All language subtitles for Sand Sea -10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,160 --> 00:00:38,760 Stop walking. Stop 2 00:00:51,400 --> 00:00:53,500 hand me the knife 3 00:01:03,400 --> 00:01:04,940 what are you doing 4 00:01:04,940 --> 00:01:07,800 I feel like you are tricking us 5 00:01:07,800 --> 00:01:10,660 Tell me, when 6 00:01:10,660 --> 00:01:13,200 can we find water supply? 7 00:01:13,900 --> 00:01:15,400 Master Ma 8 00:01:16,200 --> 00:01:18,800 He is the only person who can find water supply 9 00:01:19,400 --> 00:01:21,730 if he gets into an accident 10 00:01:22,300 --> 00:01:24,560 then we really can't get out 11 00:01:25,980 --> 00:01:27,980 tell me 12 00:01:30,180 --> 00:01:32,880 over that hill, after we climb over that hill 13 00:01:32,880 --> 00:01:36,300 then you will see water. It's just over the hill 14 00:01:42,000 --> 00:01:43,700 go 15 00:01:44,400 --> 00:01:46,500 Let's keep going 16 00:01:52,500 --> 00:01:57,000 Why do I feel like he is lying? 17 00:01:58,260 --> 00:02:01,080 You heard of the quenching thirst by looking at plums right? 18 00:02:02,400 --> 00:02:04,900 He really is an old fox. 19 00:02:06,200 --> 00:02:08,000 Learn from him. 20 00:02:15,000 --> 00:02:25,000 Subtitles and Timing brought to you
by The Sand Sea Team @ Viki
21 00:03:41,800 --> 00:03:46,500 [Sand Sea] 22 00:03:46,500 --> 00:03:49,200 [Episode 10] 23 00:03:54,800 --> 00:03:56,200 Hello 24 00:03:56,200 --> 00:03:59,100 Dr. Liang, number 8, emergency, trauma patient 25 00:03:59,100 --> 00:04:00,800 I get it. 26 00:04:04,200 --> 00:04:08,300 Zhang Rishang, right? Cut wound plus blast injuries 27 00:04:08,300 --> 00:04:11,400 Were you set fireworks and sharpening your knife at the same time? 28 00:04:21,800 --> 00:04:23,700 Dr. 29 00:04:32,300 --> 00:04:34,300 How did you end up with those wounds? 30 00:04:35,400 --> 00:04:37,600 I was cooking and the pot blow up 31 00:04:40,700 --> 00:04:44,900 What about the knife cut? 32 00:04:45,800 --> 00:04:49,000 It was accident while I was cutting the vegetables 33 00:04:51,390 --> 00:04:53,260 Are you local? Yes 34 00:04:54,030 --> 00:04:56,130 You live alone? 35 00:05:00,400 --> 00:05:03,500 Why are you asking this? No reason. 36 00:05:20,100 --> 00:05:21,900 This way 37 00:05:25,000 --> 00:05:27,200 Where are we going? To look for water 38 00:05:27,200 --> 00:05:30,100 What water? We have come this far, did we find water? There is water this way 39 00:05:30,100 --> 00:05:32,400 Where is the water? I can smell the water. 40 00:05:32,400 --> 00:05:34,500 Stop lying. You just said there is water 41 00:05:34,500 --> 00:05:36,400 is behind the hill. Where is it? 42 00:05:36,400 --> 00:05:39,100 I was making it up back then. 43 00:05:39,100 --> 00:05:41,900 You dare lie to me. 44 00:05:41,900 --> 00:05:43,600 I wanted to live too 45 00:05:43,600 --> 00:05:46,200 Stop wasting time. There could be sandstorm on its way. 46 00:05:46,200 --> 00:05:48,300 Where is the sandstorm, why can't I see it? 47 00:05:48,300 --> 00:05:51,300 It's because the wind from the sandstorm that I can now smell the water 48 00:05:51,300 --> 00:05:53,100 What sandstorm? 49 00:05:53,100 --> 00:05:57,400 Water, we want to drink water now. Lead us to the water now. 50 00:05:57,400 --> 00:05:59,100 Let's believe in Ma Er La. 51 00:05:59,100 --> 00:06:01,600 Stop talking nonsense. 52 00:06:05,600 --> 00:06:08,200 Sandstorm! Run! 53 00:06:08,200 --> 00:06:11,000 Don't be afraid. There is not enough time to run. 54 00:06:11,000 --> 00:06:12,300 Find a shelter and hide out for a min. 55 00:06:12,300 --> 00:06:15,200 That way 56 00:06:15,200 --> 00:06:17,800 Hurry 57 00:06:26,600 --> 00:06:29,800 Hurry, find a shelter to take cover. That way 58 00:06:29,800 --> 00:06:32,000 Hurry up, Run! 59 00:06:38,400 --> 00:06:40,200 Save him. 60 00:06:43,100 --> 00:06:45,900 Find shelter to hide out. 61 00:07:12,000 --> 00:07:13,600 All done. 62 00:07:14,600 --> 00:07:18,300 If you don't know how to cook, then don't do it. Be careful. 63 00:07:18,300 --> 00:07:20,200 I have seen you before. 64 00:07:22,780 --> 00:07:27,350 So old fashioned. Nowadays no one use this kind of pick up line. 65 00:07:30,800 --> 00:07:34,200 All right. You can check out now. 66 00:07:34,200 --> 00:07:38,600 I forgot my wallet. I can lend it to you. Give me your phone number. 67 00:07:45,200 --> 00:07:47,000 Ok. 68 00:08:04,000 --> 00:08:05,400 Ok 69 00:08:05,400 --> 00:08:09,200 Since you are so sincere. I'll make this an one time exception. 70 00:08:38,200 --> 00:08:41,500 All right. Go pay your fees now. 71 00:08:44,000 --> 00:08:45,700 Let's go 72 00:08:49,100 --> 00:08:53,600 My work life is pretty busy and I work overtime regularly. 73 00:08:53,600 --> 00:08:57,000 If you want to contact me 74 00:08:57,000 --> 00:09:00,800 try noon, sometime I am free at noon. 75 00:09:02,600 --> 00:09:07,200 I need to get my beauty nap at noon and do not want to see anyone. Dr. Liang, that's what you told us. 76 00:09:12,420 --> 00:09:16,620 Xiao Mao, he is different. He is a patient. 77 00:09:19,800 --> 00:09:24,100 Mr. Zhang, if your hand has any issue, you can come see me directly. 78 00:09:24,100 --> 00:09:28,400 Even if super star comes, he would still need to wait for his turn in line. This is also what you said, Dr. Liang. 79 00:09:33,000 --> 00:09:36,290 Xiao Mao, he is different. 80 00:09:36,290 --> 00:09:38,600 He is a patient. 81 00:09:40,100 --> 00:09:42,400 How much longer does it take to finish this? 82 00:09:42,400 --> 00:09:44,600 How much longer? 83 00:09:47,500 --> 00:09:49,300 All done. 84 00:09:53,100 --> 00:09:55,200 I'll pay you back next time. 85 00:09:57,400 --> 00:09:59,400 Next time. 86 00:10:00,600 --> 00:10:02,800 He said next time. 87 00:10:02,800 --> 00:10:04,700 So handsome 88 00:10:04,700 --> 00:10:06,500 Isn't he handsome? 89 00:10:06,500 --> 00:10:08,500 yes, he is very handsome 90 00:10:09,700 --> 00:10:12,400 Then why are you making me look bad 91 00:10:12,400 --> 00:10:15,900 did I? Yes! Let me tell you 92 00:10:15,900 --> 00:10:19,400 if the next time I am talking to a handsome boy and you make me look bad 93 00:10:19,400 --> 00:10:21,500 I will not help you find a girl friend. 94 00:10:27,100 --> 00:10:30,300 Life is short. Why do you keep remembering this 95 00:10:54,500 --> 00:10:57,000 You all right? 96 00:11:07,000 --> 00:11:08,670 Boss 97 00:11:08,670 --> 00:11:09,800 Boss, you all right? 98 00:11:09,800 --> 00:11:11,800 All right 99 00:11:11,800 --> 00:11:14,300 Ma Er La is gone 100 00:11:14,300 --> 00:11:18,100 The villager is gone. Where the heck we are going to find water? 101 00:11:18,100 --> 00:11:19,800 He is not dead, is he? 102 00:11:19,800 --> 00:11:23,100 To Ma Er La, this dessert is his home 103 00:11:23,100 --> 00:11:26,800 If even we can survive the sandstorm, he will survive. 104 00:11:28,600 --> 00:11:32,500 Everyone heard it. Ma Er La is gone 105 00:11:32,500 --> 00:11:34,600 Son of a *itch. 106 00:11:34,600 --> 00:11:36,500 Hand me the knife. 107 00:11:38,200 --> 00:11:41,000 Old man, are you mad? 108 00:11:41,000 --> 00:11:43,710 Boy, do you remember? 109 00:11:43,710 --> 00:11:46,000 back then I used a knife to 110 00:11:46,000 --> 00:11:50,700 force him to find the water source, what did you say? 111 00:11:50,700 --> 00:11:53,400 It's like you know this is going to happen. 112 00:11:53,400 --> 00:11:56,500 You are present everytime there is trouble. 113 00:11:56,500 --> 00:11:59,800 I just want to know who really are 114 00:11:59,800 --> 00:12:03,100 What are you really thinking 115 00:12:03,800 --> 00:12:05,890 Let me tell you 116 00:12:06,380 --> 00:12:08,400 Kill him first 117 00:12:09,000 --> 00:12:11,300 then kill me 118 00:12:13,800 --> 00:12:16,600 It's best to kill everyone 119 00:12:18,420 --> 00:12:20,300 Go ahead, kill him 120 00:12:23,200 --> 00:12:25,100 Go on 121 00:12:32,600 --> 00:12:36,000 Master Ma, give me the knife. 122 00:12:44,400 --> 00:12:45,800 What are we going to do now? 123 00:12:45,800 --> 00:12:48,800 Ma Er la is the one most familiar with this dessert 124 00:12:50,200 --> 00:12:52,050 Without him 125 00:12:52,700 --> 00:12:55,500 I cannot guarantee we can walk out alive. 126 00:12:55,500 --> 00:13:00,200 The only chance we have right now is hoping what he said before is true 127 00:13:01,300 --> 00:13:03,700 There is water supply in that direction. 128 00:13:04,800 --> 00:13:06,300 Do you believe him? 129 00:13:06,300 --> 00:13:08,100 I do 130 00:13:47,500 --> 00:13:50,100 I can see water 131 00:13:58,400 --> 00:14:01,100 a lake full of water 132 00:15:20,830 --> 00:15:24,220 You are done? Let's get some food together. 133 00:15:25,200 --> 00:15:27,700 No thanks. I don't have an appetite 134 00:15:27,700 --> 00:15:31,000 You destroyed the floor in my hotel room 135 00:15:31,800 --> 00:15:33,800 Can you explain yourself? 136 00:15:36,400 --> 00:15:39,400 It's not like I won't pay for this 137 00:15:39,400 --> 00:15:43,000 I will send you the fee in a little bit. 138 00:15:43,000 --> 00:15:47,900 Master Yin, doesn't this hurt your conscience 139 00:15:47,900 --> 00:15:52,000 You asked for it. You won't let anyone else touch Wu Shan Ju 140 00:15:52,000 --> 00:15:56,300 But you get involved yourself. Don't you deserve this. 141 00:16:00,000 --> 00:16:03,800 Master Yin, don't you normally only talk about business? 142 00:16:03,800 --> 00:16:07,700 If you keep up with the small talks, I am going to leave 143 00:16:08,500 --> 00:16:10,800 Your hands doesn't hurt anymore 144 00:16:10,800 --> 00:16:13,100 Now the time has changed 145 00:16:13,100 --> 00:16:18,100 Companies under Jiumen Association are all handling their own business. 146 00:16:18,780 --> 00:16:21,200 You can't possibility want to regain control of all of them. 147 00:16:21,200 --> 00:16:25,000 I just thought of old times and want to help out Gou Wu Ye 148 00:16:25,000 --> 00:16:26,800 Help out 149 00:16:26,800 --> 00:16:29,000 You should really think it through 150 00:16:29,000 --> 00:16:32,300 This is not simple as help out 151 00:16:32,300 --> 00:16:35,800 Like the thing before, if you interfere 152 00:16:35,800 --> 00:16:37,830 there is more to come 153 00:16:37,830 --> 00:16:40,000 Once you interfere 154 00:16:40,000 --> 00:16:43,800 there is no way of separating yourself 155 00:16:43,800 --> 00:16:47,300 Do I look like someone who is afraid of trouble? 156 00:16:50,600 --> 00:16:54,900 When did carefully plan out everything and make each step careful 157 00:16:54,900 --> 00:16:57,600 was my style 158 00:16:57,600 --> 00:16:59,700 Don't you forget 159 00:16:59,700 --> 00:17:03,600 Back in the day, what did Wan family want to do 160 00:17:04,600 --> 00:17:06,500 I didn't forget 161 00:17:06,500 --> 00:17:10,800 They want to control everyone 162 00:17:11,700 --> 00:17:14,580 No matter how you look at this transaction 163 00:17:14,600 --> 00:17:17,100 is going to result in a loss 164 00:17:17,800 --> 00:17:22,700 Once you lose, don't even think about win it back. 165 00:17:22,700 --> 00:17:27,100 Not everything is measured by money 166 00:17:32,400 --> 00:17:35,800 You are still loyal to Mr. Fu. 167 00:17:35,800 --> 00:17:40,100 After all these years, you still want to accomplish his wishes. 168 00:17:40,100 --> 00:17:43,000 I still have something to do. I am going to leave first 169 00:17:43,000 --> 00:17:44,800 Go ahead 170 00:18:12,900 --> 00:18:15,200 Why did you come to find me? 171 00:18:17,200 --> 00:18:21,000 You are helping Wu Xie. I didn't 172 00:18:21,000 --> 00:18:23,570 Finding where Gu Tong Jin is 173 00:18:23,570 --> 00:18:26,000 You are helping Wu Xie 174 00:18:29,200 --> 00:18:31,800 So even you 175 00:18:31,800 --> 00:18:35,000 don't know what they are doing 176 00:18:36,250 --> 00:18:39,150 We won't let him go 177 00:18:42,190 --> 00:18:44,340 Then you should try 178 00:19:48,400 --> 00:19:52,100 You are awake 179 00:19:52,100 --> 00:19:54,100 Some local's home 180 00:19:57,200 --> 00:19:59,100 Drink it slowly 181 00:20:00,000 --> 00:20:02,300 What are these black round things? 182 00:20:02,300 --> 00:20:04,260 Sheep poop 183 00:20:05,150 --> 00:20:09,000 Sheep poop? 184 00:20:13,030 --> 00:20:16,880 Don't be alarmed. This is a local remedy 185 00:20:16,880 --> 00:20:19,860 We have been dehydrated for too long, can't drink all the water at once. 186 00:20:19,860 --> 00:20:24,490 This sheep poop is to prevent you from drinking too much water too fast 187 00:20:24,490 --> 00:20:28,520 And all these sheep growing up eatting plants near the pound 188 00:20:28,520 --> 00:20:32,170 Let me make a comparison. Civet coffee, you get it? 189 00:20:32,170 --> 00:20:34,660 The taste is ok right 190 00:20:34,660 --> 00:20:36,440 Psycho 191 00:20:37,310 --> 00:20:39,140 Psycho 192 00:20:50,990 --> 00:20:54,170 Kid, what are you looking at? 193 00:20:55,450 --> 00:20:58,250 Lu Lu 194 00:21:17,330 --> 00:21:19,240 You are awake 195 00:21:22,460 --> 00:21:28,300 You are the one saved us 196 00:21:28,300 --> 00:21:32,110 Not me, it's my son Ga Lu. He carried you guys back. 197 00:21:32,110 --> 00:21:34,010 Your son? 198 00:21:34,910 --> 00:21:36,970 You can see him in a little bit once you get out 199 00:21:36,970 --> 00:21:40,270 This place is remote. We don't see anyone for months. 200 00:21:40,270 --> 00:21:43,060 Once he see someone he will take them home 201 00:21:43,060 --> 00:21:45,250 Doesn't matter they are alive or dead. 202 00:21:45,250 --> 00:21:47,460 Can you please tell me where is the restroom? 203 00:21:47,460 --> 00:21:52,080 Just go outside and find a place to take care of your business. 204 00:21:53,010 --> 00:21:54,800 But you should not walk too far 205 00:21:54,800 --> 00:21:58,810 This is the only house in several hundred kilometers. 206 00:21:58,810 --> 00:22:00,690 Yes, I know that. 207 00:23:10,080 --> 00:23:11,900 You are one who is dirty. 208 00:23:11,900 --> 00:23:14,620 You are sick. You are trying to scary me while I am going to the bathroom. 209 00:23:14,620 --> 00:23:16,710 That's my fault? 210 00:23:21,730 --> 00:23:23,730 What are you digging? 211 00:23:26,100 --> 00:23:28,710 Why are you looking at their cellar? 212 00:23:28,710 --> 00:23:31,640 What's in there? Nothing 213 00:23:35,160 --> 00:23:36,860 Li Cu 214 00:23:41,430 --> 00:23:43,330 Remember to wash your hand 215 00:24:03,930 --> 00:24:05,900 You are the one who saved us, Ga Lu, right? 216 00:24:05,900 --> 00:24:08,650 Ga 217 00:24:09,330 --> 00:24:13,060 It hurts. Don't throw it here. 218 00:24:13,060 --> 00:24:14,850 you.. 219 00:24:49,220 --> 00:24:51,520 Is there more water? 220 00:24:54,620 --> 00:24:56,970 Have you not seen water before? 221 00:25:03,200 --> 00:25:06,920 milk tea is here. Drink this 222 00:25:12,360 --> 00:25:14,070 What's wrong? 223 00:25:17,510 --> 00:25:19,460 Don't cry, don't cry! 224 00:25:19,460 --> 00:25:21,390 It's all right. 225 00:25:21,390 --> 00:25:24,390 Stop crying, don't cry, be good! 226 00:25:25,320 --> 00:25:27,410 He hit me with sheep poop 227 00:25:27,410 --> 00:25:29,370 I was just trying to defend myself. 228 00:25:31,230 --> 00:25:34,150 It's fine. Just kids kidding around 229 00:25:35,710 --> 00:25:39,140 Don't you love it when there are people at home. Why are you not happy with all these people 230 00:25:39,140 --> 00:25:41,780 I am happy, happy 231 00:25:41,780 --> 00:25:45,920 Older sister, he is your son? 232 00:25:45,920 --> 00:25:51,260 Yes. Do I look to young to have a son this old? 233 00:25:51,260 --> 00:25:54,810 The people here get married young. My husband died early too 234 00:25:54,810 --> 00:25:57,890 So there is only two of us at our home. 235 00:26:04,950 --> 00:26:06,790 It was him who saved us from the hill? 236 00:26:06,790 --> 00:26:09,630 Yes. He was looking for camel and found you guys 237 00:26:09,630 --> 00:26:12,780 Little bro, thank you 238 00:26:14,390 --> 00:26:17,730 Drink slowly. The food will be ready soon. 239 00:26:19,200 --> 00:26:23,700 Su Nan, when can we move forward 240 00:26:24,910 --> 00:26:27,360 All of our supplies are gone. 241 00:26:27,360 --> 00:26:32,090 I need time to prepare. Everyone else need time to recover. 242 00:26:32,970 --> 00:26:36,200 All right. Then we take two days to get ready. 243 00:26:36,200 --> 00:26:40,320 Anything you need ask them. They have everything. 244 00:26:42,830 --> 00:26:46,330 hehe... 245 00:26:46,330 --> 00:26:49,500 Let's go out and play 246 00:26:49,500 --> 00:26:53,000 Let's go 247 00:26:53,000 --> 00:26:55,100 Let's go 248 00:27:00,350 --> 00:27:03,160 It hurts. 249 00:27:03,160 --> 00:27:07,990 What are we going to do? Why does he hurt 250 00:27:09,490 --> 00:27:12,350 It's probably from dehydration 251 00:27:12,350 --> 00:27:14,750 I feel the same way after drinking water. Don't you feel hurt? 252 00:27:14,750 --> 00:27:16,690 I don't 253 00:27:24,630 --> 00:27:26,310 haha 254 00:27:26,810 --> 00:27:28,590 Yah. haha 255 00:27:30,470 --> 00:27:32,490 Yah, haha 256 00:27:45,070 --> 00:27:48,460 You guys are similar in age and ambition 257 00:27:48,460 --> 00:27:50,110 Definitely the same type of people 258 00:27:50,110 --> 00:27:52,020 You are one who is similar 259 00:27:52,020 --> 00:27:55,310 similar? Everyone in your family is similar 260 00:27:55,310 --> 00:27:58,390 You are not afraid of me at all now 261 00:28:02,700 --> 00:28:06,800 Master Guan, one thing 262 00:28:06,800 --> 00:28:10,900 The reason you brought me here is to have a living map 263 00:28:10,900 --> 00:28:14,850 But recently, my back is already healed 264 00:28:16,620 --> 00:28:18,450 To this day you still have not found the place 265 00:28:18,450 --> 00:28:22,070 You are not going to cut my back open again, right? 266 00:28:25,110 --> 00:28:29,960 Before your back heals completely, I will definitely find the place 267 00:28:29,960 --> 00:28:33,350 And I have seen the map on your back many times. 268 00:28:33,350 --> 00:28:36,620 All the important information I have already memorized. 269 00:28:36,620 --> 00:28:41,050 Relax. I will not let you go through the trouble again. 270 00:28:42,610 --> 00:28:45,210 Then you don't really need me 271 00:28:46,190 --> 00:28:49,560 How about if you just let me go home 272 00:28:51,310 --> 00:28:53,340 Not yet 273 00:28:54,100 --> 00:28:55,990 Why not 274 00:29:02,650 --> 00:29:05,110 Be careful of Su Rige 275 00:29:07,140 --> 00:29:10,910 What is the issue with him? I can't say it right now 276 00:29:10,910 --> 00:29:15,280 But you can't let them know you are defending against them 277 00:29:15,860 --> 00:29:17,430 Why? 278 00:29:24,090 --> 00:29:27,210 If you want to live, just follow what I am saying 279 00:29:39,870 --> 00:29:42,490 Eat your food 280 00:29:43,280 --> 00:29:45,660 Boss, how's the food? 281 00:29:45,660 --> 00:29:47,170 All good. 282 00:29:47,170 --> 00:29:50,180 - Have some tea!
- Thank you. 283 00:29:51,180 --> 00:29:54,940 To Ma Er La 284 00:29:58,310 --> 00:30:02,100 ay, why are you not eating? 285 00:30:04,800 --> 00:30:07,700 It's too greasy. I have no appetite 286 00:30:07,700 --> 00:30:10,000 You are not hungry enough 287 00:30:10,600 --> 00:30:12,100 Thank you 288 00:30:12,100 --> 00:30:16,000 Girl, you just got out of the dessert. No appetite is normal 289 00:30:16,000 --> 00:30:18,400 Drink some tea you will be better. 290 00:30:18,400 --> 00:30:20,000 Thank you 291 00:30:20,000 --> 00:30:22,600 Boss, do you have ramen 292 00:30:22,600 --> 00:30:26,000 we don't have ramen here, only meat 293 00:30:27,400 --> 00:30:29,500 drink some tea 294 00:30:29,500 --> 00:30:32,000 You guys eat and drink at your leisure 295 00:30:48,500 --> 00:30:50,500 What is this 296 00:30:50,500 --> 00:30:55,200 Don't touch anything here if you can 297 00:31:11,800 --> 00:31:13,500 Remember what I told you 298 00:31:13,500 --> 00:31:16,700 Don't run around. There is something wrong with this store. 299 00:31:24,700 --> 00:31:26,800 I came to get you some water 300 00:31:47,800 --> 00:31:49,500 I am coming 301 00:31:52,000 --> 00:31:53,900 Boss, I came to get you some water 302 00:31:53,900 --> 00:31:55,800 Thank you 303 00:32:00,500 --> 00:32:01,970 Sis, the water is here 304 00:32:02,000 --> 00:32:03,500 Let me do it 305 00:32:06,200 --> 00:32:08,400 I still have a fever, sis 306 00:32:08,400 --> 00:32:10,400 Sis, water 307 00:32:10,400 --> 00:32:12,400 Drink this water 308 00:32:14,960 --> 00:32:18,300 If you don't drink water, you will be dried like a mummy. 309 00:32:27,900 --> 00:32:30,700 Are you all right? 310 00:32:35,000 --> 00:32:38,300 What is going? 311 00:32:38,300 --> 00:32:41,500 This does not look like a cold. He is throwing up black water 312 00:32:41,500 --> 00:32:44,900 Take the medicine. We'll see how is his condition tomorrow. 313 00:32:44,900 --> 00:32:47,900 He does not look like he has the common cold. 314 00:32:52,200 --> 00:32:54,500 Su Mei, here is the hot water you wanted. 315 00:32:54,500 --> 00:32:57,400 Thank you, Dan Jie 316 00:33:00,170 --> 00:33:02,670 We can't keep going like this 317 00:33:02,670 --> 00:33:06,800 Just filming a documentary get us here. And now we are stuck at this kind of place. 318 00:33:06,800 --> 00:33:09,800 Director Wang, you can give up getting an award 319 00:33:09,800 --> 00:33:14,700 I think it's easier to get an award filming ourselves. Now the only thing I am afraid is we 320 00:33:16,000 --> 00:33:20,300 Whether or not we can make it back alive is still a question, right 321 00:33:21,100 --> 00:33:24,500 It will be good if we didn't follow Wu Xie here 322 00:33:33,500 --> 00:33:36,200 I didn't force you to come. right? 323 00:33:37,200 --> 00:33:39,900 Going into the dessert is dangerous to begin with 324 00:33:40,800 --> 00:33:43,000 If you still want to go back alive 325 00:33:43,000 --> 00:33:46,300 From now on, you listen to my directions 326 00:33:46,300 --> 00:33:51,300 No one leaves without my permission 327 00:33:53,200 --> 00:33:55,000 Understand? 328 00:33:56,350 --> 00:33:58,020 yes 329 00:34:12,000 --> 00:34:14,900 All right. Director Wang is doing this for everyone's best interest 330 00:34:14,900 --> 00:34:18,200 You guys just be obedient. We can definitely make it out of here. 331 00:34:18,200 --> 00:34:21,400 Obedient, obedient. Do you think we are three years old kids? 332 00:34:21,400 --> 00:34:24,200 A person need to be a reed that can think 333 00:34:26,970 --> 00:34:30,390 I just want to be a dog that lying at home 334 00:34:31,300 --> 00:34:33,400 What are we going to do now? 335 00:34:33,400 --> 00:34:35,900 We can't just sit here and do nothing. 336 00:34:35,900 --> 00:34:40,500 If we keep like this, we will end up like Cai Tou. 337 00:34:40,500 --> 00:34:43,200 All we can do is depend on Director Wang 338 00:34:45,500 --> 00:34:47,400 Depend on him? 339 00:34:48,100 --> 00:34:51,200 You are right, if it wasn't for Director Wang who want to come here 340 00:34:51,200 --> 00:34:53,900 all of these things would not have happened. 341 00:35:06,500 --> 00:35:09,400 - Have some water.
- Thank you. 342 00:35:36,700 --> 00:35:38,800 Here, boss. 343 00:36:01,900 --> 00:36:05,200 Master Ma, all the way here 344 00:36:05,200 --> 00:36:07,800 We have escaped death so many times 345 00:36:07,800 --> 00:36:10,100 I have always had one question I wanted to ask you 346 00:36:10,100 --> 00:36:12,500 I know what you want to ask 347 00:36:13,010 --> 00:36:15,610 You been working hard for many days. 348 00:36:17,500 --> 00:36:20,800 Last time, go ahead and ask 349 00:36:22,400 --> 00:36:25,900 Master Ma, if this time 350 00:36:25,900 --> 00:36:28,300 we really tried our best 351 00:36:28,300 --> 00:36:31,600 but still can't find Gu Tong Jin 352 00:36:31,600 --> 00:36:33,600 What are we going to do 353 00:36:34,700 --> 00:36:37,000 I told you before 354 00:36:37,000 --> 00:36:41,100 If we can't find it, I will kill myself. 355 00:36:42,200 --> 00:36:44,400 Don't say that 356 00:36:44,400 --> 00:36:47,400 If we can't find it, then we can't find it. 357 00:36:48,500 --> 00:36:53,200 Master Ma, I will follow you for the rest of my life. 358 00:36:53,200 --> 00:36:55,600 Please rest assure. 359 00:36:59,510 --> 00:37:01,090 Lu Lu 360 00:37:02,510 --> 00:37:04,630 Tell you the truth 361 00:37:04,630 --> 00:37:08,550 Do you trust all these people? 362 00:37:12,700 --> 00:37:14,350 this 363 00:37:15,000 --> 00:37:17,700 I don't know 364 00:37:21,800 --> 00:37:25,200 If one person don't know anything, isn't it a blessing. 365 00:37:25,220 --> 00:37:27,790 This whole life I have walked on thin ice 366 00:37:27,800 --> 00:37:30,600 until now, I have forced myself 367 00:37:30,600 --> 00:37:34,600 to a wall, the only way out is keep going 368 00:37:37,500 --> 00:37:41,400 What happens in the future depends on our fortune 369 00:37:48,700 --> 00:37:51,600 You are tired. Go get some rest early. 370 00:37:51,600 --> 00:37:53,800 I am going to sit here for awhile. 371 00:37:58,700 --> 00:38:00,900 Two pills before bed 372 00:38:00,900 --> 00:38:03,200 Thank you, thank you 373 00:38:05,000 --> 00:38:07,300 Don't tell others I gave it to you 374 00:38:07,300 --> 00:38:09,100 Oh ok. 375 00:39:17,000 --> 00:39:26,970 Subtitles and Timing brought to you
by The Sand Sea Team @ Viki
376 00:39:29,460 --> 00:39:33,200 Sanctity of the Desert
by Chen Xueran
377 00:39:36,000 --> 00:39:40,100 ♫ It is a desolate land that everyone talks about ♫ 378 00:39:42,200 --> 00:39:45,900 ♫ It is a mirage of a divine pool with escape tunnels ♫ 379 00:39:47,600 --> 00:39:53,100 ♫ The winds in the desert sough with countless sounds ♫ 380 00:39:54,000 --> 00:39:58,500 ♫ Those are the answers to the riddles I am searching for ♫ 381 00:40:00,090 --> 00:40:02,640 ♫ The mystique vanishes in the desolate desert ♫ 382 00:40:02,640 --> 00:40:05,760 ♫ The scars on my back are the legacy of knife wounds ♫ 383 00:40:05,760 --> 00:40:10,650 ♫ The blaze in my eyes light the way to the abyss ahead ♫ 384 00:40:10,650 --> 00:40:16,920 ♫ Intrude into this forbidden land, look at the rising plumes of smoke ♫ 385 00:40:16,920 --> 00:40:22,540 ♫ Who on earth is invited into the mystery of Gutongjing? ♫ 386 00:40:22,540 --> 00:40:28,840 ♫ Events of the past rise up with the winds
and reverberate at the bottom of my heart
♫ 387 00:40:28,840 --> 00:40:36,960 ♫ Feeling sorrow as well as joy, only then
did I understand the significance of my destiny
♫ 388 00:40:53,730 --> 00:40:57,990 ♫ It is the counterattack in the midst of danger ♫ 389 00:40:59,860 --> 00:41:04,460 ♫ It is the determination in my heart ♫ 390 00:41:05,690 --> 00:41:11,820 ♫ Destiny makes a raucous overture
in the comprehension of dreams
♫ 391 00:41:11,820 --> 00:41:15,880 ♫ Let courage flow in my veins ♫ 392 00:41:17,920 --> 00:41:20,660 ♫ The solitary relic has been pursued for a thousand years ♫ 393 00:41:20,660 --> 00:41:23,650 ♫ The mystery vibrates in the air in the desolate desert ♫ 394 00:41:23,650 --> 00:41:28,530 ♫ Who would embark on an earnest
pursuit of perilous adventure with me?
♫ 395 00:41:28,530 --> 00:41:31,790 ♫ Come or go, it depends on our rapport ♫ 396 00:41:31,790 --> 00:41:34,760 ♫ Win or lose, it depends on our sense of righteousness ♫ 397 00:41:34,760 --> 00:41:40,600 ♫ Live or die, destiny awaits in our hands ♫ 398 00:41:40,600 --> 00:41:46,910 ♫ The legendary memories are hidden in the desert ♫ 399 00:41:46,910 --> 00:41:56,470 ♫ We can experience another perilous
adventure on this land of peril together again
♫ 29653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.