All language subtitles for Sand Sea -9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:12,900 Master Ma, look over there. Look! 2 00:00:12,900 --> 00:00:14,900 - Hurry up, run!
- Move quickly! 3 00:00:14,900 --> 00:00:19,200 Quickly! Move! Quickly! 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,900 Hurry Run! 5 00:00:22,200 --> 00:00:24,400 This way! 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,400 Run this way! 7 00:00:27,000 --> 00:00:28,700 This way! 8 00:00:32,800 --> 00:00:34,600 This Way! 9 00:00:38,200 --> 00:00:39,800 Quickly! Quickly! 10 00:00:39,800 --> 00:00:41,400 Master Ma! Hurry! 11 00:00:41,400 --> 00:00:44,400 Quickly. It's going to kill someone. I can't walk anymore. So tired 12 00:00:44,400 --> 00:00:46,900 Quickly! It's going to kill someone. 13 00:00:50,800 --> 00:00:52,500 This way 14 00:00:55,500 --> 00:00:57,200 Is everyone out? 15 00:00:57,200 --> 00:01:00,100 Why did this happen? It's quicksand 16 00:01:00,100 --> 00:01:03,000 It's caused by the overturn of the underground palace 17 00:01:03,000 --> 00:01:06,800 Underneath this restaurant is probably already empty 18 00:01:06,800 --> 00:01:10,200 We are equivalent of standing on top of quicksand. 19 00:01:10,200 --> 00:01:14,800 what? Then is everything gone? Is everything really gone? 20 00:01:14,800 --> 00:01:19,400 Master Ma, then all my food, drink, bags, jewelry, grapes...are all gone? 21 00:01:19,400 --> 00:01:22,700 Tell me what heck are we doing here 22 00:01:22,700 --> 00:01:25,600 Stop, are you going to be like this forever? 23 00:01:27,100 --> 00:01:30,700 Boy, you are over exaggerating. 24 00:01:30,700 --> 00:01:33,200 Are we all fine? 25 00:01:33,200 --> 00:01:35,600 Let's go back down 26 00:01:35,600 --> 00:01:38,700 you can't go down. It's the same as suicide. 27 00:01:38,700 --> 00:01:42,800 very quickly, this whole area is going to sink 28 00:01:42,800 --> 00:01:47,000 but all of our equipments are in the tent. Let me go get it. Are you try to get yourself killed? 29 00:01:47,000 --> 00:01:49,400 You have to let go of your resources. 30 00:01:49,400 --> 00:01:52,900 Life is more important. I still have two rice wine i didn't get a chance to save. 31 00:01:52,900 --> 00:01:56,600 I don't think it's that serious. All the cars and other things looks fine 32 00:01:56,600 --> 00:01:58,800 It looks like there is nothing going on. Do you want to go over and try 33 00:01:58,800 --> 00:02:02,100 let me tell you. I can sprint really fast. 34 00:02:02,100 --> 00:02:04,900 Let me just get the most important stuff back. It takes less than one min. 35 00:02:04,900 --> 00:02:06,600 You guys wait for me. 36 00:02:07,400 --> 00:02:09,200 Hey, why can't you understand what I'm saying 37 00:02:09,200 --> 00:02:11,500 There is nothing underneath the sand. 38 00:02:11,500 --> 00:02:15,400 If one place sink, everywhere will sink. Are you stupid? 39 00:02:19,000 --> 00:02:20,900 Film materials 40 00:02:21,800 --> 00:02:24,100 Film materials. Hey Dan! 41 00:02:25,100 --> 00:02:34,900 Subtitles and Timing brought to you
by The Sand Sea Team @ Viki
42 00:03:49,400 --> 00:03:53,900 [Sand Sea] 43 00:03:53,900 --> 00:03:56,900 [Episode 9] 44 00:04:01,000 --> 00:04:02,900 Stop 45 00:04:02,900 --> 00:04:04,100 No body moves. 46 00:04:04,100 --> 00:04:05,800 It's going to sink 47 00:04:05,800 --> 00:04:08,800 Help me! Help! 48 00:04:08,800 --> 00:04:12,200 Stop moving 49 00:04:12,200 --> 00:04:15,600 The more you move, the faster you sink 50 00:04:20,800 --> 00:04:22,390 Wang Meng 51 00:04:22,390 --> 00:04:24,700 Do you have rope? Yes 52 00:04:27,700 --> 00:04:29,400 Hurry! 53 00:04:31,600 --> 00:04:34,700 Catch this 54 00:04:36,100 --> 00:04:38,000 Hold on tight. 55 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 Help 56 00:04:43,200 --> 00:04:45,410 Hold on. Let's help. 57 00:04:45,410 --> 00:04:47,250 One, Two, Three 58 00:04:47,250 --> 00:04:49,100 hold on 59 00:04:49,100 --> 00:04:51,800 Pull, don't let go. 60 00:04:53,000 --> 00:04:55,900 Hold on! One, two, three 61 00:04:56,700 --> 00:04:58,600 One, two. 62 00:04:58,600 --> 00:05:00,200 Don't let go. 63 00:05:00,200 --> 00:05:02,000 One, two. 64 00:05:04,200 --> 00:05:05,700 ...two... 65 00:05:06,600 --> 00:05:09,800 Hurry, pull 66 00:05:11,500 --> 00:05:13,400 Don't let go. 67 00:05:16,400 --> 00:05:18,800 Don't let go. 68 00:05:18,800 --> 00:05:21,400 Hurry. Come over here. 69 00:05:21,400 --> 00:05:22,900 Hurry 70 00:05:22,900 --> 00:05:24,700 Hurry up. 71 00:05:25,800 --> 00:05:27,300 all right 72 00:05:28,900 --> 00:05:30,600 It's ok now. 73 00:05:30,600 --> 00:05:32,900 It's ok. That was too dangerous. 74 00:05:32,900 --> 00:05:35,600 We can't stay here any more. Let's go. 75 00:05:35,600 --> 00:05:38,000 Hurry up and go. 76 00:05:38,000 --> 00:05:39,500 Hurry 77 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Master Ma, let's go. It's dangerous here. 78 00:05:44,000 --> 00:05:46,200 What danger, it's fine. 79 00:05:46,200 --> 00:05:48,400 People don't die that easily. 80 00:05:48,400 --> 00:05:51,990 All right, this place should be safe. 81 00:05:51,990 --> 00:05:54,600 Now..what are we going to do. 82 00:05:54,600 --> 00:05:58,400 All of our equipment and supplies are all back there. 83 00:05:59,350 --> 00:06:03,850 Film supplies are gone. Now, machines are also gone. 84 00:06:03,850 --> 00:06:06,200 What are we going to do from now on? 85 00:06:07,300 --> 00:06:09,400 Let's do this. I am going back to get something. 86 00:06:09,400 --> 00:06:11,200 You guys tie a rope around me and I'll get a bag 87 00:06:11,200 --> 00:06:14,100 No way, no...that is too dangerous. 88 00:06:15,600 --> 00:06:17,500 What is that sound? 89 00:06:21,900 --> 00:06:24,200 Don't have to think about it now. Everything is gone. 90 00:06:24,200 --> 00:06:26,990 Look at it now. 91 00:06:27,600 --> 00:06:30,200 All gone. 92 00:06:30,200 --> 00:06:33,600 Um..can we still get out now? 93 00:06:34,820 --> 00:06:38,550 Why are you looking at me? All I have left now is a pair of leg. 94 00:06:43,020 --> 00:06:45,440 We have to move forward. 95 00:06:46,800 --> 00:06:49,710 But as far as I know, within 10 kilometers 96 00:06:49,710 --> 00:06:52,000 there is no place to buy supplies. 97 00:06:59,100 --> 00:07:01,400 I don't want to die here. 98 00:07:01,400 --> 00:07:05,200 What are we going to do? You think of an idea 99 00:07:05,200 --> 00:07:07,400 What are we going to do? 100 00:07:11,100 --> 00:07:14,700 All gone. Nothing left. 101 00:07:14,700 --> 00:07:17,600 Master Ma. Car is gone. Everything is gone. 102 00:07:17,600 --> 00:07:21,300 What are we even doing here? 103 00:07:25,200 --> 00:07:27,700 Bro, keep going. 104 00:07:27,700 --> 00:07:32,000 Based on the picture on the mural, we should move in this direction. 105 00:07:32,000 --> 00:07:36,400 If the underground palace is showing the way to the real Gu Tong Jin 106 00:07:36,400 --> 00:07:39,420 Then we shouldn't be far off. 107 00:07:39,420 --> 00:07:42,600 How confident are you that we can find the real Gu Tong Jin? 108 00:07:42,600 --> 00:07:45,800 Before coming to the undergound palace, I had zero confidence. 109 00:07:45,800 --> 00:07:48,800 But now, there is at least 50% chance. 110 00:07:48,800 --> 00:07:52,000 Then, let's just get going right away. What are we waiting for. 111 00:07:54,400 --> 00:07:57,800 Everyone, at this point. 112 00:07:57,800 --> 00:07:59,800 Let's not keep secrets from anyone. 113 00:07:59,800 --> 00:08:02,700 I know your goals, but it's ok 114 00:08:02,700 --> 00:08:06,150 I have no interest. I don't care. I just want my stuff. 115 00:08:06,150 --> 00:08:10,700 Right now. We are so close to Gu Tong Jin. If we give up. 116 00:08:10,700 --> 00:08:13,500 Then I would be so mad. 117 00:08:13,500 --> 00:08:17,600 We will definitely move forward. But now, all of our resources are gone. 118 00:08:17,600 --> 00:08:21,800 If we want keep going, all we can do is relay on Master Guan. 119 00:08:29,720 --> 00:08:32,180 Let's move in five mins. 120 00:08:33,200 --> 00:08:35,600 Get my supplies out. 121 00:08:37,800 --> 00:08:42,000 How do we go forward? we don't have anything 122 00:08:42,000 --> 00:08:43,700 What's the matter? 123 00:08:44,410 --> 00:08:46,590 All the food and drinks are buried 124 00:08:46,590 --> 00:08:49,000 All the city people grow up spoiled. 125 00:08:49,000 --> 00:08:52,600 probably would not survive for long. What do we do? 126 00:08:52,600 --> 00:08:55,700 We are counting on you. Count on me? what? 127 00:08:58,860 --> 00:09:01,880 The reason we got you here is to find water supply 128 00:09:02,400 --> 00:09:04,500 We have to use what we have right? 129 00:09:04,500 --> 00:09:06,700 We are still looking for water supplies? 130 00:09:07,800 --> 00:09:10,000 My lord 131 00:09:10,000 --> 00:09:13,200 knowing you created worst luck for the future eight generations 132 00:09:28,400 --> 00:09:32,000 We have nothing left. Nothing! How can move forward? How? 133 00:09:32,000 --> 00:09:35,700 We still have to move forward? I thought we are going back. 134 00:09:36,200 --> 00:09:40,000 To be safe. We should follow the group. 135 00:09:40,000 --> 00:09:43,900 If anything happens, at least Mr. Guan will watch out for us. 136 00:09:43,900 --> 00:09:47,300 Although we lost our equipment, we can still film using our cellphones. 137 00:09:47,300 --> 00:09:49,900 Please don't give up everyone. 138 00:09:49,900 --> 00:09:53,700 You are right. Let's get going in 5 mins. 139 00:10:03,000 --> 00:10:05,400 why are you giving me an empty bottle 140 00:10:05,400 --> 00:10:08,700 to collect your urine. You can drink it as an emergency 141 00:10:40,000 --> 00:10:42,350 When I found him 142 00:10:42,350 --> 00:10:45,600 I realize he does not talk to other people 143 00:10:45,600 --> 00:10:47,400 Are you sure you want him? 144 00:10:47,400 --> 00:10:49,300 I am certain. 145 00:10:49,300 --> 00:10:53,100 even though he is going to cause you a lot of trouble? 146 00:11:00,700 --> 00:11:02,500 Ruque 147 00:11:03,100 --> 00:11:06,000 from now, you are going to follow Chairman Zhang 148 00:11:06,000 --> 00:11:09,800 You will do anything he asks 149 00:11:09,800 --> 00:11:12,180 I only listen to Boss Yin 150 00:11:16,300 --> 00:11:18,600 He only listen to anyone who is stronger than him 151 00:11:18,600 --> 00:11:20,600 really? 152 00:11:23,200 --> 00:11:26,750 what happens if I can't win against him 153 00:11:26,750 --> 00:11:29,780 then you need to pick someone else 154 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 He is yours now 155 00:12:45,900 --> 00:12:47,600 "You received one message on your wechat" 156 00:13:33,500 --> 00:13:35,100 you can't take it off. 157 00:13:35,100 --> 00:13:37,890 Bathing under the sun will make water loss in your body faster 158 00:13:37,890 --> 00:13:40,100 Die from loss of water in the end. 159 00:13:46,600 --> 00:13:50,900 Lean forward. Walk splayfooted. 160 00:13:50,900 --> 00:13:54,200 Imagine yourself as a camel 161 00:13:56,260 --> 00:13:59,910 Also, control your breathing. 162 00:13:59,910 --> 00:14:02,040 don't sweat too much 163 00:14:17,700 --> 00:14:22,200 Master Ma, I can't walk anymore 164 00:14:25,600 --> 00:14:27,900 You guys, hurry up. 165 00:14:27,900 --> 00:14:32,700 Get lost in this place is no joke. 166 00:14:37,600 --> 00:14:39,400 Are you all right? 167 00:14:39,400 --> 00:14:41,100 I am ok. 168 00:14:41,100 --> 00:14:44,900 I just need some rest. You go ahead. 169 00:14:44,900 --> 00:14:50,100 You can't rest. If you rest, you will get more tired. 170 00:14:50,100 --> 00:14:52,000 He is right 171 00:14:52,000 --> 00:14:55,500 If you get lost here, you are doomed. 172 00:14:58,000 --> 00:14:59,810 Let me help you up. 173 00:14:59,810 --> 00:15:01,400 up. 174 00:15:02,600 --> 00:15:04,300 Let's go 175 00:15:07,600 --> 00:15:10,050 You lean forward 176 00:15:10,050 --> 00:15:13,200 Walk splayfooted. 177 00:15:13,200 --> 00:15:16,500 Imagine yourself as a camel. 178 00:15:16,500 --> 00:15:20,400 Control your breathing, don't sweat too much. 179 00:15:38,400 --> 00:15:41,340 Boss 180 00:15:42,230 --> 00:15:44,500 Should we wait for Li Cu? 181 00:15:47,300 --> 00:15:51,000 No need. Let him catch up on his own. 182 00:15:51,000 --> 00:15:54,500 Didn't you catch up on your own too 183 00:15:54,500 --> 00:15:56,700 Master Guan 184 00:16:02,400 --> 00:16:06,000 How far are we? Everyone is exhausted. 185 00:16:19,100 --> 00:16:22,800 Keep going for a little bit. We will take a break over there. 186 00:16:25,570 --> 00:16:28,970 Oh, everyone hold on for a bit longer. 187 00:16:29,000 --> 00:16:31,800 We will take break right over there. 188 00:16:36,600 --> 00:16:39,200 Banner reads "Have a nice trip" (usually for deceased) 189 00:17:01,200 --> 00:17:05,100 Boss, would you like to bury the deceased 190 00:17:05,100 --> 00:17:08,100 or burn paper money for the deceased. 191 00:17:09,400 --> 00:17:11,600 I am not familiar with these 192 00:17:11,600 --> 00:17:15,300 Anyways, he passed away for many days already 193 00:17:16,000 --> 00:17:19,100 Then it's time to burn paper money 194 00:17:23,200 --> 00:17:25,900 New Money Package, normally for people 195 00:17:25,900 --> 00:17:30,400 30-55 years old middle age people, the package includes 196 00:17:30,400 --> 00:17:33,600 Paper money for the dead, Gold, Wan Sheng Jin 197 00:17:33,600 --> 00:17:37,500 Luxury car, Luxury house, cruise, private jet 198 00:17:37,500 --> 00:17:40,500 Allow him to pretend as much as he want afterlife. 199 00:17:41,200 --> 00:17:43,600 um...he is not middle aged 200 00:17:43,600 --> 00:17:46,400 then it's the second package 201 00:17:47,300 --> 00:17:50,800 Sunsetting package: 60-80 elders 202 00:17:50,800 --> 00:17:55,100 Aside from the basic paper money for dead, gold, scripture 203 00:17:55,100 --> 00:17:59,600 there is also video type of public square dance, report card of his grandchildren 204 00:17:59,600 --> 00:18:03,200 Guarantee he can brag about it afterlife 205 00:18:03,200 --> 00:18:05,500 He..is not an elder man 206 00:18:05,500 --> 00:18:08,200 He died early then 207 00:18:08,200 --> 00:18:11,100 Innocence package, aside from the basics 208 00:18:11,100 --> 00:18:14,400 it also has cellphone, ipad, PSV and other high tech items. 209 00:18:14,400 --> 00:18:18,600 PSV and other high tech items. Cell phone also has installed 210 00:18:18,600 --> 00:18:22,400 Binguo app. Even if he does not play before, he can still play 211 00:18:22,400 --> 00:18:25,900 Look, my grandson is playing that right now. 212 00:18:28,200 --> 00:18:32,500 Kids that age should all like to play games right 213 00:18:32,500 --> 00:18:36,100 That's right. Deal 214 00:18:55,950 --> 00:18:57,780 Lao Man 215 00:19:01,400 --> 00:19:04,700 Take these food and split it with others 216 00:19:05,300 --> 00:19:06,900 ok 217 00:19:13,000 --> 00:19:17,000 Su Nan, we have so little food left 218 00:19:17,000 --> 00:19:20,800 If you split it with all the other people, we are all going to starve to death. 219 00:19:21,500 --> 00:19:26,000 Master Ma, we only have two choice right now 220 00:19:26,000 --> 00:19:29,500 One, everyone work together and move forward 221 00:19:29,500 --> 00:19:33,600 Otherwise, fight for each others lives because the food here 222 00:19:33,600 --> 00:19:36,900 Think about if all of them are starving to death 223 00:19:36,900 --> 00:19:41,100 Are they going to listen to us quietly 224 00:19:54,900 --> 00:19:59,570 who can swallow something this dry 225 00:19:59,570 --> 00:20:02,690 if you are not going to eat it, I am. I will go back alive. 226 00:20:02,690 --> 00:20:04,770 I definitely will go back alive 227 00:20:04,770 --> 00:20:07,130 Definitely will go back alive. 228 00:20:08,220 --> 00:20:10,870 I will definitely get everyone back safely. 229 00:20:34,470 --> 00:20:38,460 Dried hawthorn, rice wine 230 00:20:38,460 --> 00:20:40,480 Best match 231 00:20:46,120 --> 00:20:48,000 Stop hidding 232 00:20:49,540 --> 00:20:51,460 Miss Su 233 00:20:51,460 --> 00:20:55,330 As you know, now we have out of water 234 00:20:55,330 --> 00:20:59,720 Only you have rice wine 235 00:21:02,700 --> 00:21:05,230 I will find water supply for you. 236 00:21:06,160 --> 00:21:08,850 You can kill me but you can't humiliate me 237 00:21:08,850 --> 00:21:11,260 but I can't give you the rice wine 238 00:21:20,070 --> 00:21:23,280 My stomach 239 00:21:25,840 --> 00:21:28,660 I am sorry my stomach... 240 00:21:29,560 --> 00:21:33,340 I am sorry my rice wine... 241 00:21:41,470 --> 00:21:46,420 Kill me...Kill me...I don't want to live anymore 242 00:21:46,420 --> 00:21:49,750 My vintage rice wine... 243 00:21:59,700 --> 00:22:03,050 Listen to the noise he is making, he should be fine. 244 00:22:09,180 --> 00:22:11,260 The rice wine is pretty good. 245 00:22:14,710 --> 00:22:17,250 Here, drink this. 246 00:22:17,780 --> 00:22:19,780 You won't drink? 247 00:22:21,480 --> 00:22:24,330 Don't worry about me. You really don't want to drink this? 248 00:22:24,330 --> 00:22:26,720 If you guys keep fighting. I'll take it. 249 00:22:37,470 --> 00:22:39,770 Don't look at me like that 250 00:22:40,370 --> 00:22:44,280 Don't get Stockholm syndrome. 251 00:22:44,280 --> 00:22:49,380 what syndrome? Stockholm syndrome, it means the hostage fall in love with the captor. 252 00:22:49,380 --> 00:22:53,220 You are crazy. My values are very normal 253 00:23:33,040 --> 00:23:35,900 This one looks in trend, let's go with this one. 254 00:23:45,260 --> 00:23:47,310 Hao ge, you bought it again? 255 00:23:47,310 --> 00:23:51,640 The things on here looks pretty, in trend and matches well 256 00:23:51,640 --> 00:23:54,790 What's wrong with your style? 257 00:23:54,790 --> 00:23:56,890 I know their cloth is nice. 258 00:23:56,890 --> 00:23:59,900 but Haoge, you bought too many 259 00:23:59,900 --> 00:24:01,960 What now, do you have a problem? 260 00:24:01,960 --> 00:24:05,090 nothing, nothing, as long as you are happy 261 00:24:07,420 --> 00:24:09,410 They have new items already 262 00:24:09,410 --> 00:24:12,360 This Youhuo app is pretty good 263 00:24:12,360 --> 00:24:14,650 Need to order now 264 00:24:15,720 --> 00:24:17,980 Haoge, don't do it. 265 00:24:21,360 --> 00:24:23,900 You guys are being watched 266 00:24:46,310 --> 00:24:48,140 Who are you 267 00:24:48,960 --> 00:24:50,710 Look behind you. 268 00:25:00,170 --> 00:25:02,410 My cell phone battery is gone. Let me borrow yours 269 00:25:02,410 --> 00:25:04,710 Pretend your phone still have battery. 270 00:25:06,260 --> 00:25:08,240 Stop talking nonsense 271 00:25:27,810 --> 00:25:30,560 Haoge, just now two women were watching us back there. 272 00:25:30,560 --> 00:25:33,000 Now, they are gone. 273 00:25:35,110 --> 00:25:36,890 here. 274 00:25:40,830 --> 00:25:45,000 Haoge, what should we do? 275 00:25:45,000 --> 00:25:48,640 Split up, meet you at my shop. Run! 276 00:26:11,280 --> 00:26:13,520 No way 277 00:26:27,640 --> 00:26:29,870 Don't you two know 278 00:26:29,870 --> 00:26:32,400 who I am? 279 00:27:33,630 --> 00:27:38,260 Goodbye, Jiumen God. I will study hard. 280 00:27:50,730 --> 00:27:52,640 Haoge? Who is there? 281 00:27:52,640 --> 00:27:54,690 It's me 282 00:27:55,510 --> 00:27:57,810 oh..you... 283 00:27:57,810 --> 00:27:59,800 look at how frightened you look 284 00:28:00,400 --> 00:28:02,510 Haoge, are you ok? 285 00:28:02,510 --> 00:28:05,660 How could anything happen to me? I'm your Haoge 286 00:28:05,660 --> 00:28:07,370 If those people dare touch me 287 00:28:07,370 --> 00:28:11,570 I could beat them up in few moves. 288 00:28:11,570 --> 00:28:13,790 Haoge, let me tell you. 289 00:28:16,190 --> 00:28:19,250 I was saved by a fishing guy 290 00:28:20,410 --> 00:28:23,660 Fishing? Martial art master? Yes 291 00:28:23,660 --> 00:28:25,400 Have you gone nuts? 292 00:28:25,400 --> 00:28:28,970 No, let me tell you. I was out of breath chased by those two women. 293 00:28:28,970 --> 00:28:31,600 Then, all sudden 294 00:28:31,600 --> 00:28:33,640 a guy with fishing pole appeared before me 295 00:28:33,640 --> 00:28:36,300 Originally, I thought they were together 296 00:28:36,300 --> 00:28:38,320 I thought to myself, it's over 297 00:28:38,320 --> 00:28:41,540 Then the guy swing his pole toward them 298 00:28:41,540 --> 00:28:43,640 The two women then fall on the ground 299 00:28:43,640 --> 00:28:46,650 You read too many kunfu novels 300 00:28:46,650 --> 00:28:49,420 How can there be so many outrageous things 301 00:28:49,420 --> 00:28:52,010 The guy who saved you is Jiang Ziya (Myth figure in 1100BC)? 302 00:28:52,010 --> 00:28:54,860 Haoge, how did you get away? 303 00:28:56,010 --> 00:28:59,510 I am your Haoge. Of course I took them down in... 304 00:28:59,510 --> 00:29:03,190 Haoge, why is there so much dust on your pants? 305 00:29:06,080 --> 00:29:08,040 I was saved 306 00:29:10,120 --> 00:29:14,650 But let me tell you, you also know the guy who saved me. 307 00:29:16,550 --> 00:29:18,980 Is it... 308 00:29:21,360 --> 00:29:23,350 I want to go home. 309 00:29:23,350 --> 00:29:24,880 I miss my mom. 310 00:29:24,880 --> 00:29:28,130 Fine, Nan. It's going to be fine. 311 00:29:28,130 --> 00:29:30,170 We will definitely go back 312 00:29:32,470 --> 00:29:34,820 All you know is how to cry 313 00:29:34,820 --> 00:29:36,720 It's not me 314 00:29:36,720 --> 00:29:39,210 It was not me. If it's not you, then is it me? 315 00:29:39,210 --> 00:29:41,850 Who is it? Who 316 00:29:41,850 --> 00:29:44,220 I think it's sound of the wind. 317 00:29:47,450 --> 00:29:50,100 I have listen to the wind howl before 318 00:29:52,360 --> 00:29:56,260 but this is the first time I heard this kind of sound 319 00:30:00,000 --> 00:30:05,750 singing 320 00:30:05,750 --> 00:30:11,100 singing 321 00:30:11,730 --> 00:30:17,310 singing continues 322 00:30:17,310 --> 00:30:22,790 singing continues 323 00:30:36,230 --> 00:30:40,290 What are you thinking about? You really believe 324 00:30:40,290 --> 00:30:43,220 the things in Gu Tong Jin can help you? 325 00:30:43,220 --> 00:30:47,650 It's my only hope. Why not? 326 00:30:48,380 --> 00:30:53,630 Just like how much hardship we went through to get to this terrible place. 327 00:30:53,630 --> 00:30:57,830 I want to get my things and you want to get yours, but in the end it's all the same. 328 00:30:57,830 --> 00:31:01,390 It's Gu Tong Jin 329 00:31:02,100 --> 00:31:04,530 We each get what we need. 330 00:31:06,130 --> 00:31:09,200 I really appreciate your patience. 331 00:31:09,200 --> 00:31:11,760 You really can pretend. 332 00:31:13,520 --> 00:31:16,660 Everyday pretending to be just a normal person. 333 00:31:16,660 --> 00:31:19,370 Ordinary person just like everyone else. 334 00:31:19,370 --> 00:31:23,350 But I know you are special. 335 00:31:23,350 --> 00:31:26,670 There is no desire in your eyes like ordinary people 336 00:31:26,670 --> 00:31:31,280 Yes. I don't even know myself. 337 00:31:34,400 --> 00:31:36,370 That's even scarier. 338 00:31:45,830 --> 00:31:48,450 Tonight the moonlight is attractive. 339 00:31:59,250 --> 00:32:01,630 Anyone here? 340 00:32:03,130 --> 00:32:06,570 Yang Hao? Su Wan? 341 00:32:08,460 --> 00:32:11,190 Let me tell you. 342 00:32:11,190 --> 00:32:14,980 Him and me. I also have something to tell you. One at a time, one at a time. 343 00:32:14,980 --> 00:32:18,960 Now I am certain that there is an alliance of tutors. 344 00:32:19,680 --> 00:32:22,530 Did you know there was a psycho women trying to kill me? 345 00:32:22,530 --> 00:32:26,870 A heroic fishing guy fall from the sky 346 00:32:26,870 --> 00:32:31,370 ka..ka..ka...that women was taken care of 347 00:32:31,370 --> 00:32:33,580 Are you acting out "Journey to the West"? 348 00:32:35,200 --> 00:32:38,350 Do you know what I have encountered? 349 00:32:38,350 --> 00:32:41,470 Zhang Rishan from New Moon Restaurant 350 00:32:41,470 --> 00:32:43,570 He saved you? 351 00:32:43,570 --> 00:32:45,940 He faced those guys and kicked right at them 352 00:32:45,940 --> 00:32:49,820 and then all of them fall down. It was so cool 353 00:32:49,820 --> 00:32:52,680 I will temporarily believe all the ridiculous things you said 354 00:32:52,680 --> 00:32:56,580 but..who did two of you offend? 355 00:32:59,020 --> 00:33:03,600 I suspect this definitely has something to do with New Moon Restaurant. 356 00:33:03,600 --> 00:33:06,190 When did you suspect this? 357 00:33:06,190 --> 00:33:09,150 Why did you go to New Moon Restaurant? 358 00:33:09,150 --> 00:33:12,430 We were looking for Li Cu, and then it lead us there. 359 00:33:12,430 --> 00:33:15,410 New Moon Restaurant. 360 00:33:16,100 --> 00:33:18,350 Li Cu 361 00:33:28,290 --> 00:33:30,070 Chairman 362 00:33:30,070 --> 00:33:33,280 Are all the fish we want to catch are caught? Yes 363 00:33:35,240 --> 00:33:38,160 And all the ones should be released? Are they released? 364 00:33:38,160 --> 00:33:41,440 They should have started to take some actions by now 365 00:33:42,480 --> 00:33:44,780 Let me meet them. 366 00:34:01,970 --> 00:34:04,970 Let's be tender toward guest. 367 00:34:30,590 --> 00:34:33,080 Which company are you guys from? 368 00:34:34,540 --> 00:34:39,380 Then how long has been since you joined Jiumen Association 369 00:34:39,380 --> 00:34:42,850 - Ten years.
- Ten years! 370 00:34:42,850 --> 00:34:45,890 I have joined the Jiumen Association 371 00:34:46,990 --> 00:34:48,960 Eight... 372 00:34:49,610 --> 00:34:51,410 30 plus years 373 00:34:51,410 --> 00:34:54,970 I have seen a lot of the internal fights in Jiumen Association 374 00:34:54,970 --> 00:34:56,800 I know 375 00:34:57,970 --> 00:35:01,260 Everyone company want to get the good projects 376 00:35:01,260 --> 00:35:05,850 although we have interest interactions, there are still rules. 377 00:35:05,850 --> 00:35:08,730 This is the last I ask you 378 00:35:08,730 --> 00:35:11,480 Which company are you guys from 379 00:35:12,420 --> 00:35:14,310 we can't say 380 00:35:43,110 --> 00:35:47,650 I know, Huang Yan works for Wu Xie 381 00:35:49,080 --> 00:35:51,910 He died while digging sand 382 00:35:51,910 --> 00:35:55,450 Everything and everyone related to this 383 00:35:55,450 --> 00:35:57,890 have broken the rules 384 00:35:57,890 --> 00:36:00,520 But this thing 385 00:36:00,520 --> 00:36:03,530 should be resolved by the Chairman 386 00:36:13,750 --> 00:36:16,580 Your companies 387 00:36:18,560 --> 00:36:21,340 What heck are they doing 388 00:36:35,960 --> 00:36:39,930 You say to me it's because of the rules 389 00:36:39,930 --> 00:36:42,630 The boss of your companies 390 00:36:42,630 --> 00:36:45,230 do not follow rules 391 00:36:47,830 --> 00:36:49,610 Who did 392 00:36:51,800 --> 00:36:54,160 Who followed the rules 393 00:36:56,390 --> 00:36:58,180 Luo Que 394 00:37:15,580 --> 00:37:17,820 Okay. Got it! 395 00:37:18,440 --> 00:37:21,700 Master Yin says, now the time has changed, 396 00:37:21,700 --> 00:37:24,350 you should take it easy on them 397 00:37:26,220 --> 00:37:28,930 Then take everyone up here. 398 00:37:31,230 --> 00:37:34,040 If you do not know the rules in your industry, 399 00:37:34,040 --> 00:37:38,140 you should learn well. Curve them into your mind 400 00:37:38,140 --> 00:37:41,510 If you can read, copy this 500 times 401 00:37:41,510 --> 00:37:44,910 If you are illiterate, recite it 500 times 402 00:37:44,910 --> 00:37:49,930 Once you are done, you can leave 403 00:37:49,930 --> 00:37:53,570 But remember to pass along what I said word for word 404 00:37:53,570 --> 00:37:56,170 to your boss 405 00:37:59,280 --> 00:38:01,760 Chairman, one person is missing 406 00:38:06,800 --> 00:38:08,570 Start 407 00:38:16,700 --> 00:38:20,120 "Company engaged in trade or business 408 00:38:20,120 --> 00:38:22,510 must follow the laws 409 00:38:22,510 --> 00:38:26,970 Administrative regulations 410 00:38:26,970 --> 00:38:30,450 Business ethics, honest, 411 00:38:30,450 --> 00:38:35,360 You rewrite it again with him. Bear the oversight of the society and government 412 00:38:35,360 --> 00:38:37,900 Recite it from the beginning 413 00:39:19,030 --> 00:39:21,190 Which company are you from? 414 00:39:52,480 --> 00:39:54,220 You are quite skilled. 415 00:39:54,220 --> 00:39:56,640 You do not look like people here. 416 00:40:28,160 --> 00:40:32,620 The tenth family, you finally showed up. 417 00:40:47,550 --> 00:40:51,300 You really think the design is for decoration only 418 00:41:02,400 --> 00:41:05,930 Captain, what happened? 419 00:41:07,070 --> 00:41:09,860 I did a warm up just now 420 00:41:14,280 --> 00:41:17,330 Later get someone to clean up the room 421 00:41:17,330 --> 00:41:19,040 Yes 422 00:41:20,840 --> 00:41:23,790 Your hand? It's fine. 423 00:41:29,610 --> 00:41:33,280 Do not tell anyone I was injured. 424 00:41:33,280 --> 00:41:34,990 Yes 425 00:41:36,970 --> 00:41:40,060 Let me bandage it up for you. No need. 426 00:41:40,630 --> 00:41:42,920 I need to add some more 427 00:41:43,600 --> 00:41:48,930 Subtitles and Timing brought to you
by The Sand Sea Team @ Viki
428 00:41:48,930 --> 00:41:52,520 Sanctity of the Desert
by Chen Xueran
429 00:41:52,520 --> 00:41:56,870 ♫ It is a desolate land that everyone talks about ♫ 430 00:41:58,510 --> 00:42:02,630 ♫ It is a mirage of a divine pool with escape tunnels ♫ 431 00:42:04,270 --> 00:42:10,580 ♫ The winds in the desert sough with countless sounds ♫ 432 00:42:10,580 --> 00:42:14,830 ♫ Those are the answers to the riddles I am searching for ♫ 433 00:42:16,100 --> 00:42:19,290 ♫ The mystique vanishes in the desolate desert ♫ 434 00:42:19,290 --> 00:42:22,270 ♫ The scars on my back are the legacy of knife wounds ♫ 435 00:42:22,270 --> 00:42:27,220 ♫ The blaze in my eyes light the way to the abyss ahead ♫ 436 00:42:27,220 --> 00:42:33,330 ♫ Intrude into this forbidden land, look at the rising plumes of smoke ♫ 437 00:42:33,330 --> 00:42:39,250 ♫ Who on earth is invited into the mystery of Gutongjing? ♫ 438 00:42:39,250 --> 00:42:45,400 ♫ Events of the past rise up with the winds
and reverberate at the bottom of my heart
♫ 439 00:42:45,400 --> 00:42:54,310 ♫ Feeling sorrow as well as joy, only then
did I understand the significance of my destiny
♫ 440 00:43:10,450 --> 00:43:14,610 ♫ It is the counterattack in the midst of danger ♫ 441 00:43:16,470 --> 00:43:20,780 ♫ It is the determination in my heart ♫ 442 00:43:22,200 --> 00:43:28,500 ♫ Destiny makes a raucous overture
in the comprehension of dreams
♫ 443 00:43:28,500 --> 00:43:33,120 ♫ Let courage flow in my veins ♫ 444 00:43:34,180 --> 00:43:37,260 ♫ The solitary relic has been pursued for a thousand years ♫ 445 00:43:37,260 --> 00:43:40,220 ♫ The mystery vibrates in the air in the desolate desert ♫ 446 00:43:40,220 --> 00:43:45,150 ♫ Who would embark on an earnest
pursuit of perilous adventure with me?
♫ 447 00:43:45,150 --> 00:43:48,150 ♫ Come or go, it depends on our rapport ♫ 448 00:43:48,150 --> 00:43:51,420 ♫ Win or lose, it depends on our sense of righteousness ♫ 449 00:43:51,420 --> 00:43:57,270 ♫ Live or die, destiny awaits in our hands ♫ 450 00:43:57,270 --> 00:44:03,530 ♫ The legendary memories are hidden in the desert ♫ 451 00:44:03,530 --> 00:44:13,630 ♫ We can experience another perilous
adventure on this land of peril together again
♫ 33595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.