Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:02:40,011 --> 00:02:40,651
SALVAME
3
00:02:57,514 --> 00:02:58,844
Pero yo tengo hambre!
4
00:02:59,736 --> 00:03:00,196
Vamos.
5
00:03:01,689 --> 00:03:04,029
Vamos. Escojan el conductor. Vamos.
6
00:03:12,749 --> 00:03:14,656
seguro de que te tienes que ir?
7
00:03:14,656 --> 00:03:16,655
La habitaci�n est� libre, me lo
dej� el tipo de recepci�n.
8
00:03:16,655 --> 00:03:17,980
tengo que volver a Gallup.
9
00:03:17,980 --> 00:03:19,370
Pero hoy es domingo.
10
00:03:19,812 --> 00:03:20,152
Si.
11
00:03:20,288 --> 00:03:21,448
d�a de descanso.
12
00:03:21,619 --> 00:03:23,770
Deb�as comer alguna cosa.
Tienes mal aspecto.
13
00:03:23,770 --> 00:03:24,410
Gracias.
14
00:03:24,952 --> 00:03:26,002
Vete a la mierda!
15
00:03:28,522 --> 00:03:29,202
Que pasa?
16
00:03:29,462 --> 00:03:30,622
Disculpa.
Vamos.
17
00:03:30,732 --> 00:03:32,751
Tengo todo esto para una fiesta...
18
00:03:32,751 --> 00:03:33,271
Espera!
19
00:03:34,761 --> 00:03:36,741
Que le pas� a tu rodilla?
20
00:03:38,367 --> 00:03:39,007
Basebol.
21
00:03:40,320 --> 00:03:41,540
Est� toda jodida.
22
00:03:41,740 --> 00:03:42,620
Profesional?
23
00:03:42,686 --> 00:03:44,616
Iba a hacerme cuando sucedi�.
24
00:03:45,448 --> 00:03:46,308
Era bueno!
25
00:03:47,112 --> 00:03:48,980
No te preocupes, todav�a
puedo lanzar una bola r�pida.
26
00:03:48,980 --> 00:03:50,080
Apuesto que si.
27
00:03:52,532 --> 00:03:52,992
Adios.
28
00:03:53,197 --> 00:03:53,957
Desaparece!
29
00:03:54,592 --> 00:03:55,992
Tienes algo de dinero?
30
00:03:57,177 --> 00:03:59,041
Eh tio, no menees en mi
cartera, entonces!
31
00:03:59,041 --> 00:04:01,781
Tengo que poner gasolina,
tengo que volver la Gallup,
32
00:04:01,781 --> 00:04:02,711
t� dijiste que eras de aqu�.
33
00:04:02,711 --> 00:04:04,171
Vamos, devuelvemelo.
34
00:04:06,601 --> 00:04:06,924
Jesus!
35
00:04:06,924 --> 00:04:08,304
Es s�lo uno de veinte!
36
00:04:08,313 --> 00:04:10,353
Jodete tio! Eres un puto?
37
00:04:10,826 --> 00:04:12,361
Tio, est�s siempre tan drogado?
38
00:04:12,361 --> 00:04:13,543
Llega a ser gracioso, sab�as?
39
00:04:13,543 --> 00:04:14,876
Cre� que eras un puto,
40
00:04:14,876 --> 00:04:16,605
si lo fueras tendrias
las ideas m�s claras,
41
00:04:16,605 --> 00:04:18,185
Espera, espera, espera.
42
00:04:18,921 --> 00:04:19,561
Disculpa.
43
00:04:20,129 --> 00:04:21,671
T� no tienes que irte, verdad?
44
00:04:21,671 --> 00:04:22,011
Si.
45
00:04:31,953 --> 00:04:32,713
Desgraciado!
46
00:04:40,799 --> 00:04:41,199
Mark?
47
00:04:41,944 --> 00:04:44,104
Mark! Vamos, tengo clientes.
48
00:04:47,648 --> 00:04:48,048
Mark?
49
00:04:49,709 --> 00:04:50,169
Mark!?
50
00:04:51,737 --> 00:04:52,197
Mierda!
51
00:05:05,203 --> 00:05:07,873
El Dr. Navarro dice que vas a estar bien.
52
00:05:08,345 --> 00:05:10,503
Dios a�n no acab� conmigo, eh?
53
00:05:10,503 --> 00:05:11,985
Esto es lo que se supone que voy a decir?
54
00:05:11,985 --> 00:05:15,188
No tengo seguro Mark.
No puedes quedarte aqu� de forma gratuita.
55
00:05:15,188 --> 00:05:16,643
Y no vienes a mi casa!
56
00:05:16,643 --> 00:05:17,393
Muy bien!
57
00:05:18,499 --> 00:05:19,800
De todas maneras, no
quiero o�r tus sermones.
58
00:05:19,800 --> 00:05:22,290
Ya dijo todo lo que ten�a a decir.
59
00:05:22,922 --> 00:05:25,242
L�vate las manos conmigo, hermano.
60
00:05:25,627 --> 00:05:27,847
Eres incre�ble, a�n en este estado.
61
00:05:28,567 --> 00:05:29,667
Eres tan inteligente.
62
00:05:30,460 --> 00:05:32,095
Tal vez sea por eso que contin�as
63
00:05:32,095 --> 00:05:33,293
aun siendo mas inteligente que tu.
64
00:05:33,293 --> 00:05:34,693
Como ha funcionado para ti Mark?
65
00:05:34,693 --> 00:05:35,853
No quiero saberlo!
66
00:05:36,192 --> 00:05:37,230
No quiero saber m�s de esto.
67
00:05:37,230 --> 00:05:38,488
No quiero saber m�s de ti.
68
00:05:38,488 --> 00:05:41,398
Por eso tus elecciones son bien claras.
69
00:05:41,642 --> 00:05:43,782
Por que me haces esto?
70
00:05:43,782 --> 00:05:46,352
Taylor est� dispuesto a hablar contigo.
71
00:05:46,489 --> 00:05:49,129
Puedes querer considerar una generosidad.
72
00:05:49,486 --> 00:05:51,346
No hay nada malo en m�.
73
00:05:51,394 --> 00:05:54,204
Entonces porque contin�as intentando matarte?
74
00:05:56,929 --> 00:05:58,899
Trajiste la madre no?
75
00:05:59,244 --> 00:05:59,584
No.
76
00:06:00,623 --> 00:06:01,323
Mentiroso!
77
00:06:01,678 --> 00:06:02,138
Madre!!!
78
00:06:03,558 --> 00:06:04,018
Madre!!!
79
00:06:04,239 --> 00:06:06,071
Si ella te quisiera ver estar�a aqu�!
80
00:06:06,071 --> 00:06:07,351
Paul vete a la mierda!
81
00:06:07,403 --> 00:06:07,891
Vete a la mierda!
82
00:06:07,891 --> 00:06:09,258
Porque que la trajiste?
83
00:06:09,258 --> 00:06:10,068
Idiota!
84
00:06:10,360 --> 00:06:11,118
Porque vino ella?
85
00:06:11,118 --> 00:06:11,698
Estupor!
86
00:06:12,408 --> 00:06:13,688
Paul vete a la mierda!
87
00:06:13,802 --> 00:06:14,784
Vete a la mierda!
88
00:06:14,784 --> 00:06:15,244
Mam�!!!
89
00:06:16,471 --> 00:06:16,931
Mam�!!!
90
00:06:18,815 --> 00:06:19,275
Mam�!!!
91
00:06:20,486 --> 00:06:20,946
Mam�!!!
92
00:06:23,091 --> 00:06:23,551
Mam�!!!
93
00:06:26,937 --> 00:06:27,397
Mam�!!!
94
00:06:33,744 --> 00:06:34,844
INICIO DE GENESIS
95
00:07:00,008 --> 00:07:02,568
No hay problema.
Estaremos a la espera.
96
00:07:03,132 --> 00:07:03,822
Est� bien.
97
00:07:04,416 --> 00:07:05,609
Est� correcto, nos vemos entonces.
98
00:07:05,609 --> 00:07:06,419
Paul Malloy
99
00:07:07,538 --> 00:07:09,628
Vas a traerlo al fin de la tarde.
100
00:07:10,851 --> 00:07:12,497
Est� dispuesto a pagar dos meses.
101
00:07:12,497 --> 00:07:13,750
no puedes venir antes?
102
00:07:13,750 --> 00:07:15,951
T� sabes que me gusta que
estemos en la mesa para cenar.
103
00:07:15,951 --> 00:07:17,341
Si. lo se, pero...
104
00:07:17,477 --> 00:07:20,924
seguro que podemos utilizar
este t�tulo es un Ad�n.
105
00:07:20,924 --> 00:07:22,495
Pens� que ten�as dicho que
�l tiene un problema de coca�na.
106
00:07:22,495 --> 00:07:23,717
Yo puedo lidiar con eso.
107
00:07:23,717 --> 00:07:24,407
Lo se...
108
00:07:25,030 --> 00:07:26,370
No me preocupa.
109
00:07:27,080 --> 00:07:28,880
Son todos hijos de Dios.
110
00:07:30,898 --> 00:07:32,178
Loado sea Dios.
111
00:07:42,131 --> 00:07:44,213
A ti no te gusta esta pulsera.
112
00:07:44,213 --> 00:07:44,553
No!
113
00:07:44,555 --> 00:07:46,065
No, quiero decir �s...
114
00:07:46,844 --> 00:07:48,294
�s muy bonita, �s...
115
00:07:50,477 --> 00:07:51,177
mezquino,
116
00:07:52,642 --> 00:07:56,720
me quedo s�lo un poco celoso
cuando te veo usar algo que Jack te dio.
117
00:07:56,720 --> 00:07:58,170
�l ten�a buen gusto.
118
00:08:03,655 --> 00:08:04,695
Pero yo te amo.
119
00:08:09,607 --> 00:08:12,107
Jesus Cristo puede cambiar su vida.
120
00:08:12,908 --> 00:08:16,542
Sabemos por su palabra
que �l permite nuestras luchas.
121
00:08:16,542 --> 00:08:18,631
Para que su poder
pueda ser revelado en nosotros,
122
00:08:18,631 --> 00:08:21,251
y para que �l supervise la Gloria!
123
00:08:22,689 --> 00:08:25,990
No puedo imaginar una vida mejor para ser un veh�culo
124
00:08:25,990 --> 00:08:28,190
por el poder y la gloria de Dios.
125
00:08:29,635 --> 00:08:32,134
No tener que lidiar con las dudas sobre quien soy,
126
00:08:32,134 --> 00:08:34,450
es acerca tener que lidiar sobre quien es �l.
127
00:08:34,450 --> 00:08:35,310
Y eso es...
128
00:08:36,128 --> 00:08:38,048
una vida merecida de vivir.
129
00:08:39,027 --> 00:08:39,427
Amen.
130
00:08:41,831 --> 00:08:45,083
tambi�n hemos decidido mantener a
Gary Cooper en nuestras oraciones.
131
00:08:45,083 --> 00:08:46,838
Scott ir� a visitarlo hoy m�s tarde,
132
00:08:46,838 --> 00:08:49,340
y Scott, queremos tener la certeza
de llevas nuestro amor por tu padre.
133
00:08:49,340 --> 00:08:50,570
Lo llevar�, gracias.
134
00:08:50,806 --> 00:08:51,796
Alabado sea Jes�s.
135
00:08:52,584 --> 00:08:53,044
Bueno...
136
00:08:53,355 --> 00:08:54,695
como todos sabemos,
137
00:08:55,615 --> 00:08:57,695
hoy es el �ltimo d�a del Adam.
138
00:08:58,279 --> 00:08:59,361
No lo va a conseguir.
139
00:08:59,361 --> 00:09:01,686
Y queremos desearle un buen viaje,
140
00:09:01,686 --> 00:09:03,570
Hacerle una bonita despedida.
141
00:09:03,570 --> 00:09:06,659
Conforme se aventura por el
mundo como un faro de luz y esperanza.
142
00:09:06,659 --> 00:09:10,006
Otro ejemplo de orgullo para la Casa de G�nesis.
143
00:09:10,006 --> 00:09:11,876
Vamos a juntarnos en oraci�n.
144
00:09:21,503 --> 00:09:21,903
Amen.
145
00:09:23,452 --> 00:09:24,842
Gayle, tengo que irme.
146
00:09:25,171 --> 00:09:25,981
Si, claro.
147
00:09:27,424 --> 00:09:30,378
Adam, quieres recitarnos
los pasos por la �ltima vez?
148
00:09:30,378 --> 00:09:30,838
Claro.
149
00:09:33,021 --> 00:09:36,308
Admitimos que somos impotentes
sobre nuestra homosexualidad,
150
00:09:36,308 --> 00:09:38,762
y que nuestras vidas son ingobernables,
151
00:09:38,762 --> 00:09:44,892
Llegamos a creer que un poder superior
a nosotros propios puede restaurar nuestra cordura.
152
00:09:55,429 --> 00:09:57,229
Llevas aqu� mucho tempo?
153
00:09:58,336 --> 00:10:00,076
Media hora mas o menos.
154
00:10:01,420 --> 00:10:03,570
Te perdiste un buen pastel de pavo.
155
00:10:05,895 --> 00:10:06,875
Est� bien padre?
156
00:10:08,780 --> 00:10:11,181
�Cu�ndo espera volver?
157
00:10:11,181 --> 00:10:12,801
En caso de que me vaya?
158
00:10:14,963 --> 00:10:17,813
�Est�s bien?
�Quieres algo?
159
00:10:18,294 --> 00:10:19,044
Estoy bien.
160
00:10:22,157 --> 00:10:23,497
Pas� por la tienda...
161
00:10:24,217 --> 00:10:27,537
Hector manda
cumplidos, el negocio va bien.
162
00:10:27,734 --> 00:10:30,244
El techo debe ser reparado.
163
00:10:31,620 --> 00:10:33,130
Te dije eso hace a�os.
164
00:10:35,200 --> 00:10:35,540
Si.
165
00:10:39,317 --> 00:10:40,837
voy a entrenar, se�or.
166
00:10:43,266 --> 00:10:44,436
En aquel local...?
167
00:10:45,732 --> 00:10:46,072
Si.
168
00:10:47,676 --> 00:10:49,609
Y luego ir a casa,
169
00:10:49,609 --> 00:10:53,049
voy a ponerla bonita, para cuando vuelvas a casa.
170
00:10:54,711 --> 00:10:56,461
Est�s intentando matarme.
171
00:10:59,164 --> 00:11:01,204
Estou orgulhoso de ti, filho.
172
00:11:03,089 --> 00:11:05,779
Orgulloso que hayas vencido el Dem�nio.
173
00:11:07,065 --> 00:11:07,875
Si se�or.
174
00:11:41,440 --> 00:11:42,540
Hummm!!!
Lydia!
175
00:11:42,668 --> 00:11:44,608
Eso huele maravillosamente!
176
00:11:48,260 --> 00:11:49,561
El tenedor a la izquierda.
177
00:11:49,561 --> 00:11:51,301
Estar� en mi cuarto.
178
00:11:53,850 --> 00:11:55,766
Lester! es tu turno.
Ted te est� esperando.
179
00:11:55,766 --> 00:11:59,256
Me pongo siempre nervioso
cuando un tipo llega de nuevo.
180
00:11:59,590 --> 00:12:02,720
Y me miran.
Soy el ejemplo de los gordos.
181
00:12:02,768 --> 00:12:03,338
Lo s�!
182
00:12:04,323 --> 00:12:06,887
No se suppone que me
preocupe con cosas de esas.
183
00:12:06,887 --> 00:12:07,817
es atractivo.
184
00:12:09,404 --> 00:12:13,264
Excepto mujeres, loado
Jesus y pasen los preservativos!
185
00:12:14,531 --> 00:12:17,629
Me encanta cuando le hago
reir de cosas que no quiere.
186
00:12:17,629 --> 00:12:18,789
Son las mejores.
187
00:12:19,205 --> 00:12:21,985
La verdad es ...
Yo no encajo aqu�.
188
00:12:23,093 --> 00:12:25,047
donde quiera que sea. Nunca lo hice.
189
00:12:25,047 --> 00:12:25,967
Mi padre...
190
00:12:26,176 --> 00:12:27,246
me dijo que la cig�e�a,
191
00:12:27,246 --> 00:12:28,594
me dej� en la chimenea equivocada.
192
00:12:28,594 --> 00:12:29,924
Por eso, viene de ah�.
193
00:12:30,518 --> 00:12:32,618
Tenia 3 a�os, era Halloween,
194
00:12:33,389 --> 00:12:34,189
mi padre,
195
00:12:35,243 --> 00:12:38,375
me atrap� poni�ndome el
maquillaje de mi madre.
196
00:12:38,375 --> 00:12:41,985
Ella hall� gracioso,
pero �l me dio una buena paliza.
197
00:12:42,189 --> 00:12:44,656
En el Halloween siguiente
me hizo ir de Superhombre.
198
00:12:44,656 --> 00:12:45,937
De todos modos...
199
00:12:45,937 --> 00:12:50,187
yo odiaba el hecho de que �l
me convierta en el problema de otros.
200
00:12:53,033 --> 00:12:54,953
Estoy feliz de estar aqu�.
201
00:12:56,609 --> 00:12:58,249
De verdad escuchas...
202
00:12:59,082 --> 00:13:01,873
significa mucho para m� ver
que las personas pueden ser felices,
203
00:13:01,873 --> 00:13:04,623
sol�a pensar que no era posible.
204
00:13:05,582 --> 00:13:07,162
Necesito pensar en eso!
205
00:13:27,116 --> 00:13:27,516
Paul!
206
00:13:28,525 --> 00:13:29,796
Un placer en verte de nuevo.
207
00:13:29,796 --> 00:13:30,136
Ted!
208
00:13:30,839 --> 00:13:31,299
Gayle!
209
00:13:33,846 --> 00:13:35,656
Gracias por hacer esto.
210
00:13:35,678 --> 00:13:37,648
Espero que te ayude.
Ven Mark!
211
00:13:38,302 --> 00:13:38,822
Mark...
212
00:13:39,264 --> 00:13:40,654
Gayle y Ted Taylor.
213
00:13:41,290 --> 00:13:42,330
Gayle y Ted...
214
00:13:43,109 --> 00:13:44,899
ste es mi hermano Mark.
215
00:13:45,185 --> 00:13:46,815
�s un placer conocerlo.
216
00:13:47,320 --> 00:13:48,370
Si! Bienvenido.
217
00:13:48,834 --> 00:13:50,234
Bienvenido a Genesis.
218
00:13:51,412 --> 00:13:52,572
De verdad que no
puedes quedarte para cena, Paul?
219
00:13:52,572 --> 00:13:53,702
No puedo. Tengo que...
220
00:13:53,702 --> 00:13:54,692
Lo entiendo.
221
00:13:57,398 --> 00:13:59,198
Bien, que Dios los bendiga.
222
00:13:59,388 --> 00:14:00,640
Gracias por todo.
223
00:14:00,640 --> 00:14:02,910
Que Dios te bendiga tambi�n, Paul.
224
00:14:04,405 --> 00:14:05,505
Buena suerte Mark.
225
00:14:08,419 --> 00:14:10,979
D� nuestros agradecimentos a su madre!
226
00:14:11,496 --> 00:14:12,776
Muy bien entonces...
227
00:14:14,593 --> 00:14:16,915
porque no entras
uando est�s listo...
228
00:14:16,915 --> 00:14:18,732
hay un lugar para ti a la mesa.
229
00:14:18,732 --> 00:14:19,510
Yo llevo tus cosas.
230
00:14:19,510 --> 00:14:20,140
Yo las llevo.
231
00:14:20,951 --> 00:14:21,471
Bien.
232
00:14:22,525 --> 00:14:24,325
Yo te llevo a tu cuarto.
233
00:14:27,864 --> 00:14:28,614
Muy bien!
234
00:14:28,832 --> 00:14:31,062
Te presento a los compa�eros.
235
00:14:34,145 --> 00:14:34,545
Jude!
236
00:14:36,493 --> 00:14:37,233
Es Mark.
237
00:14:37,776 --> 00:14:38,305
Hola Mark!
238
00:14:38,305 --> 00:14:39,045
El es Jude.
239
00:14:41,401 --> 00:14:42,781
Y este �s Dustin.
240
00:14:44,774 --> 00:14:45,114
Hola!
241
00:14:46,183 --> 00:14:46,823
Dustin...
242
00:14:48,398 --> 00:14:48,918
piernas!
243
00:15:00,196 --> 00:15:03,165
Tu cuarto est� aqu�,
con el de Lester Barckey.
244
00:15:03,165 --> 00:15:04,272
Lester �s un buen tipo.
245
00:15:04,272 --> 00:15:05,492
te gustar�.
246
00:15:13,362 --> 00:15:14,555
Tengo que tener un compa�ero de cuarto?
247
00:15:14,555 --> 00:15:15,305
Todos tienen.
248
00:15:15,591 --> 00:15:17,451
Excepto los de la quinta fase.
249
00:15:18,711 --> 00:15:20,209
�Qu� es eso? Cienci�logos o similares?
250
00:15:20,209 --> 00:15:20,549
No.
251
00:15:22,055 --> 00:15:24,421
Los de la quinta fase son los que
llevan aqu� m�s tiempo.
252
00:15:24,421 --> 00:15:26,458
Ya realizaron aquello que se propusieron.
253
00:15:26,458 --> 00:15:27,328
No importa.
254
00:15:29,556 --> 00:15:31,377
La cena est� lista.
Lleva a los chicos a abajo.
255
00:15:31,377 --> 00:15:32,033
Yo los llevo.
256
00:15:32,033 --> 00:15:32,433
Mark!
257
00:15:34,005 --> 00:15:35,405
Bienvenido a Genesis!
258
00:15:38,781 --> 00:15:40,984
Puedes darle un toque personal cuando quieras.
259
00:15:40,984 --> 00:15:41,964
Nunca lo hago.
260
00:15:42,933 --> 00:15:44,443
No recib� ese gen.
261
00:15:45,788 --> 00:15:48,288
Tienes los genes que Dios te destin�.
262
00:15:48,371 --> 00:15:51,211
Y tienes la opci�n de vivir en su imagen.
263
00:15:52,867 --> 00:15:54,869
Habla con El Lester antes
de hacer algo.
264
00:15:54,869 --> 00:15:57,659
Estoy seguro de que no le importa.
265
00:15:58,032 --> 00:15:58,884
Tendr� la llave de esa puerta?
266
00:15:58,884 --> 00:15:59,224
No.
267
00:16:00,878 --> 00:16:02,441
No cerramos nuestras puertas.
268
00:16:02,441 --> 00:16:04,361
Nada tenemos que esconder aqu�.
269
00:16:05,291 --> 00:16:06,921
Vienes a cenar esta noche?
270
00:16:06,939 --> 00:16:07,279
No.
271
00:16:08,773 --> 00:16:13,143
As� que por favor ven a mi
oficina para que podamos empezar.
272
00:16:14,138 --> 00:16:15,648
Te doy un momento.
273
00:16:29,718 --> 00:16:30,118
Jude?
274
00:16:31,056 --> 00:16:31,916
Cena!
Ya!
275
00:16:34,564 --> 00:16:36,630
Cuando te vas a cortar ese pelo?
276
00:16:36,630 --> 00:16:38,162
Sans�n ten�an el pelo largo.
277
00:16:38,162 --> 00:16:39,406
Tu no eres Sans�n.
278
00:16:39,406 --> 00:16:41,506
Jesus ten�a el pelo largo.
279
00:16:43,945 --> 00:16:44,465
Cena!
280
00:16:55,714 --> 00:16:56,054
Hola!
281
00:16:57,881 --> 00:16:58,811
Scott Cooper.
282
00:16:59,028 --> 00:17:00,528
Tu debes ser Mark.
283
00:17:01,192 --> 00:17:01,532
si.
284
00:17:02,111 --> 00:17:02,811
Bienvenido.
285
00:17:03,234 --> 00:17:04,104
Vienes a cenar?
286
00:17:04,594 --> 00:17:06,435
Jesus! Es s�lo en lo que pensais?
287
00:17:06,435 --> 00:17:06,955
En comida?
288
00:17:07,935 --> 00:17:09,975
En la hora de las comidas? Claro!
289
00:17:24,029 --> 00:17:24,659
Hola Mark
290
00:17:26,434 --> 00:17:26,594
*
291
00:17:28,045 --> 00:17:28,855
Bill Prior.
292
00:17:29,107 --> 00:17:30,497
Soy de la quinta fase.
293
00:17:32,711 --> 00:17:33,051
Si.
294
00:17:33,555 --> 00:17:36,875
Significa que soy
encargado y ayudo a Gayle.
295
00:17:37,869 --> 00:17:38,389
Bien.
296
00:17:38,624 --> 00:17:38,964
Si.
297
00:17:39,311 --> 00:17:42,511
Muchos tipos,
desisten en el nivel dos o tres.
298
00:17:42,724 --> 00:17:43,654
Sabes porqu�?
299
00:17:44,444 --> 00:17:45,664
N�o Bill. Porqu�?
300
00:17:47,373 --> 00:17:48,653
Porque son d�biles.
301
00:17:54,813 --> 00:17:57,333
Se�or, gracias por esta comida.
302
00:17:57,777 --> 00:18:00,146
Bendecidas las manos que lo prepararon.
303
00:18:00,146 --> 00:18:02,635
Bendecidnos y aquellos a vuestro servicio.
304
00:18:02,635 --> 00:18:05,246
Y haznos un recuerdo
para el bien de los dem�s.
305
00:18:05,246 --> 00:18:06,965
Cristo, Nuestro Se�or, rezamos
306
00:18:06,965 --> 00:18:07,545
Amen.
307
00:18:13,335 --> 00:18:14,325
Gracias Lydia!
308
00:18:15,397 --> 00:18:17,900
Somos un programa de recuperaci�n cristiana.
309
00:18:17,900 --> 00:18:20,250
Especializado en flaquezas sexuales.
310
00:18:20,674 --> 00:18:25,154
Y adem�s de las reglas doradas
que los dem�s esperan a seguir:
311
00:18:25,557 --> 00:18:26,477
No al caf�.
312
00:18:26,787 --> 00:18:27,887
No a la nicotina.
313
00:18:28,613 --> 00:18:31,613
Las comidas son a las 6:00, 12:00 y 17:30.
314
00:18:31,716 --> 00:18:35,675
Y el segundo domingo de cada mes
est� reservado para ayuno y reflexi�n.
315
00:18:35,675 --> 00:18:39,547
Buenas acciones, seis d�as por
semana, a las 10:00, son obligatorias.
316
00:18:39,547 --> 00:18:42,899
Y los domingos presenciamos el
servicio religioso en la iglesia local.
317
00:18:42,899 --> 00:18:45,236
A lo que se refiere a los vicios,
318
00:18:45,236 --> 00:18:47,992
Ted tiene nueve a�os de
victorias sobre las drogas y alcoholismo.
319
00:18:47,992 --> 00:18:48,890
Bendito sea el Se�or.
320
00:18:48,890 --> 00:18:51,146
Y ser� un enorme apoyo para ti.
321
00:18:51,146 --> 00:18:54,463
Esperamos modestia y buen
comportamiento en el hablar y vestir.
322
00:18:54,463 --> 00:18:56,393
Paseos diarios son
dados al inicio de cada semana,
323
00:18:56,393 --> 00:18:58,372
e incluyen limpiezas,
trabajo, servicio de cocina...
324
00:18:58,372 --> 00:18:59,013
Espera un momento.
325
00:18:59,013 --> 00:19:01,025
Nosotros no estamos aqu� para
hacer placas de matr�culas.
326
00:19:01,025 --> 00:19:01,425
Mark!
327
00:19:03,358 --> 00:19:04,748
Esta es una elecci�n.
328
00:19:05,436 --> 00:19:06,476
Su elecci�n.
329
00:19:07,327 --> 00:19:08,087
Comprende?
330
00:19:08,741 --> 00:19:11,281
es libre de salir en cualquier momento.
331
00:19:11,281 --> 00:19:13,081
Pero he ah� las buenas noticias,
332
00:19:13,710 --> 00:19:15,684
si est� listo para el cambio,
333
00:19:15,684 --> 00:19:17,314
est� en el lugar correcto.
334
00:19:20,307 --> 00:19:22,277
Y hacerlo todo de forma gratuita?
335
00:19:22,860 --> 00:19:24,507
Vamos! �Qui�n paga por esto?
336
00:19:24,507 --> 00:19:29,057
Bien, en la verdad, su hermano
pag� dos meses de su estancia aqu�.
337
00:19:29,057 --> 00:19:29,517
Mierda!
338
00:19:31,901 --> 00:19:32,481
Mierda!!!
339
00:19:35,702 --> 00:19:37,052
Aquel desgraciado!!!
340
00:19:37,301 --> 00:19:38,581
Bill, dejalo estar.
341
00:19:38,735 --> 00:19:40,909
Mark, su hermano se preocupa por ti.
342
00:19:40,909 --> 00:19:42,299
Claro �l paga.
343
00:19:42,769 --> 00:19:44,639
Sabe qu�? no necesito
nada de �l, de acuerdo?
344
00:19:44,639 --> 00:19:46,285
Nunca m�s!
entendi� eso?
345
00:19:46,285 --> 00:19:47,405
Puede tener esto...
346
00:19:47,405 --> 00:19:49,456
�l va a echarme eso a la cara
como hace con todo lo dem�s.
347
00:19:49,456 --> 00:19:50,707
No le voy a dejar hacer eso!
348
00:19:50,707 --> 00:19:52,873
Yo creo que deber�as
pasar ac� la noche y rezar...
349
00:19:52,873 --> 00:19:54,282
No quiero rezar, j�dase!
350
00:19:54,282 --> 00:19:55,502
Bien, entonces piense!
351
00:19:57,682 --> 00:19:58,833
Y ma�ana hablamos de nuevo,
352
00:19:58,833 --> 00:20:00,933
en este momento, vea c�mo habla.
353
00:20:03,021 --> 00:20:03,951
Jesus Cristo!
354
00:20:07,110 --> 00:20:07,750
Disculpa.
355
00:20:11,183 --> 00:20:13,042
Puedo ir para mi cuarto ahora?
356
00:20:13,042 --> 00:20:13,322
Si
357
00:20:13,850 --> 00:20:15,949
pero habla con Scott despu�s de la cena.
358
00:20:15,949 --> 00:20:20,249
�l debe tener un proyecto para
el cual necesita tu ayuda.
359
00:20:27,140 --> 00:20:29,701
Gayle me mand� aqu� para
ver si necesitas ayuda.
360
00:20:29,701 --> 00:20:32,381
Pero parece que tienes todo bajo control.
361
00:20:38,912 --> 00:20:41,912
Donde puedo encontrar un
cigarrillo por aqu�? �Mierda!
362
00:20:41,912 --> 00:20:43,482
No est� permitido fumar.
363
00:20:44,392 --> 00:20:48,092
Y si no te importa
podr�a necesitar tu ayuda.
364
00:20:48,260 --> 00:20:49,240
No est� mal.
365
00:20:52,553 --> 00:20:56,333
Como quieras. A m� parece
que est�s casi terminando
366
00:21:06,700 --> 00:21:08,330
Crees que podr�?
367
00:21:08,605 --> 00:21:11,796
�l ya no tiene ning�n lado
para ir sino a las calles.
368
00:21:11,796 --> 00:21:12,966
Est� habituado...
369
00:21:13,395 --> 00:21:15,775
a estropearse all� fuera.
370
00:21:15,995 --> 00:21:19,785
Me imagino que tenemos dos d�as
antes de que decida marcharse.
371
00:21:21,711 --> 00:21:23,805
Pero no aceptamos el dinero del hermano?
372
00:21:23,805 --> 00:21:24,205
Gayle
373
00:21:24,213 --> 00:21:25,877
Tal vez haya alguien a qui�n podamos conectar
374
00:21:25,877 --> 00:21:27,718
el pastor Thompson o el Consejo Familiar?
375
00:21:27,718 --> 00:21:29,382
Oh no!
Ya los jodimos antes.
376
00:21:29,382 --> 00:21:32,292
Adem�s de eso yo tengo una elecci�n a llegar.
377
00:21:32,315 --> 00:21:34,857
Entonces tenemos dos d�as para impresionarle.
378
00:21:34,857 --> 00:21:35,897
Mas o menos.
379
00:21:36,880 --> 00:21:39,860
me impresionaste en menos de 5 minutos.
380
00:21:42,464 --> 00:21:43,214
Buenas noches.
381
00:21:50,582 --> 00:21:51,392
Yo... yo...
382
00:21:51,949 --> 00:21:54,399
Yo te amo, pero... pero... no puedo.
383
00:21:54,811 --> 00:21:55,501
Est� bien.
384
00:21:56,505 --> 00:21:58,145
D�jame hacerte feliz.
385
00:22:02,413 --> 00:22:03,103
T� lo haces.
386
00:22:13,619 --> 00:22:14,079
Mierda!
387
00:22:18,618 --> 00:22:20,018
Disculpa los ronquidos.
388
00:22:21,435 --> 00:22:24,911
Dicen que muchas veces
es resultado de antojos inconscientes,
389
00:22:24,911 --> 00:22:26,471
el Alien y el Predador.
390
00:22:27,485 --> 00:22:29,304
T� no hablas en serio?
391
00:22:29,304 --> 00:22:30,404
No, no lo estoy.
392
00:22:37,822 --> 00:22:38,342
Mira...
393
00:22:39,788 --> 00:22:41,008
si vas a mear
394
00:22:41,681 --> 00:22:46,681
sal por el frente, de esa forma no
pasas por el cuarto de Gayle y de Ted.
395
00:22:48,660 --> 00:22:50,160
El cuarto es todo tuyo.
396
00:23:08,616 --> 00:23:09,946
Vas a alg�n lado?
397
00:23:12,595 --> 00:23:15,565
Porqu�? Eres el
guardi�n de este sagrado lugar?
398
00:23:17,512 --> 00:23:19,432
La primera noche es dif�cil.
399
00:23:20,721 --> 00:23:22,474
�Qu� pas� con la norma de no fumar?
400
00:23:22,474 --> 00:23:24,284
El progreso no es la perfecci�n.
401
00:23:25,044 --> 00:23:27,424
No digo nada si t� no dices.
402
00:23:29,090 --> 00:23:30,899
Disculpa no ser m�s fuerte, pero...
403
00:23:30,899 --> 00:23:33,569
mata el vicio, si es eso que buscas.
404
00:23:40,095 --> 00:23:40,845
Est�s bien?
405
00:23:41,449 --> 00:23:41,909
Lo estoy.
406
00:23:43,466 --> 00:23:45,446
Es que mejor que te quedes esta noche.
407
00:23:46,206 --> 00:23:47,136
Vete ma�ana.
408
00:23:47,425 --> 00:23:51,555
No hay coches en esta hora,
no hay nadie en la carretera.
409
00:23:51,705 --> 00:23:52,676
cuanto tiempo hace que est�s aqu�?
410
00:23:52,676 --> 00:23:53,878
5 o 10 minutos.
411
00:23:53,878 --> 00:23:54,969
No pod�a dormir.
412
00:23:54,969 --> 00:23:56,369
Me refer�a al local.
413
00:23:58,155 --> 00:24:00,185
S�, s� a lo que te refer�as.
414
00:24:01,355 --> 00:24:02,225
Cinco meses.
415
00:24:03,427 --> 00:24:06,094
Si est�s aqu� hace cinco
meses necesitas m�s esto que yo.
416
00:24:06,094 --> 00:24:07,424
Oye, �est�s bien?
417
00:24:08,286 --> 00:24:09,902
Tienes la certeza que est�s bien?
418
00:24:09,902 --> 00:24:10,766
Pareces p�lido.
419
00:24:10,766 --> 00:24:13,886
�Qui�n te dijo que
eres un maldito m�dico?
420
00:24:14,338 --> 00:24:14,798
Mierda!
421
00:24:21,513 --> 00:24:22,373
TED!
GAYLE!
422
00:24:25,444 --> 00:24:26,024
Respira!
423
00:24:26,587 --> 00:24:27,220
Respira s�lo.
424
00:24:27,220 --> 00:24:28,971
que pasa patr�n, Ted.
425
00:24:28,971 --> 00:24:31,424
T� pod�as enviarlo a
un centro de desintoxicaci�n.
426
00:24:31,424 --> 00:24:34,334
No! No voy a volver
a ese hospital!
427
00:24:34,352 --> 00:24:37,128
Tiene raz�n,
debe ir County General.
428
00:24:37,128 --> 00:24:37,588
Entonces?
429
00:24:38,571 --> 00:24:40,661
que piensas ganar con esto?
430
00:24:42,525 --> 00:24:44,818
no s�. El experto es usted, �verdad?
431
00:24:44,818 --> 00:24:46,393
Tal vez deber�a llamar a tu hermano.
432
00:24:46,393 --> 00:24:46,733
No.
433
00:24:47,286 --> 00:24:48,289
�l no es mi guardi�n!
434
00:24:48,289 --> 00:24:49,039
Yo decido!
435
00:24:49,330 --> 00:24:50,260
Entonces decide!
436
00:24:51,529 --> 00:24:53,579
Hospital Taylor County General
437
00:25:01,249 --> 00:25:02,999
Doctor, gracias por venir.
438
00:25:03,226 --> 00:25:04,336
Gracias doctor.
439
00:25:09,796 --> 00:25:10,196
Mark?
440
00:25:11,513 --> 00:25:11,913
Mark?
441
00:25:14,890 --> 00:25:16,110
Est�s oy�ndome?
442
00:25:19,241 --> 00:25:20,461
�Quieres volver?
443
00:25:29,108 --> 00:25:30,728
Entonces eso es un inicio.
444
00:25:32,923 --> 00:25:35,143
Ya vi que milagros pasan aqu�.
445
00:25:35,208 --> 00:25:37,878
Dentro de un tiempo tendr�s tu milagro.
446
00:25:40,962 --> 00:25:44,371
Vas a comenzar a ver las
cosas de una forma diferente.
447
00:25:44,371 --> 00:25:45,481
Te prometo eso.
448
00:25:50,820 --> 00:25:52,680
No quiero ser de esta forma.
449
00:25:55,397 --> 00:25:56,787
Aqu� eres querido Mark.
450
00:26:18,757 --> 00:26:20,147
Mi padre muri�...
451
00:26:20,229 --> 00:26:21,799
con colapso de h�gado.
452
00:26:21,937 --> 00:26:23,111
Jesus no consigui� salvarlo
453
00:26:23,111 --> 00:26:26,541
Alcoholismo. Por eso
creo que fue de ah� que estir�.
454
00:26:27,596 --> 00:26:29,152
Entonces... hablando sobre...
455
00:26:29,152 --> 00:26:32,192
estas tres �ltimas semanas han sido jodidas.
456
00:26:32,742 --> 00:26:33,382
Disculpa.
457
00:26:34,257 --> 00:26:34,717
Pero...
458
00:26:36,045 --> 00:26:38,075
Lester es fr�o, me hace re�r.
459
00:26:40,867 --> 00:26:41,797
Randall....
460
00:26:42,726 --> 00:26:45,966
es bueno para una broma
tonta de vez en cuando.
461
00:26:48,824 --> 00:26:51,485
Hubo un tiempo que fui
tan lejos cuanto la entrada...
462
00:26:51,485 --> 00:26:52,935
alguien me hizo parar.
463
00:26:54,672 --> 00:26:57,112
Vosotros sabeis lo que se siente, verdad?
464
00:26:58,639 --> 00:27:00,259
Creo que hay algo aqu�.
465
00:27:01,668 --> 00:27:03,358
En el pasado yo estar�a..
466
00:27:03,558 --> 00:27:06,538
en otro condado por
ahora, sin duda
467
00:27:08,063 --> 00:27:09,403
Hola amigo, lo siento.
468
00:27:09,461 --> 00:27:10,101
Disculpa.
469
00:27:11,134 --> 00:27:11,644
Qu�?
470
00:27:12,118 --> 00:27:14,943
Deb�a haberte agradecido por
haberme apoyado el primero d�a.
471
00:27:14,943 --> 00:27:17,053
Cuando te desmayaste quieres decir.
472
00:27:17,059 --> 00:27:19,029
Todo bien.
No te preocupes.
473
00:27:19,448 --> 00:27:20,738
Sin resentimentos?
474
00:27:20,788 --> 00:27:25,782
Todo lo que intento hacer es ayudaros
sin dejar mi ego entorpecer.
475
00:27:25,782 --> 00:27:27,882
�De verdad crees que esto funciona?
476
00:27:28,882 --> 00:27:31,333
Depende de lo que
quieres decir con funciona.
477
00:27:31,333 --> 00:27:32,493
O quieres vivir.
478
00:27:33,053 --> 00:27:34,784
He tenido un mont�n de experiencias,
479
00:27:34,784 --> 00:27:36,525
actu� a mi manera, ahora
voy a intentar la de otras personas.
480
00:27:36,525 --> 00:27:37,395
Hola chicos.
481
00:27:37,508 --> 00:27:40,827
Y que tal si me ayudan
con aquellas casas de p�jaros?
482
00:27:40,827 --> 00:27:42,109
Estoy ansioso por eso, Ted.
483
00:27:42,109 --> 00:27:42,394
Bien.
484
00:27:42,394 --> 00:27:43,724
Manos a la obra entonces.
485
00:27:46,789 --> 00:27:49,727
Contin�o diciendo que deb�amos
cobrar m�s que 10 d�lares por estas cosas.
486
00:27:49,727 --> 00:27:50,754
�s para caridad Mark.
487
00:27:50,754 --> 00:27:52,384
No para las Televentas.
488
00:27:56,435 --> 00:27:57,065
Que pas�?
489
00:27:58,809 --> 00:28:01,439
Tal vez debamos cobrar m�s por las tuyas.
490
00:28:06,508 --> 00:28:07,778
Fue s�lo una idea.
491
00:28:08,114 --> 00:28:10,154
Me gusta mucho lo mismo que a Maxine.
492
00:28:10,580 --> 00:28:13,200
Ya llevamos casi hay un a�o, tu crees?
493
00:28:15,508 --> 00:28:16,438
Suena bien.
494
00:28:19,624 --> 00:28:22,553
Quien pensar�a que
yo llegar�a a este punto?
495
00:28:22,553 --> 00:28:24,003
Pero despu�s de cinco a�os,
496
00:28:24,012 --> 00:28:25,706
tuve que conseguir algo, �sabes?
497
00:28:25,706 --> 00:28:28,046
Tengo una resoluci�n de orientaci�n.
498
00:28:30,693 --> 00:28:32,709
Tal vez no sea la mejor
manera de colocar esto.
499
00:28:32,709 --> 00:28:33,579
Yo pens�...
500
00:28:33,658 --> 00:28:35,441
en pedirle que se case conmigo.
501
00:28:35,441 --> 00:28:38,233
Pero a�n no dije nada.
Necesito de ganar m�s dinero primero.
502
00:28:38,233 --> 00:28:39,525
Ella no puede vivir aqu�.
503
00:28:39,525 --> 00:28:43,080
Y yo estoy seguro que no
quiero vivir con la madre de ella.
504
00:28:43,080 --> 00:28:45,350
Son las �nicas opciones de momento.
505
00:28:45,845 --> 00:28:47,689
He de hacerlo funcionar de alguna manera.
506
00:28:47,689 --> 00:28:49,470
Para ser totalmente honesto,
507
00:28:49,470 --> 00:28:52,957
no inclu� esto en mi
�ltimo informe de contabilizaci�n.
508
00:28:52,957 --> 00:28:54,757
Este nuevo tipo, Mark...
509
00:28:56,517 --> 00:28:58,217
he tenido pensamientos...
510
00:28:58,663 --> 00:28:59,233
Lo se.
511
00:28:59,244 --> 00:29:01,864
Yo s� que est� bien, lo que pasa, pero...
512
00:29:02,886 --> 00:29:05,710
tu dijistes que si no se
habla de eso hay el riesgo de hacerlo.
513
00:29:05,710 --> 00:29:06,290
Ahora...
514
00:29:06,657 --> 00:29:07,867
Yo confio en mi
515
00:29:08,002 --> 00:29:09,272
para no actuar mal
516
00:29:11,623 --> 00:29:13,293
pero eso no para los pensamientos.
517
00:29:13,293 --> 00:29:13,863
Y yo...
518
00:29:14,154 --> 00:29:16,494
me siento culpable ante Maxine.
519
00:29:17,427 --> 00:29:20,551
lo que se me olvid�
incluir en el informe
520
00:29:20,551 --> 00:29:21,531
Y por eso...
521
00:29:22,159 --> 00:29:24,895
Por eso es por lo que estoy por contarlo,
para mantenerlo lo m�s lejos posible.
522
00:29:24,895 --> 00:29:28,254
En lo que concierne al
beber, estoy sobrio desde hace cinco meses
523
00:29:28,254 --> 00:29:29,987
desde la �ltima vez, por eso...
524
00:29:29,987 --> 00:29:31,666
Tengo un buen control sobre eso.
525
00:29:31,666 --> 00:29:32,296
No se.
526
00:29:32,852 --> 00:29:35,216
Las cosas est�n cada dia mejor.
527
00:29:35,216 --> 00:29:36,256
Gracias a Dios.
528
00:29:37,652 --> 00:29:40,852
S�, creo que el
principal problema est� aqu�.
529
00:29:44,883 --> 00:29:45,583
Randall!!!
530
00:29:47,229 --> 00:29:47,654
Randall?
531
00:29:47,654 --> 00:29:48,363
Como vamos a ir?
532
00:29:48,363 --> 00:29:48,933
Eso es todo.
533
00:29:49,726 --> 00:29:50,293
podemos parar all�.
534
00:29:50,293 --> 00:29:52,386
Desconecten, antes de inundar aqu�.
535
00:29:52,386 --> 00:29:53,836
Que alguien cierre el agua.
536
00:29:54,088 --> 00:29:54,898
Yo cierro.
537
00:30:04,467 --> 00:30:04,987
bajas?
538
00:30:06,571 --> 00:30:06,911
Si.
539
00:30:08,190 --> 00:30:08,410
OK
540
00:30:15,012 --> 00:30:17,742
Ya te dije que tengo miedo a las alturas?
541
00:30:37,013 --> 00:30:37,943
Vamos Justin.
542
00:30:40,712 --> 00:30:41,822
Cuidado chicos.
543
00:30:51,477 --> 00:30:53,647
Disculpe, no quer�a asustarla.
544
00:30:54,291 --> 00:30:56,091
Cuanto tiempo llevas ah�?
545
00:30:56,095 --> 00:30:57,025
Unos segundos.
546
00:30:58,168 --> 00:31:00,356
Pens� que a�n
estabas en el tejado con Mark.
547
00:31:00,356 --> 00:31:02,686
No! No, hemos encontrado la fuga.
548
00:31:02,709 --> 00:31:04,569
Est� en la base de la claraboya.
549
00:31:05,915 --> 00:31:08,255
Parece que os estais divirtiendo.
550
00:31:08,337 --> 00:31:09,438
�Necesitas ayuda con eso?
551
00:31:09,438 --> 00:31:09,778
No.
552
00:31:10,040 --> 00:31:12,310
Estoy bien. Estoy casi acabando.
553
00:31:13,943 --> 00:31:15,093
Que color es ese?
554
00:31:15,463 --> 00:31:15,863
Cual?
555
00:31:17,339 --> 00:31:20,939
Esas lineas de la camisa.
De que color dir�as que son?
556
00:31:21,318 --> 00:31:22,418
No lo se, son...
557
00:31:23,795 --> 00:31:24,435
rojas.
558
00:31:30,280 --> 00:31:31,800
Sabes Gayle, en aquella...
559
00:31:33,246 --> 00:31:35,276
noche en que entr� con Mark...
560
00:31:36,577 --> 00:31:37,967
Aquella noche que?
561
00:31:39,077 --> 00:31:40,338
Yo le di un cigarrillo,
562
00:31:40,338 --> 00:31:41,206
Dej� desde entonces, pero...
563
00:31:41,206 --> 00:31:45,216
creo que fue eso que lo
dej� enfermo, lamento eso.
564
00:31:46,907 --> 00:31:49,077
Gracias por tu honestidad Scott.
565
00:31:51,413 --> 00:31:55,690
Habr�a problema en que me llevara
la camioneta para ir a visitar mi padre?
566
00:31:55,690 --> 00:31:56,620
Vas solo?
567
00:31:57,377 --> 00:31:57,717
Si.
568
00:32:01,001 --> 00:32:02,381
Ted tiene la llave.
569
00:32:08,554 --> 00:32:09,304
Hey, amigo!
570
00:32:10,384 --> 00:32:11,333
Es bueno verte.
571
00:32:11,333 --> 00:32:13,253
Es bueno verte tambi�n Hector.
572
00:32:15,318 --> 00:32:16,468
Que pasa?
573
00:32:16,891 --> 00:32:19,903
Tengo una peque�a
fuga en el tejado del Genesis,
574
00:32:19,903 --> 00:32:22,209
necesito de algunas
cosas para reparar la claraboya.
575
00:32:22,209 --> 00:32:23,319
Vamos a buscarlas.
576
00:32:26,502 --> 00:32:27,852
Te vi a hablar con tu padre.
577
00:32:27,852 --> 00:32:28,722
Me parece bien
578
00:32:29,657 --> 00:32:30,117
Si...
579
00:32:30,653 --> 00:32:31,283
�l es...
580
00:32:31,583 --> 00:32:32,973
duro a su manera.
581
00:32:34,525 --> 00:32:36,435
Es bueno ver eso sin embargo.
582
00:32:37,929 --> 00:32:39,999
�Qu� dabas por encontrar a Jes�s?
583
00:32:39,999 --> 00:32:40,919
Amen a eso.
584
00:32:41,123 --> 00:32:43,573
Ser as� nunca funcion� conmigo.
585
00:32:44,435 --> 00:32:49,184
O si lo hizo, fue un sentimiento que
termin� tan r�pido que ni me acuerdo.
586
00:32:49,184 --> 00:32:51,308
Recuerdo que mi madre
no estaba cerca
587
00:32:51,308 --> 00:32:52,575
Creo que cuando ella muri�,
588
00:32:52,575 --> 00:32:54,545
mi padre como se par�...
589
00:32:55,447 --> 00:32:57,012
par� de vivir tambi�n.
590
00:32:57,012 --> 00:32:58,316
Excepto a trav�s de m�.
591
00:32:58,316 --> 00:33:00,038
As� que cuando mi
padre descubri� que yo era gay
592
00:33:00,038 --> 00:33:01,368
actu� como si yo...
593
00:33:01,818 --> 00:33:03,398
hubiera muerto tambi�n.
594
00:33:03,621 --> 00:33:07,401
O como si la persona que
�l conoc�a estuviera muerta.
595
00:33:07,810 --> 00:33:10,770
Por eso, yo busqu�
personas como yo
596
00:33:11,538 --> 00:33:12,705
Quiero decir, me encontr� con gente gay,
597
00:33:12,705 --> 00:33:14,675
pero los bares y las fiestas...
598
00:33:15,572 --> 00:33:16,732
no me sent�a...
599
00:33:16,952 --> 00:33:18,601
como si fuera la persona que yo deb�a ser.
600
00:33:18,601 --> 00:33:19,994
Fue cuando yo comenc� a pensar
601
00:33:19,994 --> 00:33:21,085
tal vez mi padre tenga raz�n.
602
00:33:21,085 --> 00:33:22,647
Tal vez aquello que yo pensaba
603
00:33:22,647 --> 00:33:24,097
era su condena
604
00:33:25,004 --> 00:33:26,410
fue un amor profundo.
605
00:33:26,410 --> 00:33:28,370
Estar atra�do por
hombres o andar con hombres
606
00:33:28,370 --> 00:33:29,462
eso...
eso...
607
00:33:29,462 --> 00:33:31,113
no tiene que ser parte de quien yo soy
608
00:33:31,113 --> 00:33:34,073
porque no forma parte
de la imagen del Se�or.
609
00:33:36,356 --> 00:33:37,868
Creo que mi padre...
610
00:33:37,868 --> 00:33:40,258
est� orgulloso de m� ahora.
611
00:33:55,102 --> 00:33:56,562
Chocolate o fresa?
612
00:33:57,431 --> 00:33:58,011
Fresa!
613
00:34:08,560 --> 00:34:10,770
Y si yo te hubiera dicho chocolate?
614
00:34:11,519 --> 00:34:13,839
Me gustaria beber fresa.
615
00:34:14,553 --> 00:34:15,953
Has dormido mejor?
616
00:34:17,160 --> 00:34:17,500
S�.
617
00:34:18,551 --> 00:34:21,241
Lester finalmente dej� de roncar.
618
00:34:29,353 --> 00:34:32,053
Cuanto tiempo estuviste en aquel hospital?
619
00:34:32,765 --> 00:34:33,865
En que ocasi�n?
620
00:34:34,792 --> 00:34:36,122
La anterior a esta.
621
00:34:37,999 --> 00:34:38,809
Tres meses.
622
00:34:40,062 --> 00:34:41,102
Que hiciste?
623
00:34:41,931 --> 00:34:43,814
No est� en el informe del ex-gay?
624
00:34:43,814 --> 00:34:44,214
Mark!
625
00:34:45,556 --> 00:34:47,706
Nos tomamos en serio lo que hacemos.
626
00:34:52,111 --> 00:34:53,734
Intent� cometer suicidio.
627
00:34:53,734 --> 00:34:54,134
Como?
628
00:34:56,318 --> 00:34:57,418
con una cuchilla.
629
00:34:58,678 --> 00:35:01,048
Era de mi padre, que deduces de eso?
630
00:35:01,328 --> 00:35:03,548
debes haber sentido un dolor inmenso.
631
00:35:03,680 --> 00:35:05,383
No sent� nada,
estaba drogado en ese momento.
632
00:35:05,383 --> 00:35:07,073
Quer�a decir a lo que hicistes.
633
00:35:09,183 --> 00:35:11,383
Bueno, �l muri� por m�.
634
00:35:12,807 --> 00:35:13,687
Ironicamente.
635
00:35:14,755 --> 00:35:17,303
Crees que fue a causa de lo que hiciste?
636
00:35:17,303 --> 00:35:21,823
Eso es lo que mi madre y mi
hermano les gustar�a creer.
637
00:35:22,282 --> 00:35:28,452
Mi padre ya hab�a entrado en ese camino
mucho antes de que el factor gay hubiera surgido.
638
00:35:30,512 --> 00:35:32,455
�Qu� dice la Biblia
acerca de las reparaciones de mierda?
639
00:35:32,455 --> 00:35:32,975
Mark...
640
00:35:33,335 --> 00:35:34,035
Esa lengua.
641
00:35:34,333 --> 00:35:34,973
Disculpa.
642
00:35:40,079 --> 00:35:41,349
Tuve un hijo.
643
00:35:42,912 --> 00:35:43,312
Tuvo?
644
00:35:45,030 --> 00:35:45,550
Muri�.
645
00:35:49,567 --> 00:35:50,487
A los ocho a�os.
646
00:35:52,767 --> 00:35:53,167
Como?
647
00:35:54,946 --> 00:35:56,226
De una sobredosis.
648
00:35:58,493 --> 00:35:59,943
Que edad ten�a �l?
649
00:36:04,796 --> 00:36:05,496
Diecisiete.
650
00:36:07,555 --> 00:36:08,185
Era gay.
651
00:36:12,376 --> 00:36:13,606
Entonces se suicid�?
652
00:36:13,709 --> 00:36:15,339
Creo que no quer�a.
653
00:36:15,907 --> 00:36:19,857
Pero se meti� en ese
estilo de vida y con las drogas.
654
00:36:20,565 --> 00:36:21,725
Era muy joven.
655
00:36:22,356 --> 00:36:23,166
Por eso...
656
00:36:23,836 --> 00:36:24,957
Porque no lo cambiaste?
657
00:36:24,957 --> 00:36:25,937
No hizo todo?
658
00:36:26,651 --> 00:36:26,991
Mark
659
00:36:28,199 --> 00:36:29,649
Yo no cambio a las personas.
660
00:36:31,011 --> 00:36:33,917
Intento mostrarles como
acercarse a Jesus Cristo.
661
00:36:33,917 --> 00:36:36,657
Y les dejo hacer su propio camino.
662
00:36:40,363 --> 00:36:42,623
A menos que ya sepas el camino.
663
00:36:46,659 --> 00:36:50,253
Sabes como es cuando personas
que estuvieron cerca de la muerte?
664
00:36:50,253 --> 00:36:52,343
Hablan en caminar hacia la luz?
665
00:36:53,446 --> 00:36:53,906
Bien...
666
00:36:54,362 --> 00:36:57,212
yo creo que hacemos el mismo en la vida.
667
00:36:57,928 --> 00:37:00,498
Pero caminamos en direcci�n al Se�or.
668
00:37:00,854 --> 00:37:03,510
Y a veces esa luz es tan brillante...
669
00:37:03,510 --> 00:37:04,380
es cegante...
670
00:37:05,365 --> 00:37:06,875
pero si tenemos fe...
671
00:37:07,480 --> 00:37:11,179
y continuamos dirigiendonos hacia ella,
dando un paso cada vez...
672
00:37:11,179 --> 00:37:14,609
entonces comenzamos a ver
que esa luz, del Se�or..
673
00:37:15,567 --> 00:37:16,957
est� dentro de nosotros.
674
00:37:17,914 --> 00:37:19,424
Y cuando lo hacemos...
675
00:37:20,318 --> 00:37:21,428
ella desborda...
676
00:37:22,975 --> 00:37:24,775
e ilumina nuestro camino
677
00:37:25,997 --> 00:37:27,857
para que no perdamos el rumbo.
678
00:37:28,140 --> 00:37:28,950
Nunca m�s.
679
00:37:44,021 --> 00:37:44,651
� Cielos!!
680
00:37:45,501 --> 00:37:48,111
Y quiero parecer sensata y digna.
681
00:37:50,696 --> 00:37:51,266
Tu lo eres!
682
00:37:53,437 --> 00:37:53,897
Bien...
683
00:37:55,793 --> 00:37:56,433
agradecida.
684
00:38:03,623 --> 00:38:04,963
Esto fue agradable.
685
00:39:12,499 --> 00:39:14,899
Quien hubiera dicho que Mark
estuviera en nuestra equipo.
686
00:39:14,899 --> 00:39:16,125
Estamos todos en el mismo equipo.
687
00:39:16,125 --> 00:39:18,445
No es por eso por lo que estamos aqu�?
688
00:39:22,988 --> 00:39:24,328
Hoy fue divertido.
689
00:39:24,954 --> 00:39:25,294
Si.
690
00:39:29,097 --> 00:39:31,455
Lester parece estar bien.
691
00:39:31,455 --> 00:39:32,215
Lentamente.
692
00:39:35,568 --> 00:39:39,478
S�lo no comprendo porque
pareces animar a Mark y Scott.
693
00:39:43,285 --> 00:39:43,795
Que?
694
00:39:45,507 --> 00:39:46,727
No conf�as en �l?
695
00:39:48,114 --> 00:39:48,744
En quien?
696
00:39:49,315 --> 00:39:49,775
Scott.
697
00:39:50,999 --> 00:39:52,339
No seas rid�culo!
698
00:39:54,132 --> 00:39:56,452
No es por eso es por lo que luchamos aqu�?
699
00:39:57,191 --> 00:40:00,351
Una saludable amistad, nada sexual entre hombres?
700
00:40:00,646 --> 00:40:03,680
Quiere decir, que estaban jugando a b�isbol, por amor de Dios!
701
00:40:03,680 --> 00:40:04,020
Si!
702
00:40:04,844 --> 00:40:05,774
Escucha Gayle.
703
00:40:07,122 --> 00:40:09,282
Tienes raz�n en estar preocupada.
704
00:40:09,708 --> 00:40:12,088
T� sabes que Mark es... listo.
705
00:40:12,374 --> 00:40:14,353
Es un viciado y los viciados son listos.
706
00:40:14,353 --> 00:40:16,983
Pero tal vez debamos darle una oportunidad.
707
00:40:21,139 --> 00:40:23,879
Al contrario de esto, no hay vuelta atr�s.
708
00:40:24,496 --> 00:40:25,536
Volver al qu�?
709
00:40:27,188 --> 00:40:28,605
�l te recuerda a Ryan.
710
00:40:28,605 --> 00:40:29,475
Por favor!!!
711
00:40:30,183 --> 00:40:32,268
No es eso est� pasando aqu�.
712
00:40:32,268 --> 00:40:33,329
�l s�lo necesita ser protegido.
713
00:40:33,329 --> 00:40:34,499
Lo Necesitamos todos.
714
00:40:35,090 --> 00:40:36,940
Ryan no era tu hijo.
715
00:40:37,119 --> 00:40:39,089
Por favor no lo uses as�.
716
00:40:40,544 --> 00:40:41,184
Disculpa.
717
00:40:41,790 --> 00:40:42,710
No es justo.
718
00:40:44,043 --> 00:40:46,573
Oye, tal vez los debamos dejar estar,
719
00:40:46,573 --> 00:40:47,443
de momento
720
00:40:48,437 --> 00:40:51,017
dejarlos encontrar su propio camino.
721
00:42:15,791 --> 00:42:16,841
Est�s despierto?
722
00:42:18,742 --> 00:42:19,082
Si.
723
00:42:22,725 --> 00:42:24,945
Con cu�ntos hombres tuviste sexo?
724
00:42:28,521 --> 00:42:29,441
M�s de diez?
725
00:42:30,921 --> 00:42:31,261
Si.
726
00:42:34,615 --> 00:42:36,785
Alguna vez estuviste enamorado?
727
00:42:38,711 --> 00:42:39,341
Una vez.
728
00:42:40,817 --> 00:42:41,797
De un hombre?
729
00:42:43,608 --> 00:42:45,058
Si. Hace mucho tiempo.
730
00:42:47,982 --> 00:42:48,732
�l lo sab�a?
731
00:42:51,682 --> 00:42:52,142
lo sabia.
732
00:42:55,680 --> 00:42:57,475
Gayle dice que yo
soy bendecido porque nunca
733
00:42:57,475 --> 00:43:00,975
ca� en el impulso de mi
flaqueza homosexual.
734
00:43:03,195 --> 00:43:05,635
No s� como hacerlo de otra forma.
735
00:43:07,574 --> 00:43:07,974
Tu...
736
00:43:11,119 --> 00:43:13,105
pero la Biblia dice que si t�...
737
00:43:13,105 --> 00:43:14,306
cometes un pecado de pensamiento
738
00:43:14,306 --> 00:43:17,096
es lo mismo que lo cometas en la realidad.
739
00:43:18,427 --> 00:43:19,877
Crees que es verdad?
740
00:43:22,278 --> 00:43:23,438
No se, talvez.
741
00:43:24,637 --> 00:43:25,327
Tu crees?
742
00:43:27,394 --> 00:43:28,494
Espero que si.
743
00:43:34,898 --> 00:43:35,648
Buenas noches.
744
00:43:37,816 --> 00:43:39,036
Buenas noches Lester.
745
00:43:42,031 --> 00:43:42,611
Pecador.
746
00:43:48,120 --> 00:43:49,461
Se�oras y se�ores,
747
00:43:49,461 --> 00:43:51,263
el per�odo de calma est�...
748
00:43:51,263 --> 00:43:51,963
terminado!
749
00:44:14,487 --> 00:44:16,757
Entonces, cuantos cree que van a venir?
750
00:44:17,284 --> 00:44:19,082
Creo que debemos
esperar unos veinticinco.
751
00:44:19,082 --> 00:44:21,648
Tal vez m�s,
tenemos que propagar la palabra.
752
00:44:21,648 --> 00:44:22,228
Ahora...
753
00:44:22,693 --> 00:44:24,065
Cuantos llevas?
Cinco?
754
00:44:24,065 --> 00:44:24,465
Seis!
755
00:44:25,057 --> 00:44:25,517
Mierda!
756
00:44:27,940 --> 00:44:29,390
Bien, esta fue quitada
757
00:44:30,321 --> 00:44:32,831
en el encuentro social del pasado Marzo
758
00:44:33,370 --> 00:44:35,193
Claro que tendremos que
invitar Maxine Hollister.
759
00:44:35,193 --> 00:44:38,083
Ella lleva saliendo con Bill hace un a�o ya.
760
00:44:38,461 --> 00:44:39,801
Eso es maravilloso!
761
00:44:40,411 --> 00:44:41,271
Esta es a...
762
00:44:41,484 --> 00:44:42,534
Bethany Mallow?
763
00:44:45,568 --> 00:44:46,775
Cielos... ella ha...
764
00:44:46,775 --> 00:44:48,225
engordado un poco, no?
765
00:44:48,225 --> 00:44:50,084
No es que no sea adorable.
766
00:44:50,084 --> 00:44:50,899
Son todas adorables.
767
00:44:50,899 --> 00:44:52,689
S�lo espero que
est�n libres el s�bado a la noche.
768
00:44:52,689 --> 00:44:53,849
Bien, puedo...
769
00:44:54,842 --> 00:44:57,308
dar una palabra especial a los seis.
770
00:44:57,308 --> 00:44:58,099
Agradecida pastor.
771
00:44:58,099 --> 00:45:01,009
No puedo decir
cu�nto se lo agradezco.
772
00:45:01,372 --> 00:45:02,994
es un trabajo importante.
773
00:45:02,994 --> 00:45:04,274
Alabado sea Dios.
774
00:45:04,891 --> 00:45:05,531
Pastor...
775
00:45:05,860 --> 00:45:10,110
No tengo la certeza si el Ted
ha hablado con el �ltimamente
776
00:45:10,648 --> 00:45:12,182
Pero la casa necesita reparaciones.
777
00:45:12,182 --> 00:45:15,443
Y los muchachos no
pueden hacerlo todo solo.
778
00:45:15,443 --> 00:45:15,903
Bueno...
779
00:45:16,455 --> 00:45:18,675
tenemos algunas camas libres, y...
780
00:45:19,524 --> 00:45:23,725
no tenia idea de que la iglesia
podr�a ayudar en el pr�ximo mes
781
00:45:23,725 --> 00:45:24,305
Gayle...
782
00:45:26,192 --> 00:45:28,434
Sabeis que estamos
contentos de apoyar este baile.
783
00:45:28,434 --> 00:45:32,663
Pero estamos intentando que nuestra
iglesia hermana se aguante en sus cimientos.
784
00:45:32,663 --> 00:45:36,830
Sabes que siempre apoyamos
el Genesis de la forma que podemos.
785
00:45:36,830 --> 00:45:39,589
S�, lo apoyaron y estamos
muy agradecidos.
786
00:45:39,589 --> 00:45:40,771
Yo estaba s�lo pensando...
787
00:45:40,771 --> 00:45:43,041
Hablamos de nuevo despu�s del baile.
788
00:45:44,007 --> 00:45:45,237
Ser�a maravilloso.
789
00:45:46,494 --> 00:45:47,604
Agradecida pastor.
790
00:45:54,078 --> 00:45:55,348
Si, es lo propio..
791
00:45:55,451 --> 00:45:56,031
Espera.
792
00:45:57,922 --> 00:45:58,262
Si?
793
00:46:01,340 --> 00:46:01,740
Quien?
794
00:46:27,478 --> 00:46:29,268
El Se�or es mi pastor,
795
00:46:30,284 --> 00:46:31,674
Yo no me perder�.
796
00:46:32,851 --> 00:46:35,421
�l me hizo reposar en campos verdes,
797
00:46:36,687 --> 00:46:38,557
me condujo a aguas tranquilas.
798
00:46:39,727 --> 00:46:41,647
�l restaur� mi alma,
799
00:46:43,008 --> 00:46:47,242
me gui� por los caminos de
la justicia para la gloria de su nombre.
800
00:46:47,242 --> 00:46:50,962
S�, aunque yo camine
por el valle de la sombra de la muerte,
801
00:46:52,506 --> 00:46:54,136
no temer� ning�n mal,
802
00:46:55,005 --> 00:46:56,755
porque �l estar� conmigo,
803
00:46:57,579 --> 00:47:00,489
su vara y su bast�n me reconfortan.
804
00:47:02,014 --> 00:47:09,134
Si un hombre se acuesta con otro hombre, como si
durmiera con una mujer, ambos han cometido una abominaci�n...
805
00:47:14,524 --> 00:47:14,864
Padre.
806
00:47:14,990 --> 00:47:17,030
deben ser condenados a muerte;
807
00:47:20,115 --> 00:47:22,205
su sangre ser� sobre ellos.
808
00:47:23,367 --> 00:47:23,707
Padre!
809
00:47:23,886 --> 00:47:25,686
Yo... yo lo quiero tanto padre!
810
00:47:26,724 --> 00:47:28,594
Porque hiciste esto Scotty?
811
00:47:29,770 --> 00:47:30,110
No!
812
00:47:31,035 --> 00:47:32,965
Tu coraz�n te ha decepcionado.
813
00:47:35,549 --> 00:47:36,999
Ir�s al infierno!
814
00:47:37,367 --> 00:47:38,227
Y yo no...
815
00:47:38,585 --> 00:47:40,035
voy a volver a verte.
816
00:47:42,255 --> 00:47:42,655
Jesus
817
00:47:43,671 --> 00:47:46,231
por favor lleva al hermano Henry Cooper,
818
00:47:46,404 --> 00:47:48,494
aceptalo en el reino de tu padre.
819
00:47:50,783 --> 00:47:51,303
Por qu�?
820
00:47:53,082 --> 00:47:53,892
Padre, no...
821
00:48:06,500 --> 00:48:08,880
El padre de Scott acaba de fallecer.
822
00:48:11,786 --> 00:48:13,116
Como est� Scott?
823
00:48:13,330 --> 00:48:14,080
Vamos?
824
00:48:14,210 --> 00:48:16,230
Ted dice que �l est� bien?
825
00:48:21,176 --> 00:48:23,796
T� nunca lloraste por el tuyo, verdad?
826
00:48:24,386 --> 00:48:26,101
Por aquel hip�crita?
Est�s bromeando?
827
00:48:26,101 --> 00:48:28,491
No debemos culpar a otros Mark.
828
00:48:29,059 --> 00:48:30,679
La culpa reside en nosotros.
829
00:48:36,267 --> 00:48:38,937
Y nada que merezca la salvaci�n es f�cil.
830
00:48:44,320 --> 00:48:45,310
Podemos rezar?
831
00:49:06,826 --> 00:49:07,936
Cuando volviste?
832
00:49:09,293 --> 00:49:10,793
hace una hora mas o menos.
833
00:49:11,521 --> 00:49:13,261
Ted me dio un paseo.
834
00:49:18,914 --> 00:49:19,964
Lo siento mucho.
835
00:49:24,483 --> 00:49:25,473
�l me odiaba.
836
00:49:28,147 --> 00:49:29,720
Yo supe lo que pas�.
837
00:49:29,720 --> 00:49:31,010
Deus... Lev�tico...
838
00:49:33,021 --> 00:49:35,407
Estaba a�n probablemente enga��ndome,
839
00:49:35,407 --> 00:49:38,207
pensando que �l estaba BIEN conmigo ahora.
840
00:49:38,927 --> 00:49:41,624
Nunca pens� que ser�a la �ltima
cosa que �l me dir�a.
841
00:49:41,624 --> 00:49:45,126
Scott, �l pod�a estar
delirando con las drogas, no creas.
842
00:49:45,126 --> 00:49:46,185
Cree en m�.
843
00:49:46,185 --> 00:49:49,285
Sabes, no deb�a importarme.
Pero me importo!
844
00:49:53,671 --> 00:49:55,531
Estoy aqu� a causa de �l.
845
00:49:56,218 --> 00:49:57,438
Que quieres decir?
846
00:50:00,717 --> 00:50:01,577
Vine aqu�
847
00:50:02,417 --> 00:50:03,987
dos d�as despu�s de ...
848
00:50:04,997 --> 00:50:07,847
el m�dico me dijo que �l estaba muriendose.
849
00:50:08,207 --> 00:50:09,657
Iba a hacer el correcto.
850
00:50:10,470 --> 00:50:10,810
Y...
851
00:50:12,183 --> 00:50:14,163
Fue verdad por alg�n tiempo.
852
00:50:15,374 --> 00:50:16,414
sab�a tan bien.
853
00:50:16,693 --> 00:50:17,673
Y sabe.
854
00:50:19,589 --> 00:50:20,399
A�n sabe.
855
00:50:20,980 --> 00:50:21,320
No.
856
00:50:23,332 --> 00:50:25,032
�ltimamente he pensado
857
00:50:26,514 --> 00:50:28,714
que ya no estoy aqu� por �l.
858
00:50:31,667 --> 00:50:33,917
Eso es bueno.
Est�s aqu� por ti.
859
00:50:36,876 --> 00:50:38,786
No fue eso lo que yo dije.
860
00:50:44,564 --> 00:50:46,414
Creo que es porque te amo.
861
00:50:46,940 --> 00:50:47,400
Mucho.
862
00:50:55,556 --> 00:50:56,306
Yo tambien.
863
00:51:06,397 --> 00:51:08,267
Puedo pedirte un cigarrillo?
864
00:51:11,176 --> 00:51:11,516
Si.
865
00:52:09,036 --> 00:52:09,736
Perd�name.
866
00:52:12,001 --> 00:52:13,041
Est� todo bien.
867
00:52:15,632 --> 00:52:16,912
Ibamos a fumar.
868
00:52:18,785 --> 00:52:19,945
A fumar contigo.
869
00:52:24,021 --> 00:52:25,421
Nos vemos all� dentro.
870
00:52:36,586 --> 00:52:40,846
S�lo no comprendo las razones
por las que quieres irte Lester.
871
00:52:41,156 --> 00:52:43,426
Pensaba que te gustaba estar aqu�.
872
00:52:44,115 --> 00:52:45,855
Tienes mucho para dar.
873
00:52:47,227 --> 00:52:48,147
A todos nosotros.
874
00:52:49,681 --> 00:52:52,531
y tu sabes que este proceso lleva tiempo.
875
00:52:53,080 --> 00:52:54,890
Cuando yo tengo dudas...
876
00:52:54,937 --> 00:52:56,727
yo s� que es el Se�or...
877
00:52:57,736 --> 00:52:59,236
probando mi fe.
878
00:53:04,656 --> 00:53:09,016
Te acuerdas de lo que tu padre
estaba pasando cuando te trajo?
879
00:53:09,189 --> 00:53:11,409
Como ten�a el coraz�n destrozado?
880
00:53:12,608 --> 00:53:16,918
No queremos pasar nuestros
problemas a tu padre, verdad?
881
00:53:18,269 --> 00:53:21,819
No cuando podemos
lidiar con ellos nosotros mismo aqu�.
882
00:53:33,300 --> 00:53:34,230
Lindo ni�o.
883
00:53:35,413 --> 00:53:36,103
11� Paso
884
00:53:36,741 --> 00:53:39,451
Estamos decididos a no
seguir viviendo con miedo del mundo,
885
00:53:39,451 --> 00:53:43,799
creyendo que la victoria de la gloria de Dios
volcar� todos los que est�n contra nosotros a nuestro favor.
886
00:53:43,799 --> 00:53:45,260
Trayendo ventajas de las tristezas
887
00:53:45,260 --> 00:53:46,710
y orden del desorden.
888
00:53:50,332 --> 00:53:51,022
12� Paso
889
00:53:52,179 --> 00:53:55,593
Estamos determinados a tener
relaciones maduras con hombres y mujeres
890
00:53:55,593 --> 00:53:58,074
aprendiendo el significado
de una asociaci�n entre iguales.
891
00:53:58,074 --> 00:54:00,359
no buscando el dominio sobre los otros
892
00:54:00,359 --> 00:54:02,459
o la servil dependencia de ellos.
893
00:54:03,490 --> 00:54:04,130
Agradecida.
894
00:54:16,314 --> 00:54:19,963
Ten�a esperanza que
pudi�ramos hablar sobre la noche de ayer.
895
00:54:19,963 --> 00:54:21,703
�Qu� estamos escuchando?
896
00:54:21,779 --> 00:54:22,819
Ya lo sabr�s.
897
00:54:24,705 --> 00:54:26,335
Puedes darme una pista?
898
00:54:28,476 --> 00:54:30,506
Hay una nueva madre all� dentro.
899
00:54:35,905 --> 00:54:40,308
Ten�a esperanzas de hablar
sobre lo que pas� en la noche pasada.
900
00:54:40,308 --> 00:54:42,161
Est�s disculpandote por...
901
00:54:42,161 --> 00:54:44,091
que te has aprovechado de m�?
902
00:54:44,808 --> 00:54:45,148
Si.
903
00:54:46,606 --> 00:54:47,476
Una especie.
904
00:54:51,095 --> 00:54:52,495
No te aprovechaste.
905
00:54:53,336 --> 00:54:55,036
Quieres olvidar, olvida.
906
00:54:55,096 --> 00:54:56,519
No es eso que estoy diciendo.
907
00:54:56,519 --> 00:54:57,389
Yo s�lo...
908
00:54:59,182 --> 00:55:01,152
Tienes miedo de amarme entonces?
909
00:55:02,877 --> 00:55:04,797
Si Gayle lo descubre, ella...
910
00:55:06,222 --> 00:55:07,175
Aquello que estoy intentando decir es...
911
00:55:07,175 --> 00:55:14,455
Yo s�, aquello que est�s intentando decir es que est�s
mejor aqu� y no quieres que nadie estropee todo.
912
00:55:16,065 --> 00:55:17,960
Los veo juntos constantemente.
913
00:55:17,960 --> 00:55:19,240
Hay que hacer algo al respecto.
914
00:55:19,240 --> 00:55:20,614
Apenas aguantamos como est�.
915
00:55:20,614 --> 00:55:22,884
Tenemos que seguir por el buen camino!
916
00:55:22,901 --> 00:55:24,768
Porque juzgas siempre
tan severamente Scott?
917
00:55:24,768 --> 00:55:25,932
Los Andrews estar�n aqu� a cualquier momento.
918
00:55:25,932 --> 00:55:27,849
Te has implicado con
�l desde el d�a que lleg�.
919
00:55:27,849 --> 00:55:28,309
Ted...
920
00:55:28,732 --> 00:55:31,137
a veces un muchacho
hace todas las cosas correctas.
921
00:55:31,137 --> 00:55:33,808
pero en su interior, nosotros sabemos que �l
no est� aceptando a Cristo en su coraz�n.
922
00:55:33,808 --> 00:55:35,067
Ya vimos eso antes.
923
00:55:35,067 --> 00:55:36,921
As� que tenemos que trabajar m�s duro.
924
00:55:36,921 --> 00:55:39,860
�l es un riesgo para los otros
chicos que podemos salvar.
925
00:55:39,860 --> 00:55:41,600
Mark, quieres decir.
926
00:55:44,947 --> 00:55:45,757
Sr. Andrews
927
00:55:46,456 --> 00:55:47,956
es acerca del amor
928
00:55:49,011 --> 00:55:49,711
disciplina
929
00:55:50,688 --> 00:55:54,688
y la sagrada obra de Dios
aqu� y en todo el mundo.
930
00:55:56,079 --> 00:55:58,980
Johnny, tuviste
oportunidad de conocer los residentes?
931
00:55:58,980 --> 00:55:59,500
Algunos.
932
00:56:00,386 --> 00:56:01,436
Te gustaron ?
933
00:56:01,761 --> 00:56:02,871
Fueron amigables?
934
00:56:03,845 --> 00:56:04,185
Si.
935
00:56:05,698 --> 00:56:08,138
Crees que te va a gustar estar aqu�?
936
00:56:08,935 --> 00:56:10,160
�l es muy t�mido.
937
00:56:10,160 --> 00:56:12,779
Y esta ser� la primera
vez que estar� lejos de casa.
938
00:56:12,779 --> 00:56:15,307
Creo que le va a gustar esto,
querido, �no?
939
00:56:15,307 --> 00:56:18,344
Sr.�. Taylor, creo que aquello
que usted y su marido crearon es
940
00:56:18,344 --> 00:56:20,214
una cosa milagrosa, pero...
941
00:56:20,605 --> 00:56:23,497
este es s�lo el primer
local que visitamos,
942
00:56:23,497 --> 00:56:25,086
quiero m�s tiempo para...
943
00:56:25,086 --> 00:56:27,006
decidir, si no le importa.
944
00:56:27,470 --> 00:56:28,050
Entiendo.
945
00:56:28,243 --> 00:56:30,587
George, no hay nada
de malo con este local.
946
00:56:30,587 --> 00:56:32,476
Son casi todos iguales no crees?
947
00:56:32,476 --> 00:56:32,936
Bien...
948
00:56:33,476 --> 00:56:34,636
piensa eso...
949
00:56:34,898 --> 00:56:36,698
espere a ver los otros.
950
00:56:37,299 --> 00:56:38,838
El trabajo que aqu� hacemos es excelente.
951
00:56:38,838 --> 00:56:41,614
No hay contra
programaciones o lavados cerebrales.
952
00:56:41,614 --> 00:56:42,784
S�lo el amor de Cristo.
953
00:56:42,784 --> 00:56:43,424
Disculpa.
954
00:56:44,205 --> 00:56:45,707
Mi mujer no quiso decir eso.
955
00:56:45,707 --> 00:56:50,207
Somos todos guerreros de Jesus,
os deseo suerte en vuestra b�squeda.
956
00:56:50,715 --> 00:56:51,465
Buena suerte.
957
00:56:52,799 --> 00:56:54,369
odio estos bailes.
958
00:56:56,060 --> 00:56:56,686
Yo s�lo...
959
00:56:56,686 --> 00:57:00,114
No entiendo porque no podemos
aprender a socializar nosotros mismos.
960
00:57:00,114 --> 00:57:02,427
Y no es que no me gusten las chicas.
961
00:57:02,427 --> 00:57:04,703
Me gustan,
lo suficiente, s�lo...
962
00:57:04,703 --> 00:57:06,403
estos rituales forzados...
963
00:57:08,190 --> 00:57:09,091
"hagan esto ahora"
964
00:57:09,091 --> 00:57:09,904
"sin duda"
965
00:57:09,904 --> 00:57:12,044
"alrededor de la sala aqu� vamos."
966
00:57:13,091 --> 00:57:16,433
No est�s muy
decepcionado si no me ves bailar.
967
00:57:16,433 --> 00:57:17,615
Es lo que quiero decir.
968
00:57:17,615 --> 00:57:19,148
No es que no sepa bailar.
969
00:57:19,148 --> 00:57:19,718
Lo se.
970
00:57:19,952 --> 00:57:21,692
No lo veas en ese sentido
971
00:57:21,887 --> 00:57:24,847
puedo bailar,
s�lo que no con mujeres.
972
00:57:25,510 --> 00:57:27,140
No con ESAS mujeres.
973
00:57:30,499 --> 00:57:32,675
Odio cuando me miran as�.
974
00:57:32,675 --> 00:57:33,845
Muy resistente.
975
00:57:34,186 --> 00:57:35,522
No pones las cartas sobre la mesa.
976
00:57:35,522 --> 00:57:36,342
Demasiado...
977
00:57:37,108 --> 00:57:39,877
Poco contacto con
sus verdaderas emociones.
978
00:57:39,877 --> 00:57:42,360
Intenta hacer
trucos para sobrevivir.
979
00:57:42,360 --> 00:57:44,350
y golpeado regularmente,
980
00:57:44,427 --> 00:57:45,587
a los quince a�os.
981
00:57:46,822 --> 00:57:48,502
A ver lo que cooperar�a.
982
00:57:49,827 --> 00:57:50,167
Mark
983
00:57:50,947 --> 00:57:52,059
Ahora que el tejado est� reparado
984
00:57:52,059 --> 00:57:54,021
deber�as pasar m�s tiempo con los dem�s.
985
00:57:54,021 --> 00:57:54,771
Los dem�s?
986
00:57:55,192 --> 00:57:57,236
Bien, veo que te est�s bien con Scott, pero...
987
00:57:57,236 --> 00:57:59,216
creo que a Lester especialmente,
le gustar� hablar contigo pronto.
988
00:57:59,216 --> 00:57:59,676
Claro.
989
00:58:00,257 --> 00:58:00,752
�l te admira.
990
00:58:00,752 --> 00:58:02,022
Le dije que s�.
991
00:58:03,270 --> 00:58:03,755
Muy bien!
992
00:58:03,755 --> 00:58:06,035
Todos listos para divertirse?
993
00:58:36,454 --> 00:58:37,094
Gracias.
994
00:58:39,212 --> 00:58:42,712
Pastor, sab�a que
hemos vendido seis casas de p�jaros?
995
00:58:43,136 --> 00:58:46,421
Eso es maravilloso,
para nosotros y para los p�jaros.
996
00:58:46,421 --> 00:58:47,732
Bien, sabes lo que dicen:
997
00:58:47,732 --> 00:58:49,712
Si las construimos ellos vienen.
998
00:58:50,068 --> 00:58:51,656
Hiciste un buen trabajo.
999
00:58:51,656 --> 00:58:52,402
Y en el funeral.
1000
00:58:52,402 --> 00:58:53,617
Estoy feliz por eso.
1001
00:58:53,617 --> 00:58:55,237
A tu padre le gustar�a.
1002
00:58:56,978 --> 00:58:58,643
Un vaso para los amigos.
1003
00:58:58,643 --> 00:58:59,333
Para m�?
1004
00:59:00,720 --> 00:59:03,626
Scott me dijo que hiciste
cosas asombrosas con el negocio.
1005
00:59:03,626 --> 00:59:06,886
Probablemente no
dijo nada a causa del padre.
1006
00:59:07,433 --> 00:59:09,063
No hay muchos secretos.
1007
00:59:18,274 --> 00:59:19,264
Quieres bailar?
1008
00:59:19,911 --> 00:59:20,721
Si, claro.
1009
00:59:38,304 --> 00:59:40,110
Esta m�sica es linda.
Tenemos que bailar.
1010
00:59:40,110 --> 00:59:40,450
No.
1011
00:59:40,452 --> 00:59:41,060
Vamos!
1012
00:59:41,060 --> 00:59:42,740
Tenemos el escenario y todo.
1013
01:00:59,134 --> 01:01:00,984
Esta � mais ao meu gosto.
1014
01:01:01,091 --> 01:01:02,321
Vamos Papi-Dancer.
1015
01:01:02,978 --> 01:01:03,438
Vamos!
1016
01:01:03,547 --> 01:01:04,937
Est� bien, est� bien.
1017
01:01:50,791 --> 01:01:51,781
Es vergonzoso.
1018
01:01:51,920 --> 01:01:52,909
El pastor est� aqu�.
1019
01:01:52,909 --> 01:01:53,369
Gayle!
1020
01:01:54,248 --> 01:01:56,338
No hagas una escena, no hoy.
1021
01:01:57,244 --> 01:01:58,344
No hagas eso.
1022
01:02:00,826 --> 01:02:02,956
Mientras que el pastor est� mirando
1023
01:02:02,956 --> 01:02:04,507
reo que deber�an parar con eso ahora.
1024
01:02:04,507 --> 01:02:05,427
Parar el qu�?
1025
01:02:06,793 --> 01:02:07,785
Vosotros sabeis de lo que yo estoy hablando.
1026
01:02:07,785 --> 01:02:09,612
he dicho que no hagas esto.
1027
01:02:09,612 --> 01:02:12,264
Hago todo aquello que creo necesario.
1028
01:02:12,264 --> 01:02:14,325
Estoy harta de tus juegos.
1029
01:02:14,325 --> 01:02:16,377
Pens� que signific�bamos algo para ti.
1030
01:02:16,377 --> 01:02:19,358
Que aquello que estabamos consiguiendo
significaba alguna cosa.
1031
01:02:19,358 --> 01:02:20,750
Es vergonzoso lo que est�n haciendo.
1032
01:02:20,750 --> 01:02:21,640
Por eso paren.
1033
01:02:21,640 --> 01:02:23,322
Porque nunca te gust�?
1034
01:02:23,322 --> 01:02:23,959
No seas rid�culo.
1035
01:02:23,959 --> 01:02:24,791
No!
Porqu�??
1036
01:02:24,791 --> 01:02:25,191
Scott
1037
01:02:25,549 --> 01:02:27,107
no es ni el momento
ni el lugar para eso.
1038
01:02:27,107 --> 01:02:28,319
Ted, no me digas
eso a m�, d�selo a ella.
1039
01:02:28,319 --> 01:02:28,613
Scott!
1040
01:02:28,613 --> 01:02:30,267
Yo quer�a aunque
me gustara Gayle,
1041
01:02:30,267 --> 01:02:32,500
pero creo que eso me
hace parecer rid�culo para t�.
1042
01:02:32,500 --> 01:02:34,633
Vamos a relajar.
Estamos todos un poco tensos aqu�.
1043
01:02:34,633 --> 01:02:36,147
T� animaste este comportamiento.
1044
01:02:36,147 --> 01:02:37,184
Vas a hacer una escena.
1045
01:02:37,184 --> 01:02:38,713
Te gusta cuando yo
me quedo as�, no gustas?
1046
01:02:38,713 --> 01:02:39,173
Gayle!
1047
01:02:39,198 --> 01:02:39,878
Que es?
1048
01:02:41,418 --> 01:02:44,561
es porque no me desahogo
llorando sobre tu hombro?
1049
01:02:44,561 --> 01:02:47,171
O porque no me acuerdo de tu hijo?
1050
01:02:51,351 --> 01:02:52,921
No tienes ese derecho!
1051
01:02:53,747 --> 01:02:58,262
Eres un lobo con piel de cordero y yo
lo supe desde que entraste en esta casa.
1052
01:02:58,262 --> 01:03:01,062
T� nunca aceptaste Jesus en tu coraz�n.
1053
01:03:01,551 --> 01:03:04,009
T� estuviste fingiendo todo este tiempo.
1054
01:03:04,009 --> 01:03:05,339
Y ahora ves a alguien
1055
01:03:05,948 --> 01:03:10,360
que trata de encontrar su
camino y te aprovechas de su debilidad.
1056
01:03:10,360 --> 01:03:12,870
Perdona, est�s pidiendo que me vaya?
1057
01:03:15,840 --> 01:03:17,230
Te lo estoy pidiendo.
1058
01:03:17,751 --> 01:03:18,681
para que pares!
1059
01:03:58,585 --> 01:04:00,035
Como es que volviste?
1060
01:04:01,498 --> 01:04:03,081
Hector me dio un paseo, �l...
1061
01:04:03,081 --> 01:04:04,388
fue a llevar aAnne a casa y...
1062
01:04:04,388 --> 01:04:05,378
volv� para...
1063
01:04:05,500 --> 01:04:06,660
para atraparme.
1064
01:04:07,899 --> 01:04:08,419
Mira...
1065
01:04:08,762 --> 01:04:09,982
calma, est�s bien?
1066
01:04:10,122 --> 01:04:11,825
Puedes pasar la noche.
Ma�ana podemos hablar sobre...
1067
01:04:11,825 --> 01:04:12,165
No!
1068
01:04:12,278 --> 01:04:13,548
A la mierda!
1069
01:04:14,416 --> 01:04:16,751
No creo el tiempo
que desperdici� de mi vida!
1070
01:04:16,751 --> 01:04:18,071
En como yo... yo...
1071
01:04:18,071 --> 01:04:19,190
desperdici� en este lugar!
1072
01:04:19,190 --> 01:04:20,887
Puedes hacer que esto funcione.
1073
01:04:20,887 --> 01:04:22,397
Es as� como funciona.
1074
01:04:24,805 --> 01:04:26,135
Por favor no vayas!
1075
01:04:26,728 --> 01:04:28,008
No tengo elecci�n.
1076
01:04:29,208 --> 01:04:30,859
Podes no sentir eso ma�ana, de acuerdo?
1077
01:04:30,859 --> 01:04:32,879
No es lo que yo quiero decir.
1078
01:04:34,149 --> 01:04:35,573
Yo s� que est�s
habituado a tener lo que quieres Mark.
1079
01:04:35,573 --> 01:04:37,213
Pero no puedes tener las dos cosas.
1080
01:04:37,213 --> 01:04:38,483
Eso no es justo!
1081
01:04:39,317 --> 01:04:41,681
OK, estoy finalmente sintiendome
bien conmigo.
1082
01:04:41,681 --> 01:04:44,641
Este local es bueno,
estas personas son buenas!
1083
01:04:45,072 --> 01:04:48,272
Siento a Dios a trav�s de m�.
1084
01:04:48,458 --> 01:04:51,982
Esta cosa que pas�
entre nosotros, no forma parte de su plan.
1085
01:04:51,982 --> 01:04:53,492
Est�s seguro de eso?
1086
01:04:56,457 --> 01:04:58,907
Puedes salir por aquella puerta conmigo.
1087
01:05:07,706 --> 01:05:08,806
Buena suerte Mark.
1088
01:05:16,571 --> 01:05:19,121
Gayle tiene miedo que Scott te lleve.
1089
01:05:21,132 --> 01:05:23,452
Fue por eso que ella actu� as�.
1090
01:05:24,596 --> 01:05:26,796
Ella hizo lo que ten�a que hacer.
1091
01:05:29,742 --> 01:05:30,492
T� lo amas?
1092
01:05:31,969 --> 01:05:32,479
Qu�?
1093
01:05:33,363 --> 01:05:33,703
No?
1094
01:05:36,490 --> 01:05:38,240
Est�s enamorado de �l?
1095
01:05:44,387 --> 01:05:45,487
Vuelve a dormir.
1096
01:05:50,404 --> 01:05:52,784
Ya vi a Gayle as� antes, pero...
1097
01:05:54,754 --> 01:05:55,964
esta fue la peor.
1098
01:05:57,260 --> 01:05:58,600
Ella consigue ser...
1099
01:06:01,082 --> 01:06:02,182
cual es la palabra?
1100
01:06:05,378 --> 01:06:05,838
Feroz!
1101
01:06:07,897 --> 01:06:09,687
Que fue lo que vi en ella
1102
01:06:10,038 --> 01:06:11,848
antes de conocernos.
1103
01:06:12,284 --> 01:06:13,384
Fue en un retiro.
1104
01:06:14,913 --> 01:06:17,533
En ese momento llevaba sobrio seis meses.
1105
01:06:17,908 --> 01:06:19,332
Ella me ofreci� trabajo.
1106
01:06:19,332 --> 01:06:21,494
Yo necesitaba de empleo, acept�.
1107
01:06:21,494 --> 01:06:23,035
Est�bamos conoci�ndonos.
1108
01:06:23,035 --> 01:06:25,295
Pero Ryan era su punto d�bil.
1109
01:06:27,690 --> 01:06:30,492
Ella pensaba que el
ser gay era el problema.
1110
01:06:30,492 --> 01:06:33,062
Si correg�a eso, correg�a al muchacho.
1111
01:06:34,885 --> 01:06:36,755
El Genesis le hizo mejor.
1112
01:06:38,161 --> 01:06:39,487
No estoy convencido
1113
01:06:39,487 --> 01:06:42,567
lo que hacemos es el �nico camino. Pero...
1114
01:06:44,365 --> 01:06:45,815
yo s� que ayudamos.
1115
01:06:48,654 --> 01:06:49,574
Eso lo se.
1116
01:07:00,198 --> 01:07:01,298
Scott parti�.
1117
01:07:04,145 --> 01:07:07,033
Fue lo que yo o� en el
camino a media noche.
1118
01:07:07,033 --> 01:07:08,193
Los otros lo saben?
1119
01:07:09,376 --> 01:07:10,356
Creo que s�.
1120
01:07:14,799 --> 01:07:16,309
Hay alguna cosa m�s?
1121
01:07:18,438 --> 01:07:20,937
Lydia est� haciendo un
peque�o-almuerzo, voy a ayudarla.
1122
01:07:20,937 --> 01:07:22,217
Eso ser�a gentil.
1123
01:07:23,283 --> 01:07:23,683
Mark?
1124
01:07:24,169 --> 01:07:24,569
Diga.
1125
01:07:27,048 --> 01:07:28,198
S� que duele.
1126
01:07:29,444 --> 01:07:30,664
Pero va a resultar.
1127
01:07:32,817 --> 01:07:34,037
�l va a resolverlo!
1128
01:07:39,527 --> 01:07:41,801
Y no nos dej� caerse en tentaci�n;
1129
01:07:41,801 --> 01:07:43,371
M�s l�branos del mal,
1130
01:07:43,955 --> 01:07:45,353
porque vuestro es el reino.
1131
01:07:45,353 --> 01:07:46,853
El poder, y la gloria,
1132
01:07:47,762 --> 01:07:49,392
Para toda la eternidad.
1133
01:07:49,422 --> 01:07:49,822
Amen!
1134
01:07:52,384 --> 01:07:52,844
Bien...
1135
01:07:53,437 --> 01:07:55,177
pensar en este momento
1136
01:07:55,805 --> 01:07:58,375
todos sabr�n que Scott nos dej�.
1137
01:07:59,852 --> 01:08:01,892
Alguien quiere hablar sobre eso?
1138
01:08:13,003 --> 01:08:13,693
Yo quiero!
1139
01:08:15,723 --> 01:08:17,473
Nadie m�s parece querer.
1140
01:08:19,260 --> 01:08:22,613
Vi una amistad que era
buena, y ahora mirenla.
1141
01:08:22,613 --> 01:08:26,803
Hay caminos que llevan al
error y conducen a diferentes fines.
1142
01:08:27,669 --> 01:08:28,798
�Qu� significa eso?
1143
01:08:28,798 --> 01:08:30,522
Se supone que eso
nos har� sentir mejor?
1144
01:08:30,522 --> 01:08:31,162
Lester...
1145
01:08:31,197 --> 01:08:34,001
No! A m� me gustaba el camino
que las cosas estaban tomando.
1146
01:08:34,001 --> 01:08:36,532
No es pecado, amar tu semejante,
1147
01:08:36,532 --> 01:08:39,250
el amor es una maravillosa experiencia �nica
1148
01:08:39,250 --> 01:08:41,350
y debe ser compartida, �verdad?
1149
01:08:41,648 --> 01:08:42,801
No fue eso que nos ense��?
1150
01:08:42,801 --> 01:08:45,311
Yo comprendo como te sientes Lester.
1151
01:08:45,849 --> 01:08:47,784
Pero vivir a trav�s de alguien
que no sea Dios
1152
01:08:47,784 --> 01:08:49,781
es el camino correcto
para una vida de tristeza.
1153
01:08:49,781 --> 01:08:50,173
Pero ellos...
1154
01:08:50,173 --> 01:08:50,693
Lester!
1155
01:08:52,260 --> 01:08:53,300
Ella tiene raz�n.
1156
01:10:26,834 --> 01:10:28,778
Pasaste tus camisas para la misa?
1157
01:10:28,778 --> 01:10:30,518
A�n no.
He de pasar.
1158
01:10:36,518 --> 01:10:39,103
No olvides,
ma�ana Mark a leer.
1159
01:10:39,103 --> 01:10:40,203
No me olvid�.
1160
01:10:46,800 --> 01:10:48,770
Tenemos el cuarto hasta a la noche.
1161
01:10:49,005 --> 01:10:49,525
Pues...
1162
01:10:50,473 --> 01:10:51,573
est� en casa.
1163
01:10:53,063 --> 01:10:55,986
Tal vez podamos
repetir esto un d�a de estos.
1164
01:10:55,986 --> 01:10:56,966
Creo que no.
1165
01:10:58,032 --> 01:10:59,707
Mira, no tiene que ver contigo.
1166
01:10:59,707 --> 01:11:00,347
S�lo...
1167
01:11:01,309 --> 01:11:02,989
T� tienes alguien en casa.
1168
01:11:05,573 --> 01:11:08,133
Es un poco m�s complicado que eso.
1169
01:11:09,074 --> 01:11:11,764
O� decir que vosotros quarentones lo son.
1170
01:11:13,119 --> 01:11:15,484
Hasta entonces tienes mucho tiempo, para eso...
1171
01:11:15,484 --> 01:11:16,704
no te preocupes.
1172
01:12:20,514 --> 01:12:23,834
La lectura es de la
Primera Ep�stola a los Cor�ntios.
1173
01:12:25,257 --> 01:12:29,074
Aunque yo hablara las lenguas
de los hombres y de los �ngeles,
1174
01:12:29,074 --> 01:12:30,464
y no tuviera amor,
1175
01:12:31,101 --> 01:12:33,071
ser�a como el metal que suena,
1176
01:12:33,118 --> 01:12:34,908
o como la campana que tine.
1177
01:12:36,121 --> 01:12:37,631
Cuando yo era ni�o,
1178
01:12:38,092 --> 01:12:39,432
hablaba como ni�o,
1179
01:12:40,482 --> 01:12:41,822
sent�a como ni�o,
1180
01:12:42,782 --> 01:12:44,302
pensaba como ni�o;
1181
01:12:45,476 --> 01:12:47,686
pero, cuando me hice un hombre,
1182
01:12:47,847 --> 01:12:50,057
acab� con las cosas de ni�o.
1183
01:12:50,473 --> 01:12:52,663
Porque, ahora, vemos en el espejo,
1184
01:12:52,663 --> 01:12:53,413
un enigma,
1185
01:12:54,623 --> 01:12:55,433
pero entonces
1186
01:12:55,955 --> 01:12:56,475
cara...
1187
01:12:59,715 --> 01:13:00,635
cara a cara;
1188
01:13:02,592 --> 01:13:04,222
ahora conozco en parte,
1189
01:13:04,650 --> 01:13:06,650
pero, eventualmente, conoc�
1190
01:13:06,904 --> 01:13:08,714
como tambi�n soy conocido.
1191
01:13:09,912 --> 01:13:10,782
Ahora, pues,
1192
01:13:11,505 --> 01:13:12,665
permanece la fe,
1193
01:13:13,265 --> 01:13:14,075
la esperanza
1194
01:13:14,376 --> 01:13:15,116
y el amor
1195
01:13:16,744 --> 01:13:17,554
estas tres;
1196
01:13:20,864 --> 01:13:22,944
pero la mayor de estas es el amor.
1197
01:13:25,274 --> 01:13:25,914
Gracias.
1198
01:13:49,006 --> 01:13:50,701
Vosotros creis que ella piensa igual?
1199
01:13:50,701 --> 01:13:52,449
Ella parec�a orgullosa, no hallan?
1200
01:13:52,449 --> 01:13:55,829
Maxine me mira
muchas veces de esa manera.
1201
01:13:56,190 --> 01:13:58,398
voy a decir una cosa que s�
que aqu� parece extra�o viniendo de m�,
1202
01:13:58,398 --> 01:14:00,018
pero voy a decir lo mismo.
1203
01:14:01,186 --> 01:14:04,096
Creo que Jesus
hizo esto todo posible.
1204
01:14:04,518 --> 01:14:07,135
Quiero decir, yo s� que
Gayle tiene mayor cr�dito en eso,
1205
01:14:07,135 --> 01:14:09,806
pero creo que yo realmente
cog� el bal�n y marqu�, correcto?
1206
01:14:09,806 --> 01:14:10,906
Si, �s verdad.
1207
01:14:11,425 --> 01:14:13,235
oventa d�as sobrio, hoy.
1208
01:14:14,457 --> 01:14:16,027
Loado sea el Se�or.
1209
01:14:17,048 --> 01:14:18,618
Loado sea el Se�or.
1210
01:14:48,522 --> 01:14:48,982
Mierda!
1211
01:14:49,835 --> 01:14:50,535
Socorro!!!
1212
01:14:51,701 --> 01:14:52,401
Socorro!!!
1213
01:14:52,778 --> 01:14:53,878
Llamen el 112!!!
1214
01:14:54,682 --> 01:14:55,502
Ay�denme!!!
1215
01:14:58,747 --> 01:15:00,695
Llamen al 112
y pidan una ambulancia!
1216
01:15:00,695 --> 01:15:01,095
Ya!!!
1217
01:15:06,820 --> 01:15:09,190
Fue Lester!
Llam� al 112.
1218
01:15:10,850 --> 01:15:11,780
Jesus Cristo!
1219
01:15:13,441 --> 01:15:15,064
Hace cuanto tiempo �l lleva as�?
1220
01:15:15,064 --> 01:15:15,694
No se!
1221
01:15:19,482 --> 01:15:21,811
Lester consigues o�rme?
Est�s bien?
1222
01:15:21,811 --> 01:15:24,661
� Dios mio! Haz algo, por favor.
1223
01:15:25,051 --> 01:15:26,501
No lo dejes morir.
1224
01:16:28,900 --> 01:16:29,300
Mark!
1225
01:16:29,853 --> 01:16:30,713
Mark!
Para!
1226
01:16:30,880 --> 01:16:31,570
Ya llega!
1227
01:16:33,933 --> 01:16:34,623
Ya llega.
1228
01:16:44,718 --> 01:16:45,758
Est� todo bien.
1229
01:16:50,897 --> 01:16:51,587
Todo bien.
1230
01:17:12,725 --> 01:17:14,616
Entonces, �qu� pasa ahora?
1231
01:17:14,616 --> 01:17:15,716
Vas a volver?
1232
01:17:17,918 --> 01:17:20,768
Bueno, ya no tengo ning�n lado donde ir.
1233
01:17:24,902 --> 01:17:26,942
Tengo que barajar las cosas.
1234
01:17:31,962 --> 01:17:33,362
Porque hiciste esto?
1235
01:17:34,668 --> 01:17:35,298
No se.
1236
01:17:37,919 --> 01:17:39,439
Muchos motivos, pero...
1237
01:17:40,699 --> 01:17:42,499
cuando yo los vi juntos...
1238
01:17:44,127 --> 01:17:48,547
y t� parec�as tan feliz, s�lo
quer�a ver dos hombres teniendo eso.
1239
01:17:49,960 --> 01:17:51,540
Capaz de compartir eso.
1240
01:17:52,703 --> 01:17:56,063
S� que no es correcto
decirlo, pero...
1241
01:17:58,174 --> 01:18:01,046
yo creo que no
consegir�a vivir de otra forma.
1242
01:18:01,046 --> 01:18:01,866
Disc�lpame.
1243
01:18:14,988 --> 01:18:17,538
Qeu vas ha hacer con este local?
1244
01:18:18,874 --> 01:18:19,914
No s� Scotty
1245
01:18:21,162 --> 01:18:23,032
quer�a hacerlo estar orgulloso.
1246
01:18:23,512 --> 01:18:28,532
Me dio la oportunidad cuando todo
el mundo pens� que yo no estaba atento.
1247
01:18:29,800 --> 01:18:32,323
Sabes que �l estaba
orgullo de ti tambi�n, verdad?
1248
01:18:32,323 --> 01:18:32,663
Si.
1249
01:18:35,184 --> 01:18:36,744
�C�mo va esto?
1250
01:18:37,946 --> 01:18:38,456
El qu�?
1251
01:18:38,968 --> 01:18:39,368
Esto.
1252
01:18:43,338 --> 01:18:43,858
Pues...
1253
01:18:44,606 --> 01:18:45,648
Si no lo has notado,
1254
01:18:45,648 --> 01:18:47,581
yo no me parezco
a un Cooper o a un Hijo.
1255
01:18:47,581 --> 01:18:48,331
Eso cambia.
1256
01:18:48,937 --> 01:18:50,267
Si quieres es tuyo.
1257
01:18:52,652 --> 01:18:53,692
Hablas en serio?
1258
01:18:54,042 --> 01:18:54,382
Si.
1259
01:18:57,267 --> 01:18:58,767
No se que decir.
1260
01:19:00,501 --> 01:19:01,711
Habla con Anne.
1261
01:19:02,551 --> 01:19:04,821
Vas a salir de la ciudad o similar?
1262
01:19:05,568 --> 01:19:06,558
Digamos que...
1263
01:19:07,094 --> 01:19:09,014
hay cosas superiores a nosotros.
1264
01:20:33,261 --> 01:20:34,661
Jude me telefone�.
1265
01:20:36,724 --> 01:20:41,512
Estoy sorprendido que no me
hayas contado lo que sucedi� con Lester.
1266
01:20:41,512 --> 01:20:44,252
Gayle me culpa a causa de �l tambi�n?
1267
01:20:45,168 --> 01:20:46,601
Ella estaba perturbada.
1268
01:20:46,601 --> 01:20:48,121
Quieres decir obcecada.
1269
01:20:50,039 --> 01:20:51,959
Vino aqu� para corregirme?
1270
01:20:52,069 --> 01:20:52,409
No.
1271
01:20:55,570 --> 01:20:58,640
Vine ac� para verte.
Para saber como est�s.
1272
01:21:00,468 --> 01:21:02,678
Pero parece que est�s muy bien.
1273
01:21:05,487 --> 01:21:06,647
Lester volvi�.
1274
01:21:08,224 --> 01:21:08,564
Si.
1275
01:21:09,862 --> 01:21:10,782
Si, lo se.
1276
01:21:15,362 --> 01:21:15,762
Mark?
1277
01:21:17,961 --> 01:21:18,301
Si?
1278
01:21:19,502 --> 01:21:20,782
Es mejor venir.
1279
01:21:22,344 --> 01:21:22,914
Voy ya.
1280
01:21:26,613 --> 01:21:27,423
Voy a irme.
1281
01:21:29,405 --> 01:21:32,858
Voy a intentar Arizona por
alg�n tiempo, tal vez Los Angeles.
1282
01:21:32,858 --> 01:21:33,318
De verdad?
1283
01:21:44,679 --> 01:21:45,789
Me vines a despedir.
1284
01:21:46,048 --> 01:21:46,798
Muy bien.
1285
01:21:47,616 --> 01:21:48,186
Y hay...
1286
01:21:49,469 --> 01:21:50,749
hay algo importante
1287
01:21:51,391 --> 01:21:53,481
yo quiero saber Gayle.
1288
01:21:57,612 --> 01:21:59,072
No estoy destrozado.
1289
01:21:59,828 --> 01:22:01,970
No s� porque alguna
vez esper� que cambiaras.
1290
01:22:01,970 --> 01:22:05,518
Si un hombre se acuesta con otro
hombre como si se acostara con una mujer
1291
01:22:05,518 --> 01:22:09,123
ambos cometieron una abominaci�n
y ambos deben ser condenados a muerte.
1292
01:22:09,123 --> 01:22:09,523
P�ra!
1293
01:22:09,640 --> 01:22:10,902
Hay cuatro l�neas m�s que antes,
1294
01:22:10,902 --> 01:22:11,710
pero este es el caso,
1295
01:22:11,710 --> 01:22:15,839
cualquier persona que maldiga su
padre o madre debe ser condenado � muerte!
1296
01:22:15,839 --> 01:22:17,180
Esto no es un juego Scott.
1297
01:22:17,180 --> 01:22:18,487
Dios no es un juego!
1298
01:22:18,487 --> 01:22:20,345
Alguna vez vio esas palabras?
1299
01:22:20,345 --> 01:22:22,846
Gayle, Jesus nunca dijo
nada sobre homosexualidad.
1300
01:22:22,846 --> 01:22:24,912
No se negocia el camino de la salvaci�n.
1301
01:22:24,912 --> 01:22:25,782
Adios Scott.
1302
01:22:26,063 --> 01:22:28,138
alguna vez miraste a ti misma?
1303
01:22:28,138 --> 01:22:30,238
Quiero decir, no los chicos
1304
01:22:30,291 --> 01:22:32,443
pero mirarte, sin nada enmedio.
1305
01:22:32,443 --> 01:22:34,303
Porque est�s haciendo esto?
1306
01:22:35,262 --> 01:22:37,462
Que te da el derecho
de acusarme de lo que sea?
1307
01:22:37,462 --> 01:22:37,922
Gayle,
1308
01:22:38,334 --> 01:22:40,101
no es tan fuerte como piensa.
1309
01:22:40,101 --> 01:22:42,301
Y si no est� realmente dando,
1310
01:22:42,727 --> 01:22:44,920
no consigue lidiar con la confusi�n.
1311
01:22:44,920 --> 01:22:46,844
Las cosas tienen que ser
limpias y claras para t�, pero
1312
01:22:46,844 --> 01:22:48,284
la vida no es as�.
1313
01:22:49,862 --> 01:22:51,181
No s� qu� es.
1314
01:22:51,181 --> 01:22:52,521
Traer un ni�o.
1315
01:22:54,274 --> 01:22:57,177
Pero s� lo que es tener padres tan llenos de odio
1316
01:22:57,177 --> 01:22:57,927
que mueren
1317
01:22:59,069 --> 01:22:59,889
maldiciendo
1318
01:23:00,097 --> 01:23:01,247
en vez de amar.
1319
01:23:03,152 --> 01:23:05,312
Es en esto lo que realmente cree?
1320
01:23:05,900 --> 01:23:08,390
sinceramente crees
que puedes convencerme?
1321
01:23:08,390 --> 01:23:10,221
Que consigues de discutir conmigo
1322
01:23:10,221 --> 01:23:13,871
y cambiar mi opini�n
sobre lo que debe ser correcto?
1323
01:23:14,765 --> 01:23:16,725
Yo s� que el amor es verdadero.
1324
01:23:18,753 --> 01:23:20,593
s� que el amor es bueno.
1325
01:23:24,218 --> 01:23:25,558
Mark, vamos a entrar.
1326
01:23:30,974 --> 01:23:31,374
Mark?
1327
01:23:37,735 --> 01:23:40,475
Gayle cuando yo estaba con Lester
1328
01:23:43,327 --> 01:23:45,767
sent� que estaba aferrando el amor.
1329
01:23:46,907 --> 01:23:48,587
Sent� el amor que ten�a.
1330
01:23:51,846 --> 01:23:54,406
Lo Sent� cada momento que �l vino.
1331
01:23:57,242 --> 01:23:58,642
Encontr� algo aqu�.
1332
01:24:02,163 --> 01:24:03,603
Pero ya no est� ac�.
1333
01:24:04,432 --> 01:24:05,822
Eso no es verdad.
1334
01:24:06,299 --> 01:24:08,849
No hay nada sino amor para ti aqu�.
1335
01:24:08,933 --> 01:24:10,771
En mi coraz�n, en
todos nuestros corazones,
1336
01:24:10,771 --> 01:24:12,401
yo me percat� de eso.
1337
01:24:12,822 --> 01:24:16,142
En tu culpa,
te acordaste de como estabas enfermo?
1338
01:24:16,176 --> 01:24:18,918
No quieres que eso
ocurra de nuevo, �verdad?
1339
01:24:18,918 --> 01:24:19,728
Piensa en ello
1340
01:24:20,965 --> 01:24:22,245
hasta donde llegaste.
1341
01:24:22,940 --> 01:24:25,370
No pierdas el rumbo, t� tienes la luz.
1342
01:24:25,758 --> 01:24:26,458
Recuerdate
1343
01:24:27,275 --> 01:24:29,389
lo que dijimos aquel d�a en el coche?
1344
01:24:29,389 --> 01:24:30,959
Cuando salimos los dos?
1345
01:24:31,559 --> 01:24:33,429
Acuerdate de lo que sentiste?
1346
01:24:38,539 --> 01:24:39,049
Yo se
1347
01:24:39,454 --> 01:24:40,314
quien eres.
1348
01:24:42,370 --> 01:24:44,350
Yo s� como mantenerte salvo.
1349
01:24:45,417 --> 01:24:45,877
Gayle?
1350
01:24:47,521 --> 01:24:48,971
Ted est� fuera de esto.
1351
01:24:50,270 --> 01:24:51,656
Tienes que dejarle ir.
1352
01:24:51,656 --> 01:24:52,976
�l no es Ryan.
1353
01:24:53,116 --> 01:24:54,156
Ryan muri�.
1354
01:24:54,481 --> 01:24:56,308
Este es el pecado, no puedo
dejar que estos muchachos pequen.
1355
01:24:56,308 --> 01:24:57,694
No lo puedes salvar Gayle.
1356
01:24:57,694 --> 01:24:59,757
�l tiene que hacerlo por si mismo,
1357
01:24:59,757 --> 01:25:00,567
d�jalo ir.
1358
01:25:00,637 --> 01:25:02,387
Dejas que esto suceda?
1359
01:25:02,431 --> 01:25:04,881
T� mira y deja que esto suceda!
1360
01:25:05,677 --> 01:25:07,187
Tal vez lo haya hecho.
1361
01:25:10,656 --> 01:25:11,696
Est� todo bien.
1362
01:25:15,389 --> 01:25:16,429
Est� todo bien.
1363
01:25:17,379 --> 01:25:18,659
Olvida el pasado.
1364
01:25:22,120 --> 01:25:22,580
Vamos.
1365
01:25:36,017 --> 01:25:40,097
Voy a necesitar de alg�n
tiempo para despedirme del personal.
1366
01:25:40,744 --> 01:25:41,084
Si.
1367
01:25:53,214 --> 01:25:56,187
La respuesta es creer que
hay consecuencias en este mundo.
1368
01:25:56,187 --> 01:25:59,590
Y el juez de nuestras acciones, por mucho
que nos guste creer que somos nosotros,
1369
01:25:59,590 --> 01:26:00,160
es Dios.
1370
01:26:02,759 --> 01:26:04,858
Genesis es una expresi�n de mi fe.
1371
01:26:04,858 --> 01:26:06,412
El trabajo de mi vida.
1372
01:26:06,412 --> 01:26:12,012
Intent� justificarme a m� mismo
ante mi hijo a trav�s de mi trabajo all�.
1373
01:26:14,804 --> 01:26:15,324
Ryan...
1374
01:26:19,697 --> 01:26:23,256
Ryan vino a m�
cuando ten�a 16 a�os y dijo:
1375
01:26:23,256 --> 01:26:24,176
Que era gay,
1376
01:26:24,944 --> 01:26:27,920
dijo que no quer�a cambiar,
que no quer�a vivir seg�n el Se�or,
1377
01:26:27,920 --> 01:26:34,040
y yo le dije que saliera de mi casa,
porque no aceptar�a eso bajo mi techo.
1378
01:26:38,935 --> 01:26:41,205
Y cinco meses despu�s �l muri�.
1379
01:26:44,829 --> 01:26:49,689
El d�a que le dije que se fuera
fue la �ltima vez que vi mi hijo.
1380
01:26:53,112 --> 01:26:56,172
Yo s� que nunca
m�s lo voy a tener de vuelta.
1381
01:26:58,081 --> 01:27:00,411
Si yo puedo ayudar a un ni�o...
1382
01:27:00,427 --> 01:27:05,547
a salir de su miseria, yo har�
todo a mi alcance para conseguir eso.
1383
01:27:07,747 --> 01:27:10,777
Ryan me mostr�
s�lo sus debilidades.
1384
01:27:13,112 --> 01:27:17,542
Yo sab�a que hab�a un
ni�o lleno de amor en aquel envoltorio.
1385
01:27:18,345 --> 01:27:20,553
Y a pesar de ser capaz de verlo.
1386
01:27:20,553 --> 01:27:25,223
A trav�s del disgusto y juicio,
lo am� como Cristo lo habr�a amado.
1387
01:27:26,642 --> 01:27:28,682
Podr�a haber sido otro.
1388
01:27:30,872 --> 01:27:32,672
Podr�a haberse quedado en casa.
1389
01:27:35,863 --> 01:27:39,703
Y con el tiempo pod�amos
haber trabajado en su salvaci�n.
1390
01:27:44,868 --> 01:27:45,738
Pero ahora...
1391
01:27:47,181 --> 01:27:49,571
tengo la oportunidad de salvar a otros.
1392
01:27:51,059 --> 01:27:52,149
Y a m� misma.
1393
01:28:01,386 --> 01:28:04,166
�C�mo quieres que me pase el cheque?
1394
01:28:55,112 --> 01:28:57,042
me sent�a invisible hasta que ...
1395
01:29:10,189 --> 01:29:10,589
Mark?
1396
01:29:24,437 --> 01:29:26,417
Que el Se�or est� contigo.
1397
01:29:29,921 --> 01:29:30,611
�l lo est�.
1398
01:29:32,800 --> 01:29:33,490
El lo est�!
1399
01:30:55,632 --> 01:30:56,332
Bienvenido.
1400
01:30:56,607 --> 01:30:58,054
Bienvenido de vuelta John.
1401
01:30:58,054 --> 01:31:00,154
Bienvenidos de vuelta a Genesis.
1402
01:31:03,066 --> 01:31:05,226
Subt�tulos;
Gayteca
1403
01:31:06,305 --> 01:31:12,409
Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor
95973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.