 --> 00:38:41,113
Me alegro por ti.
Suena bien.
330
00:38:48,037 --> 00:38:50,540
Un chico muy bien criado
que alegra mi vida...
331
00:38:50,624 --> 00:38:53,043
...y me llena de satisfacci�n.
332
00:38:53,126 --> 00:38:57,072
Ven ac�. �No quieres sentarte
junto a m�, junto a tu viejo t�o?
333
00:38:57,156 --> 00:39:00,259
�Alguna vez visteis
una criatura m�s dulce?
334
00:39:07,133 --> 00:39:09,447
�No puedo creer que te comportes
as� frente a m�!
335
00:39:09,861 --> 00:39:13,498
�Mujer de mierda!
Te compr� en un mercado de esclavos...
336
00:39:13,563 --> 00:39:15,109
...y te convert� en un ser humano.
337
00:39:15,150 --> 00:39:17,319
�De qu� est�s hablando?
�Me compraste?
338
00:39:17,603 --> 00:39:21,032
Habinnas, saca su estatua
de mi mausoleo...
339
00:39:21,649 --> 00:39:23,576
...de lo contrario, seguiremos peleando
cuando estemos muertos.
340
00:39:23,826 --> 00:39:24,991
�Arp�a!
341
00:39:25,511 --> 00:39:27,430
Eres vieja y fea. �Toma eso!
342
00:39:32,211 --> 00:39:35,273
Le constru� un palacio
y escuchadla.
343
00:39:35,806 --> 00:39:38,342
�Est� inflada como un sapo!
344
00:39:38,584 --> 00:39:40,810
Pero har� que te muerdas la lengua.
345
00:39:43,167 --> 00:39:46,268
Amo al chico porque es astuto,
no porque sea bonito.
346
00:39:46,351 --> 00:39:49,187
Ya sabe dividir por diez,
leer un libro con s�lo verlo...
347
00:39:49,329 --> 00:39:52,115
...y comprarse una silla �l mismo.
348
00:39:52,150 --> 00:39:53,984
�Por qu� sigues llorando, bruja?
349
00:39:54,693 --> 00:39:57,713
S�lo recuerda que todo este lujo
me lo debes a m�.
350
00:39:57,797 --> 00:40:01,576
Soport� los avances de mi patr�n
durante 14 a�os.
351
00:40:01,759 --> 00:40:04,412
�Qu� tiene de malo eso?
El patr�n da las �rdenes.
352
00:40:04,696 --> 00:40:06,681
Tambi�n entretuve a la patrona.
353
00:40:06,765 --> 00:40:11,003
Por deseo de los dioses, termin�
compartiendo la herencia del emperador.
354
00:40:11,145 --> 00:40:15,091
Constru� cinco barcos, los llen�
de grasa, perfume y esclavos.
355
00:40:15,274 --> 00:40:17,190
Eso comenz� mi fortuna.
356
00:40:17,343 --> 00:40:19,796
Todo lo que tocaba se convert�a en oro.
357
00:40:20,122 --> 00:40:23,350
Era una cucaracha y ahora soy rey.
As� es la vida.
358
00:40:23,491 --> 00:40:27,396
Sticho, prepara mis vestimentas
sepulcrales y el ung�ento...
359
00:40:27,579 --> 00:40:32,777
...y trae el vino para lavar mis huesos.
360
00:40:32,860 --> 00:40:35,404
La vida pasa como una sombra.
361
00:40:35,488 --> 00:40:38,700
Tarde o temprano,
la muerte nos llega a todos.
362
00:40:38,783 --> 00:40:41,369
Se me acaba de ocurrir un poema.
363
00:40:41,711 --> 00:40:43,079
Escuchad...
364
00:40:43,263 --> 00:40:46,667
"En un escenario act�an unos mimos.
365
00:40:46,850 --> 00:40:49,687
Un actor hace al padre,
otro hace al hijo...
366
00:40:49,853 --> 00:40:53,024
...un tercero hace a un hombre rico.
Pero en cuanto termina la obra...
367
00:40:53,107 --> 00:40:56,478
...las caras falsas se desvanecen
y vuelven las verdaderas".
368
00:40:57,420 --> 00:40:59,306
�Qu� le parece esa poes�a, poeta?
369
00:40:59,405 --> 00:41:01,199
Para decir la verdad...
370
00:41:01,283 --> 00:41:03,910
...se la rob� a Lucrecio.
371
00:41:03,994 --> 00:41:07,664
- �Qu� quieres decir, vagabundo?
- Las caras falsas se desvanecen...
372
00:41:07,706 --> 00:41:09,625
...y vuelven las verdaderas".
373
00:41:09,808 --> 00:41:11,669
��se es Lucrecio, �se es Lucrecio!
374
00:41:12,128 --> 00:41:14,733
�Basta!
Estos versos son m�os, pordiosero.
375
00:41:14,781 --> 00:41:19,043
Yo soy un poeta, t� no.
No escribes versos, �los robas!
376
00:41:19,127 --> 00:41:21,471
�Tonter�as!
�Lanzadlo al horno!
377
00:41:21,555 --> 00:41:23,765
�Vago! �Te aliment�...
378
00:41:23,849 --> 00:41:25,726
...te saqu� de la cloaca!
379
00:41:25,768 --> 00:41:28,020
�Yo soy el poeta!
380
00:41:28,062 --> 00:41:30,331
�Lanzad a este ingrato al horno!
381
00:41:30,414 --> 00:41:33,359
Te avergonzar�
frente a toda esta gente.
382
00:41:34,569 --> 00:41:36,569
No quiero volver a ver a ese perro...
383
00:41:37,155 --> 00:41:39,699
...a esa v�bora.
�Trae mala suerte!
384
00:41:39,883 --> 00:41:41,364
�Soy un fil�sofo!
385
00:41:41,576 --> 00:41:45,039
�Payaso, ladr�n!
�Soltadme!
386
00:42:48,566 --> 00:42:50,860
S�lo unos cuantos emperadores...
387
00:42:50,944 --> 00:42:53,864
...han tenido un mausoleo
comparable al m�o.
388
00:42:54,147 --> 00:42:55,824
Apenna est� creando una obra de arte.
389
00:42:56,066 --> 00:42:59,119
Estar� todo cubierto de m�rmol...
390
00:42:59,203 --> 00:43:01,956
...y tendr� un front�n
de 36 metros de altura.
391
00:43:02,139 --> 00:43:05,001
En las paredes,
la vida de Trimalchio...
392
00:43:05,142 --> 00:43:07,378
...y sus barcos,
con las velas desplegadas...
393
00:43:07,462 --> 00:43:09,172
...y su cachorro favorito.
394
00:43:15,304 --> 00:43:17,139
Escuchad este epitafio:
395
00:43:17,181 --> 00:43:21,477
"Aqu� yace Gayo Pompeyo Trimalchio.
396
00:43:21,519 --> 00:43:24,313
Un patr�n piadoso, fuerte y fiel
que vino de la nada.
397
00:43:24,397 --> 00:43:28,126
Dej� 30 millones de sestercios
y nunca escuch� a un fil�sofo".
398
00:43:28,309 --> 00:43:30,168
�Y lo mismo para ti!
399
00:43:32,990 --> 00:43:36,243
Actuad como si fuerais invitados
en mi banquete f�nebre.
400
00:43:36,327 --> 00:43:38,662
Comed, bebed y recordadme.
401
00:43:38,804 --> 00:43:42,375
Llamad a los m�sicos
y que toquen bella m�sica.
402
00:43:51,051 --> 00:43:53,121
Adi�s, adi�s.
403
00:43:59,685 --> 00:44:01,855
Ya, estoy muerto.
404
00:44:05,567 --> 00:44:09,237
Gayo Pompeyo Trimalchio.
Mecenas.
405
00:44:10,139 --> 00:44:11,918
Mecenas.
406
00:44:18,464 --> 00:44:21,007
Un gran hombre ha muerto.
407
00:44:23,486 --> 00:44:26,963
He perdido a mi mejor amigo.
408
00:44:29,618 --> 00:44:32,665
�Por qu� no mor� yo con �l?
409
00:45:10,938 --> 00:45:12,721
Quiero darte un obsequio.
410
00:45:12,924 --> 00:45:16,016
Un brazalete de oro s�lido.
411
00:45:17,837 --> 00:45:19,773
Mirad, me ha dado esto.
�Es oro!
412
00:45:20,014 --> 00:45:21,316
Mirad, me lo ha regalado.
413
00:45:22,985 --> 00:45:24,903
�Y yo?
�Te olvidas de m�!
414
00:45:24,987 --> 00:45:27,406
�Por favor dame unos pendientes!
415
00:45:29,590 --> 00:45:33,702
�Basta!
�No le dar� nada a nadie!
416
00:45:40,212 --> 00:45:42,214
Nadie ha podido decirnos jam�s...
417
00:45:42,297 --> 00:45:44,475
...c�mo es el reino de los muertos...
418
00:45:44,717 --> 00:45:46,760
...mientras que todos sabemos...
419
00:45:46,844 --> 00:45:49,902
...cu�nto nos gusta
el reino de los vivos.
420
00:45:50,197 --> 00:45:53,490
�Y qui�n no conoce la historia
de la Matrona de Efeso?
421
00:45:53,768 --> 00:45:56,771
Hab�a una vez una hermosa mujer...
422
00:45:56,855 --> 00:45:59,816
...muy virtuosa,
que de pronto qued� viuda.
423
00:46:20,297 --> 00:46:23,425
Seg�n la costumbre griega,
el cuerpo del esposo...
424
00:46:23,509 --> 00:46:25,511
...fue colocado en una cripta...
425
00:46:25,594 --> 00:46:29,474
...pero la honesta y fiel viuda
no quiso dejar su lado.
426
00:46:29,557 --> 00:46:33,771
D�a y noche mantuvo la vigilia
llorando...
427
00:46:34,354 --> 00:46:35,689
Todos se fueron...
428
00:46:35,731 --> 00:46:37,866
...y s�lo ella qued� ah�.
429
00:46:38,150 --> 00:46:40,194
No muy lejos de la tumba...
430
00:46:40,277 --> 00:46:43,114
...hab�an colgado a un ladr�n
condenado a muerte...
431
00:46:43,572 --> 00:46:46,534
...y un guapo soldado
lo estaba cuidando.
432
00:47:10,936 --> 00:47:13,514
�Por qu� quieres morirte de hambre?
433
00:47:15,482 --> 00:47:17,686
�De qu� te sirve enterrarte viva?
434
00:47:18,377 --> 00:47:19,828
Bebe algo.
435
00:47:26,652 --> 00:47:28,434
Vamos, bebe.
436
00:47:39,942 --> 00:47:41,594
Debes vivir...
437
00:47:41,677 --> 00:47:44,639
...disfrutar de los deleites
de la vida mientras puedas.
438
00:47:44,973 --> 00:47:48,435
Este cad�ver deber�a
convencerte de eso.
439
00:47:49,561 --> 00:47:52,523
S� valiente, bebe.
440
00:48:49,919 --> 00:48:51,462
�Han robado al hombre colgado!
441
00:48:51,545 --> 00:48:55,591
Mientras estaba contigo,
la familia del ladr�n se lo llev�.
442
00:48:56,467 --> 00:48:58,803
S� que como castigo recibir�...
443
00:48:58,887 --> 00:49:00,555
...una horrible muerte.
444
00:49:00,639 --> 00:49:03,975
�Por qu� he de esperar por ella?
Prefiero morir por mi propia mano.
445
00:49:04,685 --> 00:49:07,354
No, querido m�o.
Perder a dos hombres en mi vida...
446
00:49:07,438 --> 00:49:10,107
...uno despu�s del otro,
ser�a demasiado.
447
00:49:16,030 --> 00:49:18,700
Mejor colgar a un marido muerto...
448
00:49:18,783 --> 00:49:21,328
...que perder a un amante vivo.
449
00:49:27,251 --> 00:49:29,545
"Mejor colgar a un marido muerto...
450
00:49:29,587 --> 00:49:31,881
...que perder a un amante vivo".
451
00:49:43,243 --> 00:49:45,938
Los poetas pueden morir, Encolpio.
452
00:49:46,021 --> 00:49:48,814
Pero eso no importa
si la poes�a permanece.
453
00:49:52,011 --> 00:49:56,224
Amigo m�o, compa�ero
de mis �ltimos momentos aqu�...
454
00:49:56,408 --> 00:49:57,590
...podr�s decir:
455
00:49:57,670 --> 00:50:01,465
"Yo conoc� a Eumolpo, el poeta".
456
00:50:03,908 --> 00:50:05,103
�Qu� puedo decir?
457
00:50:05,566 --> 00:50:10,461
Si fuera tan rico como Trimalchio,
te dejar�a tierras o un barco.
458
00:50:12,667 --> 00:50:16,563
Pero s�lo puedo dejarte
lo que yo tengo.
459
00:50:16,605 --> 00:50:20,094
Te dejo poes�a.
Te dejo las estaciones...
460
00:50:20,259 --> 00:50:24,542
...especialmente la primavera
y el verano.
461
00:50:25,390 --> 00:50:28,792
Te dejo el viento, el sol...
462
00:50:28,889 --> 00:50:32,072
...te dejo el mar, el buen mar.
463
00:50:32,991 --> 00:50:35,178
La tierra es buena tambi�n.
464
00:50:36,026 --> 00:50:39,488
Las monta�as,
los arroyos y los r�os...
465
00:50:40,031 --> 00:50:42,825
...y las grandes nubes que pasan...
466
00:50:42,867 --> 00:50:45,662
...solemnes y ligeras.
467
00:50:46,121 --> 00:50:47,914
Las ver�s...
468
00:50:47,998 --> 00:50:51,627
...y tal vez recuerdes
nuestra breve amistad.
469
00:50:52,010 --> 00:50:54,004
Y te dejo los �rboles...
470
00:50:54,396 --> 00:50:56,418
...y sus �giles habitantes.
471
00:50:56,882 --> 00:50:58,968
Amor, l�grimas, dicha...
472
00:50:59,051 --> 00:51:01,554
...estrellas, Encolpio.
473
00:51:02,171 --> 00:51:04,858
Te dejo sonidos, canciones, ruidos.
474
00:51:05,141 --> 00:51:09,813
La voz del hombre,
que es la m�sica m�s armoniosa.
475
00:51:10,898 --> 00:51:12,285
Te dejo.
476
00:51:30,118 --> 00:51:33,138
Todav�a te veo ante mis ojos, Git�n.
477
00:51:33,222 --> 00:51:34,790
Desgraciada debilidad.
478
00:51:34,869 --> 00:51:37,718
Todav�a te amo,
aunque me hayas abandonado.
479
00:51:38,227 --> 00:51:39,741
�Y t� no dices nada?
480
00:51:40,346 --> 00:51:42,830
Me dejaste por otro amor.
481
00:51:43,232 --> 00:51:45,379
�Merec�a yo semejante insulto?
482
00:53:16,960 --> 00:53:18,712
Mis compa�eros prisioneros
me informaron...
483
00:53:18,795 --> 00:53:21,932
...que hab�amos sido capturados
por el terrible Lichas de Taranto.
484
00:53:22,674 --> 00:53:24,468
Su amiga Trifana y �l...
485
00:53:24,551 --> 00:53:26,428
...recorr�an los mares
buscando objetos preciosos...
486
00:53:26,512 --> 00:53:29,515
...para darle placer a la solitaria vida
del C�sar en su isla.
487
00:53:30,516 --> 00:53:34,510
Todos est�bamos destinados
a servir como objetos...
488
00:53:34,576 --> 00:53:37,774
...de los pasatiempos
del cruel emperador.
489
00:53:42,029 --> 00:53:44,181
As� que aqu� estoy,
en desgracia nuevamente.
490
00:53:44,949 --> 00:53:46,325
Tan cerca...
491
00:53:46,367 --> 00:53:48,995
...y sin embargo, tan lejos del muchacho
al que tanto amo.
492
00:53:49,078 --> 00:53:50,496
Me gusta tu t�nica.
493
00:53:50,913 --> 00:53:52,373
Deja que me la pruebe.
494
00:53:52,415 --> 00:53:55,001
D�mela, d�mela.
495
00:57:24,021 --> 00:57:25,629
Es muy hermoso.
496
00:57:26,306 --> 00:57:27,883
Perd�nalo.
497
00:57:32,622 --> 00:57:38,538
Ah, dulce belleza,
ven, ac�rcate a m�.
498
00:57:41,423 --> 00:57:44,241
Ven a m�, s�, ven.
499
00:58:12,323 --> 00:58:14,751
Tu joven cuerpo...
500
00:58:14,935 --> 00:58:17,713
...ah, s�, muy suave.
501
00:58:32,261 --> 00:58:34,558
Tus ojos.
502
01:00:28,806 --> 01:00:31,693
Toda esta riqueza es para C�sar...
503
01:00:31,818 --> 01:00:34,474
...pero lo m�s precioso es m�o.
504
01:01:09,066 --> 01:01:13,496
El color de la sangre de la v�ctima
nos trae gran regocijo.
505
01:01:13,588 --> 01:01:15,982
Los dioses favorecen esta uni�n.
506
01:01:19,661 --> 01:01:22,698
Lichas, toma la mano de tu esposo.
507
01:01:25,793 --> 01:01:28,982
Recuerda, debes serle fiel
para siempre.
508
01:01:29,017 --> 01:01:30,377
Y t�, esposo...
509
01:01:30,712 --> 01:01:35,806
...recuerda que debes olvidar
tu antiguo gusto por los j�venes.
510
01:01:35,946 --> 01:01:38,674
Al esposo se le proh�ben
estas libertades.
511
01:01:38,907 --> 01:01:44,188
Siempre deber�s dedicarte por completo
a tu esposa.
512
01:01:44,505 --> 01:01:49,078
Que la armon�a y la felicidad totales
sean con vosotros.
513
01:01:49,352 --> 01:01:52,897
Venus favorece los matrimonios
efectuados en el mar.
514
01:01:53,765 --> 01:01:55,741
Decid las palabras rituales.
515
01:01:57,569 --> 01:01:59,613
�Felicidad!
516
01:02:03,876 --> 01:02:06,327
�Felicidad!
517
01:03:21,836 --> 01:03:24,776
Y los dioses aparecieron ante �l
diciendo estas palabras:
518
01:03:24,781 --> 01:03:27,759
"Si deseas un destino igual...
519
01:03:27,801 --> 01:03:30,721
...vivir�s la mitad de tu vida
bajo tierra...
520
01:03:30,804 --> 01:03:34,433
...y la mitad en la morada del cielo".
521
01:04:21,426 --> 01:04:24,298
Pero nuestra buena fortuna
no dur� mucho tiempo.
522
01:04:24,930 --> 01:04:28,392
Nos est�bamos acercando
al fat�dico d�a de calendas de junio.
523
01:04:29,185 --> 01:04:33,189
En la costa de Taunia,
la isla favorita del C�sar...
524
01:04:33,472 --> 01:04:36,526
...aparecieron barcos armados
una ma�ana.
525
01:05:38,835 --> 01:05:40,607
�El tirano est� muerto!
526
01:06:34,922 --> 01:06:37,608
Este cordero inocente
vendr� con nosotros.
527
01:06:42,338 --> 01:06:43,801
�Qu� sucede aqu�?
528
01:06:44,515 --> 01:06:46,655
Este barco ya no te pertenece, Lichas.
529
01:06:47,677 --> 01:06:51,072
C�sar ha muerto.
El nuevo C�sar viene en camino.
530
01:06:51,166 --> 01:06:54,918
Ahogamos a tu emperador
como a un puerco.
531
01:07:00,257 --> 01:07:02,230
�Perros traicioneros!
532
01:08:32,500 --> 01:08:34,007
Quiero que este hombre...
533
01:08:35,169 --> 01:08:36,412
...y este chico...
534
01:08:37,296 --> 01:08:39,531
...y este hombre sean libres.
535
01:08:40,842 --> 01:08:41,891
Y t�...
536
01:08:46,165 --> 01:08:47,530
...y este ni�o...
537
01:08:49,068 --> 01:08:51,386
...y vosotras, mujeres, ser�is libres.
538
01:09:02,699 --> 01:09:05,149
Gracias, Maestro, gracias.
539
01:09:16,589 --> 01:09:19,946
Calidia, Tiria, iros.
540
01:09:22,746 --> 01:09:25,349
Estoy seguro de que el decreto
de la confiscaci�n llegar� ma�ana...
541
01:09:25,732 --> 01:09:27,334
...pero ya no estaremos aqu�.
542
01:09:44,645 --> 01:09:47,482
Mi tierra, mi sagrada tierra.
543
01:09:56,925 --> 01:09:58,927
Que los dioses protejan vuestra traves�a.
544
01:09:59,011 --> 01:10:01,305
Hasta siempre, Maestro.
545
01:10:27,333 --> 01:10:31,546
Me dijeron que el lugar al que vamos
es m�s bonito que �ste...
546
01:10:31,629 --> 01:10:35,058
...pero no lo creer�, hasta que
t� me lo digas. �Es m�s bonito?
547
01:10:53,445 --> 01:10:55,103
Ven y abr�zame.
548
01:11:14,827 --> 01:11:17,108
�Recuerdas los bosques
que tanto te gustan?
549
01:11:17,513 --> 01:11:19,106
La carreta pasar� por ah�.
550
01:11:21,309 --> 01:11:23,011
- Ma�ana.
- Por supuesto.
551
01:13:05,080 --> 01:13:06,397
Est�s p�lida.
552
01:13:16,810 --> 01:13:19,004
Bebe un poco de vino
y s�rveme a m� tambi�n.
553
01:13:39,084 --> 01:13:42,671
No lo hagas.
S� que lo har�s de todos modos...
554
01:13:42,755 --> 01:13:44,657
...pero te imploro que no lo hagas.
555
01:13:52,181 --> 01:13:55,026
Las estaciones ya no son
lo que sol�an ser.
556
01:14:00,691 --> 01:14:02,095
Una vez, en �frica...
557
01:14:03,694 --> 01:14:05,518
...un le�n entr� a mi tienda...
558
01:14:06,906 --> 01:14:08,862
...olfate� por ah� como un perro...
559
01:14:10,268 --> 01:14:11,807
...y despu�s se fue.
560
01:14:14,189 --> 01:14:17,083
Antes de irse,
los ni�os no quisieron comer.
561
01:14:17,209 --> 01:14:19,263
Pero luego comieron algo de fruta.
562
01:14:22,114 --> 01:14:23,970
El camino es seguro.
563
01:14:25,218 --> 01:14:27,486
Llegar�n antes del anochecer...
564
01:14:28,788 --> 01:14:30,086
...a salvo.
565
01:16:00,388 --> 01:16:02,386
Los antepasados de los due�os.
566
01:16:02,866 --> 01:16:05,042
�Santo cielo, cu�ntos centinelas!
567
01:16:45,771 --> 01:16:46,897
�Encolpio!
568
01:16:49,024 --> 01:16:50,192
�Encolpio!
569
01:16:53,629 --> 01:16:55,560
Las habitaciones de los esclavos.
570
01:16:57,008 --> 01:16:58,305
�Qui�n est� llorando?
571
01:16:59,383 --> 01:17:00,555
�Qui�n est� aqu�?
572
01:17:17,864 --> 01:17:18,838
�Ascilto!
573
01:17:26,207 --> 01:17:27,246
Por supuesto.
574
01:17:55,198 --> 01:17:56,346
�Ad�nde se fue?
575
01:18:56,372 --> 01:18:58,040
Ascilto, �qu� sol�a decir el poeta?
576
01:18:58,082 --> 01:19:02,128
"En cuanto a m�,
yo siempre he vivido...
577
01:19:02,211 --> 01:19:04,056
...para disfrutar el momento presente...
578
01:19:04,120 --> 01:19:08,936
...como si fuera el �ltimo amanecer".
579
01:20:41,127 --> 01:20:42,110
�Delicioso!
580
01:20:43,130 --> 01:20:45,949
Estoy exhausto, como un viejo caballo
yendo cuesta arriba.
581
01:20:46,033 --> 01:20:47,075
�Sidra!
582
01:20:47,879 --> 01:20:48,761
�Y t�?
583
01:22:15,797 --> 01:22:17,382
Mechin habla...
584
01:22:18,258 --> 01:22:20,133
...de nuestra patrona...
585
01:22:20,219 --> 01:22:22,318
muy enferma, triste.
586
01:22:23,014 --> 01:22:25,600
Ella necesita hombre todo el tiempo.
587
01:22:25,683 --> 01:22:28,645
M�s hambrienta que una mujer lobo
muerta de hambre.
588
01:22:28,728 --> 01:22:30,438
Esposo darse por vencido.
589
01:22:30,522 --> 01:22:32,441
�Pero qu� puede hacer �l?
590
01:22:32,482 --> 01:22:34,818
Ella necesita hombres,
siempre nuevos.
591
01:22:43,995 --> 01:22:46,790
Mechin dice que t� ser bueno
para patrona.
592
01:22:47,373 --> 01:22:48,917
Hazla feliz.
593
01:22:49,000 --> 01:22:51,420
Esposo generoso, te dar� regalos.
594
01:24:09,171 --> 01:24:10,714
�Se�ora m�a!
595
01:24:33,589 --> 01:24:35,780
�Mi hermos�sima se�ora!
596
01:24:49,006 --> 01:24:50,431
Ma�ana...
597
01:24:50,841 --> 01:24:52,969
...llevaremos a la se�ora
a ver el or�culo.
598
01:24:53,052 --> 01:24:55,597
�Conoces a Hermafrodita,
hijo de los dioses?
599
01:24:55,680 --> 01:24:58,734
Tiene una ni�a,
pero un ni�o tambi�n.
600
01:24:59,017 --> 01:25:02,604
Hace muchas magias.
Cur� enfermos de plaga.
601
01:25:02,688 --> 01:25:04,938
Ve nuestro futuro.
602
01:25:05,497 --> 01:25:08,498
Est� en el templo de Ceres.
603
01:25:08,957 --> 01:25:13,950
Una vez castig� a ciudad que ser mala
con �l. Convirti� en gallinero.
604
01:25:13,992 --> 01:25:15,623
Todos como gallinas.
605
01:25:20,582 --> 01:25:22,861
�l puede curar a mi patrona.
606
01:25:27,274 --> 01:25:31,063
�Quieres ir? Patr�n es bueno,
darte obsequios. �Ve!
607
01:25:42,106 --> 01:25:44,085
Criatura de Afrodita...
608
01:25:44,275 --> 01:25:46,986
...y Mercurio, Hermafrodita.
609
01:25:47,559 --> 01:25:51,190
Te suplico, semidi�s.
Es mi �nico hijo.
610
01:25:52,450 --> 01:25:56,038
No permitas que muera.
Est� enfermo, el pobre ni�o...
611
01:25:56,121 --> 01:25:58,248
...est� tan enfermo
que no pude traerlo aqu�...
612
01:25:59,833 --> 01:26:01,585
...pero t� puedes salvarlo.
613
01:26:01,669 --> 01:26:04,547
Haz un gesto,
dime que lo har�s.
614
01:26:05,006 --> 01:26:07,550
Tu hijo ha sido salvado.
Debes irte ahora.
615
01:26:34,162 --> 01:26:35,785
Semidi�s.
616
01:27:30,766 --> 01:27:33,394
El hijo de los dioses
Mercurio y Venus...
617
01:27:33,477 --> 01:27:35,170
...el anciano lo conserva para �l.
618
01:27:35,396 --> 01:27:37,640
Gallinas, corderos, puercos...
619
01:27:38,024 --> 01:27:39,995
�Por qu� es �l tan afortunado?
620
01:27:40,234 --> 01:27:44,289
No es justo. No es justo
que �l se beneficie por todo esto.
621
01:27:52,489 --> 01:27:56,961
Rindamos homenaje al desafortunado
h�roe de la batalla de Quadragesino.
622
01:28:11,143 --> 01:28:12,941
Favorito de los dioses.
623
01:28:46,398 --> 01:28:47,688
Est�n dormidos.
624
01:28:49,360 --> 01:28:50,610
Ahora.
625
01:29:08,397 --> 01:29:09,657
�El anciano!
626
01:30:03,599 --> 01:30:04,934
Vamos por ah�.
627
01:30:28,084 --> 01:30:29,759
Intent�moslo por ah�.
628
01:30:33,048 --> 01:30:36,552
Est� mal.
Tiene la boca seca.
629
01:30:37,344 --> 01:30:39,263
Quiere algo de beber.
Dale algo.
630
01:30:39,405 --> 01:30:41,214
Y algo de comer tambi�n.
631
01:30:47,088 --> 01:30:48,383
Ascilto...
632
01:30:49,065 --> 01:30:50,587
...est� casi vac�o.
633
01:31:00,286 --> 01:31:01,523
�Sigamos!
634
01:31:24,646 --> 01:31:27,379
El sol lo est� matando.
�El sol!
635
01:31:41,372 --> 01:31:45,047
�No queda una sola gota de agua!
636
01:32:02,912 --> 01:32:04,282
Semidi�s...
637
01:32:05,073 --> 01:32:06,740
�Qu� pasa, semidi�s?
638
01:32:54,118 --> 01:32:55,657
�Est� muerto!
639
01:33:10,189 --> 01:33:11,506
�Lo dejasteis morir!
640
01:33:11,602 --> 01:33:12,972
�Lo hab�is dejado morir!
641
01:33:13,643 --> 01:33:15,233
�Os matar�!
642
01:33:15,584 --> 01:33:17,102
�Os matar�!
643
01:33:50,130 --> 01:33:51,189
�Ascilto!
644
01:33:51,539 --> 01:33:52,645
�Ascilto!
645
01:34:02,526 --> 01:34:04,081
�Ascilto!
646
01:37:11,149 --> 01:37:12,931
Encolpio...
647
01:37:42,391 --> 01:37:43,533
Encolpio...
648
01:38:06,876 --> 01:38:08,623
Encolpio...
649
01:38:09,120 --> 01:38:10,467
�Qui�n eres t�?
650
01:38:10,922 --> 01:38:13,842
�Dime qui�n eres!
�Qui�n eres?
651
01:38:16,566 --> 01:38:17,978
�Qu� ocultas?
652
01:38:18,630 --> 01:38:20,122
�Sal y enfr�ntate a m�!
653
01:39:17,970 --> 01:39:19,385
�Dime qui�n eres!
654
01:39:49,637 --> 01:39:53,234
�Por qu� no peleas con un gladiador
y no conmigo? �Soy un estudiante!
655
01:39:54,243 --> 01:39:56,162
�No desquites tu furia conmigo!
656
01:39:56,204 --> 01:39:57,931
�D�jame vivir!
657
01:39:58,498 --> 01:40:01,459
No s� por qu� me est�n jugando
esta broma.
658
01:40:02,002 --> 01:40:05,672
No estoy listo para esta pelea.
Yo no soy un Teseo, digno de ti.
659
01:40:06,148 --> 01:40:07,577
Querido Minotauro...
660
01:40:08,258 --> 01:40:10,845
...te amar� si me perdonas la vida.
661
01:40:11,053 --> 01:40:13,556
Te lo suplico,
ten piedad de Encolpio.
662
01:40:13,931 --> 01:40:15,683
Me conoces, �verdad?
663
01:40:15,767 --> 01:40:17,936
Perdona mi incompetencia.
664
01:40:39,017 --> 01:40:42,379
Proc�nsul, �oy� eso?
Eso no es cobard�a...
665
01:40:42,462 --> 01:40:44,648
...es la palabra sensata
de un joven educado.
666
01:40:45,207 --> 01:40:46,477
No lo matar�.
667
01:40:46,525 --> 01:40:49,011
Depende de usted juzgarlo
y pasar una sentencia.
668
01:40:49,095 --> 01:40:53,016
En cuanto a m�, le digo que esto marca
el principio de una nueva amistad.
669
01:41:14,922 --> 01:41:18,043
Eres un joven culto.
Un poeta, me dicen.
670
01:41:18,226 --> 01:41:21,130
Desde luego,
mostraste poca habilidad peleando.
671
01:41:21,672 --> 01:41:23,757
Debes ser m�s diestro con la pluma.
672
01:41:23,899 --> 01:41:25,778
Al menos, eso espero.
673
01:41:27,570 --> 01:41:30,682
Pero, forastero, no permitas
que te ofenda nuestra risa.
674
01:41:31,474 --> 01:41:35,142
Debes darte cuenta de que el festival
de la Diosa del J�bilo comienza hoy.
675
01:41:35,312 --> 01:41:38,106
Y todos sabemos,
que no puede haber mejor comienzo...
676
01:41:38,148 --> 01:41:40,484
...que jugarle una broma
a un extranjero.
677
01:41:40,567 --> 01:41:43,028
�sa fue una buena broma, �no?
678
01:42:29,955 --> 01:42:31,832
Pero esa hermosa mujer es real.
679
01:42:31,873 --> 01:42:33,430
Ella no es una broma.
680
01:42:34,001 --> 01:42:35,961
Te la has ganado, Encolpio.
681
01:42:37,129 --> 01:42:39,507
Ve a ver a Ariana.
682
01:42:39,690 --> 01:42:41,676
�Al menos a ella puedes vencerla!
683
01:42:42,927 --> 01:42:45,221
Ve, Encolpio, hazla feliz.
684
01:43:31,263 --> 01:43:34,408
�Qu� est�s haciendo?
Es como si estuvieras muerto.
685
01:43:36,360 --> 01:43:40,718
Espera, s� buena. No te enojes.
Ver�s que puedo hacerlo.
686
01:43:45,136 --> 01:43:48,040
�Qu� est�s haciendo?
�Eres repulsivo!
687
01:43:50,693 --> 01:43:53,587
- �Nos traer�s mala suerte a todos!
- D�jame intentarlo otra vez.
688
01:43:55,006 --> 01:43:57,358
�D�jame, d�jame!
689
01:44:33,406 --> 01:44:35,466
�Peque�o gusano!
690
01:44:35,550 --> 01:44:37,218
�El sol me traicion�!
691
01:45:01,787 --> 01:45:02,996
Ascilto...
692
01:45:03,739 --> 01:45:05,478
...he perdido mi espada.
693
01:45:07,092 --> 01:45:08,127
Mira, Encolpio...
694
01:45:08,210 --> 01:45:09,962
...ah� est� un amigo tuyo.
695
01:45:21,517 --> 01:45:23,936
Lujo, riquezas,
mujeres hermosas...
696
01:45:24,061 --> 01:45:29,033
...sabrosas cenas que duran
hasta que cante el gallo.
697
01:45:29,417 --> 01:45:32,996
Debilidades que nublan la mente
y el coraz�n...
698
01:45:33,279 --> 01:45:36,650
...vicios jam�s rechazados
y siempre aceptados.
699
01:45:37,034 --> 01:45:40,579
Toda esta dicha me ha infectado...
700
01:45:40,863 --> 01:45:43,037
...y �stos son los resultados.
701
01:45:43,557 --> 01:45:48,212
T�, que no s�lo no tienes un centavo,
tambi�n est�s lisiado, hermanito.
702
01:45:49,856 --> 01:45:54,052
Te vi, �sabes? Parec�as un rat�n
ahogado sobre una vaca.
703
01:45:55,921 --> 01:45:58,474
Pero era una vaca muy hermosa.
704
01:45:58,757 --> 01:46:00,476
Pura carne.
705
01:46:00,843 --> 01:46:02,337
No m�s bebida.
706
01:46:03,012 --> 01:46:04,354
�Qu� te ocurri�?
707
01:46:04,489 --> 01:46:06,431
Priapo est� enojado contigo,
eso es obvio.
708
01:46:06,693 --> 01:46:11,196
Es un dios rencoroso. Te hace duro como
un tronco y luego suave como la masa.
709
01:46:11,479 --> 01:46:13,240
Pero hay remedios.
710
01:46:13,481 --> 01:46:16,085
Tu Eumolpo...
711
01:46:16,698 --> 01:46:17,738
...te curar�.
712
01:46:18,087 --> 01:46:21,083
�Soy poderoso aqu�!
�No hay puertas cerradas para m�!
713
01:46:21,791 --> 01:46:24,419
Eros me protege y siempre
me da muestras de su amistad.
714
01:46:24,602 --> 01:46:28,957
Mis estafas y mis negocios
me han hecho amo de la ciudad.
715
01:46:29,199 --> 01:46:31,927
Si quiero dar un baile,
estar� listo en media hora.
716
01:46:35,164 --> 01:46:39,226
Primero, te llevar�
al Jard�n de las Delicias.
717
01:47:52,489 --> 01:47:54,407
Cu�ntas posiciones...
718
01:47:57,128 --> 01:47:59,683
...y ciertamente m�s por inventar.
719
01:47:59,746 --> 01:48:02,983
El hombre progresa diariamente.
720
01:48:04,136 --> 01:48:06,321
Creo que yo las he probado todas...
721
01:48:06,337 --> 01:48:08,869
...aunque la edad
me ha hecho olvidar algunas.
722
01:48:08,917 --> 01:48:13,961
Nadie puede recordar todo el amor que
ha dado y recibido. Ni aun los j�venes.
723
01:48:14,041 --> 01:48:19,052
Por ejemplo, �recuerdas t� a todos
los que han besado tus labios?
724
01:48:22,889 --> 01:48:25,367
Escucha, tengo un amigo...
725
01:48:26,385 --> 01:48:27,861
...pero entre nosotros...
726
01:48:27,995 --> 01:48:30,155
...su cetro no funciona.
727
01:48:30,464 --> 01:48:34,040
Estaba muy orgulloso de �l,
como comprender�n.
728
01:48:42,945 --> 01:48:45,197
�Aqu�! �Venid aqu�!
729
01:49:33,166 --> 01:49:35,645
Ahora duerme, �quieres?
Duerme.
730
01:49:36,170 --> 01:49:38,280
�Recuerdas el sue�o de la otra noche?
731
01:49:38,380 --> 01:49:40,132
No es buen sue�o para ti.
732
01:49:40,174 --> 01:49:42,176
Si prometes ser bueno,
llamar�...
733
01:49:42,259 --> 01:49:43,928
...a Eleuteria.
734
01:50:48,206 --> 01:50:51,627
�Estoy aqu�!
�Olvida a esa anguila avinagrada!
735
01:50:53,086 --> 01:50:55,586
�Encolpio, un caracol aplastado...
736
01:50:55,756 --> 01:50:57,010
...por m�!
737
01:51:44,935 --> 01:51:47,145
�Quiero una cura!
�Dadme una cura!
738
01:52:47,144 --> 01:52:48,404
Adi�s, Encolpio...
739
01:52:49,046 --> 01:52:50,923
...te estar� esperando.
740
01:52:52,425 --> 01:52:54,452
�Me estar�s esperando, d�nde?
741
01:52:55,887 --> 01:52:59,683
La nave que lleva esclavos
y bienes preciosos al �frica...
742
01:52:59,766 --> 01:53:02,478
...zarpar� ma�ana a medianoche.
743
01:53:06,732 --> 01:53:09,443
Yo s� lo que necesitas.
744
01:53:10,820 --> 01:53:12,683
A la hechicera Onotea.
745
01:53:14,324 --> 01:53:15,502
�Onotea?
746
01:53:16,034 --> 01:53:18,931
Una poderosa hechicera...
747
01:53:19,621 --> 01:53:21,794
...patrona de toda una ciudad.
748
01:53:22,207 --> 01:53:24,806
Ella puede convertir
las piedras en agua...
749
01:53:25,419 --> 01:53:27,797
...apagar estrellas.
750
01:53:28,256 --> 01:53:30,807
Es una vieja historia.
751
01:53:31,092 --> 01:53:34,679
Hace muchos a�os, Onotea,
era joven y hermosa.
752
01:53:35,305 --> 01:53:39,142
En su pueblo hab�a un gran hechicero
con enormes poderes...
753
01:53:39,601 --> 01:53:42,441
...que se enamor� de ella.
754
01:53:52,699 --> 01:53:56,622
Onotea, ven aqu�.
Necesito tu belleza.
755
01:53:58,015 --> 01:54:00,602
Pero el hechicero era viejo y feo.
756
01:54:01,300 --> 01:54:05,453
�Sabes lo que hizo Onotea?
757
01:54:05,951 --> 01:54:07,506
Ella le dijo:
758
01:54:07,586 --> 01:54:10,702
"Ven esta noche.
Bajar� la canasta...
759
01:54:10,785 --> 01:54:14,018
...para ti, para que puedas
subir a mi casa".
760
01:54:14,507 --> 01:54:17,154
Pero cuando el viejo hechicero
estaba en la canasta...
761
01:54:17,526 --> 01:54:19,727
...ella lo amarr� as�.
762
01:54:23,933 --> 01:54:27,650
Pero el hechicero se veng� de ella
y de todos.
763
01:54:27,954 --> 01:54:31,025
Apag� el fuego de todo el pueblo.
764
01:54:32,626 --> 01:54:36,025
As� que todos fueron
a suplicarle al hechicero...
765
01:54:36,296 --> 01:54:38,473
...que regresara el fuego.
766
01:54:38,799 --> 01:54:41,825
"Ya no podemos ver de noche.
767
01:54:42,178 --> 01:54:44,169
No podemos cocinar".
768
01:54:44,347 --> 01:54:46,709
Y el hechicero dijo:
769
01:54:46,749 --> 01:54:50,311
"El fuego est� bajo la ropa de Onotea.
770
01:54:50,353 --> 01:54:52,481
El fuego est� escondido ah�.
771
01:54:52,564 --> 01:54:55,067
Id a buscarlo.
All� lo encontrar�is".
772
01:55:53,438 --> 01:55:54,614
�D�nde est� ella ahora?
773
01:55:59,687 --> 01:56:02,252
Nadie sabe d�nde est� Onotea.
774
01:56:03,300 --> 01:56:04,982
Debes buscar.
775
01:56:05,986 --> 01:56:10,012
Muchos dicen que m�s all�
del gran pantano...
776
01:56:21,611 --> 01:56:22,873
Ascilto...
777
01:56:23,964 --> 01:56:25,178
...�no tienes miedo?
778
01:56:25,949 --> 01:56:27,778
�Yo? �Miedo de qu�?
779
01:56:28,642 --> 01:56:30,491
�Crees que Onotea va a venir?
780
01:56:31,038 --> 01:56:32,364
�Y si no viene?
781
01:56:33,124 --> 01:56:35,469
Vendr�, ya lo ver�s.
782
01:56:35,786 --> 01:56:36,978
Vendr� por esto.
783
01:58:32,621 --> 01:58:33,562
Encolpio...
784
01:58:35,599 --> 01:58:36,761
�Encolpio!
785
01:58:58,574 --> 01:59:00,977
Oh, madre m�a,
�puedes ver mi desgracia?
786
01:59:01,761 --> 01:59:03,727
El culpable te encara...
787
01:59:04,122 --> 01:59:06,010
...es culpable de traici�n...
788
01:59:06,766 --> 01:59:08,398
...de asesinato...
789
01:59:08,627 --> 01:59:10,472
...de profanar un templo...
790
01:59:10,879 --> 01:59:13,342
...y ahora es un soldado sin armas.
791
01:59:13,716 --> 01:59:16,114
No s� qui�n me cre�
todos estos problemas.
792
01:59:16,225 --> 01:59:20,060
Simplemente no lo s�,
no puedo entender lo que me ocurri�.
793
02:00:13,714 --> 02:00:15,673
�Tengo que hacerlo, debo hacerlo!
794
02:00:15,737 --> 02:00:18,706
�Tengo que hacerlo! �Tengo que lograrlo!
�Tengo que lograrlo!
795
02:00:31,484 --> 02:00:32,566
Encolpio...
796
02:00:34,036 --> 02:00:35,238
...v�monos.
797
02:00:40,594 --> 02:00:44,086
�Ascilto, los grandes dioses
me han curado!
798
02:00:45,958 --> 02:00:47,930
Mercurio me ha devuelto la fuerza.
799
02:00:52,023 --> 02:00:55,103
Adi�s, Onotea, madre generosa.
800
02:00:55,802 --> 02:00:59,139
Ahora debemos ser felices.
Tengo que recuperar el tiempo perdido.
801
02:00:59,823 --> 02:01:02,015
La flor de la juventud
se marchita r�pido.
802
02:01:02,309 --> 02:01:05,271
�Corre, Ascilto, corre!
803
02:01:09,542 --> 02:01:10,918
Nos subiremos a un barco...
804
02:01:11,210 --> 02:01:13,212
...y nos iremos lejos.
805
02:01:13,838 --> 02:01:16,257
Adem�s, la tierra est�
demasiado caliente bajo nuestros pies.
806
02:01:16,508 --> 02:01:18,493
El nuevo C�sar es muy duro
con los forajidos.
807
02:01:19,486 --> 02:01:21,185
Nos iremos esta noche.
808
02:01:37,322 --> 02:01:38,549
�Ascilto!
809
02:01:41,368 --> 02:01:42,546
�Ascilto!
810
02:01:54,674 --> 02:01:55,998
�Ascilto!
811
02:02:03,142 --> 02:02:04,076
Ascilto.
812
02:02:18,492 --> 02:02:22,028
�D�nde est� ahora tu alegr�a
y tu arrogancia?
813
02:02:22,747 --> 02:02:25,405
Ahora est�s a merced de los peces
y las bestias salvajes...
814
02:02:25,750 --> 02:02:28,989
...t� que presum�as
de tu inocencia guerrera.
815
02:02:30,697 --> 02:02:34,902
Vamos, mortales,
llenaos de sue�os.
816
02:02:36,053 --> 02:02:37,561
Grandes dioses...
817
02:02:37,955 --> 02:02:40,736
...cu�n lejos yace de su destino.
818
02:03:15,128 --> 02:03:17,842
La nave que iba a llevar esclavos
y preciosos bienes al �frica...
819
02:03:17,922 --> 02:03:19,100
...no zarpar� esta noche.
820
02:03:19,183 --> 02:03:20,622
Nuestro patr�n ha muerto.
821
02:03:25,607 --> 02:03:27,409
Dej� un extra�o testamento, se�or.
822
02:03:28,276 --> 02:03:29,690
Escucha:
823
02:03:37,119 --> 02:03:40,247
"Todos los nombrados como beneficiarios
de mi testamento...
824
02:03:40,581 --> 02:03:44,920
...excepto los hombres libres, entrar�n
en posesi�n de todo lo que dejo...
825
02:03:45,003 --> 02:03:47,255
...con la condici�n
de que despedacen mi cuerpo...
826
02:03:47,339 --> 02:03:49,550
...y me coman a la vista de todos.
827
02:03:49,800 --> 02:03:52,636
Les suplico a mis amigos
que no rechacen mi invitaci�n...
828
02:03:52,720 --> 02:03:54,722
...sino que devoren mi cuerpo
con el mismo entusiasmo...
829
02:03:54,805 --> 02:03:56,415
...con el que enviaron mi alma
al infierno".
830
02:04:02,931 --> 02:04:04,237
Eso es imposible.
831
02:04:04,483 --> 02:04:05,587
Tiene que ser una broma.
832
02:04:05,636 --> 02:04:06,861
�Por qu�?
833
02:04:07,636 --> 02:04:09,638
En algunas culturas se acostumbra...
834
02:04:09,722 --> 02:04:12,659
...que los miembros de la familia
se coman a sus muertos.
835
02:04:13,251 --> 02:04:15,770
De hecho, los enfermos los culpan
de su condici�n...
836
02:04:15,853 --> 02:04:18,998
...porque hacen que su carne sepa mal.
837
02:04:19,858 --> 02:04:22,794
No me preocupa
que mi est�mago lo rechace.
838
02:04:22,878 --> 02:04:25,631
Obedecer� mis �rdenes,
si a cambio de una hora de n�useas...
839
02:04:25,714 --> 02:04:27,966
...siempre tendr� muchas riquezas.
840
02:04:38,578 --> 02:04:40,213
Ciertamente hay muchos ejemplos.
841
02:04:40,255 --> 02:04:43,650
Los seguntinos, cercados por An�bal,
comieron carne humana...
842
02:04:43,734 --> 02:04:45,726
...y no esperaban una herencia.
843
02:04:45,806 --> 02:04:48,956
Y cuando Escipi�n
conquist� Numancia...
844
02:04:48,998 --> 02:04:53,995
...encontraron madres con el cuerpo
mordisqueado de sus hijos, en brazos.
845
02:04:55,455 --> 02:04:58,708
Yo estoy dispuesto a cumplir.
846
02:05:49,931 --> 02:05:51,733
- �Vendr�s con nosotros?
- S�.
847
02:05:51,816 --> 02:05:53,058
Vamos.
848
02:05:55,687 --> 02:05:57,297
El viento es favorable.
849
02:05:58,173 --> 02:05:59,771
Las nubes est�n despejando.
850
02:06:35,672 --> 02:06:37,466
Decid� irme con ellos.
851
02:06:37,967 --> 02:06:39,788
Zarpamos esa misma noche.
852
02:06:40,303 --> 02:06:42,597
Yo era parte de la tripulaci�n.
853
02:06:42,972 --> 02:06:45,725
Llegamos a puertos desconocidos.
854
02:06:45,809 --> 02:06:49,980
Por primera vez,
o� el nombre de Kelisha, Rectis.
855
02:06:50,063 --> 02:06:52,900
En una isla cubierta de altos,
fragantes pastos...
856
02:06:52,983 --> 02:06:56,445
...conoc� a un joven griego
que me cont� que en los a�os...
66462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.