All language subtitles for Salvame.(México)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:02:40,011 --> 00:02:40,651 SALVAME 3 00:02:57,514 --> 00:02:58,844 Pero yo tengo hambre! 4 00:02:59,736 --> 00:03:00,196 Vamos. 5 00:03:01,689 --> 00:03:04,029 Vamos. Escojan el conductor. Vamos. 6 00:03:12,749 --> 00:03:14,656 seguro de que te tienes que ir? 7 00:03:14,656 --> 00:03:16,655 La habitaci�n est� libre, me lo dej� el tipo de recepci�n. 8 00:03:16,655 --> 00:03:17,980 tengo que volver a Gallup. 9 00:03:17,980 --> 00:03:19,370 Pero hoy es domingo. 10 00:03:19,812 --> 00:03:20,152 Si. 11 00:03:20,288 --> 00:03:21,448 d�a de descanso. 12 00:03:21,619 --> 00:03:23,770 Deb�as comer alguna cosa. Tienes mal aspecto. 13 00:03:23,770 --> 00:03:24,410 Gracias. 14 00:03:24,952 --> 00:03:26,002 Vete a la mierda! 15 00:03:28,522 --> 00:03:29,202 Que pasa? 16 00:03:29,462 --> 00:03:30,622 Disculpa. Vamos. 17 00:03:30,732 --> 00:03:32,751 Tengo todo esto para una fiesta... 18 00:03:32,751 --> 00:03:33,271 Espera! 19 00:03:34,761 --> 00:03:36,741 Que le pas� a tu rodilla? 20 00:03:38,367 --> 00:03:39,007 Basebol. 21 00:03:40,320 --> 00:03:41,540 Est� toda jodida. 22 00:03:41,740 --> 00:03:42,620 Profesional? 23 00:03:42,686 --> 00:03:44,616 Iba a hacerme cuando sucedi�. 24 00:03:45,448 --> 00:03:46,308 Era bueno! 25 00:03:47,112 --> 00:03:48,980 No te preocupes, todav�a puedo lanzar una bola r�pida. 26 00:03:48,980 --> 00:03:50,080 Apuesto que si. 27 00:03:52,532 --> 00:03:52,992 Adios. 28 00:03:53,197 --> 00:03:53,957 Desaparece! 29 00:03:54,592 --> 00:03:55,992 Tienes algo de dinero? 30 00:03:57,177 --> 00:03:59,041 Eh tio, no menees en mi cartera, entonces! 31 00:03:59,041 --> 00:04:01,781 Tengo que poner gasolina, tengo que volver la Gallup, 32 00:04:01,781 --> 00:04:02,711 t� dijiste que eras de aqu�. 33 00:04:02,711 --> 00:04:04,171 Vamos, devuelvemelo. 34 00:04:06,601 --> 00:04:06,924 Jesus! 35 00:04:06,924 --> 00:04:08,304 Es s�lo uno de veinte! 36 00:04:08,313 --> 00:04:10,353 Jodete tio! Eres un puto? 37 00:04:10,826 --> 00:04:12,361 Tio, est�s siempre tan drogado? 38 00:04:12,361 --> 00:04:13,543 Llega a ser gracioso, sab�as? 39 00:04:13,543 --> 00:04:14,876 Cre� que eras un puto, 40 00:04:14,876 --> 00:04:16,605 si lo fueras tendrias las ideas m�s claras, 41 00:04:16,605 --> 00:04:18,185 Espera, espera, espera. 42 00:04:18,921 --> 00:04:19,561 Disculpa. 43 00:04:20,129 --> 00:04:21,671 T� no tienes que irte, verdad? 44 00:04:21,671 --> 00:04:22,011 Si. 45 00:04:31,953 --> 00:04:32,713 Desgraciado! 46 00:04:40,799 --> 00:04:41,199 Mark? 47 00:04:41,944 --> 00:04:44,104 Mark! Vamos, tengo clientes. 48 00:04:47,648 --> 00:04:48,048 Mark? 49 00:04:49,709 --> 00:04:50,169 Mark!? 50 00:04:51,737 --> 00:04:52,197 Mierda! 51 00:05:05,203 --> 00:05:07,873 El Dr. Navarro dice que vas a estar bien. 52 00:05:08,345 --> 00:05:10,503 Dios a�n no acab� conmigo, eh? 53 00:05:10,503 --> 00:05:11,985 Esto es lo que se supone que voy a decir? 54 00:05:11,985 --> 00:05:15,188 No tengo seguro Mark. No puedes quedarte aqu� de forma gratuita. 55 00:05:15,188 --> 00:05:16,643 Y no vienes a mi casa! 56 00:05:16,643 --> 00:05:17,393 Muy bien! 57 00:05:18,499 --> 00:05:19,800 De todas maneras, no quiero o�r tus sermones. 58 00:05:19,800 --> 00:05:22,290 Ya dijo todo lo que ten�a a decir. 59 00:05:22,922 --> 00:05:25,242 L�vate las manos conmigo, hermano. 60 00:05:25,627 --> 00:05:27,847 Eres incre�ble, a�n en este estado. 61 00:05:28,567 --> 00:05:29,667 Eres tan inteligente. 62 00:05:30,460 --> 00:05:32,095 Tal vez sea por eso que contin�as 63 00:05:32,095 --> 00:05:33,293 aun siendo mas inteligente que tu. 64 00:05:33,293 --> 00:05:34,693 Como ha funcionado para ti Mark? 65 00:05:34,693 --> 00:05:35,853 No quiero saberlo! 66 00:05:36,192 --> 00:05:37,230 No quiero saber m�s de esto. 67 00:05:37,230 --> 00:05:38,488 No quiero saber m�s de ti. 68 00:05:38,488 --> 00:05:41,398 Por eso tus elecciones son bien claras. 69 00:05:41,642 --> 00:05:43,782 Por que me haces esto? 70 00:05:43,782 --> 00:05:46,352 Taylor est� dispuesto a hablar contigo. 71 00:05:46,489 --> 00:05:49,129 Puedes querer considerar una generosidad. 72 00:05:49,486 --> 00:05:51,346 No hay nada malo en m�. 73 00:05:51,394 --> 00:05:54,204 Entonces porque contin�as intentando matarte? 74 00:05:56,929 --> 00:05:58,899 Trajiste la madre no? 75 00:05:59,244 --> 00:05:59,584 No. 76 00:06:00,623 --> 00:06:01,323 Mentiroso! 77 00:06:01,678 --> 00:06:02,138 Madre!!! 78 00:06:03,558 --> 00:06:04,018 Madre!!! 79 00:06:04,239 --> 00:06:06,071 Si ella te quisiera ver estar�a aqu�! 80 00:06:06,071 --> 00:06:07,351 Paul vete a la mierda! 81 00:06:07,403 --> 00:06:07,891 Vete a la mierda! 82 00:06:07,891 --> 00:06:09,258 Porque que la trajiste? 83 00:06:09,258 --> 00:06:10,068 Idiota! 84 00:06:10,360 --> 00:06:11,118 Porque vino ella? 85 00:06:11,118 --> 00:06:11,698 Estupor! 86 00:06:12,408 --> 00:06:13,688 Paul vete a la mierda! 87 00:06:13,802 --> 00:06:14,784 Vete a la mierda! 88 00:06:14,784 --> 00:06:15,244 Mam�!!! 89 00:06:16,471 --> 00:06:16,931 Mam�!!! 90 00:06:18,815 --> 00:06:19,275 Mam�!!! 91 00:06:20,486 --> 00:06:20,946 Mam�!!! 92 00:06:23,091 --> 00:06:23,551 Mam�!!! 93 00:06:26,937 --> 00:06:27,397 Mam�!!! 94 00:06:33,744 --> 00:06:34,844 INICIO DE GENESIS 95 00:07:00,008 --> 00:07:02,568 No hay problema. Estaremos a la espera. 96 00:07:03,132 --> 00:07:03,822 Est� bien. 97 00:07:04,416 --> 00:07:05,609 Est� correcto, nos vemos entonces. 98 00:07:05,609 --> 00:07:06,419 Paul Malloy 99 00:07:07,538 --> 00:07:09,628 Vas a traerlo al fin de la tarde. 100 00:07:10,851 --> 00:07:12,497 Est� dispuesto a pagar dos meses. 101 00:07:12,497 --> 00:07:13,750 no puedes venir antes? 102 00:07:13,750 --> 00:07:15,951 T� sabes que me gusta que estemos en la mesa para cenar. 103 00:07:15,951 --> 00:07:17,341 Si. lo se, pero... 104 00:07:17,477 --> 00:07:20,924 seguro que podemos utilizar este t�tulo es un Ad�n. 105 00:07:20,924 --> 00:07:22,495 Pens� que ten�as dicho que �l tiene un problema de coca�na. 106 00:07:22,495 --> 00:07:23,717 Yo puedo lidiar con eso. 107 00:07:23,717 --> 00:07:24,407 Lo se... 108 00:07:25,030 --> 00:07:26,370 No me preocupa. 109 00:07:27,080 --> 00:07:28,880 Son todos hijos de Dios. 110 00:07:30,898 --> 00:07:32,178 Loado sea Dios. 111 00:07:42,131 --> 00:07:44,213 A ti no te gusta esta pulsera. 112 00:07:44,213 --> 00:07:44,553 No! 113 00:07:44,555 --> 00:07:46,065 No, quiero decir �s... 114 00:07:46,844 --> 00:07:48,294 �s muy bonita, �s... 115 00:07:50,477 --> 00:07:51,177 mezquino, 116 00:07:52,642 --> 00:07:56,720 me quedo s�lo un poco celoso cuando te veo usar algo que Jack te dio. 117 00:07:56,720 --> 00:07:58,170 �l ten�a buen gusto. 118 00:08:03,655 --> 00:08:04,695 Pero yo te amo. 119 00:08:09,607 --> 00:08:12,107 Jesus Cristo puede cambiar su vida. 120 00:08:12,908 --> 00:08:16,542 Sabemos por su palabra que �l permite nuestras luchas. 121 00:08:16,542 --> 00:08:18,631 Para que su poder pueda ser revelado en nosotros, 122 00:08:18,631 --> 00:08:21,251 y para que �l supervise la Gloria! 123 00:08:22,689 --> 00:08:25,990 No puedo imaginar una vida mejor para ser un veh�culo 124 00:08:25,990 --> 00:08:28,190 por el poder y la gloria de Dios. 125 00:08:29,635 --> 00:08:32,134 No tener que lidiar con las dudas sobre quien soy, 126 00:08:32,134 --> 00:08:34,450 es acerca tener que lidiar sobre quien es �l. 127 00:08:34,450 --> 00:08:35,310 Y eso es... 128 00:08:36,128 --> 00:08:38,048 una vida merecida de vivir. 129 00:08:39,027 --> 00:08:39,427 Amen. 130 00:08:41,831 --> 00:08:45,083 tambi�n hemos decidido mantener a Gary Cooper en nuestras oraciones. 131 00:08:45,083 --> 00:08:46,838 Scott ir� a visitarlo hoy m�s tarde, 132 00:08:46,838 --> 00:08:49,340 y Scott, queremos tener la certeza de llevas nuestro amor por tu padre. 133 00:08:49,340 --> 00:08:50,570 Lo llevar�, gracias. 134 00:08:50,806 --> 00:08:51,796 Alabado sea Jes�s. 135 00:08:52,584 --> 00:08:53,044 Bueno... 136 00:08:53,355 --> 00:08:54,695 como todos sabemos, 137 00:08:55,615 --> 00:08:57,695 hoy es el �ltimo d�a del Adam. 138 00:08:58,279 --> 00:08:59,361 No lo va a conseguir. 139 00:08:59,361 --> 00:09:01,686 Y queremos desearle un buen viaje, 140 00:09:01,686 --> 00:09:03,570 Hacerle una bonita despedida. 141 00:09:03,570 --> 00:09:06,659 Conforme se aventura por el mundo como un faro de luz y esperanza. 142 00:09:06,659 --> 00:09:10,006 Otro ejemplo de orgullo para la Casa de G�nesis. 143 00:09:10,006 --> 00:09:11,876 Vamos a juntarnos en oraci�n. 144 00:09:21,503 --> 00:09:21,903 Amen. 145 00:09:23,452 --> 00:09:24,842 Gayle, tengo que irme. 146 00:09:25,171 --> 00:09:25,981 Si, claro. 147 00:09:27,424 --> 00:09:30,378 Adam, quieres recitarnos los pasos por la �ltima vez? 148 00:09:30,378 --> 00:09:30,838 Claro. 149 00:09:33,021 --> 00:09:36,308 Admitimos que somos impotentes sobre nuestra homosexualidad, 150 00:09:36,308 --> 00:09:38,762 y que nuestras vidas son ingobernables, 151 00:09:38,762 --> 00:09:44,892 Llegamos a creer que un poder superior a nosotros propios puede restaurar nuestra cordura. 152 00:09:55,429 --> 00:09:57,229 Llevas aqu� mucho tempo? 153 00:09:58,336 --> 00:10:00,076 Media hora mas o menos. 154 00:10:01,420 --> 00:10:03,570 Te perdiste un buen pastel de pavo. 155 00:10:05,895 --> 00:10:06,875 Est� bien padre? 156 00:10:08,780 --> 00:10:11,181 �Cu�ndo espera volver? 157 00:10:11,181 --> 00:10:12,801 En caso de que me vaya? 158 00:10:14,963 --> 00:10:17,813 �Est�s bien? �Quieres algo? 159 00:10:18,294 --> 00:10:19,044 Estoy bien. 160 00:10:22,157 --> 00:10:23,497 Pas� por la tienda... 161 00:10:24,217 --> 00:10:27,537 Hector manda cumplidos, el negocio va bien. 162 00:10:27,734 --> 00:10:30,244 El techo debe ser reparado. 163 00:10:31,620 --> 00:10:33,130 Te dije eso hace a�os. 164 00:10:35,200 --> 00:10:35,540 Si. 165 00:10:39,317 --> 00:10:40,837 voy a entrenar, se�or. 166 00:10:43,266 --> 00:10:44,436 En aquel local...? 167 00:10:45,732 --> 00:10:46,072 Si. 168 00:10:47,676 --> 00:10:49,609 Y luego ir a casa, 169 00:10:49,609 --> 00:10:53,049 voy a ponerla bonita, para cuando vuelvas a casa. 170 00:10:54,711 --> 00:10:56,461 Est�s intentando matarme. 171 00:10:59,164 --> 00:11:01,204 Estou orgulhoso de ti, filho. 172 00:11:03,089 --> 00:11:05,779 Orgulloso que hayas vencido el Dem�nio. 173 00:11:07,065 --> 00:11:07,875 Si se�or. 174 00:11:41,440 --> 00:11:42,540 Hummm!!! Lydia! 175 00:11:42,668 --> 00:11:44,608 Eso huele maravillosamente! 176 00:11:48,260 --> 00:11:49,561 El tenedor a la izquierda. 177 00:11:49,561 --> 00:11:51,301 Estar� en mi cuarto. 178 00:11:53,850 --> 00:11:55,766 Lester! es tu turno. Ted te est� esperando. 179 00:11:55,766 --> 00:11:59,256 Me pongo siempre nervioso cuando un tipo llega de nuevo. 180 00:11:59,590 --> 00:12:02,720 Y me miran. Soy el ejemplo de los gordos. 181 00:12:02,768 --> 00:12:03,338 Lo s�! 182 00:12:04,323 --> 00:12:06,887 No se suppone que me preocupe con cosas de esas. 183 00:12:06,887 --> 00:12:07,817 es atractivo. 184 00:12:09,404 --> 00:12:13,264 Excepto mujeres, loado Jesus y pasen los preservativos! 185 00:12:14,531 --> 00:12:17,629 Me encanta cuando le hago reir de cosas que no quiere. 186 00:12:17,629 --> 00:12:18,789 Son las mejores. 187 00:12:19,205 --> 00:12:21,985 La verdad es ... Yo no encajo aqu�. 188 00:12:23,093 --> 00:12:25,047 donde quiera que sea. Nunca lo hice. 189 00:12:25,047 --> 00:12:25,967 Mi padre... 190 00:12:26,176 --> 00:12:27,246 me dijo que la cig�e�a, 191 00:12:27,246 --> 00:12:28,594 me dej� en la chimenea equivocada. 192 00:12:28,594 --> 00:12:29,924 Por eso, viene de ah�. 193 00:12:30,518 --> 00:12:32,618 Tenia 3 a�os, era Halloween, 194 00:12:33,389 --> 00:12:34,189 mi padre, 195 00:12:35,243 --> 00:12:38,375 me atrap� poni�ndome el maquillaje de mi madre. 196 00:12:38,375 --> 00:12:41,985 Ella hall� gracioso, pero �l me dio una buena paliza. 197 00:12:42,189 --> 00:12:44,656 En el Halloween siguiente me hizo ir de Superhombre. 198 00:12:44,656 --> 00:12:45,937 De todos modos... 199 00:12:45,937 --> 00:12:50,187 yo odiaba el hecho de que �l me convierta en el problema de otros. 200 00:12:53,033 --> 00:12:54,953 Estoy feliz de estar aqu�. 201 00:12:56,609 --> 00:12:58,249 De verdad escuchas... 202 00:12:59,082 --> 00:13:01,873 significa mucho para m� ver que las personas pueden ser felices, 203 00:13:01,873 --> 00:13:04,623 sol�a pensar que no era posible. 204 00:13:05,582 --> 00:13:07,162 Necesito pensar en eso! 205 00:13:27,116 --> 00:13:27,516 Paul! 206 00:13:28,525 --> 00:13:29,796 Un placer en verte de nuevo. 207 00:13:29,796 --> 00:13:30,136 Ted! 208 00:13:30,839 --> 00:13:31,299 Gayle! 209 00:13:33,846 --> 00:13:35,656 Gracias por hacer esto. 210 00:13:35,678 --> 00:13:37,648 Espero que te ayude. Ven Mark! 211 00:13:38,302 --> 00:13:38,822 Mark... 212 00:13:39,264 --> 00:13:40,654 Gayle y Ted Taylor. 213 00:13:41,290 --> 00:13:42,330 Gayle y Ted... 214 00:13:43,109 --> 00:13:44,899 ste es mi hermano Mark. 215 00:13:45,185 --> 00:13:46,815 �s un placer conocerlo. 216 00:13:47,320 --> 00:13:48,370 Si! Bienvenido. 217 00:13:48,834 --> 00:13:50,234 Bienvenido a Genesis. 218 00:13:51,412 --> 00:13:52,572 De verdad que no puedes quedarte para cena, Paul? 219 00:13:52,572 --> 00:13:53,702 No puedo. Tengo que... 220 00:13:53,702 --> 00:13:54,692 Lo entiendo. 221 00:13:57,398 --> 00:13:59,198 Bien, que Dios los bendiga. 222 00:13:59,388 --> 00:14:00,640 Gracias por todo. 223 00:14:00,640 --> 00:14:02,910 Que Dios te bendiga tambi�n, Paul. 224 00:14:04,405 --> 00:14:05,505 Buena suerte Mark. 225 00:14:08,419 --> 00:14:10,979 D� nuestros agradecimentos a su madre! 226 00:14:11,496 --> 00:14:12,776 Muy bien entonces... 227 00:14:14,593 --> 00:14:16,915 porque no entras uando est�s listo... 228 00:14:16,915 --> 00:14:18,732 hay un lugar para ti a la mesa. 229 00:14:18,732 --> 00:14:19,510 Yo llevo tus cosas. 230 00:14:19,510 --> 00:14:20,140 Yo las llevo. 231 00:14:20,951 --> 00:14:21,471 Bien. 232 00:14:22,525 --> 00:14:24,325 Yo te llevo a tu cuarto. 233 00:14:27,864 --> 00:14:28,614 Muy bien! 234 00:14:28,832 --> 00:14:31,062 Te presento a los compa�eros. 235 00:14:34,145 --> 00:14:34,545 Jude! 236 00:14:36,493 --> 00:14:37,233 Es Mark. 237 00:14:37,776 --> 00:14:38,305 Hola Mark! 238 00:14:38,305 --> 00:14:39,045 El es Jude. 239 00:14:41,401 --> 00:14:42,781 Y este �s Dustin. 240 00:14:44,774 --> 00:14:45,114 Hola! 241 00:14:46,183 --> 00:14:46,823 Dustin... 242 00:14:48,398 --> 00:14:48,918 piernas! 243 00:15:00,196 --> 00:15:03,165 Tu cuarto est� aqu�, con el de Lester Barckey. 244 00:15:03,165 --> 00:15:04,272 Lester �s un buen tipo. 245 00:15:04,272 --> 00:15:05,492 te gustar�. 246 00:15:13,362 --> 00:15:14,555 Tengo que tener un compa�ero de cuarto? 247 00:15:14,555 --> 00:15:15,305 Todos tienen. 248 00:15:15,591 --> 00:15:17,451 Excepto los de la quinta fase. 249 00:15:18,711 --> 00:15:20,209 �Qu� es eso? Cienci�logos o similares? 250 00:15:20,209 --> 00:15:20,549 No. 251 00:15:22,055 --> 00:15:24,421 Los de la quinta fase son los que llevan aqu� m�s tiempo. 252 00:15:24,421 --> 00:15:26,458 Ya realizaron aquello que se propusieron. 253 00:15:26,458 --> 00:15:27,328 No importa. 254 00:15:29,556 --> 00:15:31,377 La cena est� lista. Lleva a los chicos a abajo. 255 00:15:31,377 --> 00:15:32,033 Yo los llevo. 256 00:15:32,033 --> 00:15:32,433 Mark! 257 00:15:34,005 --> 00:15:35,405 Bienvenido a Genesis! 258 00:15:38,781 --> 00:15:40,984 Puedes darle un toque personal cuando quieras. 259 00:15:40,984 --> 00:15:41,964 Nunca lo hago. 260 00:15:42,933 --> 00:15:44,443 No recib� ese gen. 261 00:15:45,788 --> 00:15:48,288 Tienes los genes que Dios te destin�. 262 00:15:48,371 --> 00:15:51,211 Y tienes la opci�n de vivir en su imagen. 263 00:15:52,867 --> 00:15:54,869 Habla con El Lester antes de hacer algo. 264 00:15:54,869 --> 00:15:57,659 Estoy seguro de que no le importa. 265 00:15:58,032 --> 00:15:58,884 Tendr� la llave de esa puerta? 266 00:15:58,884 --> 00:15:59,224 No. 267 00:16:00,878 --> 00:16:02,441 No cerramos nuestras puertas. 268 00:16:02,441 --> 00:16:04,361 Nada tenemos que esconder aqu�. 269 00:16:05,291 --> 00:16:06,921 Vienes a cenar esta noche? 270 00:16:06,939 --> 00:16:07,279 No. 271 00:16:08,773 --> 00:16:13,143 As� que por favor ven a mi oficina para que podamos empezar. 272 00:16:14,138 --> 00:16:15,648 Te doy un momento. 273 00:16:29,718 --> 00:16:30,118 Jude? 274 00:16:31,056 --> 00:16:31,916 Cena! Ya! 275 00:16:34,564 --> 00:16:36,630 Cuando te vas a cortar ese pelo? 276 00:16:36,630 --> 00:16:38,162 Sans�n ten�an el pelo largo. 277 00:16:38,162 --> 00:16:39,406 Tu no eres Sans�n. 278 00:16:39,406 --> 00:16:41,506 Jesus ten�a el pelo largo. 279 00:16:43,945 --> 00:16:44,465 Cena! 280 00:16:55,714 --> 00:16:56,054 Hola! 281 00:16:57,881 --> 00:16:58,811 Scott Cooper. 282 00:16:59,028 --> 00:17:00,528 Tu debes ser Mark. 283 00:17:01,192 --> 00:17:01,532 si. 284 00:17:02,111 --> 00:17:02,811 Bienvenido. 285 00:17:03,234 --> 00:17:04,104 Vienes a cenar? 286 00:17:04,594 --> 00:17:06,435 Jesus! Es s�lo en lo que pensais? 287 00:17:06,435 --> 00:17:06,955 En comida? 288 00:17:07,935 --> 00:17:09,975 En la hora de las comidas? Claro! 289 00:17:24,029 --> 00:17:24,659 Hola Mark 290 00:17:26,434 --> 00:17:26,594 * 291 00:17:28,045 --> 00:17:28,855 Bill Prior. 292 00:17:29,107 --> 00:17:30,497 Soy de la quinta fase. 293 00:17:32,711 --> 00:17:33,051 Si. 294 00:17:33,555 --> 00:17:36,875 Significa que soy encargado y ayudo a Gayle. 295 00:17:37,869 --> 00:17:38,389 Bien. 296 00:17:38,624 --> 00:17:38,964 Si. 297 00:17:39,311 --> 00:17:42,511 Muchos tipos, desisten en el nivel dos o tres. 298 00:17:42,724 --> 00:17:43,654 Sabes porqu�? 299 00:17:44,444 --> 00:17:45,664 N�o Bill. Porqu�? 300 00:17:47,373 --> 00:17:48,653 Porque son d�biles. 301 00:17:54,813 --> 00:17:57,333 Se�or, gracias por esta comida. 302 00:17:57,777 --> 00:18:00,146 Bendecidas las manos que lo prepararon. 303 00:18:00,146 --> 00:18:02,635 Bendecidnos y aquellos a vuestro servicio. 304 00:18:02,635 --> 00:18:05,246 Y haznos un recuerdo para el bien de los dem�s. 305 00:18:05,246 --> 00:18:06,965 Cristo, Nuestro Se�or, rezamos 306 00:18:06,965 --> 00:18:07,545 Amen. 307 00:18:13,335 --> 00:18:14,325 Gracias Lydia! 308 00:18:15,397 --> 00:18:17,900 Somos un programa de recuperaci�n cristiana. 309 00:18:17,900 --> 00:18:20,250 Especializado en flaquezas sexuales. 310 00:18:20,674 --> 00:18:25,154 Y adem�s de las reglas doradas que los dem�s esperan a seguir: 311 00:18:25,557 --> 00:18:26,477 No al caf�. 312 00:18:26,787 --> 00:18:27,887 No a la nicotina. 313 00:18:28,613 --> 00:18:31,613 Las comidas son a las 6:00, 12:00 y 17:30. 314 00:18:31,716 --> 00:18:35,675 Y el segundo domingo de cada mes est� reservado para ayuno y reflexi�n. 315 00:18:35,675 --> 00:18:39,547 Buenas acciones, seis d�as por semana, a las 10:00, son obligatorias. 316 00:18:39,547 --> 00:18:42,899 Y los domingos presenciamos el servicio religioso en la iglesia local. 317 00:18:42,899 --> 00:18:45,236 A lo que se refiere a los vicios, 318 00:18:45,236 --> 00:18:47,992 Ted tiene nueve a�os de victorias sobre las drogas y alcoholismo. 319 00:18:47,992 --> 00:18:48,890 Bendito sea el Se�or. 320 00:18:48,890 --> 00:18:51,146 Y ser� un enorme apoyo para ti. 321 00:18:51,146 --> 00:18:54,463 Esperamos modestia y buen comportamiento en el hablar y vestir. 322 00:18:54,463 --> 00:18:56,393 Paseos diarios son dados al inicio de cada semana, 323 00:18:56,393 --> 00:18:58,372 e incluyen limpiezas, trabajo, servicio de cocina... 324 00:18:58,372 --> 00:18:59,013 Espera un momento. 325 00:18:59,013 --> 00:19:01,025 Nosotros no estamos aqu� para hacer placas de matr�culas. 326 00:19:01,025 --> 00:19:01,425 Mark! 327 00:19:03,358 --> 00:19:04,748 Esta es una elecci�n. 328 00:19:05,436 --> 00:19:06,476 Su elecci�n. 329 00:19:07,327 --> 00:19:08,087 Comprende? 330 00:19:08,741 --> 00:19:11,281 es libre de salir en cualquier momento. 331 00:19:11,281 --> 00:19:13,081 Pero he ah� las buenas noticias, 332 00:19:13,710 --> 00:19:15,684 si est� listo para el cambio, 333 00:19:15,684 --> 00:19:17,314 est� en el lugar correcto. 334 00:19:20,307 --> 00:19:22,277 Y hacerlo todo de forma gratuita? 335 00:19:22,860 --> 00:19:24,507 Vamos! �Qui�n paga por esto? 336 00:19:24,507 --> 00:19:29,057 Bien, en la verdad, su hermano pag� dos meses de su estancia aqu�. 337 00:19:29,057 --> 00:19:29,517 Mierda! 338 00:19:31,901 --> 00:19:32,481 Mierda!!! 339 00:19:35,702 --> 00:19:37,052 Aquel desgraciado!!! 340 00:19:37,301 --> 00:19:38,581 Bill, dejalo estar. 341 00:19:38,735 --> 00:19:40,909 Mark, su hermano se preocupa por ti. 342 00:19:40,909 --> 00:19:42,299 Claro �l paga. 343 00:19:42,769 --> 00:19:44,639 Sabe qu�? no necesito nada de �l, de acuerdo? 344 00:19:44,639 --> 00:19:46,285 Nunca m�s! entendi� eso? 345 00:19:46,285 --> 00:19:47,405 Puede tener esto... 346 00:19:47,405 --> 00:19:49,456 �l va a echarme eso a la cara como hace con todo lo dem�s. 347 00:19:49,456 --> 00:19:50,707 No le voy a dejar hacer eso! 348 00:19:50,707 --> 00:19:52,873 Yo creo que deber�as pasar ac� la noche y rezar... 349 00:19:52,873 --> 00:19:54,282 No quiero rezar, j�dase! 350 00:19:54,282 --> 00:19:55,502 Bien, entonces piense! 351 00:19:57,682 --> 00:19:58,833 Y ma�ana hablamos de nuevo, 352 00:19:58,833 --> 00:20:00,933 en este momento, vea c�mo habla. 353 00:20:03,021 --> 00:20:03,951 Jesus Cristo! 354 00:20:07,110 --> 00:20:07,750 Disculpa. 355 00:20:11,183 --> 00:20:13,042 Puedo ir para mi cuarto ahora? 356 00:20:13,042 --> 00:20:13,322 Si 357 00:20:13,850 --> 00:20:15,949 pero habla con Scott despu�s de la cena. 358 00:20:15,949 --> 00:20:20,249 �l debe tener un proyecto para el cual necesita tu ayuda. 359 00:20:27,140 --> 00:20:29,701 Gayle me mand� aqu� para ver si necesitas ayuda. 360 00:20:29,701 --> 00:20:32,381 Pero parece que tienes todo bajo control. 361 00:20:38,912 --> 00:20:41,912 Donde puedo encontrar un cigarrillo por aqu�? �Mierda! 362 00:20:41,912 --> 00:20:43,482 No est� permitido fumar. 363 00:20:44,392 --> 00:20:48,092 Y si no te importa podr�a necesitar tu ayuda. 364 00:20:48,260 --> 00:20:49,240 No est� mal. 365 00:20:52,553 --> 00:20:56,333 Como quieras. A m� parece que est�s casi terminando 366 00:21:06,700 --> 00:21:08,330 Crees que podr�? 367 00:21:08,605 --> 00:21:11,796 �l ya no tiene ning�n lado para ir sino a las calles. 368 00:21:11,796 --> 00:21:12,966 Est� habituado... 369 00:21:13,395 --> 00:21:15,775 a estropearse all� fuera. 370 00:21:15,995 --> 00:21:19,785 Me imagino que tenemos dos d�as antes de que decida marcharse. 371 00:21:21,711 --> 00:21:23,805 Pero no aceptamos el dinero del hermano? 372 00:21:23,805 --> 00:21:24,205 Gayle 373 00:21:24,213 --> 00:21:25,877 Tal vez haya alguien a qui�n podamos conectar 374 00:21:25,877 --> 00:21:27,718 el pastor Thompson o el Consejo Familiar? 375 00:21:27,718 --> 00:21:29,382 Oh no! Ya los jodimos antes. 376 00:21:29,382 --> 00:21:32,292 Adem�s de eso yo tengo una elecci�n a llegar. 377 00:21:32,315 --> 00:21:34,857 Entonces tenemos dos d�as para impresionarle. 378 00:21:34,857 --> 00:21:35,897 Mas o menos. 379 00:21:36,880 --> 00:21:39,860 me impresionaste en menos de 5 minutos. 380 00:21:42,464 --> 00:21:43,214 Buenas noches. 381 00:21:50,582 --> 00:21:51,392 Yo... yo... 382 00:21:51,949 --> 00:21:54,399 Yo te amo, pero... pero... no puedo. 383 00:21:54,811 --> 00:21:55,501 Est� bien. 384 00:21:56,505 --> 00:21:58,145 D�jame hacerte feliz. 385 00:22:02,413 --> 00:22:03,103 T� lo haces. 386 00:22:13,619 --> 00:22:14,079 Mierda! 387 00:22:18,618 --> 00:22:20,018 Disculpa los ronquidos. 388 00:22:21,435 --> 00:22:24,911 Dicen que muchas veces es resultado de antojos inconscientes, 389 00:22:24,911 --> 00:22:26,471 el Alien y el Predador. 390 00:22:27,485 --> 00:22:29,304 T� no hablas en serio? 391 00:22:29,304 --> 00:22:30,404 No, no lo estoy. 392 00:22:37,822 --> 00:22:38,342 Mira... 393 00:22:39,788 --> 00:22:41,008 si vas a mear 394 00:22:41,681 --> 00:22:46,681 sal por el frente, de esa forma no pasas por el cuarto de Gayle y de Ted. 395 00:22:48,660 --> 00:22:50,160 El cuarto es todo tuyo. 396 00:23:08,616 --> 00:23:09,946 Vas a alg�n lado? 397 00:23:12,595 --> 00:23:15,565 Porqu�? Eres el guardi�n de este sagrado lugar? 398 00:23:17,512 --> 00:23:19,432 La primera noche es dif�cil. 399 00:23:20,721 --> 00:23:22,474 �Qu� pas� con la norma de no fumar? 400 00:23:22,474 --> 00:23:24,284 El progreso no es la perfecci�n. 401 00:23:25,044 --> 00:23:27,424 No digo nada si t� no dices. 402 00:23:29,090 --> 00:23:30,899 Disculpa no ser m�s fuerte, pero... 403 00:23:30,899 --> 00:23:33,569 mata el vicio, si es eso que buscas. 404 00:23:40,095 --> 00:23:40,845 Est�s bien? 405 00:23:41,449 --> 00:23:41,909 Lo estoy. 406 00:23:43,466 --> 00:23:45,446 Es que mejor que te quedes esta noche. 407 00:23:46,206 --> 00:23:47,136 Vete ma�ana. 408 00:23:47,425 --> 00:23:51,555 No hay coches en esta hora, no hay nadie en la carretera. 409 00:23:51,705 --> 00:23:52,676 cuanto tiempo hace que est�s aqu�? 410 00:23:52,676 --> 00:23:53,878 5 o 10 minutos. 411 00:23:53,878 --> 00:23:54,969 No pod�a dormir. 412 00:23:54,969 --> 00:23:56,369 Me refer�a al local. 413 00:23:58,155 --> 00:24:00,185 S�, s� a lo que te refer�as. 414 00:24:01,355 --> 00:24:02,225 Cinco meses. 415 00:24:03,427 --> 00:24:06,094 Si est�s aqu� hace cinco meses necesitas m�s esto que yo. 416 00:24:06,094 --> 00:24:07,424 Oye, �est�s bien? 417 00:24:08,286 --> 00:24:09,902 Tienes la certeza que est�s bien? 418 00:24:09,902 --> 00:24:10,766 Pareces p�lido. 419 00:24:10,766 --> 00:24:13,886 �Qui�n te dijo que eres un maldito m�dico? 420 00:24:14,338 --> 00:24:14,798 Mierda! 421 00:24:21,513 --> 00:24:22,373 TED! GAYLE! 422 00:24:25,444 --> 00:24:26,024 Respira! 423 00:24:26,587 --> 00:24:27,220 Respira s�lo. 424 00:24:27,220 --> 00:24:28,971 que pasa patr�n, Ted. 425 00:24:28,971 --> 00:24:31,424 T� pod�as enviarlo a un centro de desintoxicaci�n. 426 00:24:31,424 --> 00:24:34,334 No! No voy a volver a ese hospital! 427 00:24:34,352 --> 00:24:37,128 Tiene raz�n, debe ir County General. 428 00:24:37,128 --> 00:24:37,588 Entonces? 429 00:24:38,571 --> 00:24:40,661 que piensas ganar con esto? 430 00:24:42,525 --> 00:24:44,818 no s�. El experto es usted, �verdad? 431 00:24:44,818 --> 00:24:46,393 Tal vez deber�a llamar a tu hermano. 432 00:24:46,393 --> 00:24:46,733 No. 433 00:24:47,286 --> 00:24:48,289 �l no es mi guardi�n! 434 00:24:48,289 --> 00:24:49,039 Yo decido! 435 00:24:49,330 --> 00:24:50,260 Entonces decide! 436 00:24:51,529 --> 00:24:53,579 Hospital Taylor County General 437 00:25:01,249 --> 00:25:02,999 Doctor, gracias por venir. 438 00:25:03,226 --> 00:25:04,336 Gracias doctor. 439 00:25:09,796 --> 00:25:10,196 Mark? 440 00:25:11,513 --> 00:25:11,913 Mark? 441 00:25:14,890 --> 00:25:16,110 Est�s oy�ndome? 442 00:25:19,241 --> 00:25:20,461 �Quieres volver? 443 00:25:29,108 --> 00:25:30,728 Entonces eso es un inicio. 444 00:25:32,923 --> 00:25:35,143 Ya vi que milagros pasan aqu�. 445 00:25:35,208 --> 00:25:37,878 Dentro de un tiempo tendr�s tu milagro. 446 00:25:40,962 --> 00:25:44,371 Vas a comenzar a ver las cosas de una forma diferente. 447 00:25:44,371 --> 00:25:45,481 Te prometo eso. 448 00:25:50,820 --> 00:25:52,680 No quiero ser de esta forma. 449 00:25:55,397 --> 00:25:56,787 Aqu� eres querido Mark. 450 00:26:18,757 --> 00:26:20,147 Mi padre muri�... 451 00:26:20,229 --> 00:26:21,799 con colapso de h�gado. 452 00:26:21,937 --> 00:26:23,111 Jesus no consigui� salvarlo 453 00:26:23,111 --> 00:26:26,541 Alcoholismo. Por eso creo que fue de ah� que estir�. 454 00:26:27,596 --> 00:26:29,152 Entonces... hablando sobre... 455 00:26:29,152 --> 00:26:32,192 estas tres �ltimas semanas han sido jodidas. 456 00:26:32,742 --> 00:26:33,382 Disculpa. 457 00:26:34,257 --> 00:26:34,717 Pero... 458 00:26:36,045 --> 00:26:38,075 Lester es fr�o, me hace re�r. 459 00:26:40,867 --> 00:26:41,797 Randall.... 460 00:26:42,726 --> 00:26:45,966 es bueno para una broma tonta de vez en cuando. 461 00:26:48,824 --> 00:26:51,485 Hubo un tiempo que fui tan lejos cuanto la entrada... 462 00:26:51,485 --> 00:26:52,935 alguien me hizo parar. 463 00:26:54,672 --> 00:26:57,112 Vosotros sabeis lo que se siente, verdad? 464 00:26:58,639 --> 00:27:00,259 Creo que hay algo aqu�. 465 00:27:01,668 --> 00:27:03,358 En el pasado yo estar�a.. 466 00:27:03,558 --> 00:27:06,538 en otro condado por ahora, sin duda 467 00:27:08,063 --> 00:27:09,403 Hola amigo, lo siento. 468 00:27:09,461 --> 00:27:10,101 Disculpa. 469 00:27:11,134 --> 00:27:11,644 Qu�? 470 00:27:12,118 --> 00:27:14,943 Deb�a haberte agradecido por haberme apoyado el primero d�a. 471 00:27:14,943 --> 00:27:17,053 Cuando te desmayaste quieres decir. 472 00:27:17,059 --> 00:27:19,029 Todo bien. No te preocupes. 473 00:27:19,448 --> 00:27:20,738 Sin resentimentos? 474 00:27:20,788 --> 00:27:25,782 Todo lo que intento hacer es ayudaros sin dejar mi ego entorpecer. 475 00:27:25,782 --> 00:27:27,882 �De verdad crees que esto funciona? 476 00:27:28,882 --> 00:27:31,333 Depende de lo que quieres decir con funciona. 477 00:27:31,333 --> 00:27:32,493 O quieres vivir. 478 00:27:33,053 --> 00:27:34,784 He tenido un mont�n de experiencias, 479 00:27:34,784 --> 00:27:36,525 actu� a mi manera, ahora voy a intentar la de otras personas. 480 00:27:36,525 --> 00:27:37,395 Hola chicos. 481 00:27:37,508 --> 00:27:40,827 Y que tal si me ayudan con aquellas casas de p�jaros? 482 00:27:40,827 --> 00:27:42,109 Estoy ansioso por eso, Ted. 483 00:27:42,109 --> 00:27:42,394 Bien. 484 00:27:42,394 --> 00:27:43,724 Manos a la obra entonces. 485 00:27:46,789 --> 00:27:49,727 Contin�o diciendo que deb�amos cobrar m�s que 10 d�lares por estas cosas. 486 00:27:49,727 --> 00:27:50,754 �s para caridad Mark. 487 00:27:50,754 --> 00:27:52,384 No para las Televentas. 488 00:27:56,435 --> 00:27:57,065 Que pas�? 489 00:27:58,809 --> 00:28:01,439 Tal vez debamos cobrar m�s por las tuyas. 490 00:28:06,508 --> 00:28:07,778 Fue s�lo una idea. 491 00:28:08,114 --> 00:28:10,154 Me gusta mucho lo mismo que a Maxine. 492 00:28:10,580 --> 00:28:13,200 Ya llevamos casi hay un a�o, tu crees? 493 00:28:15,508 --> 00:28:16,438 Suena bien. 494 00:28:19,624 --> 00:28:22,553 Quien pensar�a que yo llegar�a a este punto? 495 00:28:22,553 --> 00:28:24,003 Pero despu�s de cinco a�os, 496 00:28:24,012 --> 00:28:25,706 tuve que conseguir algo, �sabes? 497 00:28:25,706 --> 00:28:28,046 Tengo una resoluci�n de orientaci�n. 498 00:28:30,693 --> 00:28:32,709 Tal vez no sea la mejor manera de colocar esto. 499 00:28:32,709 --> 00:28:33,579 Yo pens�... 500 00:28:33,658 --> 00:28:35,441 en pedirle que se case conmigo. 501 00:28:35,441 --> 00:28:38,233 Pero a�n no dije nada. Necesito de ganar m�s dinero primero. 502 00:28:38,233 --> 00:28:39,525 Ella no puede vivir aqu�. 503 00:28:39,525 --> 00:28:43,080 Y yo estoy seguro que no quiero vivir con la madre de ella. 504 00:28:43,080 --> 00:28:45,350 Son las �nicas opciones de momento. 505 00:28:45,845 --> 00:28:47,689 He de hacerlo funcionar de alguna manera. 506 00:28:47,689 --> 00:28:49,470 Para ser totalmente honesto, 507 00:28:49,470 --> 00:28:52,957 no inclu� esto en mi �ltimo informe de contabilizaci�n. 508 00:28:52,957 --> 00:28:54,757 Este nuevo tipo, Mark... 509 00:28:56,517 --> 00:28:58,217 he tenido pensamientos... 510 00:28:58,663 --> 00:28:59,233 Lo se. 511 00:28:59,244 --> 00:29:01,864 Yo s� que est� bien, lo que pasa, pero... 512 00:29:02,886 --> 00:29:05,710 tu dijistes que si no se habla de eso hay el riesgo de hacerlo. 513 00:29:05,710 --> 00:29:06,290 Ahora... 514 00:29:06,657 --> 00:29:07,867 Yo confio en mi 515 00:29:08,002 --> 00:29:09,272 para no actuar mal 516 00:29:11,623 --> 00:29:13,293 pero eso no para los pensamientos. 517 00:29:13,293 --> 00:29:13,863 Y yo... 518 00:29:14,154 --> 00:29:16,494 me siento culpable ante Maxine. 519 00:29:17,427 --> 00:29:20,551 lo que se me olvid� incluir en el informe 520 00:29:20,551 --> 00:29:21,531 Y por eso... 521 00:29:22,159 --> 00:29:24,895 Por eso es por lo que estoy por contarlo, para mantenerlo lo m�s lejos posible. 522 00:29:24,895 --> 00:29:28,254 En lo que concierne al beber, estoy sobrio desde hace cinco meses 523 00:29:28,254 --> 00:29:29,987 desde la �ltima vez, por eso... 524 00:29:29,987 --> 00:29:31,666 Tengo un buen control sobre eso. 525 00:29:31,666 --> 00:29:32,296 No se. 526 00:29:32,852 --> 00:29:35,216 Las cosas est�n cada dia mejor. 527 00:29:35,216 --> 00:29:36,256 Gracias a Dios. 528 00:29:37,652 --> 00:29:40,852 S�, creo que el principal problema est� aqu�. 529 00:29:44,883 --> 00:29:45,583 Randall!!! 530 00:29:47,229 --> 00:29:47,654 Randall? 531 00:29:47,654 --> 00:29:48,363 Como vamos a ir? 532 00:29:48,363 --> 00:29:48,933 Eso es todo. 533 00:29:49,726 --> 00:29:50,293 podemos parar all�. 534 00:29:50,293 --> 00:29:52,386 Desconecten, antes de inundar aqu�. 535 00:29:52,386 --> 00:29:53,836 Que alguien cierre el agua. 536 00:29:54,088 --> 00:29:54,898 Yo cierro. 537 00:30:04,467 --> 00:30:04,987 bajas? 538 00:30:06,571 --> 00:30:06,911 Si. 539 00:30:08,190 --> 00:30:08,410 OK 540 00:30:15,012 --> 00:30:17,742 Ya te dije que tengo miedo a las alturas? 541 00:30:37,013 --> 00:30:37,943 Vamos Justin. 542 00:30:40,712 --> 00:30:41,822 Cuidado chicos. 543 00:30:51,477 --> 00:30:53,647 Disculpe, no quer�a asustarla. 544 00:30:54,291 --> 00:30:56,091 Cuanto tiempo llevas ah�? 545 00:30:56,095 --> 00:30:57,025 Unos segundos. 546 00:30:58,168 --> 00:31:00,356 Pens� que a�n estabas en el tejado con Mark. 547 00:31:00,356 --> 00:31:02,686 No! No, hemos encontrado la fuga. 548 00:31:02,709 --> 00:31:04,569 Est� en la base de la claraboya. 549 00:31:05,915 --> 00:31:08,255 Parece que os estais divirtiendo. 550 00:31:08,337 --> 00:31:09,438 �Necesitas ayuda con eso? 551 00:31:09,438 --> 00:31:09,778 No. 552 00:31:10,040 --> 00:31:12,310 Estoy bien. Estoy casi acabando. 553 00:31:13,943 --> 00:31:15,093 Que color es ese? 554 00:31:15,463 --> 00:31:15,863 Cual? 555 00:31:17,339 --> 00:31:20,939 Esas lineas de la camisa. De que color dir�as que son? 556 00:31:21,318 --> 00:31:22,418 No lo se, son... 557 00:31:23,795 --> 00:31:24,435 rojas. 558 00:31:30,280 --> 00:31:31,800 Sabes Gayle, en aquella... 559 00:31:33,246 --> 00:31:35,276 noche en que entr� con Mark... 560 00:31:36,577 --> 00:31:37,967 Aquella noche que? 561 00:31:39,077 --> 00:31:40,338 Yo le di un cigarrillo, 562 00:31:40,338 --> 00:31:41,206 Dej� desde entonces, pero... 563 00:31:41,206 --> 00:31:45,216 creo que fue eso que lo dej� enfermo, lamento eso. 564 00:31:46,907 --> 00:31:49,077 Gracias por tu honestidad Scott. 565 00:31:51,413 --> 00:31:55,690 Habr�a problema en que me llevara la camioneta para ir a visitar mi padre? 566 00:31:55,690 --> 00:31:56,620 Vas solo? 567 00:31:57,377 --> 00:31:57,717 Si. 568 00:32:01,001 --> 00:32:02,381 Ted tiene la llave. 569 00:32:08,554 --> 00:32:09,304 Hey, amigo! 570 00:32:10,384 --> 00:32:11,333 Es bueno verte. 571 00:32:11,333 --> 00:32:13,253 Es bueno verte tambi�n Hector. 572 00:32:15,318 --> 00:32:16,468 Que pasa? 573 00:32:16,891 --> 00:32:19,903 Tengo una peque�a fuga en el tejado del Genesis, 574 00:32:19,903 --> 00:32:22,209 necesito de algunas cosas para reparar la claraboya. 575 00:32:22,209 --> 00:32:23,319 Vamos a buscarlas. 576 00:32:26,502 --> 00:32:27,852 Te vi a hablar con tu padre. 577 00:32:27,852 --> 00:32:28,722 Me parece bien 578 00:32:29,657 --> 00:32:30,117 Si... 579 00:32:30,653 --> 00:32:31,283 �l es... 580 00:32:31,583 --> 00:32:32,973 duro a su manera. 581 00:32:34,525 --> 00:32:36,435 Es bueno ver eso sin embargo. 582 00:32:37,929 --> 00:32:39,999 �Qu� dabas por encontrar a Jes�s? 583 00:32:39,999 --> 00:32:40,919 Amen a eso. 584 00:32:41,123 --> 00:32:43,573 Ser as� nunca funcion� conmigo. 585 00:32:44,435 --> 00:32:49,184 O si lo hizo, fue un sentimiento que termin� tan r�pido que ni me acuerdo. 586 00:32:49,184 --> 00:32:51,308 Recuerdo que mi madre no estaba cerca 587 00:32:51,308 --> 00:32:52,575 Creo que cuando ella muri�, 588 00:32:52,575 --> 00:32:54,545 mi padre como se par�... 589 00:32:55,447 --> 00:32:57,012 par� de vivir tambi�n. 590 00:32:57,012 --> 00:32:58,316 Excepto a trav�s de m�. 591 00:32:58,316 --> 00:33:00,038 As� que cuando mi padre descubri� que yo era gay 592 00:33:00,038 --> 00:33:01,368 actu� como si yo... 593 00:33:01,818 --> 00:33:03,398 hubiera muerto tambi�n. 594 00:33:03,621 --> 00:33:07,401 O como si la persona que �l conoc�a estuviera muerta. 595 00:33:07,810 --> 00:33:10,770 Por eso, yo busqu� personas como yo 596 00:33:11,538 --> 00:33:12,705 Quiero decir, me encontr� con gente gay, 597 00:33:12,705 --> 00:33:14,675 pero los bares y las fiestas... 598 00:33:15,572 --> 00:33:16,732 no me sent�a... 599 00:33:16,952 --> 00:33:18,601 como si fuera la persona que yo deb�a ser. 600 00:33:18,601 --> 00:33:19,994 Fue cuando yo comenc� a pensar 601 00:33:19,994 --> 00:33:21,085 tal vez mi padre tenga raz�n. 602 00:33:21,085 --> 00:33:22,647 Tal vez aquello que yo pensaba 603 00:33:22,647 --> 00:33:24,097 era su condena 604 00:33:25,004 --> 00:33:26,410 fue un amor profundo. 605 00:33:26,410 --> 00:33:28,370 Estar atra�do por hombres o andar con hombres 606 00:33:28,370 --> 00:33:29,462 eso... eso... 607 00:33:29,462 --> 00:33:31,113 no tiene que ser parte de quien yo soy 608 00:33:31,113 --> 00:33:34,073 porque no forma parte de la imagen del Se�or. 609 00:33:36,356 --> 00:33:37,868 Creo que mi padre... 610 00:33:37,868 --> 00:33:40,258 est� orgulloso de m� ahora. 611 00:33:55,102 --> 00:33:56,562 Chocolate o fresa? 612 00:33:57,431 --> 00:33:58,011 Fresa! 613 00:34:08,560 --> 00:34:10,770 Y si yo te hubiera dicho chocolate? 614 00:34:11,519 --> 00:34:13,839 Me gustaria beber fresa. 615 00:34:14,553 --> 00:34:15,953 Has dormido mejor? 616 00:34:17,160 --> 00:34:17,500 S�. 617 00:34:18,551 --> 00:34:21,241 Lester finalmente dej� de roncar. 618 00:34:29,353 --> 00:34:32,053 Cuanto tiempo estuviste en aquel hospital? 619 00:34:32,765 --> 00:34:33,865 En que ocasi�n? 620 00:34:34,792 --> 00:34:36,122 La anterior a esta. 621 00:34:37,999 --> 00:34:38,809 Tres meses. 622 00:34:40,062 --> 00:34:41,102 Que hiciste? 623 00:34:41,931 --> 00:34:43,814 No est� en el informe del ex-gay? 624 00:34:43,814 --> 00:34:44,214 Mark! 625 00:34:45,556 --> 00:34:47,706 Nos tomamos en serio lo que hacemos. 626 00:34:52,111 --> 00:34:53,734 Intent� cometer suicidio. 627 00:34:53,734 --> 00:34:54,134 Como? 628 00:34:56,318 --> 00:34:57,418 con una cuchilla. 629 00:34:58,678 --> 00:35:01,048 Era de mi padre, que deduces de eso? 630 00:35:01,328 --> 00:35:03,548 debes haber sentido un dolor inmenso. 631 00:35:03,680 --> 00:35:05,383 No sent� nada, estaba drogado en ese momento. 632 00:35:05,383 --> 00:35:07,073 Quer�a decir a lo que hicistes. 633 00:35:09,183 --> 00:35:11,383 Bueno, �l muri� por m�. 634 00:35:12,807 --> 00:35:13,687 Ironicamente. 635 00:35:14,755 --> 00:35:17,303 Crees que fue a causa de lo que hiciste? 636 00:35:17,303 --> 00:35:21,823 Eso es lo que mi madre y mi hermano les gustar�a creer. 637 00:35:22,282 --> 00:35:28,452 Mi padre ya hab�a entrado en ese camino mucho antes de que el factor gay hubiera surgido. 638 00:35:30,512 --> 00:35:32,455 �Qu� dice la Biblia acerca de las reparaciones de mierda? 639 00:35:32,455 --> 00:35:32,975 Mark... 640 00:35:33,335 --> 00:35:34,035 Esa lengua. 641 00:35:34,333 --> 00:35:34,973 Disculpa. 642 00:35:40,079 --> 00:35:41,349 Tuve un hijo. 643 00:35:42,912 --> 00:35:43,312 Tuvo? 644 00:35:45,030 --> 00:35:45,550 Muri�. 645 00:35:49,567 --> 00:35:50,487 A los ocho a�os. 646 00:35:52,767 --> 00:35:53,167 Como? 647 00:35:54,946 --> 00:35:56,226 De una sobredosis. 648 00:35:58,493 --> 00:35:59,943 Que edad ten�a �l? 649 00:36:04,796 --> 00:36:05,496 Diecisiete. 650 00:36:07,555 --> 00:36:08,185 Era gay. 651 00:36:12,376 --> 00:36:13,606 Entonces se suicid�? 652 00:36:13,709 --> 00:36:15,339 Creo que no quer�a. 653 00:36:15,907 --> 00:36:19,857 Pero se meti� en ese estilo de vida y con las drogas. 654 00:36:20,565 --> 00:36:21,725 Era muy joven. 655 00:36:22,356 --> 00:36:23,166 Por eso... 656 00:36:23,836 --> 00:36:24,957 Porque no lo cambiaste? 657 00:36:24,957 --> 00:36:25,937 No hizo todo? 658 00:36:26,651 --> 00:36:26,991 Mark 659 00:36:28,199 --> 00:36:29,649 Yo no cambio a las personas. 660 00:36:31,011 --> 00:36:33,917 Intento mostrarles como acercarse a Jesus Cristo. 661 00:36:33,917 --> 00:36:36,657 Y les dejo hacer su propio camino. 662 00:36:40,363 --> 00:36:42,623 A menos que ya sepas el camino. 663 00:36:46,659 --> 00:36:50,253 Sabes como es cuando personas que estuvieron cerca de la muerte? 664 00:36:50,253 --> 00:36:52,343 Hablan en caminar hacia la luz? 665 00:36:53,446 --> 00:36:53,906 Bien... 666 00:36:54,362 --> 00:36:57,212 yo creo que hacemos el mismo en la vida. 667 00:36:57,928 --> 00:37:00,498 Pero caminamos en direcci�n al Se�or. 668 00:37:00,854 --> 00:37:03,510 Y a veces esa luz es tan brillante... 669 00:37:03,510 --> 00:37:04,380 es cegante... 670 00:37:05,365 --> 00:37:06,875 pero si tenemos fe... 671 00:37:07,480 --> 00:37:11,179 y continuamos dirigiendonos hacia ella, dando un paso cada vez... 672 00:37:11,179 --> 00:37:14,609 entonces comenzamos a ver que esa luz, del Se�or.. 673 00:37:15,567 --> 00:37:16,957 est� dentro de nosotros. 674 00:37:17,914 --> 00:37:19,424 Y cuando lo hacemos... 675 00:37:20,318 --> 00:37:21,428 ella desborda... 676 00:37:22,975 --> 00:37:24,775 e ilumina nuestro camino 677 00:37:25,997 --> 00:37:27,857 para que no perdamos el rumbo. 678 00:37:28,140 --> 00:37:28,950 Nunca m�s. 679 00:37:44,021 --> 00:37:44,651 � Cielos!! 680 00:37:45,501 --> 00:37:48,111 Y quiero parecer sensata y digna. 681 00:37:50,696 --> 00:37:51,266 Tu lo eres! 682 00:37:53,437 --> 00:37:53,897 Bien... 683 00:37:55,793 --> 00:37:56,433 agradecida. 684 00:38:03,623 --> 00:38:04,963 Esto fue agradable. 685 00:39:12,499 --> 00:39:14,899 Quien hubiera dicho que Mark estuviera en nuestra equipo. 686 00:39:14,899 --> 00:39:16,125 Estamos todos en el mismo equipo. 687 00:39:16,125 --> 00:39:18,445 No es por eso por lo que estamos aqu�? 688 00:39:22,988 --> 00:39:24,328 Hoy fue divertido. 689 00:39:24,954 --> 00:39:25,294 Si. 690 00:39:29,097 --> 00:39:31,455 Lester parece estar bien. 691 00:39:31,455 --> 00:39:32,215 Lentamente. 692 00:39:35,568 --> 00:39:39,478 S�lo no comprendo porque pareces animar a Mark y Scott. 693 00:39:43,285 --> 00:39:43,795 Que? 694 00:39:45,507 --> 00:39:46,727 No conf�as en �l? 695 00:39:48,114 --> 00:39:48,744 En quien? 696 00:39:49,315 --> 00:39:49,775 Scott. 697 00:39:50,999 --> 00:39:52,339 No seas rid�culo! 698 00:39:54,132 --> 00:39:56,452 No es por eso es por lo que luchamos aqu�? 699 00:39:57,191 --> 00:40:00,351 Una saludable amistad, nada sexual entre hombres? 700 00:40:00,646 --> 00:40:03,680 Quiere decir, que estaban jugando a b�isbol, por amor de Dios! 701 00:40:03,680 --> 00:40:04,020 Si! 702 00:40:04,844 --> 00:40:05,774 Escucha Gayle. 703 00:40:07,122 --> 00:40:09,282 Tienes raz�n en estar preocupada. 704 00:40:09,708 --> 00:40:12,088 T� sabes que Mark es... listo. 705 00:40:12,374 --> 00:40:14,353 Es un viciado y los viciados son listos. 706 00:40:14,353 --> 00:40:16,983 Pero tal vez debamos darle una oportunidad. 707 00:40:21,139 --> 00:40:23,879 Al contrario de esto, no hay vuelta atr�s. 708 00:40:24,496 --> 00:40:25,536 Volver al qu�? 709 00:40:27,188 --> 00:40:28,605 �l te recuerda a Ryan. 710 00:40:28,605 --> 00:40:29,475 Por favor!!! 711 00:40:30,183 --> 00:40:32,268 No es eso est� pasando aqu�. 712 00:40:32,268 --> 00:40:33,329 �l s�lo necesita ser protegido. 713 00:40:33,329 --> 00:40:34,499 Lo Necesitamos todos. 714 00:40:35,090 --> 00:40:36,940 Ryan no era tu hijo. 715 00:40:37,119 --> 00:40:39,089 Por favor no lo uses as�. 716 00:40:40,544 --> 00:40:41,184 Disculpa. 717 00:40:41,790 --> 00:40:42,710 No es justo. 718 00:40:44,043 --> 00:40:46,573 Oye, tal vez los debamos dejar estar, 719 00:40:46,573 --> 00:40:47,443 de momento 720 00:40:48,437 --> 00:40:51,017 dejarlos encontrar su propio camino. 721 00:42:15,791 --> 00:42:16,841 Est�s despierto? 722 00:42:18,742 --> 00:42:19,082 Si. 723 00:42:22,725 --> 00:42:24,945 Con cu�ntos hombres tuviste sexo? 724 00:42:28,521 --> 00:42:29,441 M�s de diez? 725 00:42:30,921 --> 00:42:31,261 Si. 726 00:42:34,615 --> 00:42:36,785 Alguna vez estuviste enamorado? 727 00:42:38,711 --> 00:42:39,341 Una vez. 728 00:42:40,817 --> 00:42:41,797 De un hombre? 729 00:42:43,608 --> 00:42:45,058 Si. Hace mucho tiempo. 730 00:42:47,982 --> 00:42:48,732 �l lo sab�a? 731 00:42:51,682 --> 00:42:52,142 lo sabia. 732 00:42:55,680 --> 00:42:57,475 Gayle dice que yo soy bendecido porque nunca 733 00:42:57,475 --> 00:43:00,975 ca� en el impulso de mi flaqueza homosexual. 734 00:43:03,195 --> 00:43:05,635 No s� como hacerlo de otra forma. 735 00:43:07,574 --> 00:43:07,974 Tu... 736 00:43:11,119 --> 00:43:13,105 pero la Biblia dice que si t�... 737 00:43:13,105 --> 00:43:14,306 cometes un pecado de pensamiento 738 00:43:14,306 --> 00:43:17,096 es lo mismo que lo cometas en la realidad. 739 00:43:18,427 --> 00:43:19,877 Crees que es verdad? 740 00:43:22,278 --> 00:43:23,438 No se, talvez. 741 00:43:24,637 --> 00:43:25,327 Tu crees? 742 00:43:27,394 --> 00:43:28,494 Espero que si. 743 00:43:34,898 --> 00:43:35,648 Buenas noches. 744 00:43:37,816 --> 00:43:39,036 Buenas noches Lester. 745 00:43:42,031 --> 00:43:42,611 Pecador. 746 00:43:48,120 --> 00:43:49,461 Se�oras y se�ores, 747 00:43:49,461 --> 00:43:51,263 el per�odo de calma est�... 748 00:43:51,263 --> 00:43:51,963 terminado! 749 00:44:14,487 --> 00:44:16,757 Entonces, cuantos cree que van a venir? 750 00:44:17,284 --> 00:44:19,082 Creo que debemos esperar unos veinticinco. 751 00:44:19,082 --> 00:44:21,648 Tal vez m�s, tenemos que propagar la palabra. 752 00:44:21,648 --> 00:44:22,228 Ahora... 753 00:44:22,693 --> 00:44:24,065 Cuantos llevas? Cinco? 754 00:44:24,065 --> 00:44:24,465 Seis! 755 00:44:25,057 --> 00:44:25,517 Mierda! 756 00:44:27,940 --> 00:44:29,390 Bien, esta fue quitada 757 00:44:30,321 --> 00:44:32,831 en el encuentro social del pasado Marzo 758 00:44:33,370 --> 00:44:35,193 Claro que tendremos que invitar Maxine Hollister. 759 00:44:35,193 --> 00:44:38,083 Ella lleva saliendo con Bill hace un a�o ya. 760 00:44:38,461 --> 00:44:39,801 Eso es maravilloso! 761 00:44:40,411 --> 00:44:41,271 Esta es a... 762 00:44:41,484 --> 00:44:42,534 Bethany Mallow? 763 00:44:45,568 --> 00:44:46,775 Cielos... ella ha... 764 00:44:46,775 --> 00:44:48,225 engordado un poco, no? 765 00:44:48,225 --> 00:44:50,084 No es que no sea adorable. 766 00:44:50,084 --> 00:44:50,899 Son todas adorables. 767 00:44:50,899 --> 00:44:52,689 S�lo espero que est�n libres el s�bado a la noche. 768 00:44:52,689 --> 00:44:53,849 Bien, puedo... 769 00:44:54,842 --> 00:44:57,308 dar una palabra especial a los seis. 770 00:44:57,308 --> 00:44:58,099 Agradecida pastor. 771 00:44:58,099 --> 00:45:01,009 No puedo decir cu�nto se lo agradezco. 772 00:45:01,372 --> 00:45:02,994 es un trabajo importante. 773 00:45:02,994 --> 00:45:04,274 Alabado sea Dios. 774 00:45:04,891 --> 00:45:05,531 Pastor... 775 00:45:05,860 --> 00:45:10,110 No tengo la certeza si el Ted ha hablado con el �ltimamente 776 00:45:10,648 --> 00:45:12,182 Pero la casa necesita reparaciones. 777 00:45:12,182 --> 00:45:15,443 Y los muchachos no pueden hacerlo todo solo. 778 00:45:15,443 --> 00:45:15,903 Bueno... 779 00:45:16,455 --> 00:45:18,675 tenemos algunas camas libres, y... 780 00:45:19,524 --> 00:45:23,725 no tenia idea de que la iglesia podr�a ayudar en el pr�ximo mes 781 00:45:23,725 --> 00:45:24,305 Gayle... 782 00:45:26,192 --> 00:45:28,434 Sabeis que estamos contentos de apoyar este baile. 783 00:45:28,434 --> 00:45:32,663 Pero estamos intentando que nuestra iglesia hermana se aguante en sus cimientos. 784 00:45:32,663 --> 00:45:36,830 Sabes que siempre apoyamos el Genesis de la forma que podemos. 785 00:45:36,830 --> 00:45:39,589 S�, lo apoyaron y estamos muy agradecidos. 786 00:45:39,589 --> 00:45:40,771 Yo estaba s�lo pensando... 787 00:45:40,771 --> 00:45:43,041 Hablamos de nuevo despu�s del baile. 788 00:45:44,007 --> 00:45:45,237 Ser�a maravilloso. 789 00:45:46,494 --> 00:45:47,604 Agradecida pastor. 790 00:45:54,078 --> 00:45:55,348 Si, es lo propio.. 791 00:45:55,451 --> 00:45:56,031 Espera. 792 00:45:57,922 --> 00:45:58,262 Si? 793 00:46:01,340 --> 00:46:01,740 Quien? 794 00:46:27,478 --> 00:46:29,268 El Se�or es mi pastor, 795 00:46:30,284 --> 00:46:31,674 Yo no me perder�. 796 00:46:32,851 --> 00:46:35,421 �l me hizo reposar en campos verdes, 797 00:46:36,687 --> 00:46:38,557 me condujo a aguas tranquilas. 798 00:46:39,727 --> 00:46:41,647 �l restaur� mi alma, 799 00:46:43,008 --> 00:46:47,242 me gui� por los caminos de la justicia para la gloria de su nombre. 800 00:46:47,242 --> 00:46:50,962 S�, aunque yo camine por el valle de la sombra de la muerte, 801 00:46:52,506 --> 00:46:54,136 no temer� ning�n mal, 802 00:46:55,005 --> 00:46:56,755 porque �l estar� conmigo, 803 00:46:57,579 --> 00:47:00,489 su vara y su bast�n me reconfortan. 804 00:47:02,014 --> 00:47:09,134 Si un hombre se acuesta con otro hombre, como si durmiera con una mujer, ambos han cometido una abominaci�n... 805 00:47:14,524 --> 00:47:14,864 Padre. 806 00:47:14,990 --> 00:47:17,030 deben ser condenados a muerte; 807 00:47:20,115 --> 00:47:22,205 su sangre ser� sobre ellos. 808 00:47:23,367 --> 00:47:23,707 Padre! 809 00:47:23,886 --> 00:47:25,686 Yo... yo lo quiero tanto padre! 810 00:47:26,724 --> 00:47:28,594 Porque hiciste esto Scotty? 811 00:47:29,770 --> 00:47:30,110 No! 812 00:47:31,035 --> 00:47:32,965 Tu coraz�n te ha decepcionado. 813 00:47:35,549 --> 00:47:36,999 Ir�s al infierno! 814 00:47:37,367 --> 00:47:38,227 Y yo no... 815 00:47:38,585 --> 00:47:40,035 voy a volver a verte. 816 00:47:42,255 --> 00:47:42,655 Jesus 817 00:47:43,671 --> 00:47:46,231 por favor lleva al hermano Henry Cooper, 818 00:47:46,404 --> 00:47:48,494 aceptalo en el reino de tu padre. 819 00:47:50,783 --> 00:47:51,303 Por qu�? 820 00:47:53,082 --> 00:47:53,892 Padre, no... 821 00:48:06,500 --> 00:48:08,880 El padre de Scott acaba de fallecer. 822 00:48:11,786 --> 00:48:13,116 Como est� Scott? 823 00:48:13,330 --> 00:48:14,080 Vamos? 824 00:48:14,210 --> 00:48:16,230 Ted dice que �l est� bien? 825 00:48:21,176 --> 00:48:23,796 T� nunca lloraste por el tuyo, verdad? 826 00:48:24,386 --> 00:48:26,101 Por aquel hip�crita? Est�s bromeando? 827 00:48:26,101 --> 00:48:28,491 No debemos culpar a otros Mark. 828 00:48:29,059 --> 00:48:30,679 La culpa reside en nosotros. 829 00:48:36,267 --> 00:48:38,937 Y nada que merezca la salvaci�n es f�cil. 830 00:48:44,320 --> 00:48:45,310 Podemos rezar? 831 00:49:06,826 --> 00:49:07,936 Cuando volviste? 832 00:49:09,293 --> 00:49:10,793 hace una hora mas o menos. 833 00:49:11,521 --> 00:49:13,261 Ted me dio un paseo. 834 00:49:18,914 --> 00:49:19,964 Lo siento mucho. 835 00:49:24,483 --> 00:49:25,473 �l me odiaba. 836 00:49:28,147 --> 00:49:29,720 Yo supe lo que pas�. 837 00:49:29,720 --> 00:49:31,010 Deus... Lev�tico... 838 00:49:33,021 --> 00:49:35,407 Estaba a�n probablemente enga��ndome, 839 00:49:35,407 --> 00:49:38,207 pensando que �l estaba BIEN conmigo ahora. 840 00:49:38,927 --> 00:49:41,624 Nunca pens� que ser�a la �ltima cosa que �l me dir�a. 841 00:49:41,624 --> 00:49:45,126 Scott, �l pod�a estar delirando con las drogas, no creas. 842 00:49:45,126 --> 00:49:46,185 Cree en m�. 843 00:49:46,185 --> 00:49:49,285 Sabes, no deb�a importarme. Pero me importo! 844 00:49:53,671 --> 00:49:55,531 Estoy aqu� a causa de �l. 845 00:49:56,218 --> 00:49:57,438 Que quieres decir? 846 00:50:00,717 --> 00:50:01,577 Vine aqu� 847 00:50:02,417 --> 00:50:03,987 dos d�as despu�s de ... 848 00:50:04,997 --> 00:50:07,847 el m�dico me dijo que �l estaba muriendose. 849 00:50:08,207 --> 00:50:09,657 Iba a hacer el correcto. 850 00:50:10,470 --> 00:50:10,810 Y... 851 00:50:12,183 --> 00:50:14,163 Fue verdad por alg�n tiempo. 852 00:50:15,374 --> 00:50:16,414 sab�a tan bien. 853 00:50:16,693 --> 00:50:17,673 Y sabe. 854 00:50:19,589 --> 00:50:20,399 A�n sabe. 855 00:50:20,980 --> 00:50:21,320 No. 856 00:50:23,332 --> 00:50:25,032 �ltimamente he pensado 857 00:50:26,514 --> 00:50:28,714 que ya no estoy aqu� por �l. 858 00:50:31,667 --> 00:50:33,917 Eso es bueno. Est�s aqu� por ti. 859 00:50:36,876 --> 00:50:38,786 No fue eso lo que yo dije. 860 00:50:44,564 --> 00:50:46,414 Creo que es porque te amo. 861 00:50:46,940 --> 00:50:47,400 Mucho. 862 00:50:55,556 --> 00:50:56,306 Yo tambien. 863 00:51:06,397 --> 00:51:08,267 Puedo pedirte un cigarrillo? 864 00:51:11,176 --> 00:51:11,516 Si. 865 00:52:09,036 --> 00:52:09,736 Perd�name. 866 00:52:12,001 --> 00:52:13,041 Est� todo bien. 867 00:52:15,632 --> 00:52:16,912 Ibamos a fumar. 868 00:52:18,785 --> 00:52:19,945 A fumar contigo. 869 00:52:24,021 --> 00:52:25,421 Nos vemos all� dentro. 870 00:52:36,586 --> 00:52:40,846 S�lo no comprendo las razones por las que quieres irte Lester. 871 00:52:41,156 --> 00:52:43,426 Pensaba que te gustaba estar aqu�. 872 00:52:44,115 --> 00:52:45,855 Tienes mucho para dar. 873 00:52:47,227 --> 00:52:48,147 A todos nosotros. 874 00:52:49,681 --> 00:52:52,531 y tu sabes que este proceso lleva tiempo. 875 00:52:53,080 --> 00:52:54,890 Cuando yo tengo dudas... 876 00:52:54,937 --> 00:52:56,727 yo s� que es el Se�or... 877 00:52:57,736 --> 00:52:59,236 probando mi fe. 878 00:53:04,656 --> 00:53:09,016 Te acuerdas de lo que tu padre estaba pasando cuando te trajo? 879 00:53:09,189 --> 00:53:11,409 Como ten�a el coraz�n destrozado? 880 00:53:12,608 --> 00:53:16,918 No queremos pasar nuestros problemas a tu padre, verdad? 881 00:53:18,269 --> 00:53:21,819 No cuando podemos lidiar con ellos nosotros mismo aqu�. 882 00:53:33,300 --> 00:53:34,230 Lindo ni�o. 883 00:53:35,413 --> 00:53:36,103 11� Paso 884 00:53:36,741 --> 00:53:39,451 Estamos decididos a no seguir viviendo con miedo del mundo, 885 00:53:39,451 --> 00:53:43,799 creyendo que la victoria de la gloria de Dios volcar� todos los que est�n contra nosotros a nuestro favor. 886 00:53:43,799 --> 00:53:45,260 Trayendo ventajas de las tristezas 887 00:53:45,260 --> 00:53:46,710 y orden del desorden. 888 00:53:50,332 --> 00:53:51,022 12� Paso 889 00:53:52,179 --> 00:53:55,593 Estamos determinados a tener relaciones maduras con hombres y mujeres 890 00:53:55,593 --> 00:53:58,074 aprendiendo el significado de una asociaci�n entre iguales. 891 00:53:58,074 --> 00:54:00,359 no buscando el dominio sobre los otros 892 00:54:00,359 --> 00:54:02,459 o la servil dependencia de ellos. 893 00:54:03,490 --> 00:54:04,130 Agradecida. 894 00:54:16,314 --> 00:54:19,963 Ten�a esperanza que pudi�ramos hablar sobre la noche de ayer. 895 00:54:19,963 --> 00:54:21,703 �Qu� estamos escuchando? 896 00:54:21,779 --> 00:54:22,819 Ya lo sabr�s. 897 00:54:24,705 --> 00:54:26,335 Puedes darme una pista? 898 00:54:28,476 --> 00:54:30,506 Hay una nueva madre all� dentro. 899 00:54:35,905 --> 00:54:40,308 Ten�a esperanzas de hablar sobre lo que pas� en la noche pasada. 900 00:54:40,308 --> 00:54:42,161 Est�s disculpandote por... 901 00:54:42,161 --> 00:54:44,091 que te has aprovechado de m�? 902 00:54:44,808 --> 00:54:45,148 Si. 903 00:54:46,606 --> 00:54:47,476 Una especie. 904 00:54:51,095 --> 00:54:52,495 No te aprovechaste. 905 00:54:53,336 --> 00:54:55,036 Quieres olvidar, olvida. 906 00:54:55,096 --> 00:54:56,519 No es eso que estoy diciendo. 907 00:54:56,519 --> 00:54:57,389 Yo s�lo... 908 00:54:59,182 --> 00:55:01,152 Tienes miedo de amarme entonces? 909 00:55:02,877 --> 00:55:04,797 Si Gayle lo descubre, ella... 910 00:55:06,222 --> 00:55:07,175 Aquello que estoy intentando decir es... 911 00:55:07,175 --> 00:55:14,455 Yo s�, aquello que est�s intentando decir es que est�s mejor aqu� y no quieres que nadie estropee todo. 912 00:55:16,065 --> 00:55:17,960 Los veo juntos constantemente. 913 00:55:17,960 --> 00:55:19,240 Hay que hacer algo al respecto. 914 00:55:19,240 --> 00:55:20,614 Apenas aguantamos como est�. 915 00:55:20,614 --> 00:55:22,884 Tenemos que seguir por el buen camino! 916 00:55:22,901 --> 00:55:24,768 Porque juzgas siempre tan severamente Scott? 917 00:55:24,768 --> 00:55:25,932 Los Andrews estar�n aqu� a cualquier momento. 918 00:55:25,932 --> 00:55:27,849 Te has implicado con �l desde el d�a que lleg�. 919 00:55:27,849 --> 00:55:28,309 Ted... 920 00:55:28,732 --> 00:55:31,137 a veces un muchacho hace todas las cosas correctas. 921 00:55:31,137 --> 00:55:33,808 pero en su interior, nosotros sabemos que �l no est� aceptando a Cristo en su coraz�n. 922 00:55:33,808 --> 00:55:35,067 Ya vimos eso antes. 923 00:55:35,067 --> 00:55:36,921 As� que tenemos que trabajar m�s duro. 924 00:55:36,921 --> 00:55:39,860 �l es un riesgo para los otros chicos que podemos salvar. 925 00:55:39,860 --> 00:55:41,600 Mark, quieres decir. 926 00:55:44,947 --> 00:55:45,757 Sr. Andrews 927 00:55:46,456 --> 00:55:47,956 es acerca del amor 928 00:55:49,011 --> 00:55:49,711 disciplina 929 00:55:50,688 --> 00:55:54,688 y la sagrada obra de Dios aqu� y en todo el mundo. 930 00:55:56,079 --> 00:55:58,980 Johnny, tuviste oportunidad de conocer los residentes? 931 00:55:58,980 --> 00:55:59,500 Algunos. 932 00:56:00,386 --> 00:56:01,436 Te gustaron ? 933 00:56:01,761 --> 00:56:02,871 Fueron amigables? 934 00:56:03,845 --> 00:56:04,185 Si. 935 00:56:05,698 --> 00:56:08,138 Crees que te va a gustar estar aqu�? 936 00:56:08,935 --> 00:56:10,160 �l es muy t�mido. 937 00:56:10,160 --> 00:56:12,779 Y esta ser� la primera vez que estar� lejos de casa. 938 00:56:12,779 --> 00:56:15,307 Creo que le va a gustar esto, querido, �no? 939 00:56:15,307 --> 00:56:18,344 Sr.�. Taylor, creo que aquello que usted y su marido crearon es 940 00:56:18,344 --> 00:56:20,214 una cosa milagrosa, pero... 941 00:56:20,605 --> 00:56:23,497 este es s�lo el primer local que visitamos, 942 00:56:23,497 --> 00:56:25,086 quiero m�s tiempo para... 943 00:56:25,086 --> 00:56:27,006 decidir, si no le importa. 944 00:56:27,470 --> 00:56:28,050 Entiendo. 945 00:56:28,243 --> 00:56:30,587 George, no hay nada de malo con este local. 946 00:56:30,587 --> 00:56:32,476 Son casi todos iguales no crees? 947 00:56:32,476 --> 00:56:32,936 Bien... 948 00:56:33,476 --> 00:56:34,636 piensa eso... 949 00:56:34,898 --> 00:56:36,698 espere a ver los otros. 950 00:56:37,299 --> 00:56:38,838 El trabajo que aqu� hacemos es excelente. 951 00:56:38,838 --> 00:56:41,614 No hay contra programaciones o lavados cerebrales. 952 00:56:41,614 --> 00:56:42,784 S�lo el amor de Cristo. 953 00:56:42,784 --> 00:56:43,424 Disculpa. 954 00:56:44,205 --> 00:56:45,707 Mi mujer no quiso decir eso. 955 00:56:45,707 --> 00:56:50,207 Somos todos guerreros de Jesus, os deseo suerte en vuestra b�squeda. 956 00:56:50,715 --> 00:56:51,465 Buena suerte. 957 00:56:52,799 --> 00:56:54,369 odio estos bailes. 958 00:56:56,060 --> 00:56:56,686 Yo s�lo... 959 00:56:56,686 --> 00:57:00,114 No entiendo porque no podemos aprender a socializar nosotros mismos. 960 00:57:00,114 --> 00:57:02,427 Y no es que no me gusten las chicas. 961 00:57:02,427 --> 00:57:04,703 Me gustan, lo suficiente, s�lo... 962 00:57:04,703 --> 00:57:06,403 estos rituales forzados... 963 00:57:08,190 --> 00:57:09,091 "hagan esto ahora" 964 00:57:09,091 --> 00:57:09,904 "sin duda" 965 00:57:09,904 --> 00:57:12,044 "alrededor de la sala aqu� vamos." 966 00:57:13,091 --> 00:57:16,433 No est�s muy decepcionado si no me ves bailar. 967 00:57:16,433 --> 00:57:17,615 Es lo que quiero decir. 968 00:57:17,615 --> 00:57:19,148 No es que no sepa bailar. 969 00:57:19,148 --> 00:57:19,718 Lo se. 970 00:57:19,952 --> 00:57:21,692 No lo veas en ese sentido 971 00:57:21,887 --> 00:57:24,847 puedo bailar, s�lo que no con mujeres. 972 00:57:25,510 --> 00:57:27,140 No con ESAS mujeres. 973 00:57:30,499 --> 00:57:32,675 Odio cuando me miran as�. 974 00:57:32,675 --> 00:57:33,845 Muy resistente. 975 00:57:34,186 --> 00:57:35,522 No pones las cartas sobre la mesa. 976 00:57:35,522 --> 00:57:36,342 Demasiado... 977 00:57:37,108 --> 00:57:39,877 Poco contacto con sus verdaderas emociones. 978 00:57:39,877 --> 00:57:42,360 Intenta hacer trucos para sobrevivir. 979 00:57:42,360 --> 00:57:44,350 y golpeado regularmente, 980 00:57:44,427 --> 00:57:45,587 a los quince a�os. 981 00:57:46,822 --> 00:57:48,502 A ver lo que cooperar�a. 982 00:57:49,827 --> 00:57:50,167 Mark 983 00:57:50,947 --> 00:57:52,059 Ahora que el tejado est� reparado 984 00:57:52,059 --> 00:57:54,021 deber�as pasar m�s tiempo con los dem�s. 985 00:57:54,021 --> 00:57:54,771 Los dem�s? 986 00:57:55,192 --> 00:57:57,236 Bien, veo que te est�s bien con Scott, pero... 987 00:57:57,236 --> 00:57:59,216 creo que a Lester especialmente, le gustar� hablar contigo pronto. 988 00:57:59,216 --> 00:57:59,676 Claro. 989 00:58:00,257 --> 00:58:00,752 �l te admira. 990 00:58:00,752 --> 00:58:02,022 Le dije que s�. 991 00:58:03,270 --> 00:58:03,755 Muy bien! 992 00:58:03,755 --> 00:58:06,035 Todos listos para divertirse? 993 00:58:36,454 --> 00:58:37,094 Gracias. 994 00:58:39,212 --> 00:58:42,712 Pastor, sab�a que hemos vendido seis casas de p�jaros? 995 00:58:43,136 --> 00:58:46,421 Eso es maravilloso, para nosotros y para los p�jaros. 996 00:58:46,421 --> 00:58:47,732 Bien, sabes lo que dicen: 997 00:58:47,732 --> 00:58:49,712 Si las construimos ellos vienen. 998 00:58:50,068 --> 00:58:51,656 Hiciste un buen trabajo. 999 00:58:51,656 --> 00:58:52,402 Y en el funeral. 1000 00:58:52,402 --> 00:58:53,617 Estoy feliz por eso. 1001 00:58:53,617 --> 00:58:55,237 A tu padre le gustar�a. 1002 00:58:56,978 --> 00:58:58,643 Un vaso para los amigos. 1003 00:58:58,643 --> 00:58:59,333 Para m�? 1004 00:59:00,720 --> 00:59:03,626 Scott me dijo que hiciste cosas asombrosas con el negocio. 1005 00:59:03,626 --> 00:59:06,886 Probablemente no dijo nada a causa del padre. 1006 00:59:07,433 --> 00:59:09,063 No hay muchos secretos. 1007 00:59:18,274 --> 00:59:19,264 Quieres bailar? 1008 00:59:19,911 --> 00:59:20,721 Si, claro. 1009 00:59:38,304 --> 00:59:40,110 Esta m�sica es linda. Tenemos que bailar. 1010 00:59:40,110 --> 00:59:40,450 No. 1011 00:59:40,452 --> 00:59:41,060 Vamos! 1012 00:59:41,060 --> 00:59:42,740 Tenemos el escenario y todo. 1013 01:00:59,134 --> 01:01:00,984 Esta � mais ao meu gosto. 1014 01:01:01,091 --> 01:01:02,321 Vamos Papi-Dancer. 1015 01:01:02,978 --> 01:01:03,438 Vamos! 1016 01:01:03,547 --> 01:01:04,937 Est� bien, est� bien. 1017 01:01:50,791 --> 01:01:51,781 Es vergonzoso. 1018 01:01:51,920 --> 01:01:52,909 El pastor est� aqu�. 1019 01:01:52,909 --> 01:01:53,369 Gayle! 1020 01:01:54,248 --> 01:01:56,338 No hagas una escena, no hoy. 1021 01:01:57,244 --> 01:01:58,344 No hagas eso. 1022 01:02:00,826 --> 01:02:02,956 Mientras que el pastor est� mirando 1023 01:02:02,956 --> 01:02:04,507 reo que deber�an parar con eso ahora. 1024 01:02:04,507 --> 01:02:05,427 Parar el qu�? 1025 01:02:06,793 --> 01:02:07,785 Vosotros sabeis de lo que yo estoy hablando. 1026 01:02:07,785 --> 01:02:09,612 he dicho que no hagas esto. 1027 01:02:09,612 --> 01:02:12,264 Hago todo aquello que creo necesario. 1028 01:02:12,264 --> 01:02:14,325 Estoy harta de tus juegos. 1029 01:02:14,325 --> 01:02:16,377 Pens� que signific�bamos algo para ti. 1030 01:02:16,377 --> 01:02:19,358 Que aquello que estabamos consiguiendo significaba alguna cosa. 1031 01:02:19,358 --> 01:02:20,750 Es vergonzoso lo que est�n haciendo. 1032 01:02:20,750 --> 01:02:21,640 Por eso paren. 1033 01:02:21,640 --> 01:02:23,322 Porque nunca te gust�? 1034 01:02:23,322 --> 01:02:23,959 No seas rid�culo. 1035 01:02:23,959 --> 01:02:24,791 No! Porqu�?? 1036 01:02:24,791 --> 01:02:25,191 Scott 1037 01:02:25,549 --> 01:02:27,107 no es ni el momento ni el lugar para eso. 1038 01:02:27,107 --> 01:02:28,319 Ted, no me digas eso a m�, d�selo a ella. 1039 01:02:28,319 --> 01:02:28,613 Scott! 1040 01:02:28,613 --> 01:02:30,267 Yo quer�a aunque me gustara Gayle, 1041 01:02:30,267 --> 01:02:32,500 pero creo que eso me hace parecer rid�culo para t�. 1042 01:02:32,500 --> 01:02:34,633 Vamos a relajar. Estamos todos un poco tensos aqu�. 1043 01:02:34,633 --> 01:02:36,147 T� animaste este comportamiento. 1044 01:02:36,147 --> 01:02:37,184 Vas a hacer una escena. 1045 01:02:37,184 --> 01:02:38,713 Te gusta cuando yo me quedo as�, no gustas? 1046 01:02:38,713 --> 01:02:39,173 Gayle! 1047 01:02:39,198 --> 01:02:39,878 Que es? 1048 01:02:41,418 --> 01:02:44,561 es porque no me desahogo llorando sobre tu hombro? 1049 01:02:44,561 --> 01:02:47,171 O porque no me acuerdo de tu hijo? 1050 01:02:51,351 --> 01:02:52,921 No tienes ese derecho! 1051 01:02:53,747 --> 01:02:58,262 Eres un lobo con piel de cordero y yo lo supe desde que entraste en esta casa. 1052 01:02:58,262 --> 01:03:01,062 T� nunca aceptaste Jesus en tu coraz�n. 1053 01:03:01,551 --> 01:03:04,009 T� estuviste fingiendo todo este tiempo. 1054 01:03:04,009 --> 01:03:05,339 Y ahora ves a alguien 1055 01:03:05,948 --> 01:03:10,360 que trata de encontrar su camino y te aprovechas de su debilidad. 1056 01:03:10,360 --> 01:03:12,870 Perdona, est�s pidiendo que me vaya? 1057 01:03:15,840 --> 01:03:17,230 Te lo estoy pidiendo. 1058 01:03:17,751 --> 01:03:18,681 para que pares! 1059 01:03:58,585 --> 01:04:00,035 Como es que volviste? 1060 01:04:01,498 --> 01:04:03,081 Hector me dio un paseo, �l... 1061 01:04:03,081 --> 01:04:04,388 fue a llevar aAnne a casa y... 1062 01:04:04,388 --> 01:04:05,378 volv� para... 1063 01:04:05,500 --> 01:04:06,660 para atraparme. 1064 01:04:07,899 --> 01:04:08,419 Mira... 1065 01:04:08,762 --> 01:04:09,982 calma, est�s bien? 1066 01:04:10,122 --> 01:04:11,825 Puedes pasar la noche. Ma�ana podemos hablar sobre... 1067 01:04:11,825 --> 01:04:12,165 No! 1068 01:04:12,278 --> 01:04:13,548 A la mierda! 1069 01:04:14,416 --> 01:04:16,751 No creo el tiempo que desperdici� de mi vida! 1070 01:04:16,751 --> 01:04:18,071 En como yo... yo... 1071 01:04:18,071 --> 01:04:19,190 desperdici� en este lugar! 1072 01:04:19,190 --> 01:04:20,887 Puedes hacer que esto funcione. 1073 01:04:20,887 --> 01:04:22,397 Es as� como funciona. 1074 01:04:24,805 --> 01:04:26,135 Por favor no vayas! 1075 01:04:26,728 --> 01:04:28,008 No tengo elecci�n. 1076 01:04:29,208 --> 01:04:30,859 Podes no sentir eso ma�ana, de acuerdo? 1077 01:04:30,859 --> 01:04:32,879 No es lo que yo quiero decir. 1078 01:04:34,149 --> 01:04:35,573 Yo s� que est�s habituado a tener lo que quieres Mark. 1079 01:04:35,573 --> 01:04:37,213 Pero no puedes tener las dos cosas. 1080 01:04:37,213 --> 01:04:38,483 Eso no es justo! 1081 01:04:39,317 --> 01:04:41,681 OK, estoy finalmente sintiendome bien conmigo. 1082 01:04:41,681 --> 01:04:44,641 Este local es bueno, estas personas son buenas! 1083 01:04:45,072 --> 01:04:48,272 Siento a Dios a trav�s de m�. 1084 01:04:48,458 --> 01:04:51,982 Esta cosa que pas� entre nosotros, no forma parte de su plan. 1085 01:04:51,982 --> 01:04:53,492 Est�s seguro de eso? 1086 01:04:56,457 --> 01:04:58,907 Puedes salir por aquella puerta conmigo. 1087 01:05:07,706 --> 01:05:08,806 Buena suerte Mark. 1088 01:05:16,571 --> 01:05:19,121 Gayle tiene miedo que Scott te lleve. 1089 01:05:21,132 --> 01:05:23,452 Fue por eso que ella actu� as�. 1090 01:05:24,596 --> 01:05:26,796 Ella hizo lo que ten�a que hacer. 1091 01:05:29,742 --> 01:05:30,492 T� lo amas? 1092 01:05:31,969 --> 01:05:32,479 Qu�? 1093 01:05:33,363 --> 01:05:33,703 No? 1094 01:05:36,490 --> 01:05:38,240 Est�s enamorado de �l? 1095 01:05:44,387 --> 01:05:45,487 Vuelve a dormir. 1096 01:05:50,404 --> 01:05:52,784 Ya vi a Gayle as� antes, pero... 1097 01:05:54,754 --> 01:05:55,964 esta fue la peor. 1098 01:05:57,260 --> 01:05:58,600 Ella consigue ser... 1099 01:06:01,082 --> 01:06:02,182 cual es la palabra? 1100 01:06:05,378 --> 01:06:05,838 Feroz! 1101 01:06:07,897 --> 01:06:09,687 Que fue lo que vi en ella 1102 01:06:10,038 --> 01:06:11,848 antes de conocernos. 1103 01:06:12,284 --> 01:06:13,384 Fue en un retiro. 1104 01:06:14,913 --> 01:06:17,533 En ese momento llevaba sobrio seis meses. 1105 01:06:17,908 --> 01:06:19,332 Ella me ofreci� trabajo. 1106 01:06:19,332 --> 01:06:21,494 Yo necesitaba de empleo, acept�. 1107 01:06:21,494 --> 01:06:23,035 Est�bamos conoci�ndonos. 1108 01:06:23,035 --> 01:06:25,295 Pero Ryan era su punto d�bil. 1109 01:06:27,690 --> 01:06:30,492 Ella pensaba que el ser gay era el problema. 1110 01:06:30,492 --> 01:06:33,062 Si correg�a eso, correg�a al muchacho. 1111 01:06:34,885 --> 01:06:36,755 El Genesis le hizo mejor. 1112 01:06:38,161 --> 01:06:39,487 No estoy convencido 1113 01:06:39,487 --> 01:06:42,567 lo que hacemos es el �nico camino. Pero... 1114 01:06:44,365 --> 01:06:45,815 yo s� que ayudamos. 1115 01:06:48,654 --> 01:06:49,574 Eso lo se. 1116 01:07:00,198 --> 01:07:01,298 Scott parti�. 1117 01:07:04,145 --> 01:07:07,033 Fue lo que yo o� en el camino a media noche. 1118 01:07:07,033 --> 01:07:08,193 Los otros lo saben? 1119 01:07:09,376 --> 01:07:10,356 Creo que s�. 1120 01:07:14,799 --> 01:07:16,309 Hay alguna cosa m�s? 1121 01:07:18,438 --> 01:07:20,937 Lydia est� haciendo un peque�o-almuerzo, voy a ayudarla. 1122 01:07:20,937 --> 01:07:22,217 Eso ser�a gentil. 1123 01:07:23,283 --> 01:07:23,683 Mark? 1124 01:07:24,169 --> 01:07:24,569 Diga. 1125 01:07:27,048 --> 01:07:28,198 S� que duele. 1126 01:07:29,444 --> 01:07:30,664 Pero va a resultar. 1127 01:07:32,817 --> 01:07:34,037 �l va a resolverlo! 1128 01:07:39,527 --> 01:07:41,801 Y no nos dej� caerse en tentaci�n; 1129 01:07:41,801 --> 01:07:43,371 M�s l�branos del mal, 1130 01:07:43,955 --> 01:07:45,353 porque vuestro es el reino. 1131 01:07:45,353 --> 01:07:46,853 El poder, y la gloria, 1132 01:07:47,762 --> 01:07:49,392 Para toda la eternidad. 1133 01:07:49,422 --> 01:07:49,822 Amen! 1134 01:07:52,384 --> 01:07:52,844 Bien... 1135 01:07:53,437 --> 01:07:55,177 pensar en este momento 1136 01:07:55,805 --> 01:07:58,375 todos sabr�n que Scott nos dej�. 1137 01:07:59,852 --> 01:08:01,892 Alguien quiere hablar sobre eso? 1138 01:08:13,003 --> 01:08:13,693 Yo quiero! 1139 01:08:15,723 --> 01:08:17,473 Nadie m�s parece querer. 1140 01:08:19,260 --> 01:08:22,613 Vi una amistad que era buena, y ahora mirenla. 1141 01:08:22,613 --> 01:08:26,803 Hay caminos que llevan al error y conducen a diferentes fines. 1142 01:08:27,669 --> 01:08:28,798 �Qu� significa eso? 1143 01:08:28,798 --> 01:08:30,522 Se supone que eso nos har� sentir mejor? 1144 01:08:30,522 --> 01:08:31,162 Lester... 1145 01:08:31,197 --> 01:08:34,001 No! A m� me gustaba el camino que las cosas estaban tomando. 1146 01:08:34,001 --> 01:08:36,532 No es pecado, amar tu semejante, 1147 01:08:36,532 --> 01:08:39,250 el amor es una maravillosa experiencia �nica 1148 01:08:39,250 --> 01:08:41,350 y debe ser compartida, �verdad? 1149 01:08:41,648 --> 01:08:42,801 No fue eso que nos ense��? 1150 01:08:42,801 --> 01:08:45,311 Yo comprendo como te sientes Lester. 1151 01:08:45,849 --> 01:08:47,784 Pero vivir a trav�s de alguien que no sea Dios 1152 01:08:47,784 --> 01:08:49,781 es el camino correcto para una vida de tristeza. 1153 01:08:49,781 --> 01:08:50,173 Pero ellos... 1154 01:08:50,173 --> 01:08:50,693 Lester! 1155 01:08:52,260 --> 01:08:53,300 Ella tiene raz�n. 1156 01:10:26,834 --> 01:10:28,778 Pasaste tus camisas para la misa? 1157 01:10:28,778 --> 01:10:30,518 A�n no. He de pasar. 1158 01:10:36,518 --> 01:10:39,103 No olvides, ma�ana Mark a leer. 1159 01:10:39,103 --> 01:10:40,203 No me olvid�. 1160 01:10:46,800 --> 01:10:48,770 Tenemos el cuarto hasta a la noche. 1161 01:10:49,005 --> 01:10:49,525 Pues... 1162 01:10:50,473 --> 01:10:51,573 est� en casa. 1163 01:10:53,063 --> 01:10:55,986 Tal vez podamos repetir esto un d�a de estos. 1164 01:10:55,986 --> 01:10:56,966 Creo que no. 1165 01:10:58,032 --> 01:10:59,707 Mira, no tiene que ver contigo. 1166 01:10:59,707 --> 01:11:00,347 S�lo... 1167 01:11:01,309 --> 01:11:02,989 T� tienes alguien en casa. 1168 01:11:05,573 --> 01:11:08,133 Es un poco m�s complicado que eso. 1169 01:11:09,074 --> 01:11:11,764 O� decir que vosotros quarentones lo son. 1170 01:11:13,119 --> 01:11:15,484 Hasta entonces tienes mucho tiempo, para eso... 1171 01:11:15,484 --> 01:11:16,704 no te preocupes. 1172 01:12:20,514 --> 01:12:23,834 La lectura es de la Primera Ep�stola a los Cor�ntios. 1173 01:12:25,257 --> 01:12:29,074 Aunque yo hablara las lenguas de los hombres y de los �ngeles, 1174 01:12:29,074 --> 01:12:30,464 y no tuviera amor, 1175 01:12:31,101 --> 01:12:33,071 ser�a como el metal que suena, 1176 01:12:33,118 --> 01:12:34,908 o como la campana que tine. 1177 01:12:36,121 --> 01:12:37,631 Cuando yo era ni�o, 1178 01:12:38,092 --> 01:12:39,432 hablaba como ni�o, 1179 01:12:40,482 --> 01:12:41,822 sent�a como ni�o, 1180 01:12:42,782 --> 01:12:44,302 pensaba como ni�o; 1181 01:12:45,476 --> 01:12:47,686 pero, cuando me hice un hombre, 1182 01:12:47,847 --> 01:12:50,057 acab� con las cosas de ni�o. 1183 01:12:50,473 --> 01:12:52,663 Porque, ahora, vemos en el espejo, 1184 01:12:52,663 --> 01:12:53,413 un enigma, 1185 01:12:54,623 --> 01:12:55,433 pero entonces 1186 01:12:55,955 --> 01:12:56,475 cara... 1187 01:12:59,715 --> 01:13:00,635 cara a cara; 1188 01:13:02,592 --> 01:13:04,222 ahora conozco en parte, 1189 01:13:04,650 --> 01:13:06,650 pero, eventualmente, conoc� 1190 01:13:06,904 --> 01:13:08,714 como tambi�n soy conocido. 1191 01:13:09,912 --> 01:13:10,782 Ahora, pues, 1192 01:13:11,505 --> 01:13:12,665 permanece la fe, 1193 01:13:13,265 --> 01:13:14,075 la esperanza 1194 01:13:14,376 --> 01:13:15,116 y el amor 1195 01:13:16,744 --> 01:13:17,554 estas tres; 1196 01:13:20,864 --> 01:13:22,944 pero la mayor de estas es el amor. 1197 01:13:25,274 --> 01:13:25,914 Gracias. 1198 01:13:49,006 --> 01:13:50,701 Vosotros creis que ella piensa igual? 1199 01:13:50,701 --> 01:13:52,449 Ella parec�a orgullosa, no hallan? 1200 01:13:52,449 --> 01:13:55,829 Maxine me mira muchas veces de esa manera. 1201 01:13:56,190 --> 01:13:58,398 voy a decir una cosa que s� que aqu� parece extra�o viniendo de m�, 1202 01:13:58,398 --> 01:14:00,018 pero voy a decir lo mismo. 1203 01:14:01,186 --> 01:14:04,096 Creo que Jesus hizo esto todo posible. 1204 01:14:04,518 --> 01:14:07,135 Quiero decir, yo s� que Gayle tiene mayor cr�dito en eso, 1205 01:14:07,135 --> 01:14:09,806 pero creo que yo realmente cog� el bal�n y marqu�, correcto? 1206 01:14:09,806 --> 01:14:10,906 Si, �s verdad. 1207 01:14:11,425 --> 01:14:13,235 oventa d�as sobrio, hoy. 1208 01:14:14,457 --> 01:14:16,027 Loado sea el Se�or. 1209 01:14:17,048 --> 01:14:18,618 Loado sea el Se�or. 1210 01:14:48,522 --> 01:14:48,982 Mierda! 1211 01:14:49,835 --> 01:14:50,535 Socorro!!! 1212 01:14:51,701 --> 01:14:52,401 Socorro!!! 1213 01:14:52,778 --> 01:14:53,878 Llamen el 112!!! 1214 01:14:54,682 --> 01:14:55,502 Ay�denme!!! 1215 01:14:58,747 --> 01:15:00,695 Llamen al 112 y pidan una ambulancia! 1216 01:15:00,695 --> 01:15:01,095 Ya!!! 1217 01:15:06,820 --> 01:15:09,190 Fue Lester! Llam� al 112. 1218 01:15:10,850 --> 01:15:11,780 Jesus Cristo! 1219 01:15:13,441 --> 01:15:15,064 Hace cuanto tiempo �l lleva as�? 1220 01:15:15,064 --> 01:15:15,694 No se! 1221 01:15:19,482 --> 01:15:21,811 Lester consigues o�rme? Est�s bien? 1222 01:15:21,811 --> 01:15:24,661 � Dios mio! Haz algo, por favor. 1223 01:15:25,051 --> 01:15:26,501 No lo dejes morir. 1224 01:16:28,900 --> 01:16:29,300 Mark! 1225 01:16:29,853 --> 01:16:30,713 Mark! Para! 1226 01:16:30,880 --> 01:16:31,570 Ya llega! 1227 01:16:33,933 --> 01:16:34,623 Ya llega. 1228 01:16:44,718 --> 01:16:45,758 Est� todo bien. 1229 01:16:50,897 --> 01:16:51,587 Todo bien. 1230 01:17:12,725 --> 01:17:14,616 Entonces, �qu� pasa ahora? 1231 01:17:14,616 --> 01:17:15,716 Vas a volver? 1232 01:17:17,918 --> 01:17:20,768 Bueno, ya no tengo ning�n lado donde ir. 1233 01:17:24,902 --> 01:17:26,942 Tengo que barajar las cosas. 1234 01:17:31,962 --> 01:17:33,362 Porque hiciste esto? 1235 01:17:34,668 --> 01:17:35,298 No se. 1236 01:17:37,919 --> 01:17:39,439 Muchos motivos, pero... 1237 01:17:40,699 --> 01:17:42,499 cuando yo los vi juntos... 1238 01:17:44,127 --> 01:17:48,547 y t� parec�as tan feliz, s�lo quer�a ver dos hombres teniendo eso. 1239 01:17:49,960 --> 01:17:51,540 Capaz de compartir eso. 1240 01:17:52,703 --> 01:17:56,063 S� que no es correcto decirlo, pero... 1241 01:17:58,174 --> 01:18:01,046 yo creo que no consegir�a vivir de otra forma. 1242 01:18:01,046 --> 01:18:01,866 Disc�lpame. 1243 01:18:14,988 --> 01:18:17,538 Qeu vas ha hacer con este local? 1244 01:18:18,874 --> 01:18:19,914 No s� Scotty 1245 01:18:21,162 --> 01:18:23,032 quer�a hacerlo estar orgulloso. 1246 01:18:23,512 --> 01:18:28,532 Me dio la oportunidad cuando todo el mundo pens� que yo no estaba atento. 1247 01:18:29,800 --> 01:18:32,323 Sabes que �l estaba orgullo de ti tambi�n, verdad? 1248 01:18:32,323 --> 01:18:32,663 Si. 1249 01:18:35,184 --> 01:18:36,744 �C�mo va esto? 1250 01:18:37,946 --> 01:18:38,456 El qu�? 1251 01:18:38,968 --> 01:18:39,368 Esto. 1252 01:18:43,338 --> 01:18:43,858 Pues... 1253 01:18:44,606 --> 01:18:45,648 Si no lo has notado, 1254 01:18:45,648 --> 01:18:47,581 yo no me parezco a un Cooper o a un Hijo. 1255 01:18:47,581 --> 01:18:48,331 Eso cambia. 1256 01:18:48,937 --> 01:18:50,267 Si quieres es tuyo. 1257 01:18:52,652 --> 01:18:53,692 Hablas en serio? 1258 01:18:54,042 --> 01:18:54,382 Si. 1259 01:18:57,267 --> 01:18:58,767 No se que decir. 1260 01:19:00,501 --> 01:19:01,711 Habla con Anne. 1261 01:19:02,551 --> 01:19:04,821 Vas a salir de la ciudad o similar? 1262 01:19:05,568 --> 01:19:06,558 Digamos que... 1263 01:19:07,094 --> 01:19:09,014 hay cosas superiores a nosotros. 1264 01:20:33,261 --> 01:20:34,661 Jude me telefone�. 1265 01:20:36,724 --> 01:20:41,512 Estoy sorprendido que no me hayas contado lo que sucedi� con Lester. 1266 01:20:41,512 --> 01:20:44,252 Gayle me culpa a causa de �l tambi�n? 1267 01:20:45,168 --> 01:20:46,601 Ella estaba perturbada. 1268 01:20:46,601 --> 01:20:48,121 Quieres decir obcecada. 1269 01:20:50,039 --> 01:20:51,959 Vino aqu� para corregirme? 1270 01:20:52,069 --> 01:20:52,409 No. 1271 01:20:55,570 --> 01:20:58,640 Vine ac� para verte. Para saber como est�s. 1272 01:21:00,468 --> 01:21:02,678 Pero parece que est�s muy bien. 1273 01:21:05,487 --> 01:21:06,647 Lester volvi�. 1274 01:21:08,224 --> 01:21:08,564 Si. 1275 01:21:09,862 --> 01:21:10,782 Si, lo se. 1276 01:21:15,362 --> 01:21:15,762 Mark? 1277 01:21:17,961 --> 01:21:18,301 Si? 1278 01:21:19,502 --> 01:21:20,782 Es mejor venir. 1279 01:21:22,344 --> 01:21:22,914 Voy ya. 1280 01:21:26,613 --> 01:21:27,423 Voy a irme. 1281 01:21:29,405 --> 01:21:32,858 Voy a intentar Arizona por alg�n tiempo, tal vez Los Angeles. 1282 01:21:32,858 --> 01:21:33,318 De verdad? 1283 01:21:44,679 --> 01:21:45,789 Me vines a despedir. 1284 01:21:46,048 --> 01:21:46,798 Muy bien. 1285 01:21:47,616 --> 01:21:48,186 Y hay... 1286 01:21:49,469 --> 01:21:50,749 hay algo importante 1287 01:21:51,391 --> 01:21:53,481 yo quiero saber Gayle. 1288 01:21:57,612 --> 01:21:59,072 No estoy destrozado. 1289 01:21:59,828 --> 01:22:01,970 No s� porque alguna vez esper� que cambiaras. 1290 01:22:01,970 --> 01:22:05,518 Si un hombre se acuesta con otro hombre como si se acostara con una mujer 1291 01:22:05,518 --> 01:22:09,123 ambos cometieron una abominaci�n y ambos deben ser condenados a muerte. 1292 01:22:09,123 --> 01:22:09,523 P�ra! 1293 01:22:09,640 --> 01:22:10,902 Hay cuatro l�neas m�s que antes, 1294 01:22:10,902 --> 01:22:11,710 pero este es el caso, 1295 01:22:11,710 --> 01:22:15,839 cualquier persona que maldiga su padre o madre debe ser condenado � muerte! 1296 01:22:15,839 --> 01:22:17,180 Esto no es un juego Scott. 1297 01:22:17,180 --> 01:22:18,487 Dios no es un juego! 1298 01:22:18,487 --> 01:22:20,345 Alguna vez vio esas palabras? 1299 01:22:20,345 --> 01:22:22,846 Gayle, Jesus nunca dijo nada sobre homosexualidad. 1300 01:22:22,846 --> 01:22:24,912 No se negocia el camino de la salvaci�n. 1301 01:22:24,912 --> 01:22:25,782 Adios Scott. 1302 01:22:26,063 --> 01:22:28,138 alguna vez miraste a ti misma? 1303 01:22:28,138 --> 01:22:30,238 Quiero decir, no los chicos 1304 01:22:30,291 --> 01:22:32,443 pero mirarte, sin nada enmedio. 1305 01:22:32,443 --> 01:22:34,303 Porque est�s haciendo esto? 1306 01:22:35,262 --> 01:22:37,462 Que te da el derecho de acusarme de lo que sea? 1307 01:22:37,462 --> 01:22:37,922 Gayle, 1308 01:22:38,334 --> 01:22:40,101 no es tan fuerte como piensa. 1309 01:22:40,101 --> 01:22:42,301 Y si no est� realmente dando, 1310 01:22:42,727 --> 01:22:44,920 no consigue lidiar con la confusi�n. 1311 01:22:44,920 --> 01:22:46,844 Las cosas tienen que ser limpias y claras para t�, pero 1312 01:22:46,844 --> 01:22:48,284 la vida no es as�. 1313 01:22:49,862 --> 01:22:51,181 No s� qu� es. 1314 01:22:51,181 --> 01:22:52,521 Traer un ni�o. 1315 01:22:54,274 --> 01:22:57,177 Pero s� lo que es tener padres tan llenos de odio 1316 01:22:57,177 --> 01:22:57,927 que mueren 1317 01:22:59,069 --> 01:22:59,889 maldiciendo 1318 01:23:00,097 --> 01:23:01,247 en vez de amar. 1319 01:23:03,152 --> 01:23:05,312 Es en esto lo que realmente cree? 1320 01:23:05,900 --> 01:23:08,390 sinceramente crees que puedes convencerme? 1321 01:23:08,390 --> 01:23:10,221 Que consigues de discutir conmigo 1322 01:23:10,221 --> 01:23:13,871 y cambiar mi opini�n sobre lo que debe ser correcto? 1323 01:23:14,765 --> 01:23:16,725 Yo s� que el amor es verdadero. 1324 01:23:18,753 --> 01:23:20,593 s� que el amor es bueno. 1325 01:23:24,218 --> 01:23:25,558 Mark, vamos a entrar. 1326 01:23:30,974 --> 01:23:31,374 Mark? 1327 01:23:37,735 --> 01:23:40,475 Gayle cuando yo estaba con Lester 1328 01:23:43,327 --> 01:23:45,767 sent� que estaba aferrando el amor. 1329 01:23:46,907 --> 01:23:48,587 Sent� el amor que ten�a. 1330 01:23:51,846 --> 01:23:54,406 Lo Sent� cada momento que �l vino. 1331 01:23:57,242 --> 01:23:58,642 Encontr� algo aqu�. 1332 01:24:02,163 --> 01:24:03,603 Pero ya no est� ac�. 1333 01:24:04,432 --> 01:24:05,822 Eso no es verdad. 1334 01:24:06,299 --> 01:24:08,849 No hay nada sino amor para ti aqu�. 1335 01:24:08,933 --> 01:24:10,771 En mi coraz�n, en todos nuestros corazones, 1336 01:24:10,771 --> 01:24:12,401 yo me percat� de eso. 1337 01:24:12,822 --> 01:24:16,142 En tu culpa, te acordaste de como estabas enfermo? 1338 01:24:16,176 --> 01:24:18,918 No quieres que eso ocurra de nuevo, �verdad? 1339 01:24:18,918 --> 01:24:19,728 Piensa en ello 1340 01:24:20,965 --> 01:24:22,245 hasta donde llegaste. 1341 01:24:22,940 --> 01:24:25,370 No pierdas el rumbo, t� tienes la luz. 1342 01:24:25,758 --> 01:24:26,458 Recuerdate 1343 01:24:27,275 --> 01:24:29,389 lo que dijimos aquel d�a en el coche? 1344 01:24:29,389 --> 01:24:30,959 Cuando salimos los dos? 1345 01:24:31,559 --> 01:24:33,429 Acuerdate de lo que sentiste? 1346 01:24:38,539 --> 01:24:39,049 Yo se 1347 01:24:39,454 --> 01:24:40,314 quien eres. 1348 01:24:42,370 --> 01:24:44,350 Yo s� como mantenerte salvo. 1349 01:24:45,417 --> 01:24:45,877 Gayle? 1350 01:24:47,521 --> 01:24:48,971 Ted est� fuera de esto. 1351 01:24:50,270 --> 01:24:51,656 Tienes que dejarle ir. 1352 01:24:51,656 --> 01:24:52,976 �l no es Ryan. 1353 01:24:53,116 --> 01:24:54,156 Ryan muri�. 1354 01:24:54,481 --> 01:24:56,308 Este es el pecado, no puedo dejar que estos muchachos pequen. 1355 01:24:56,308 --> 01:24:57,694 No lo puedes salvar Gayle. 1356 01:24:57,694 --> 01:24:59,757 �l tiene que hacerlo por si mismo, 1357 01:24:59,757 --> 01:25:00,567 d�jalo ir. 1358 01:25:00,637 --> 01:25:02,387 Dejas que esto suceda? 1359 01:25:02,431 --> 01:25:04,881 T� mira y deja que esto suceda! 1360 01:25:05,677 --> 01:25:07,187 Tal vez lo haya hecho. 1361 01:25:10,656 --> 01:25:11,696 Est� todo bien. 1362 01:25:15,389 --> 01:25:16,429 Est� todo bien. 1363 01:25:17,379 --> 01:25:18,659 Olvida el pasado. 1364 01:25:22,120 --> 01:25:22,580 Vamos. 1365 01:25:36,017 --> 01:25:40,097 Voy a necesitar de alg�n tiempo para despedirme del personal. 1366 01:25:40,744 --> 01:25:41,084 Si. 1367 01:25:53,214 --> 01:25:56,187 La respuesta es creer que hay consecuencias en este mundo. 1368 01:25:56,187 --> 01:25:59,590 Y el juez de nuestras acciones, por mucho que nos guste creer que somos nosotros, 1369 01:25:59,590 --> 01:26:00,160 es Dios. 1370 01:26:02,759 --> 01:26:04,858 Genesis es una expresi�n de mi fe. 1371 01:26:04,858 --> 01:26:06,412 El trabajo de mi vida. 1372 01:26:06,412 --> 01:26:12,012 Intent� justificarme a m� mismo ante mi hijo a trav�s de mi trabajo all�. 1373 01:26:14,804 --> 01:26:15,324 Ryan... 1374 01:26:19,697 --> 01:26:23,256 Ryan vino a m� cuando ten�a 16 a�os y dijo: 1375 01:26:23,256 --> 01:26:24,176 Que era gay, 1376 01:26:24,944 --> 01:26:27,920 dijo que no quer�a cambiar, que no quer�a vivir seg�n el Se�or, 1377 01:26:27,920 --> 01:26:34,040 y yo le dije que saliera de mi casa, porque no aceptar�a eso bajo mi techo. 1378 01:26:38,935 --> 01:26:41,205 Y cinco meses despu�s �l muri�. 1379 01:26:44,829 --> 01:26:49,689 El d�a que le dije que se fuera fue la �ltima vez que vi mi hijo. 1380 01:26:53,112 --> 01:26:56,172 Yo s� que nunca m�s lo voy a tener de vuelta. 1381 01:26:58,081 --> 01:27:00,411 Si yo puedo ayudar a un ni�o... 1382 01:27:00,427 --> 01:27:05,547 a salir de su miseria, yo har� todo a mi alcance para conseguir eso. 1383 01:27:07,747 --> 01:27:10,777 Ryan me mostr� s�lo sus debilidades. 1384 01:27:13,112 --> 01:27:17,542 Yo sab�a que hab�a un ni�o lleno de amor en aquel envoltorio. 1385 01:27:18,345 --> 01:27:20,553 Y a pesar de ser capaz de verlo. 1386 01:27:20,553 --> 01:27:25,223 A trav�s del disgusto y juicio, lo am� como Cristo lo habr�a amado. 1387 01:27:26,642 --> 01:27:28,682 Podr�a haber sido otro. 1388 01:27:30,872 --> 01:27:32,672 Podr�a haberse quedado en casa. 1389 01:27:35,863 --> 01:27:39,703 Y con el tiempo pod�amos haber trabajado en su salvaci�n. 1390 01:27:44,868 --> 01:27:45,738 Pero ahora... 1391 01:27:47,181 --> 01:27:49,571 tengo la oportunidad de salvar a otros. 1392 01:27:51,059 --> 01:27:52,149 Y a m� misma. 1393 01:28:01,386 --> 01:28:04,166 �C�mo quieres que me pase el cheque? 1394 01:28:55,112 --> 01:28:57,042 me sent�a invisible hasta que ... 1395 01:29:10,189 --> 01:29:10,589 Mark? 1396 01:29:24,437 --> 01:29:26,417 Que el Se�or est� contigo. 1397 01:29:29,921 --> 01:29:30,611 �l lo est�. 1398 01:29:32,800 --> 01:29:33,490 El lo est�! 1399 01:30:55,632 --> 01:30:56,332 Bienvenido. 1400 01:30:56,607 --> 01:30:58,054 Bienvenido de vuelta John. 1401 01:30:58,054 --> 01:31:00,154 Bienvenidos de vuelta a Genesis. 1402 01:31:03,066 --> 01:31:05,226 Subt�tulos; Gayteca 1403 01:31:06,305 --> 01:31:12,409 Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor 95973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.