All language subtitles for Sakurada.Reset.Part.II.2017.JAPANESE.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,680 --> 00:00:26,100 Sumire Souma is revived. 2 00:00:44,320 --> 00:00:47,340 I have the ability to see the future. 3 00:00:52,900 --> 00:00:57,200 I am the second generation Witch. 4 00:00:59,240 --> 00:01:03,960 The nameless system's successor is me. 5 00:01:10,860 --> 00:01:11,800 Hey. 6 00:01:16,320 --> 00:01:18,340 Yesterday, I met with Souma. 7 00:01:21,340 --> 00:01:22,460 About what time? 8 00:01:24,240 --> 00:01:25,980 A little bit before noon. 9 00:01:26,400 --> 00:01:27,900 She came to my house. 10 00:01:29,320 --> 00:01:30,580 What did she do? 11 00:01:31,500 --> 00:01:33,880 She said she wanted me to send a voice to the future. 12 00:01:35,880 --> 00:01:37,640 To her two years after. 13 00:01:38,360 --> 00:01:42,320 What did Souma say? 14 00:01:44,180 --> 00:01:49,140 What did she said to herself two years from now? 15 00:01:53,280 --> 00:01:55,140 "Can you hear this voice?" 16 00:01:57,500 --> 00:02:01,320 Did you hear your own voice? 17 00:02:03,020 --> 00:02:08,660 Two years ago, you asked Tomoki to send you a message to yourself to the future. 18 00:02:10,400 --> 00:02:12,200 "Can you hear this voice?" 19 00:02:17,660 --> 00:02:19,960 Which do you want? 20 00:02:24,340 --> 00:02:26,440 The one you choose 21 00:02:29,400 --> 00:02:31,180 is surely correct. 22 00:02:40,340 --> 00:02:42,840 He's is continuing to pray even now... 23 00:02:44,760 --> 00:02:47,120 For a happy ending... 24 00:02:57,610 --> 00:03:08,450 [ Sakurada Reset - Concluding Part ] 25 00:03:32,440 --> 00:03:35,480 What do you think of treacherous people? 26 00:03:37,400 --> 00:03:38,760 What are you talking about? 27 00:03:39,100 --> 00:03:40,440 It's about your mother. 28 00:03:42,060 --> 00:03:42,660 Ah. 29 00:03:45,880 --> 00:03:48,200 You must not resent her. 30 00:03:49,720 --> 00:03:51,100 No. 31 00:03:51,100 --> 00:03:52,540 I am not. 32 00:03:53,800 --> 00:03:55,760 She is in misery. 33 00:03:59,520 --> 00:04:01,080 I can't deny that. 34 00:04:02,100 --> 00:04:06,020 My mother was a pitiful person. 35 00:04:08,040 --> 00:04:13,200 I want you to not hate your ability to love your parents. 36 00:04:17,740 --> 00:04:19,260 That's hard. 37 00:04:21,520 --> 00:04:27,680 Anyway, will the future I wish come? 38 00:04:31,380 --> 00:04:36,040 For Sakurada's abilities, Kei Asai is the light of hope. 39 00:04:47,280 --> 00:04:50,000 Chief, how was it? 40 00:04:52,880 --> 00:04:55,340 There is a need to constraint Kei Asai. 41 00:04:56,360 --> 00:04:57,600 Kei Asai? 42 00:04:58,640 --> 00:05:00,080 Something happened? 43 00:05:00,260 --> 00:05:06,820 About 5 minutes ago, someone who calls herself the second generation Witch called. 44 00:05:09,380 --> 00:05:10,940 The second generation Witch? 45 00:05:11,400 --> 00:05:13,020 She said that. 46 00:05:13,500 --> 00:05:14,660 Really? 47 00:05:15,680 --> 00:05:16,560 What did she say? 48 00:05:16,760 --> 00:05:20,680 She said to not touch Kei Asai. 49 00:05:23,860 --> 00:05:25,380 Really? 50 00:05:25,960 --> 00:05:26,940 Kagaya. 51 00:05:28,280 --> 00:05:29,100 Unlock. 52 00:05:44,520 --> 00:05:46,400 It has Reset again. 53 00:05:48,420 --> 00:05:52,560 But there's no problem since everything is going as planned. 54 00:05:59,420 --> 00:06:06,300 [ September 22 ] 55 00:06:07,720 --> 00:06:10,000 What do you mean you don't want to be on stage? 56 00:06:13,940 --> 00:06:16,300 I don't have what it means to perform. 57 00:06:18,180 --> 00:06:23,340 It's going to be alright. Everyone in class decided that you will play the protagonist. 58 00:06:26,180 --> 00:06:31,320 There is someone more appropriate who should play alongside Kei. 59 00:06:32,380 --> 00:06:34,620 Who is that someone who's more appropriate? 60 00:06:37,540 --> 00:06:39,960 I'm sure I will be compared with her 61 00:06:41,340 --> 00:06:44,600 and there's a need for her to be chosen. 62 00:06:47,480 --> 00:06:49,020 Haruki... 63 00:06:51,080 --> 00:06:53,860 The next song is "Just Over" so let's go! 64 00:07:04,440 --> 00:07:09,020 ~I still remember the day we had yesterday~ 65 00:07:09,020 --> 00:07:13,520 ~My first girl, you are an adult now. I was blind~ 66 00:07:18,600 --> 00:07:20,500 This is an original song? 67 00:07:22,340 --> 00:07:24,440 It is Tomoki's prideful work. 68 00:07:24,520 --> 00:07:25,620 I see. 69 00:07:33,040 --> 00:07:35,540 Yesterday I went to Mr Sasano's home. 70 00:07:36,220 --> 00:07:39,820 I thought there might be a photo of my dead older brother. 71 00:07:40,780 --> 00:07:42,000 Is there one? 72 00:07:44,240 --> 00:07:47,620 I couldn't get close because the Administration Bureau closed the house. 73 00:07:54,300 --> 00:07:56,240 It's nice being young. 74 00:07:56,640 --> 00:07:58,360 Everyone's living the adolescence. 75 00:08:00,560 --> 00:08:03,260 Okay. They're shining and glowing! 76 00:08:03,460 --> 00:08:04,920 Excuse me. 77 00:08:05,280 --> 00:08:07,780 Let me tell you this as the director. 78 00:08:08,440 --> 00:08:11,540 Before the performance, don't make the heroine worry. 79 00:08:19,040 --> 00:08:21,920 - Are there really sweets inside? - It does. 80 00:08:21,920 --> 00:08:23,200 Is it okay? 81 00:08:23,600 --> 00:08:25,900 If you want to see them in front of the theater, now is the only time. 82 00:08:26,280 --> 00:08:27,240 Chief. 83 00:08:28,080 --> 00:08:31,720 It's the second generation Witch. She asks to give the phone to you. 84 00:08:42,140 --> 00:08:43,100 Hello. 85 00:08:43,300 --> 00:08:44,700 Good afternoon. 86 00:08:45,400 --> 00:08:49,560 I have warned you to not touch Kei Asai. 87 00:08:54,720 --> 00:08:57,740 Why do you know Sakuin's number? 88 00:08:58,380 --> 00:09:02,960 Ah. Didn't she tell you that I'm the Witch? 89 00:09:07,340 --> 00:09:08,780 Sorry, excuse me. 90 00:09:21,080 --> 00:09:24,240 I'm not in school. 91 00:09:28,360 --> 00:09:30,920 - A public telephone? - Yes. 92 00:09:31,580 --> 00:09:37,140 Did you know that the Administration Bureau have setup all public telephones with a monitor? 93 00:09:37,760 --> 00:09:41,620 No. But I know that is a lie. 94 00:09:43,260 --> 00:09:47,660 Kei Asai is possibly involved in a serious incident. 95 00:09:47,720 --> 00:09:48,580 What is that? 96 00:09:48,620 --> 00:09:53,140 I cannot say that. We have a duty of confidentiality after all. 97 00:09:53,300 --> 00:09:56,720 Could it be suspicions of helping to escape the first generation Witch from the Administration Bureau? 98 00:09:56,820 --> 00:09:58,180 So you know. 99 00:09:59,220 --> 00:10:03,680 Since I didn't know how to contact you, I thought of asking Asai. 100 00:10:03,880 --> 00:10:05,240 Where are you now? 101 00:10:05,960 --> 00:10:09,860 I know your true motive. 102 00:10:10,160 --> 00:10:11,380 What is this motive? 103 00:10:11,560 --> 00:10:13,240 Your plan. 104 00:10:13,860 --> 00:10:14,980 What is that, I wonder. 105 00:10:16,100 --> 00:10:19,540 Could it be to prepare Kagaya's surprise birthday party? 106 00:10:20,840 --> 00:10:22,520 That is also true. 107 00:10:22,840 --> 00:10:24,200 But not that. 108 00:10:24,280 --> 00:10:27,360 If not, what I wonder? 109 00:10:27,460 --> 00:10:31,700 Your plan is to Reset Sakurada. 110 00:10:33,460 --> 00:10:39,360 You want to get hold of the Administration Bureau and purge the abilities of Sakurada. 111 00:10:44,420 --> 00:10:46,840 I see. Hmm. You get the gist of it. 112 00:10:46,940 --> 00:10:52,860 Of course. Because I saw that reality of Sakurada. 113 00:10:53,400 --> 00:10:55,400 I see. 114 00:10:55,880 --> 00:11:00,660 Tonight at 7 O'clock, let's meet at the shop named Small Forest. 115 00:11:01,700 --> 00:11:06,460 Until then, do not investigate Kei Asai and me. 116 00:11:08,100 --> 00:11:12,660 If you do that, I'm fine cooperating with you. 117 00:11:24,380 --> 00:11:25,360 Let's leave. 118 00:11:38,440 --> 00:11:39,740 Tomoki. 119 00:11:40,160 --> 00:11:40,980 Yeah? 120 00:11:42,200 --> 00:11:45,120 I want you to deliver some words. 121 00:11:46,640 --> 00:11:48,360 To Misora Haruki? 122 00:11:48,900 --> 00:11:53,380 No. I intend to tell her directly. 123 00:11:53,500 --> 00:11:56,960 Really? You finally decided. 124 00:11:58,780 --> 00:12:00,420 It's the cultural festival after all. 125 00:12:02,480 --> 00:12:04,280 Then who will you deliver a voice? 126 00:12:06,540 --> 00:12:07,800 Sumire Souma. 127 00:12:09,920 --> 00:12:11,200 Souma? 128 00:12:23,880 --> 00:12:26,340 You think too much of Souma. 129 00:12:30,380 --> 00:12:32,760 People who are alive are more important. 130 00:12:38,920 --> 00:12:42,280 Hey Souma, from your point of view, it's only 5 minutes ago. 131 00:12:42,360 --> 00:12:46,100 Delivering from November 22, 1:43. 132 00:12:46,100 --> 00:12:47,000 Are you doing fine? 133 00:12:47,060 --> 00:12:47,880 It's been awhile. 134 00:12:47,900 --> 00:12:50,620 It's been two years since you drowned in the river. 135 00:12:50,660 --> 00:12:52,700 I want to talk about what's been happening recently 136 00:12:52,800 --> 00:12:54,680 but unfortunately, there's no time. 137 00:12:54,740 --> 00:12:59,140 Probably high school is the busiest time in life, huh? 138 00:12:59,280 --> 00:13:03,560 You see, it seems like there's something Asai wants to tell you no matter what. 139 00:13:03,620 --> 00:13:04,980 Can you please listen to it? 140 00:13:07,540 --> 00:13:10,820 Souma, can you hear me? 141 00:13:13,120 --> 00:13:17,780 From now, I'm going to see Misora Haruki. 142 00:13:22,280 --> 00:13:24,200 He looks silly. 143 00:13:28,160 --> 00:13:33,700 Thank you for honestly telling me. 144 00:13:34,660 --> 00:13:38,280 Reverend father. Reverend father. 145 00:13:41,020 --> 00:13:46,120 Father, please send Ms Juliet! 146 00:13:46,540 --> 00:13:49,700 I don't think it would solve any problem! 147 00:13:50,280 --> 00:13:54,420 Father, please let her go. 148 00:13:55,660 --> 00:13:58,160 There is something that I must apologize no matter what. 149 00:14:07,500 --> 00:14:13,840 I'm sorry. I hate Sumire Souma. 150 00:14:24,380 --> 00:14:25,920 I regret it. 151 00:14:28,480 --> 00:14:30,400 Why at that time, 152 00:14:32,380 --> 00:14:36,900 I participated at the plan to let Sumire Souma out of the photograph. 153 00:14:38,720 --> 00:14:40,260 I've always regret it. 154 00:14:47,600 --> 00:14:49,940 It doesn't sound like you. 155 00:14:52,860 --> 00:14:54,120 I'm afraid 156 00:14:59,040 --> 00:15:01,960 that I won't need to use a Reset. 157 00:15:09,160 --> 00:15:13,300 I'm together with you because Resets are necessary, right? 158 00:15:17,660 --> 00:15:21,200 Even if you don't have an ability, I want to be with you. 159 00:15:22,000 --> 00:15:25,440 I want to also like things that you think are pretty. 160 00:15:26,540 --> 00:15:31,620 If your heart is quivered, I want to also be moved with you. 161 00:15:37,660 --> 00:15:41,700 That's why... in other words... 162 00:15:47,480 --> 00:15:49,720 I like you, Misora Haruki. 163 00:16:02,080 --> 00:16:03,240 Haruki. 164 00:16:05,420 --> 00:16:09,140 Let's do our best to be always together. 165 00:16:27,560 --> 00:16:32,720 Haruki. It's your turn to the stage. 166 00:16:33,420 --> 00:16:34,280 Okay. 167 00:16:38,240 --> 00:16:40,920 We need many prayers. 168 00:16:50,700 --> 00:16:53,860 Even if losing the proof of life, 169 00:16:55,840 --> 00:16:57,940 my love will not change. 170 00:16:59,100 --> 00:17:08,160 I have no fear nor hesitation now. 171 00:17:19,120 --> 00:17:23,420 Kei, could I Save? 172 00:17:29,160 --> 00:17:32,620 Haruki. Save. 173 00:17:46,020 --> 00:17:53,540 Saved to September 22, 17th hour, 15 minutes, and 15 seconds. 174 00:18:18,360 --> 00:18:23,680 Excuse me. I'm looking for a shop. It's named Small Forest. 175 00:18:24,120 --> 00:18:27,820 In order to find that, go straight and there you will find a flower shop. Then go right... 176 00:18:27,900 --> 00:18:33,140 - No, no. The flower shop is now gone and it's now a parking lot. - No, you're wrong. 177 00:18:33,140 --> 00:18:35,940 - I went to their opening some time ago. - What? No way. 178 00:18:36,860 --> 00:18:39,680 Thank you very much. You've been of help. 179 00:18:40,220 --> 00:18:43,520 Take care. There's a parking lot at the right, okay? 180 00:18:44,280 --> 00:18:48,040 It seems like you haven't used a Reset, Kei. 181 00:19:04,120 --> 00:19:07,500 Anyway, does it feel like a happy ending? 182 00:19:11,680 --> 00:19:15,240 Actually, I have a request for tomorrow. 183 00:19:16,420 --> 00:19:18,740 Could this also be a voice requested to Tomoki two years ago? 184 00:19:18,860 --> 00:19:25,420 Tomorrow at around 10, I want you to pick up trash with Haruki at a shopping mall. 185 00:19:34,280 --> 00:19:35,520 Welcome. 186 00:19:41,780 --> 00:19:44,920 Could you be the second generation Witch? 187 00:19:49,400 --> 00:19:51,580 Yes. Nice to meet you. 188 00:19:52,480 --> 00:19:56,000 You're young. Could you be just a representative of the real one? 189 00:19:56,420 --> 00:19:57,480 I'm the real one. 190 00:19:58,040 --> 00:19:59,520 She didn't lie. 191 00:19:59,700 --> 00:20:03,560 She is Sakuin. She hast the ability to determine if someone is lying. 192 00:20:04,340 --> 00:20:05,560 Isn't she convenient? 193 00:20:08,380 --> 00:20:13,100 Could you have met someone who has the ability to manipulate memories? 194 00:20:13,800 --> 00:20:16,220 My memory has not been manipulated. 195 00:20:16,920 --> 00:20:18,420 She didn't lie. 196 00:20:21,280 --> 00:20:25,420 I'm not doubting you. Can you think of me of just acting practical? 197 00:20:26,720 --> 00:20:32,960 Anyway, why are you hiding your ability to the Administration Bureau? 198 00:20:33,200 --> 00:20:37,040 I don't want my name to be taken and work under this town's system. 199 00:20:37,580 --> 00:20:40,080 But you're the one who took the initiative to contact me. 200 00:20:41,140 --> 00:20:44,660 That's because you're not a decent Administration Bureau personnel. 201 00:20:55,740 --> 00:21:00,140 You are acting more for a personal purpose. 202 00:21:00,810 --> 00:21:04,190 Because even though you know of my existence, 203 00:21:04,310 --> 00:21:07,950 you came here without letting the Administration Bureau know, right? 204 00:21:09,000 --> 00:21:13,460 Are you saying that the Administration Bureau is our common enemy? 205 00:21:13,460 --> 00:21:16,540 You also want to change the Administration Bureau who is supervising the people who have abilities. 206 00:21:16,540 --> 00:21:19,660 I don't think the Administration Bureau is my enemy though. 207 00:21:20,040 --> 00:21:22,850 But I don't mind if you say that. 208 00:21:23,700 --> 00:21:25,520 I wonder if I lied? 209 00:21:29,950 --> 00:21:31,730 She's not lying. 210 00:21:35,460 --> 00:21:36,360 But Mr Urachi, 211 00:21:37,130 --> 00:21:41,970 is it alright that the Administration Bureau's task force chief think that the Administration Bureau is an enemy? 212 00:21:43,880 --> 00:21:45,440 It's no problem. 213 00:21:46,650 --> 00:21:48,830 No one heard it. 214 00:21:55,980 --> 00:21:56,990 Lock. 215 00:21:57,940 --> 00:21:58,990 Lock. 216 00:22:03,580 --> 00:22:04,810 It's complete. 217 00:22:05,170 --> 00:22:08,160 Huh? You seem quite surprised. 218 00:22:10,690 --> 00:22:12,320 Thank you for waiting. 219 00:22:13,490 --> 00:22:14,320 Lock. 220 00:22:19,070 --> 00:22:20,580 Isn't it strange? 221 00:22:21,810 --> 00:22:26,090 Why is someone who has the ability to can see the future, actually be surprised? 222 00:22:29,820 --> 00:22:31,550 Thank you. 223 00:22:34,010 --> 00:22:36,310 How malicious of you, Mr Urachi. 224 00:22:37,940 --> 00:22:41,000 Isn't everything according to your plan? 225 00:22:41,470 --> 00:22:44,900 In other words, you didn't see this future. 226 00:22:45,130 --> 00:22:46,900 Can I comprehend it like that? 227 00:22:48,260 --> 00:22:54,140 That is right. My ability is not working if I am with you. 228 00:22:54,950 --> 00:22:58,870 You are dealing with my ability in some strange way. 229 00:22:59,640 --> 00:23:02,480 Strange? I did not expect that. 230 00:23:02,840 --> 00:23:07,860 My ability can see the future using the memory of the people I'm talking with. 231 00:23:08,800 --> 00:23:10,680 It seems so. 232 00:23:11,840 --> 00:23:13,180 Kagaya. 233 00:23:13,940 --> 00:23:15,420 Unlock. 234 00:23:19,620 --> 00:23:22,620 If you record the events that occurred in a notebook, 235 00:23:22,680 --> 00:23:27,020 your own memory will typically be annulled with your ability. 236 00:23:27,550 --> 00:23:30,320 If your future self doesn't have that memory, 237 00:23:30,320 --> 00:23:32,980 my ability has no meaning. 238 00:23:33,700 --> 00:23:34,980 You're really smart, 239 00:23:35,150 --> 00:23:36,980 second generation Witch. 240 00:23:37,510 --> 00:23:40,420 To erase your own memory, 241 00:23:41,140 --> 00:23:43,040 what a strange behavior. 242 00:23:44,230 --> 00:23:48,090 Because there is no other way to deal your ability with mine. 243 00:23:48,090 --> 00:23:49,820 It's a natural thing to do. 244 00:23:52,950 --> 00:23:54,520 I have a question to you. 245 00:23:56,020 --> 00:23:58,590 Ask if I can answer it. 246 00:23:59,950 --> 00:24:01,360 Second generation Witch. 247 00:24:02,140 --> 00:24:04,640 Will my plan be successful? 248 00:24:08,940 --> 00:24:11,320 I saw that future. 249 00:24:12,640 --> 00:24:14,220 She is not lying. 250 00:24:17,370 --> 00:24:20,200 Do you intend to be a hindrance to my plan? 251 00:24:25,100 --> 00:24:26,840 I am not going to do anything. 252 00:24:28,570 --> 00:24:33,540 I am hoping from the bottom of my heart that this town will lose all abilities. 253 00:24:34,970 --> 00:24:36,840 She's not lying. 254 00:24:45,760 --> 00:24:48,840 I have one question. 255 00:24:50,300 --> 00:24:54,520 [ The second generation Witch's future visions Will the plan be a success? -> Yes Will you be a hindrance to the plan? -> No ] 256 00:24:54,520 --> 00:24:56,390 Why are you going to erase the abilities in Sakurada? [ The second generation Witch's future visions Will the plan be a success? -> Yes Will you be a hindrance to the plan? -> No ] 257 00:24:56,390 --> 00:25:00,700 Why are you going to erase the abilities in Sakurada? 258 00:25:00,740 --> 00:25:02,740 The car is ready. 259 00:25:04,210 --> 00:25:06,750 Kagaya, could you wait a little longer? 260 00:25:15,010 --> 00:25:16,630 Doesn't it make you uncomfortable? 261 00:25:20,670 --> 00:25:23,320 It's unusual to have a town with people with abilities. 262 00:25:24,850 --> 00:25:26,120 That's all. 263 00:25:39,610 --> 00:25:43,230 Why did Sumire Souma instructed this? 264 00:25:44,640 --> 00:25:45,910 I don't know. 265 00:25:47,350 --> 00:25:50,500 [ September 23 ] 266 00:25:50,500 --> 00:25:52,030 Which reminds me, [ September 23 ] 267 00:25:52,030 --> 00:25:52,360 [ September 23 ] 268 00:25:52,580 --> 00:25:55,340 I had a call from Sakagami yesterday. 269 00:25:56,390 --> 00:25:59,340 He said he received a letter from Sumire Souma. 270 00:26:01,340 --> 00:26:05,300 It's written that she wanted him to return to Sakurada today. 271 00:26:06,350 --> 00:26:09,140 He said that it must have been a prank and he laughed. 272 00:26:18,000 --> 00:26:23,320 Could it be the revived Sumire Souma who contacted Sakagami? 273 00:26:27,520 --> 00:26:29,570 What do you mean by that? 274 00:26:30,230 --> 00:26:32,590 Nothing, it's just a feeling. 275 00:26:47,980 --> 00:26:50,590 You want a dead friend to be revived. 276 00:26:50,830 --> 00:26:52,590 I can understand that. 277 00:26:52,940 --> 00:26:56,040 The guideline to use one's ability is whether for justice or not. 278 00:26:56,340 --> 00:26:57,000 That's right. 279 00:26:57,890 --> 00:27:01,040 You have an ability that could be cooperated with others. 280 00:27:01,650 --> 00:27:04,820 Please help us. 281 00:27:05,950 --> 00:27:08,340 If you don't agree to our demands, 282 00:27:08,700 --> 00:27:10,600 we will destroy the Administration Bureau. 283 00:27:11,150 --> 00:27:13,930 Hello, Ukawa. 284 00:27:15,000 --> 00:27:18,090 - That voice is Kei Asai. - Yes. 285 00:27:19,320 --> 00:27:21,930 Have you gotten used to the part-time job at the Administration Bureau? 286 00:27:22,250 --> 00:27:24,340 It has been two years. 287 00:27:26,810 --> 00:27:30,450 Did the Administration Bureau instructed you to be here? 288 00:27:30,900 --> 00:27:32,910 Seems like you're interested. 289 00:27:33,230 --> 00:27:35,600 I'm just choosing a crepe. 290 00:27:38,220 --> 00:27:41,340 Isn't there anything strange about the Administration Bureau recently? 291 00:27:41,540 --> 00:27:42,820 None. 292 00:27:43,500 --> 00:27:45,120 Are you investigating something? 293 00:27:46,840 --> 00:27:49,100 Sumire Souma is revived. 294 00:27:54,100 --> 00:27:56,460 The Administration Bureau doesn't seem to know. 295 00:27:56,970 --> 00:27:59,130 At least I don't know. 296 00:28:00,580 --> 00:28:04,480 In short, your goal has been accomplished. 297 00:28:04,890 --> 00:28:06,480 Congratulations. 298 00:28:08,780 --> 00:28:09,890 Thanks. 299 00:28:10,450 --> 00:28:13,530 But you don't seem to look happy. 300 00:28:13,820 --> 00:28:15,950 Do you need an ally of justice? 301 00:28:17,010 --> 00:28:18,710 I still don't know. 302 00:28:19,620 --> 00:28:21,550 I'll always listen to what you'll say. 303 00:28:21,730 --> 00:28:23,550 But I'm not limited to giving you a hand. 304 00:28:24,260 --> 00:28:26,030 Please wait. 305 00:28:27,310 --> 00:28:28,900 Little girl. 306 00:28:57,390 --> 00:28:59,370 Someone help! 307 00:28:59,550 --> 00:29:01,310 We have to do something quick! 308 00:29:01,480 --> 00:29:03,310 He's in danger! Hey! 309 00:29:03,310 --> 00:29:05,650 Aren't there people coming for help? 310 00:29:37,100 --> 00:29:38,820 It's dangerous so move back! Move back! 311 00:29:38,820 --> 00:29:40,820 We will check it out. 312 00:30:03,160 --> 00:30:04,630 Hello? 313 00:30:04,820 --> 00:30:05,620 It's Asai. 314 00:30:05,620 --> 00:30:07,060 I'm currently at an accident scene. 315 00:30:07,760 --> 00:30:08,520 Accident? 316 00:30:08,550 --> 00:30:10,250 It's not just any accident. 317 00:30:10,380 --> 00:30:12,500 It's possible that someone used their ability. 318 00:30:14,520 --> 00:30:16,870 There's a report from the Administration Bureau. 319 00:30:17,370 --> 00:30:20,910 In Sakurada, people with abilities are outbreaking. 320 00:30:21,060 --> 00:30:22,910 Why are there frequent accidents? 321 00:30:22,910 --> 00:30:24,000 I don't know. 322 00:30:24,500 --> 00:30:25,380 All I know is 323 00:30:25,440 --> 00:30:28,400 the Administration Bureau is hunting down all the people with abilities that have outbreaked. 324 00:30:28,400 --> 00:30:32,860 Now the town has tens of thousands of ticking time bombs. 325 00:30:34,110 --> 00:30:35,630 I'm sure there is a reason. 326 00:30:35,720 --> 00:30:37,630 Spot getting involved. 327 00:30:38,660 --> 00:30:40,580 Be sure to come to school tomorrow. 328 00:30:50,740 --> 00:30:53,100 This is just any accident, right? 329 00:30:54,030 --> 00:30:58,280 The Administration Bureau seems to think that it's an outbreak of people with abilities. 330 00:30:59,070 --> 00:31:01,200 What do you mean by an outbreak? 331 00:31:01,700 --> 00:31:05,470 People with abilities use them but cannot control them. 332 00:31:06,470 --> 00:31:08,720 Could that be possible? 333 00:31:09,010 --> 00:31:13,120 There is no way that one cannot unconsciously control their abilities. 334 00:31:14,890 --> 00:31:19,060 It would be possible if we return to the time when the people with abilities are still coping with them. 335 00:31:20,000 --> 00:31:24,260 For example, the first time one used their ability since birth, 336 00:31:24,260 --> 00:31:27,180 that person doesn't know their ability. 337 00:31:27,590 --> 00:31:31,820 If that's the case, why didn't accidents happen till now? 338 00:31:32,320 --> 00:31:34,820 I've never heard of such a case. 339 00:31:36,130 --> 00:31:37,480 Up until now... 340 00:31:38,310 --> 00:31:40,770 There has been a nameless system. 341 00:31:41,140 --> 00:31:42,770 With someone's ability to see the future, 342 00:31:42,770 --> 00:31:46,000 the Administration Bureau should have made preventive measures for problems of outbreak. 343 00:31:50,140 --> 00:31:51,890 Now I understand. 344 00:31:52,380 --> 00:31:54,410 The Administration Bureau now knows that 345 00:31:55,240 --> 00:31:58,660 there are unpredictable things that are happening even in the nameless system. 346 00:32:00,980 --> 00:32:04,320 So it means that the Administration Bureau's foundation has crumbled. 347 00:32:32,020 --> 00:32:33,200 It's done. 348 00:32:49,080 --> 00:32:50,270 Kagaya. 349 00:33:03,520 --> 00:33:07,100 What should I do from now on? 350 00:33:08,430 --> 00:33:09,770 I don't know. 351 00:33:11,370 --> 00:33:17,020 It's written here that you should go and get away from here. 352 00:33:18,760 --> 00:33:21,170 Sorry but it seems your duties are over. 353 00:33:27,370 --> 00:33:31,140 Everything is planned by me. 354 00:33:34,320 --> 00:33:41,060 I want you to become the main character of my planned story. 355 00:33:41,280 --> 00:33:43,740 Is there anything I can do? 356 00:33:53,500 --> 00:33:55,320 I don't know what to answer. 357 00:33:56,290 --> 00:34:00,270 That's why, I cannot get you involved. 358 00:34:09,460 --> 00:34:11,980 You said we should be together. 359 00:34:15,240 --> 00:34:20,120 Because you look like you're crying. 360 00:34:22,660 --> 00:34:25,640 I will use Reset when I see someone cry. 361 00:34:27,000 --> 00:34:32,440 That the first rule I've decided when I was a child. 362 00:34:40,890 --> 00:34:43,280 When the time comes when I'm really in trouble, 363 00:34:45,540 --> 00:34:47,480 will you help me? 364 00:34:50,180 --> 00:34:51,850 It's a promise. 365 00:35:06,740 --> 00:35:08,800 51 years ago, 366 00:35:09,300 --> 00:35:12,780 there were only three people who had special abilities in the world. 367 00:35:15,440 --> 00:35:17,950 The one you met that is a self-proclaimed Witch, 368 00:35:18,270 --> 00:35:20,450 her piano teacher, 369 00:35:21,130 --> 00:35:23,010 and then the teacher's husband. 370 00:35:25,260 --> 00:35:28,390 [ 51 Years Ago ] 371 00:35:28,390 --> 00:35:29,100 Are you sure? [ 51 Years Ago ] 372 00:35:29,100 --> 00:35:30,430 Are you sure? 373 00:35:34,920 --> 00:35:36,050 Yes. 374 00:35:37,900 --> 00:35:39,240 I've decided. 375 00:35:39,890 --> 00:35:41,550 For Sakurada. 376 00:35:43,960 --> 00:35:46,210 If that plan would be realized, 377 00:35:47,070 --> 00:35:50,900 you will definitely be unhappy. 378 00:35:53,670 --> 00:35:55,220 It's okay. 379 00:35:56,440 --> 00:35:58,850 It's what I have decided after thinking about it. 380 00:36:01,080 --> 00:36:03,320 We don't need a town that has people with special abilities. 381 00:36:03,980 --> 00:36:07,240 If the whole world has forgotten the presence of the abilities, 382 00:36:07,610 --> 00:36:10,510 there should be no reason for your sacrifice. 383 00:36:17,580 --> 00:36:20,510 The husband has an illness that is worsening, 384 00:36:20,740 --> 00:36:23,170 and the doctor said that his days are numbered. 385 00:36:25,570 --> 00:36:31,320 The husband's ability is to erase a particular memory or information from the world. 386 00:36:32,700 --> 00:36:38,670 Maybe his abilities were born in order to escape his illness's pain and fear. 387 00:36:45,920 --> 00:36:48,270 The piano teacher's unexpected ability is 388 00:36:48,670 --> 00:36:53,080 to not let a specified thing disappear within a specified range. 389 00:36:55,080 --> 00:37:00,490 A boundary in the piano classroom was made with the combination of the couple's abilities. 390 00:37:03,200 --> 00:37:05,830 The Witch saw two futures. 391 00:37:06,510 --> 00:37:10,830 If in the absence of a boundary, where there are no special abilities in the world, 392 00:37:11,060 --> 00:37:13,680 the husband will die one year after. 393 00:37:15,810 --> 00:37:16,640 But... 394 00:37:16,740 --> 00:37:19,450 If Sakurada becomes a city with people that has abilities, 395 00:37:20,130 --> 00:37:23,070 it will give birth an ability to overcome that illness. 396 00:37:23,360 --> 00:37:26,280 He can also live for twenty years more. 397 00:37:27,020 --> 00:37:34,380 The border should be extended to cover the range Sakurada at least. 398 00:37:38,320 --> 00:37:40,910 You don't need to bear it. 399 00:37:46,530 --> 00:37:49,180 If Sakurada becomes a town with people that has abilities, 400 00:37:49,840 --> 00:37:52,710 before long, you will give birth to a boy. 401 00:37:56,910 --> 00:38:02,340 I saw this child's future. 402 00:38:03,860 --> 00:38:10,290 These three people with abilities decided that Sakurada will be a town with people that has abilities. 403 00:38:12,080 --> 00:38:14,760 Then she became a nameless system, 404 00:38:15,180 --> 00:38:17,650 then the Administration Bureau was established. 405 00:38:20,680 --> 00:38:24,800 Is that the first year that started it all? 406 00:38:28,260 --> 00:38:30,820 If people cross the Sakurada boundaries, 407 00:38:31,720 --> 00:38:35,020 even now, they will forget the existence of abilities. 408 00:38:36,240 --> 00:38:40,890 That's because the couple's abilities have ruled Sakurada until now. 409 00:38:41,220 --> 00:38:45,200 The couple are still sleeping in the Administraion Bureau building. 410 00:38:46,560 --> 00:38:47,700 Sleeping? 411 00:38:48,300 --> 00:38:52,220 To be more precise, their time has stopped. 412 00:38:52,960 --> 00:38:57,440 After eight years when the Administration Bureau was created, there is someone with an ability who was born. 413 00:38:59,070 --> 00:39:01,820 Both of their flesh have become like stone, 414 00:39:02,550 --> 00:39:05,900 and so far have maintained Sakurada's peace and order. 415 00:39:09,010 --> 00:39:14,230 Does that have anything to do with you dying? 416 00:39:21,290 --> 00:39:22,560 Souma. 417 00:39:24,310 --> 00:39:26,540 Just what are you planning to do? 418 00:39:28,520 --> 00:39:29,570 Kei. 419 00:39:30,290 --> 00:39:31,570 Can you hear me? 420 00:39:32,320 --> 00:39:35,050 This is my last request. 421 00:39:36,170 --> 00:39:45,320 I want you to deliver the book you have of Philip K. Dick to the post box of Misora Haruki's home tomorrow morning. 422 00:39:45,860 --> 00:39:49,210 Put Mr Sasano's photo inside. 423 00:39:53,860 --> 00:39:58,090 I wonder if the first generation Witch didn't know about what happened now? 424 00:40:00,730 --> 00:40:03,890 He would surely have torn the confiscated photo of Mr Sasanoo 425 00:40:04,100 --> 00:40:06,010 to see the young Witch. 426 00:40:06,600 --> 00:40:09,850 So that's why he can see the new future. 427 00:40:10,670 --> 00:40:13,410 The one who is behind the continuous outbreaks of abilities 428 00:40:13,720 --> 00:40:15,410 is Mr Urachi, right? 429 00:40:21,780 --> 00:40:23,900 Are you bad at being asked questions? 430 00:40:29,130 --> 00:40:32,810 Mr Urachi turned back the time of the people with abilities. 431 00:40:32,940 --> 00:40:37,200 Back to the time when they haven't been aware of their abilities. 432 00:40:39,360 --> 00:40:43,140 You are like a monster. 433 00:40:43,540 --> 00:40:49,020 But I think you have no delicacy to express that a little girl is a monster. 434 00:40:52,140 --> 00:40:53,760 Here is fine. 435 00:40:58,400 --> 00:40:59,980 You're fine here? 436 00:41:02,290 --> 00:41:03,080 Hey. 437 00:41:04,430 --> 00:41:08,120 Didn't you just saw my future? 438 00:41:10,400 --> 00:41:12,770 Could you please reveal some to me? 439 00:41:15,790 --> 00:41:17,200 I'm sorry. 440 00:41:17,670 --> 00:41:20,280 I cannot see the future anymore. 441 00:41:20,780 --> 00:41:24,980 Because my ability has been taken by Eri Oka. 442 00:41:40,990 --> 00:41:43,780 Do you think Mr Urachi is right? 443 00:41:46,170 --> 00:41:49,070 I didn't thought it would lead to accidents. 444 00:41:50,280 --> 00:41:53,400 So why are you still following him now? 445 00:41:56,150 --> 00:42:02,130 I also think that it's better that Sakurada lose its ability. 446 00:42:02,720 --> 00:42:05,830 I empathize Mr Urachi that much. 447 00:42:08,450 --> 00:42:15,460 But I don't know how to make the abilities in this town disappear. 448 00:42:16,600 --> 00:42:18,900 You are not a monster. 449 00:42:35,400 --> 00:42:38,200 Why would you want to be everyone's sacrifice, Dad? 450 00:42:39,440 --> 00:42:40,780 I'm not a sacrifice. 451 00:42:43,510 --> 00:42:45,860 I understood it by the time you were taken. 452 00:42:46,460 --> 00:42:48,580 Having an ability really has its worth. 453 00:42:49,750 --> 00:42:51,680 That's why I want to protect this town. 454 00:43:03,290 --> 00:43:05,000 You are very strong. 455 00:43:05,770 --> 00:43:14,280 But I believe that, better than everyone is strong, a world where the weak can survive, is right. 456 00:43:19,420 --> 00:43:23,540 Is there worth being weak? 457 00:43:28,800 --> 00:43:30,500 If you know being weak, 458 00:43:31,760 --> 00:43:33,470 people can become gentle. 459 00:43:35,540 --> 00:43:39,770 Sorry. Sorry. I'm sorry! 460 00:43:40,240 --> 00:43:45,240 Sorry. Sorry. I'm sorry! 461 00:43:45,740 --> 00:43:55,040 Sorry. Sorry. I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 462 00:43:55,200 --> 00:43:56,250 There's no need to apologize. 463 00:43:57,630 --> 00:43:59,400 What you are doing is right. 464 00:44:28,130 --> 00:44:32,740 The parliament has passed the final approach. 465 00:44:36,740 --> 00:44:37,750 I see. 466 00:44:40,240 --> 00:44:41,320 Kagaya. 467 00:44:44,930 --> 00:44:46,140 Unlock. 468 00:44:48,600 --> 00:44:52,980 The Administration Bureau will purge Sakurada's ability. 469 00:45:02,050 --> 00:45:05,460 I wonder if Kei Asai will use Reset? 470 00:45:06,260 --> 00:45:08,020 He will certainly do it at first. 471 00:45:08,320 --> 00:45:11,560 It has probably been 72 hours since the last Save, 472 00:45:12,320 --> 00:45:14,930 he'll mostly gather information until the most possible extent then use it. 473 00:45:17,820 --> 00:45:18,920 Anyway, 474 00:45:21,360 --> 00:45:24,570 why do you want to help me, Mr Tsushima? 475 00:45:26,340 --> 00:45:30,340 Because I want Asai to be a normal high school student. 476 00:45:30,880 --> 00:45:32,120 That's all. 477 00:45:37,900 --> 00:45:41,300 You seem very concerned about Kei Asai. 478 00:45:45,880 --> 00:45:50,680 Because that young man is an exception. 479 00:45:54,310 --> 00:45:59,940 For this past 51 years, Kei Asai's ability is the only exception. 480 00:46:02,470 --> 00:46:06,410 So the Administration Bureau prohibits him to leave Sakurada. 481 00:46:20,310 --> 00:46:21,280 Lock. 482 00:46:24,520 --> 00:46:28,060 Even if he got past the boundary, he can't forget. 483 00:46:30,100 --> 00:46:35,410 That kind of ability of memory retention should did not exist. 484 00:46:54,080 --> 00:47:00,080 [ Do Androids Dream of Electric Sheep? by Philip K. Dick ] 485 00:47:02,430 --> 00:47:06,210 Let the three of us talk about assumptions. 486 00:47:07,920 --> 00:47:09,670 Assumptions? 487 00:47:10,040 --> 00:47:12,030 It can be anything. 488 00:47:12,740 --> 00:47:15,780 Okay, let's see. For example... 489 00:47:16,120 --> 00:47:19,950 Let's assume that among us there is an android. 490 00:47:20,940 --> 00:47:22,060 Android. 491 00:47:22,300 --> 00:47:27,080 Yes. An artificial being who looks like a human. 492 00:47:28,990 --> 00:47:32,340 Who might be among the three of us is an android? 493 00:47:33,260 --> 00:47:38,650 Let's make finding that answer the purpose for us three to gather. 494 00:47:43,340 --> 00:47:48,970 [ September 24 ] 495 00:47:55,260 --> 00:47:56,580 Sumire Souma. 496 00:47:57,860 --> 00:47:59,890 What were you thinking? 497 00:47:59,890 --> 00:48:02,190 [ Misora Haruki ] What were you thinking? 498 00:48:02,190 --> 00:48:02,220 What were you thinking? 499 00:48:10,160 --> 00:48:11,840 Why did you die? 500 00:48:12,840 --> 00:48:14,830 All of these are needed. 501 00:48:17,560 --> 00:48:19,660 Even the death of Sumire Souma. 502 00:48:23,160 --> 00:48:25,100 My revival. 503 00:48:26,420 --> 00:48:28,670 She said she wanted me to send a voice to the future. 504 00:48:30,670 --> 00:48:32,600 To her two years after. 505 00:48:35,480 --> 00:48:37,470 All of it is to save you. 506 00:48:39,680 --> 00:48:42,380 If you agree, it would be a promise. 507 00:48:42,440 --> 00:48:44,530 When we are together, you will always talk about Haruki. 508 00:48:44,580 --> 00:48:45,960 Tell me your saddest memory. 509 00:48:45,980 --> 00:48:47,100 Which do you want? 510 00:48:47,140 --> 00:48:50,340 That's why you're always making a sad face. 511 00:48:50,370 --> 00:48:54,430 I'm sure your choice must be correct. 512 00:49:06,360 --> 00:49:08,200 Get over it. 513 00:49:08,940 --> 00:49:11,050 Give up. Overcome it. 514 00:49:11,130 --> 00:49:12,650 It's up to you. 515 00:49:14,100 --> 00:49:15,500 It's your decision. 516 00:49:19,480 --> 00:49:21,280 Suit yourself. 517 00:49:22,580 --> 00:49:24,520 Do as you want. 518 00:49:25,210 --> 00:49:28,420 What the. That's perfect. 519 00:49:29,450 --> 00:49:31,230 My memory is good. 520 00:49:31,550 --> 00:49:35,140 But it won't be any good for my future with only having a good memory. 521 00:49:48,000 --> 00:49:49,640 It's up to you. 522 00:49:51,620 --> 00:49:53,330 Suit yourself. 523 00:50:17,260 --> 00:50:17,940 Yes? 524 00:50:18,070 --> 00:50:20,380 Good evening! Long time no see, huh? 525 00:50:21,560 --> 00:50:22,440 H-hold on. 526 00:50:22,530 --> 00:50:24,150 Excuse me! 527 00:50:25,070 --> 00:50:26,450 Wait. 528 00:50:28,640 --> 00:50:32,020 Hey, can I use the shower? 529 00:50:32,340 --> 00:50:33,100 What? 530 00:50:35,900 --> 00:50:37,360 What great reaction. 531 00:50:37,550 --> 00:50:40,360 I've been looking forward for that face for two years! 532 00:50:46,380 --> 00:50:47,880 It's from Haruki. 533 00:50:48,720 --> 00:50:52,220 You can reply to her. I'll forgive you. 534 00:50:59,220 --> 00:51:00,750 I'll use the shower! 535 00:51:14,430 --> 00:51:15,410 Yes? 536 00:51:19,770 --> 00:51:21,560 We are from the Administration Bureau. 537 00:51:32,440 --> 00:51:35,650 [ - Can I call you right now? - Could you call later? ] 538 00:51:42,270 --> 00:51:44,310 She's okay, right? 539 00:51:45,340 --> 00:51:47,400 I just turned back time. 540 00:51:49,860 --> 00:51:52,400 Until the time before she knew Kei Asai existed. 541 00:51:53,320 --> 00:51:57,340 With this, Asai can't use Reset anymore. 542 00:52:10,460 --> 00:52:15,730 Hey. Can we talk about something. 543 00:52:22,660 --> 00:52:25,510 Hey. Come over here. 544 00:52:27,580 --> 00:52:28,980 Until the front of the door. 545 00:52:42,620 --> 00:52:45,690 You wanted to ask me asking, right? 546 00:52:46,510 --> 00:52:49,100 Okay, I will answer you. 547 00:52:54,820 --> 00:52:55,820 You... 548 00:52:59,100 --> 00:53:03,310 ....died so that Sumire Souma will be gone. 549 00:53:09,700 --> 00:53:10,890 It's unbelievable. 550 00:53:12,010 --> 00:53:13,820 I've kept on thinking since that day. 551 00:53:14,570 --> 00:53:16,110 I'm still thinking until now. 552 00:53:18,180 --> 00:53:19,120 But... 553 00:53:22,240 --> 00:53:24,190 I can't find other answers. 554 00:53:31,480 --> 00:53:32,970 Congratulations. 555 00:53:33,880 --> 00:53:35,130 You are right. 556 00:53:36,600 --> 00:53:37,890 You're making fun of me. 557 00:53:38,780 --> 00:53:42,870 Kei. You're the only one who understood me. 558 00:53:43,460 --> 00:53:47,660 Even if I fooled Mr Urachi, you can't be fooled after all. 559 00:53:49,540 --> 00:53:50,910 It makes me happy. 560 00:53:53,990 --> 00:53:58,770 Mr Urachi will be purging all the abilities of the people of Sakurada tonight. 561 00:54:00,120 --> 00:54:02,460 In order to protect you, 562 00:54:03,190 --> 00:54:05,190 I pretended to cooperate with them. 563 00:54:08,120 --> 00:54:11,260 He asked me this: 564 00:54:12,670 --> 00:54:16,680 "Will you stop my plan?" 565 00:54:18,730 --> 00:54:23,320 I had to answer in denial. 566 00:54:24,060 --> 00:54:26,270 In front of Ms Sakuin who can see through lies, 567 00:54:26,520 --> 00:54:30,880 I had to answer the truth that I won't do anything. 568 00:54:34,400 --> 00:54:36,650 So that's why you had to die beforehand? 569 00:54:40,140 --> 00:54:44,110 The one who Mr Urachi is planning to oppose was the Sumire Souma of two years ago. 570 00:54:44,890 --> 00:54:47,070 I'm her impostor. 571 00:54:48,180 --> 00:54:50,260 I'm the one who was gotten out of the photograph, 572 00:54:51,350 --> 00:54:53,810 a nobody who's just an android. 573 00:54:54,520 --> 00:54:59,420 That's why I answered that I am nothing with my heart out. 574 00:55:02,100 --> 00:55:03,180 Kei. 575 00:55:04,580 --> 00:55:09,420 I am very very happy that you understood me. 576 00:55:16,950 --> 00:55:19,560 Why are you laughing? 577 00:55:25,180 --> 00:55:29,880 Two years ago, when I was hiding my abilities, 578 00:55:30,320 --> 00:55:32,740 I've always been watching your future. 579 00:55:35,220 --> 00:55:37,560 "So was it when my life began;" 580 00:55:38,400 --> 00:55:40,020 Through you, I've been watching the future of Sakurada. 581 00:55:40,020 --> 00:55:42,400 "So is it now I am a man;" Through you, I've been watching the future of Sakurada. 582 00:55:42,400 --> 00:55:42,780 Through you, I've been watching the future of Sakurada. 583 00:55:42,780 --> 00:55:43,980 "So be it when I shall grow old," Through you, I've been watching the future of Sakurada. 584 00:55:43,980 --> 00:55:45,350 "So be it when I shall grow old," 585 00:55:45,350 --> 00:55:45,660 That future is gentler than anyone's heart. "So be it when I shall grow old," 586 00:55:45,660 --> 00:55:49,620 That future is gentler than anyone's heart. 587 00:55:50,060 --> 00:55:51,220 Sad. 588 00:55:52,000 --> 00:55:53,280 Beautiful. 589 00:55:55,140 --> 00:56:01,820 So immediately after I met you, I must ran away from you. 590 00:56:12,800 --> 00:56:13,760 Haruki. 591 00:56:18,800 --> 00:56:20,590 But in that future... 592 00:56:21,590 --> 00:56:24,010 I'm not on your side. 593 00:56:27,930 --> 00:56:29,820 But in these past two years, 594 00:56:31,720 --> 00:56:37,430 you thought of me more than Misora Haruki. 595 00:56:38,110 --> 00:56:38,500 That's why... 596 00:56:38,520 --> 00:56:39,840 Sumire Souma. 597 00:56:41,280 --> 00:56:42,580 You are an idiot. 598 00:56:45,510 --> 00:56:46,620 No. 599 00:56:53,140 --> 00:56:55,360 I don't have any name. 600 00:56:55,970 --> 00:56:58,600 I'm just an android who looks like Sumire Souma. 601 00:57:35,930 --> 00:57:37,610 Is it painful to see the two of them? 602 00:57:40,400 --> 00:57:41,630 Of course. 603 00:57:45,240 --> 00:57:46,700 There's nothing to worry about. 604 00:57:47,710 --> 00:57:49,700 What you did was right. 605 00:57:52,420 --> 00:57:54,160 I understand. 606 00:57:55,710 --> 00:57:58,000 But starting today, they will no longer be stones. 607 00:57:59,040 --> 00:58:00,500 They will be back as humans. 608 00:58:01,120 --> 00:58:03,190 When my mother's ability will be set free, 609 00:58:03,410 --> 00:58:05,140 the boundary will disappear. 610 00:58:06,040 --> 00:58:08,500 The people in Sakurada will forget their abilities. 611 00:59:03,190 --> 00:59:05,800 Come now, Mom! 612 00:59:08,480 --> 00:59:10,320 It is time to wake up from your dreams. 613 00:59:27,030 --> 00:59:28,860 Sakurada has been Reset 614 00:59:29,780 --> 00:59:31,460 to the sacred reformation. 615 00:59:45,720 --> 00:59:51,560 And then, the town of Sakurada has been purged of abilities. 616 00:59:58,380 --> 01:00:02,840 All the people have forgotten their abilities. 617 01:00:50,350 --> 01:00:52,060 Are you awake now? 618 01:00:54,500 --> 01:00:56,070 Can you tell me your name? 619 01:00:59,240 --> 01:01:00,800 Misora Haruki. 620 01:01:01,480 --> 01:01:02,600 Age? 621 01:01:05,210 --> 01:01:06,550 15. 622 01:01:11,400 --> 01:01:15,660 You are 17. You're 3rd year in high school. 623 01:01:39,780 --> 01:01:46,520 Six years ago, leaving my hometown, I moved to Sakurada. 624 01:01:49,130 --> 01:01:53,400 The Administration Bureau implanted faked memories to my parents, 625 01:01:53,730 --> 01:01:56,720 and erased me from the memories of my family. 626 01:02:04,600 --> 01:02:05,680 Megumi. 627 01:02:09,480 --> 01:02:11,040 It's okay, it's okay. 628 01:02:12,240 --> 01:02:13,840 It's okay. 629 01:02:15,410 --> 01:02:17,220 It doesn't hurt. 630 01:02:23,040 --> 01:02:25,880 Ah, I'm sorry. Thank you very much. 631 01:02:30,220 --> 01:02:31,500 Her name is Megumi? 632 01:02:31,620 --> 01:02:33,050 Yes, that's right. 633 01:02:33,360 --> 01:02:34,320 Come on, where's your thanks? 634 01:02:34,420 --> 01:02:36,120 Thank you very much. 635 01:02:41,460 --> 01:02:45,400 Is it Megumi meaning "heaven's blessing"? 636 01:02:45,470 --> 01:02:46,730 Yes, that's right. 637 01:02:47,680 --> 01:02:49,280 I have the same name. 638 01:02:49,760 --> 01:02:51,100 Just the reading is different. 639 01:02:51,660 --> 01:02:53,230 How do you read yours? 640 01:02:56,120 --> 01:02:57,120 Kei. 641 01:02:58,490 --> 01:03:01,620 Written in the characters of "blessing", Kei. 642 01:03:03,530 --> 01:03:06,640 If she was a boy I would have called her Kei. 643 01:03:07,630 --> 01:03:09,760 It's something me and my husband decided long before. 644 01:03:10,510 --> 01:03:13,670 Why did you named her Megumi? 645 01:03:14,320 --> 01:03:15,020 What? 646 01:03:15,520 --> 01:03:16,360 It's just that 647 01:03:17,140 --> 01:03:21,250 I don't know why my parents gave me this name. 648 01:03:24,520 --> 01:03:29,600 The word "blessing" has the meaning of "deep love". 649 01:03:31,130 --> 01:03:33,400 It has the same meaning with "affection". 650 01:03:39,050 --> 01:03:39,950 What's wrong? 651 01:03:42,360 --> 01:03:47,740 I did something irrecoverable to my parents. 652 01:03:48,340 --> 01:03:48,930 I see. 653 01:03:49,520 --> 01:03:51,560 Then you just have to apologize. 654 01:03:53,550 --> 01:03:54,960 I can't. 655 01:03:55,260 --> 01:03:56,320 Why? 656 01:03:58,680 --> 01:04:02,280 Because I don't have the qualifications to do so. 657 01:04:03,420 --> 01:04:06,720 You don't need qualifications to apologize to your parents, right? 658 01:04:13,310 --> 01:04:16,470 If I apologized, will they forgive me? 659 01:04:17,910 --> 01:04:22,240 Even if they didn't, they still love you. 660 01:04:26,710 --> 01:04:27,860 Then... 661 01:04:28,910 --> 01:04:31,520 Can I practice apologizing with you? 662 01:04:31,730 --> 01:04:33,200 Practice? 663 01:04:33,980 --> 01:04:38,100 Because I might get it wrong and I won't be able to do it properly. 664 01:04:40,660 --> 01:04:43,000 Okay. Go on. 665 01:04:55,690 --> 01:04:57,020 Mom... 666 01:05:00,030 --> 01:05:01,580 I'm sorry... 667 01:05:09,960 --> 01:05:11,420 I'm sorry... 668 01:05:17,280 --> 01:05:18,640 Okay. 669 01:05:23,800 --> 01:05:25,400 Once again... 670 01:05:26,320 --> 01:05:27,920 I left my mother. 671 01:06:23,480 --> 01:06:25,180 Kei Asai. 672 01:06:31,990 --> 01:06:33,240 Who are you? 673 01:06:34,820 --> 01:06:37,420 I'm Kei Asai. 674 01:06:42,720 --> 01:06:45,100 I don't know you. 675 01:06:45,780 --> 01:06:48,000 But we know each other. 676 01:06:48,530 --> 01:06:50,350 Your phone also has my number. 677 01:06:59,610 --> 01:07:03,010 That is the Philip K. Dick I lent you. 678 01:07:13,800 --> 01:07:16,000 [ Misora Haruki ] 679 01:07:18,100 --> 01:07:26,720 [ Do Androids Dream of Electric Sheep? ] 680 01:07:36,420 --> 01:07:40,500 I want you to believe and come with me. 681 01:08:02,930 --> 01:08:06,930 We will enter the world of the photo and bring back the past. 682 01:08:06,930 --> 01:08:08,890 If we enter this photo, 683 01:08:08,890 --> 01:08:11,740 you can go back to the time when you had an ability. 684 01:08:13,010 --> 01:08:15,190 What should I do? 685 01:08:15,850 --> 01:08:18,040 You can just hold on to its edge. 686 01:08:18,310 --> 01:08:20,990 Just hold on to it tightly. 687 01:08:59,160 --> 01:09:01,800 Remember, Haruki. 688 01:09:03,320 --> 01:09:04,740 Kei! 689 01:09:09,860 --> 01:09:12,580 There is someone I want you to meet. 690 01:09:13,460 --> 01:09:15,460 Misora Haruki. 691 01:09:18,110 --> 01:09:19,460 I'm Asai. 692 01:09:19,980 --> 01:09:21,180 Hello. 693 01:09:22,900 --> 01:09:26,100 She has an ability to Reset. 694 01:09:29,270 --> 01:09:30,750 You know, this guy, 695 01:09:30,750 --> 01:09:32,840 even if you used a Reset, 696 01:09:33,120 --> 01:09:36,480 he can still remember everything that had happened. 697 01:09:49,780 --> 01:09:53,210 When are the times do you use your ability? 698 01:09:55,370 --> 01:09:57,250 If someone is crying, 699 01:09:58,160 --> 01:10:00,850 I use Reset at that time. 700 01:10:02,640 --> 01:10:03,980 For what reason? 701 01:10:09,000 --> 01:10:11,220 In order to eliminate sadness. 702 01:10:20,080 --> 01:10:21,880 Why are you crying? 703 01:10:25,160 --> 01:10:26,880 Please help me. 704 01:10:32,340 --> 01:10:34,060 I made a promise with you. 705 01:10:37,940 --> 01:10:39,300 Promise. 706 01:11:14,700 --> 01:11:16,860 [ September 22 ] 707 01:11:16,860 --> 01:11:21,790 Saved to September 22, 17th hour, 15 minutes, and 15 seconds. [ September 22 ] 708 01:11:21,790 --> 01:11:24,430 Saved to September 22, 17th hour, 15 minutes, and 15 seconds. 709 01:11:40,320 --> 01:11:41,960 We used a Reset. 710 01:11:45,420 --> 01:11:47,500 Something happened, right? 711 01:11:50,400 --> 01:11:52,400 There are many things that happened. 712 01:11:54,510 --> 01:11:56,600 A whole lot of things. 713 01:12:11,370 --> 01:12:13,120 Are you okay? 714 01:12:19,630 --> 01:12:21,280 If we let it as it is, 715 01:12:21,950 --> 01:12:23,560 on the night the day after tomorrow, 716 01:12:24,760 --> 01:12:27,360 abilities of people in Sakurada will disappear. 717 01:12:29,490 --> 01:12:31,620 That's why we used a Reset. 718 01:12:34,410 --> 01:12:37,340 So Sakurada needs abilities. 719 01:12:41,020 --> 01:12:44,580 It doesn't necessarily need it. That's not it. 720 01:12:45,510 --> 01:12:48,440 There are some problems caused by having abilities. 721 01:12:51,920 --> 01:12:53,260 But... 722 01:12:55,130 --> 01:12:57,660 I like Sakurada's abilities. 723 01:12:58,860 --> 01:13:00,240 For instance... 724 01:13:07,720 --> 01:13:12,740 Someone like you who use a Reset when you see someone cry. 725 01:13:21,330 --> 01:13:22,500 Haruki. 726 01:13:23,410 --> 01:13:24,820 I have decided. 727 01:13:26,210 --> 01:13:28,680 I want to control Sakurada's abilities. 728 01:13:31,710 --> 01:13:35,060 In order to do that, we need to use the Administration Bureau. 729 01:13:36,460 --> 01:13:37,640 Haruki. 730 01:13:39,190 --> 01:13:41,540 I want you to be my accomplice. 731 01:13:48,800 --> 01:13:54,000 Excuse me. I'm looking for a shop. It's named Small Forest. 732 01:13:54,000 --> 01:13:57,860 Ah. In order to find that, go straight and there you will find a flower shop. 733 01:13:57,860 --> 01:13:59,450 - Then go right... - No, no. 734 01:13:59,680 --> 01:14:03,330 - The flower shop is now gone and it's now a parking lot. - No, you're wrong. 735 01:14:03,330 --> 01:14:05,800 Thank you very much. You've been of help. 736 01:14:06,070 --> 01:14:09,840 Take care. There's a parking lot at the right, okay? A parking lot, a parking lot. 737 01:14:12,520 --> 01:14:16,300 Looks like you smoothly used a Reset, Kei. 738 01:14:17,670 --> 01:14:19,220 If I am caught, 739 01:14:20,510 --> 01:14:22,180 I will be a hindrance to Kei. 740 01:14:27,100 --> 01:14:30,540 What did you say?! Understood, Saitou. 741 01:14:31,090 --> 01:14:32,310 Chief. 742 01:14:32,530 --> 01:14:36,150 The second generation Witch who was on the way here have changed her course. 743 01:14:36,150 --> 01:14:37,490 What was she doing right before? 744 01:14:37,490 --> 01:14:39,640 It seems like she was asking for directions. 745 01:14:41,190 --> 01:14:42,490 Should we chase her? 746 01:14:43,590 --> 01:14:44,920 Contact the surveillance personnels. 747 01:14:44,920 --> 01:14:47,400 Catch the second generation Witch. Be very sure to not lose her. 748 01:14:47,400 --> 01:14:48,260 Understood. 749 01:14:48,600 --> 01:14:49,530 Notebook. 750 01:14:49,530 --> 01:14:50,670 Unlock. 751 01:14:57,860 --> 01:14:59,700 It has been Reset. 752 01:15:00,640 --> 01:15:04,040 The people of Sakurada should have lost their abilities. 753 01:15:05,730 --> 01:15:07,280 It's Kei Asai. 754 01:15:08,120 --> 01:15:11,020 It's strange. What did I miss? 755 01:15:14,620 --> 01:15:17,680 This is a disruptive behavior that is clearly a violation of the Administration Bureau provisions. 756 01:15:17,680 --> 01:15:20,650 Eliminate Kei Asai and those who help him. 757 01:15:21,830 --> 01:15:24,830 We're going to fight the Administration Bureau from now on. 758 01:15:24,830 --> 01:15:26,610 In order to find that weapon to fight, 759 01:15:26,610 --> 01:15:28,060 I will investigate the future. 760 01:15:29,760 --> 01:15:33,130 This is a special photo shot using an ability. 761 01:15:33,130 --> 01:15:36,670 If it's teared, the world in the photo can be reenacted. 762 01:15:37,260 --> 01:15:38,990 We can meet Souma? 763 01:15:38,990 --> 01:15:40,550 Only in 10 minutes. 764 01:15:40,900 --> 01:15:42,940 If we enter the world in the photo, 765 01:15:43,980 --> 01:15:46,120 Sumire Souma is there. 766 01:15:46,350 --> 01:15:49,960 Please act accordingly to my instructions. 767 01:15:51,770 --> 01:15:54,160 Please hold the edges of this photo. 768 01:15:58,280 --> 01:15:59,840 No matter what happens, 769 01:16:00,200 --> 01:16:02,180 please don't ever let go. 770 01:16:03,600 --> 01:16:04,880 Here goes. 771 01:16:18,220 --> 01:16:20,900 Souma, I missed you! 772 01:16:20,900 --> 01:16:24,140 Sakagami, please copy Souma's ability to me. 773 01:16:24,140 --> 01:16:27,550 We don't have time, do as what Kei says as of now. 774 01:16:31,190 --> 01:16:32,360 Here I go. 775 01:16:36,650 --> 01:16:38,030 It's starting. 776 01:16:41,400 --> 01:16:42,700 Haruki. 777 01:16:43,700 --> 01:16:46,030 I want you to keep on talking to me. 778 01:16:48,590 --> 01:16:50,060 Understood. 779 01:16:50,460 --> 01:16:53,740 Do you remember when we first met? 780 01:17:38,300 --> 01:17:40,460 I've wanted to see you. 781 01:17:40,460 --> 01:17:41,470 Are you okay? 782 01:17:41,470 --> 01:17:42,880 Hey, are you okay? 783 01:17:43,520 --> 01:17:46,340 Don't be that nervous. 784 01:17:47,310 --> 01:17:48,680 Let's talk. 785 01:17:50,030 --> 01:17:51,500 It's alright. 786 01:17:51,890 --> 01:17:53,750 You won't be able to run anymore. 787 01:18:02,960 --> 01:18:04,140 Good evening. 788 01:18:04,530 --> 01:18:06,790 You are the second generation Witch, right? 789 01:18:17,360 --> 01:18:18,660 Kei. 790 01:18:19,510 --> 01:18:20,880 I'm sorry. 791 01:18:26,010 --> 01:18:27,700 Stop it. 792 01:18:35,500 --> 01:18:36,900 Wait, Souma. 793 01:18:38,610 --> 01:18:41,700 Just give me 5 minutes. 794 01:18:44,290 --> 01:18:49,420 I already endured enough, right? 795 01:18:50,620 --> 01:18:54,300 In 5 minutes, I will get you ready an escape route. 796 01:18:57,880 --> 01:18:59,720 Did you say something? 797 01:19:13,880 --> 01:19:17,200 I said don't get close to me anymore. 798 01:19:17,870 --> 01:19:19,260 How rude of you. 799 01:19:19,620 --> 01:19:22,710 Aren't you the one who didn't show up? 800 01:19:22,710 --> 01:19:24,590 If a girl turned you down, 801 01:19:24,590 --> 01:19:26,730 you must honestly withdraw, you know. 802 01:19:26,730 --> 01:19:29,180 You can win if you don't give up. 803 01:19:29,180 --> 01:19:31,920 That is what I believe. 804 01:19:32,480 --> 01:19:36,920 Is it really that bad if I didn't show up? 805 01:19:36,920 --> 01:19:39,200 You promised to cooperate with us. 806 01:19:39,550 --> 01:19:41,080 That's true. 807 01:19:43,210 --> 01:19:47,440 Shall I tell you what you want to know then? 808 01:19:54,550 --> 01:19:56,070 Let me hear it. 809 01:19:59,580 --> 01:20:04,020 Kei Asai used a Reset. 810 01:20:04,020 --> 01:20:05,540 I know that. 811 01:20:05,540 --> 01:20:14,380 Do you know why he used a Reset and what wrong you did before he used a Reset? 812 01:20:18,450 --> 01:20:19,920 No. 813 01:20:20,530 --> 01:20:22,800 I've always been curious. 814 01:20:23,620 --> 01:20:27,010 It seems like I missed something. 815 01:20:27,010 --> 01:20:32,770 - Before the reset, you made one mistake. - What did I do wrong? 816 01:20:33,330 --> 01:20:36,220 Instead of suspecting, you did not suspect. 817 01:20:36,220 --> 01:20:37,320 And that is? 818 01:20:37,570 --> 01:20:42,640 You should have first asked "Who are you?". 819 01:20:50,150 --> 01:20:51,960 I see. 820 01:20:52,200 --> 01:20:53,520 True. 821 01:20:57,140 --> 01:20:58,740 Who are you? 822 01:21:01,020 --> 01:21:05,630 I'm not a Sumire Souma. 823 01:21:08,750 --> 01:21:13,060 Even I don't know who I am. 824 01:21:14,580 --> 01:21:20,060 I'm an android based on Sumire Souma that was decided to be born two years ago. 825 01:21:20,840 --> 01:21:21,920 What? 826 01:21:29,520 --> 01:21:30,940 You surprised me. 827 01:21:31,820 --> 01:21:33,530 Hold on to this a bit. 828 01:21:37,910 --> 01:21:39,200 You're insane. 829 01:21:39,200 --> 01:21:41,530 Anybody won't be able to penetrate that trick. 830 01:21:41,530 --> 01:21:42,720 No. 831 01:21:44,450 --> 01:21:46,720 Kei Asai realized it. 832 01:21:47,730 --> 01:21:50,180 I thought so. That young man is also insane. 833 01:21:50,710 --> 01:21:52,420 He is decent. 834 01:21:54,800 --> 01:21:56,880 He is the only one who is decent, 835 01:21:58,120 --> 01:22:00,060 and always correct. 836 01:22:04,160 --> 01:22:10,230 There's no way someone who always is correct, someone who doesn't make mistakes, is decent! 837 01:22:12,610 --> 01:22:16,260 You died to abandon your own identity as a girlfriend. 838 01:22:16,260 --> 01:22:21,800 There is no way a young man who have saw through that trick to be decent! 839 01:22:26,400 --> 01:22:28,320 That might be true. 840 01:22:33,590 --> 01:22:35,000 Little girl. 841 01:22:35,840 --> 01:22:38,550 Before the Reset, in the world where you lost your ability, 842 01:22:38,550 --> 01:22:40,980 what did Kei Asai do? 843 01:22:42,510 --> 01:22:44,840 He returned to his hometown, 844 01:22:45,080 --> 01:22:46,950 and reunited with his mother. 845 01:22:46,950 --> 01:22:49,250 Who cares about that! 846 01:22:51,300 --> 01:22:54,020 It's better if you don't underestimate Kei. 847 01:22:55,340 --> 01:22:59,870 You know, when the people of Sakurada lost their abilities, Kei... 848 01:22:59,870 --> 01:23:02,150 It's 5 minutes. Good work. 849 01:23:03,360 --> 01:23:06,460 ...did something unimaginable to you. 850 01:23:10,850 --> 01:23:11,910 No! 851 01:23:11,910 --> 01:23:13,440 Farewell. 852 01:23:24,950 --> 01:23:28,380 Whole body. The gravity that will take the whole body of Sumire Souma. 853 01:23:41,290 --> 01:23:44,590 What? So it's not Kei. 854 01:23:45,690 --> 01:23:48,780 It's not like I did it because I like to. 855 01:23:59,340 --> 01:24:02,500 Run with Souma through the ground and head to the forest. 856 01:24:02,500 --> 01:24:06,680 Go north to the road. When you reach the third intersection, turn left. 857 01:24:06,680 --> 01:24:09,900 Then ride at the taxi waiting in front. 858 01:24:10,120 --> 01:24:13,080 You will leave Sakurada that way. 859 01:24:41,120 --> 01:24:42,800 You look sullen. 860 01:24:43,880 --> 01:24:46,660 It's better if you stop feeling like that. 861 01:24:48,000 --> 01:24:51,720 Instead of helping Mr Urachi, would you like to help me? 862 01:24:54,440 --> 01:24:56,760 You don't understand anything, huh? 863 01:24:57,560 --> 01:24:59,980 You had always been my enemy 864 01:24:59,980 --> 01:25:03,240 and I just wanted to only see you lose. 865 01:25:06,900 --> 01:25:08,360 If that's the case, 866 01:25:08,360 --> 01:25:10,300 you will help me. 867 01:25:11,840 --> 01:25:12,740 Huh? 868 01:25:14,380 --> 01:25:16,540 Are you stupid? 869 01:25:17,220 --> 01:25:21,480 I was cornered and clearly defeated by you and Mr Urachi. 870 01:25:23,140 --> 01:25:27,800 That's why I ran through a Reset and now came to see you. 871 01:25:29,300 --> 01:25:32,460 You of course won. 872 01:25:33,620 --> 01:25:34,960 Eri Oka. 873 01:25:36,460 --> 01:25:38,220 I give up, 874 01:25:38,480 --> 01:25:40,160 so please help me. 875 01:25:48,840 --> 01:25:50,600 Help me. 876 01:25:51,260 --> 01:25:54,250 And then, you'll be the winner. 877 01:26:01,760 --> 01:26:04,100 What an oppressive way to give up. 878 01:26:12,840 --> 01:26:15,020 Those are some voices I heard from before. 879 01:26:16,100 --> 01:26:18,520 They are the few friends I have. 880 01:26:31,780 --> 01:26:33,500 Sit here. 881 01:26:35,540 --> 01:26:36,920 Tomoki. 882 01:26:38,160 --> 01:26:40,780 Everyone's here. Let's start in a sec. 883 01:26:40,780 --> 01:26:42,780 Got it. Okay. 884 01:26:44,100 --> 01:26:48,200 We will now start the meeting that will decide Sakurada's future. 885 01:26:48,500 --> 01:26:50,820 We will start from the important one. 886 01:26:51,300 --> 01:26:55,960 I want you, Ukawa, to protect the place where me and Mr Urachi will talk. 887 01:26:56,920 --> 01:26:57,940 Me? 888 01:26:57,940 --> 01:26:59,150 Yes. 889 01:26:59,150 --> 01:27:01,420 I just want to talk to Mr Urachi. 890 01:27:01,420 --> 01:27:03,580 I want to talk with him with true feelings. 891 01:27:03,580 --> 01:27:07,740 I want you to protect that place where we will talk. 892 01:27:16,240 --> 01:27:20,720 I want the abilities in Sakurada to continue. 893 01:27:21,700 --> 01:27:22,980 Tomoki. 894 01:27:23,560 --> 01:27:27,100 Because your ability was delivered, Minami was saved. 895 01:27:27,660 --> 01:27:29,240 Sakagami. 896 01:27:29,240 --> 01:27:32,960 Because of you, Sumire Souma has been revived. 897 01:27:33,660 --> 01:27:35,080 Eri Oka. 898 01:27:35,540 --> 01:27:39,140 Instead of being strong, you need your ability more, right? 899 01:27:39,480 --> 01:27:43,000 Murase, if you use your ability well, 900 01:27:43,000 --> 01:27:45,150 you can save a lot of people. 901 01:27:46,420 --> 01:27:47,530 Ukawa. 902 01:27:48,040 --> 01:27:50,910 Listen to Mr Urachi and my exchange of ideas, 903 01:27:50,910 --> 01:27:53,520 and decide which of us is just. 904 01:28:03,580 --> 01:28:06,300 How unexpected. In a karaoke box, huh? 905 01:28:06,680 --> 01:28:09,260 Because even students can rend a private room. 906 01:28:09,260 --> 01:28:11,410 That's why it's unexpected. 907 01:28:11,410 --> 01:28:15,220 If I was Kei Asai, I will surely not choose a private room. 908 01:28:15,220 --> 01:28:15,680 Here. 909 01:28:15,680 --> 01:28:16,910 He's inside. 910 01:28:16,910 --> 01:28:19,140 It seems like there are those who are helping him in there. 911 01:28:19,140 --> 01:28:23,040 If Ukawa is helping him, it would be troublesome. 912 01:28:23,460 --> 01:28:26,150 Kei Asai has a lot of friends with superior abilities. 913 01:28:26,320 --> 01:28:29,260 I'm very much envious. 914 01:28:30,160 --> 01:28:32,200 Okay, good work. 915 01:28:50,240 --> 01:28:51,820 Hello. 916 01:28:51,820 --> 01:28:53,440 Good work. 917 01:29:03,600 --> 01:29:05,380 So there, huh? 918 01:29:05,380 --> 01:29:06,560 Who is he? 919 01:29:06,560 --> 01:29:09,700 Tomoki Nakano. Kei Asai's classmate. 920 01:29:09,700 --> 01:29:11,380 He has an ability. 921 01:29:11,640 --> 01:29:13,960 Nice to see you. Welcome. 922 01:29:14,660 --> 01:29:15,800 You are? 923 01:29:15,800 --> 01:29:17,620 Just a doorman. 924 01:29:18,450 --> 01:29:19,940 He didn't lie. 925 01:29:20,900 --> 01:29:23,060 Kei is waiting inside. 926 01:29:23,060 --> 01:29:24,480 Come in. 927 01:29:31,860 --> 01:29:33,980 We're finally going to meet. 928 01:29:34,390 --> 01:29:36,300 Excuse me. 929 01:29:36,620 --> 01:29:40,000 Thank you for taking the time to come. 930 01:29:40,320 --> 01:29:42,780 Mr Kagaya. Are you Mr Kagaya? 931 01:29:44,810 --> 01:29:48,700 Mr Kagaya. Mr Kagaya. Mr Kaga... wait... 932 01:29:50,760 --> 01:29:52,700 Is the one outside a guard? 933 01:29:52,880 --> 01:29:57,740 No. His job is just to open and close the door. 934 01:29:58,600 --> 01:30:00,620 Where is the second generation Witch? 935 01:30:00,620 --> 01:30:05,370 I'm sorry. Sumire Souma is now in a place where abilities are out of reach. 936 01:30:05,370 --> 01:30:07,500 She left Sakurada. 937 01:30:08,560 --> 01:30:10,760 I see, that's how it is. 938 01:30:11,160 --> 01:30:13,460 You're amazing, Asai. 939 01:30:13,460 --> 01:30:16,360 This shop requires a person to order one drink. 940 01:30:16,360 --> 01:30:18,300 The staff will get the order. 941 01:30:18,300 --> 01:30:20,460 I will give the explanation after that. 942 01:30:20,460 --> 01:30:22,410 The staff won't come. 943 01:30:22,410 --> 01:30:26,270 I asked the store to not go near this room. 944 01:30:26,270 --> 01:30:27,660 I see. 945 01:30:28,140 --> 01:30:31,260 Then let's go directly at the issue at hand. 946 01:30:31,260 --> 01:30:36,100 I think of preserving the abilities in this town. 947 01:30:36,320 --> 01:30:42,180 I think that all abilities in this world should be gone. 948 01:30:42,180 --> 01:30:44,920 Yes. I know. 949 01:30:44,920 --> 01:30:46,850 It's completely a parallel line. 950 01:30:46,850 --> 01:30:48,480 There is no room for conversation. 951 01:30:48,480 --> 01:30:52,360 Your way to eliminate the abilities, to put it into words, 952 01:30:52,360 --> 01:30:55,820 is to absolutely control the abilities, isn't it? 953 01:30:55,820 --> 01:30:57,160 Your point? 954 01:30:57,160 --> 01:31:00,100 In that aspect, I'm the same. 955 01:31:00,100 --> 01:31:02,960 I think of controlling the abilities. 956 01:31:03,180 --> 01:31:04,600 Kagaya. 957 01:31:04,940 --> 01:31:06,140 Unlock. 958 01:31:07,140 --> 01:31:08,420 And then what? 959 01:31:09,900 --> 01:31:13,940 We are alike, even though we're opposites. 960 01:31:14,420 --> 01:31:20,040 I will control all the abilities in this town without missing anything. 961 01:31:20,640 --> 01:31:23,420 That's not a job for a high school student. 962 01:31:23,420 --> 01:31:27,610 - After I graduate, I intend to join the Administration Bureau. - No. 963 01:31:27,610 --> 01:31:29,540 That is also not the job of the Administration Bureau. 964 01:31:29,540 --> 01:31:31,840 The Administration Bureau doesn't recognize dictators. 965 01:31:31,840 --> 01:31:33,860 In the Administration Bureau, the system is absolute. 966 01:31:33,860 --> 01:31:35,940 And even the personnel cannot go against it. 967 01:31:35,940 --> 01:31:39,620 Isn't that the same with a dictator? 968 01:31:40,780 --> 01:31:44,960 Indeed that is one of the problems in the Administration Bureau. 969 01:31:44,960 --> 01:31:48,660 In order to do that, the system must aim to be perfect. 970 01:31:48,660 --> 01:31:51,750 I will assume that responsibility. 971 01:31:51,750 --> 01:31:54,780 In the end that will be your dictatorship. 972 01:31:54,780 --> 01:31:58,880 Of course, I don't fully believe in myself. 973 01:31:58,880 --> 01:32:01,040 I might make a mistake along the way. 974 01:32:01,700 --> 01:32:04,700 It's normal to be afraid of making a mistake. 975 01:32:06,780 --> 01:32:09,600 I need people who will be watching me. 976 01:32:09,600 --> 01:32:11,580 Not a system. 977 01:32:11,960 --> 01:32:16,140 Those who have emotions will watch over me. 978 01:32:18,140 --> 01:32:22,420 I am thinking you will be one of them. 979 01:32:23,180 --> 01:32:24,500 Mr Urachi. 980 01:32:25,620 --> 01:32:27,480 Please. 981 01:32:28,220 --> 01:32:30,760 Please cooperate with me. 982 01:32:48,400 --> 01:32:50,120 Okay. 983 01:32:53,820 --> 01:32:57,740 Very good proposal. I admire you. 984 01:32:57,740 --> 01:33:00,360 I will fully cooperate with you. 985 01:33:02,940 --> 01:33:05,040 I look forward working with you, Asai. 986 01:33:12,900 --> 01:33:14,730 You know Kagaya, right? 987 01:33:17,060 --> 01:33:19,940 He is one colleague who can be fully trusted. 988 01:33:19,940 --> 01:33:22,880 I'm sure Kagaya can also help you. 989 01:33:33,000 --> 01:33:34,560 What's wrong? 990 01:33:35,500 --> 01:33:37,960 Asai, give him a handshake. 991 01:33:47,000 --> 01:33:50,940 The right hand is for locking. The left hand is for unlocking. 992 01:33:55,240 --> 01:33:58,200 I look forward working with you, Mr Kagaya. 993 01:33:59,520 --> 01:34:01,140 This is the end. 994 01:34:05,020 --> 01:34:07,420 I don't remember 995 01:34:08,950 --> 01:34:11,000 how to use my ability. 996 01:34:20,720 --> 01:34:22,920 Thought so. 997 01:34:23,140 --> 01:34:26,560 It seems like you're prosperous of having great friends. 998 01:34:26,860 --> 01:34:28,520 Not really. 999 01:34:29,020 --> 01:34:32,360 You must be very glad that everything went according to your plan. 1000 01:34:33,020 --> 01:34:34,870 That's not true. 1001 01:34:34,870 --> 01:34:36,420 Mr Urachi. 1002 01:34:37,460 --> 01:34:41,280 - You did not met with my eyes even a bit at all. - Of course. 1003 01:34:41,280 --> 01:34:44,310 There's no way I would do something that dangerous. 1004 01:34:44,310 --> 01:34:45,880 When did you realize it? 1005 01:34:45,880 --> 01:34:48,440 From the moment I entered this room. 1006 01:34:49,600 --> 01:34:53,120 Your friends are gathered in the next room, right? 1007 01:34:53,980 --> 01:34:55,260 Yes. 1008 01:34:55,260 --> 01:34:58,340 One of them has the ability to manipulate the memory. 1009 01:34:58,340 --> 01:34:59,680 She's Eri Oka. 1010 01:35:00,240 --> 01:35:03,440 And the other one has the ability to copy abilities, huh? 1011 01:35:03,440 --> 01:35:05,020 He's Sakagami. 1012 01:35:05,020 --> 01:35:09,740 But his ability can only work if he has direct contact to the people with abilities. 1013 01:35:09,740 --> 01:35:12,980 That's why you made a hole in the wall. 1014 01:35:15,140 --> 01:35:16,220 Yes. 1015 01:35:17,300 --> 01:35:19,960 Murase helped. 1016 01:35:21,400 --> 01:35:25,840 In other words, you temporarily got the ability to manipulate memories, 1017 01:35:25,840 --> 01:35:29,260 and manipulated Kagaya's memories. 1018 01:35:29,260 --> 01:35:32,180 You made him forget how to use his ability. 1019 01:35:33,700 --> 01:35:35,590 That's right. 1020 01:35:35,590 --> 01:35:40,660 Originally, I was going to use this ability to you. 1021 01:35:41,540 --> 01:35:43,520 But I failed. 1022 01:35:53,560 --> 01:35:56,150 I returned his time. 1023 01:35:56,150 --> 01:35:59,460 Kagaya has now retrieved his ability. 1024 01:36:00,340 --> 01:36:03,280 Okay. It's now the end. 1025 01:36:04,480 --> 01:36:06,100 Kei Asai. 1026 01:36:06,100 --> 01:36:11,050 You interfered with the ability of an Administration Bureau personnel. 1027 01:36:11,050 --> 01:36:13,850 Therefore, in accordance with the provisions of the Administration Bureau, 1028 01:36:13,850 --> 01:36:16,120 you will be under restraint. 1029 01:36:34,300 --> 01:36:36,140 Mr Urachi. 1030 01:36:37,280 --> 01:36:41,400 The real beginning will start now. 1031 01:38:10,580 --> 01:38:12,320 Hurry, Sir Tsushima. 1032 01:38:12,700 --> 01:38:14,530 Just hurry and go! 1033 01:38:56,280 --> 01:38:59,460 You won't run away? 1034 01:39:01,020 --> 01:39:02,360 No. 1035 01:39:03,280 --> 01:39:05,940 He said to stay here. 1036 01:39:08,540 --> 01:39:12,960 You trust him too much. 1037 01:39:13,880 --> 01:39:17,160 I've always been watching Kei Asai. 1038 01:39:20,180 --> 01:39:27,100 I decided to trust him on my own will. 1039 01:39:38,760 --> 01:39:45,750 So it means, whatever happens, you will follow what Asai tells you to do. 1040 01:39:52,940 --> 01:39:56,040 Could it mean that you're also Asai's accomplice? 1041 01:39:56,960 --> 01:39:58,440 No. 1042 01:39:59,680 --> 01:40:04,640 Then ask your students to stop something this stupid. 1043 01:40:09,200 --> 01:40:10,080 Asai! 1044 01:40:12,040 --> 01:40:14,360 Become an ordinary high school student! 1045 01:40:14,600 --> 01:40:16,610 Be in love and dream. 1046 01:40:16,610 --> 01:40:19,490 Worry about your future and work hard. 1047 01:40:19,490 --> 01:40:22,640 There's no need to carry those unnecessary burden! 1048 01:40:23,600 --> 01:40:25,140 That's why... 1049 01:40:26,800 --> 01:40:28,700 End this as soon as possible! 1050 01:40:28,700 --> 01:40:31,360 Please go back to being an ordinary high school student! 1051 01:40:41,340 --> 01:40:44,020 Let's start then. 1052 01:40:44,360 --> 01:40:48,560 Are you seriously thinking you could persuade me? 1053 01:40:48,560 --> 01:40:50,200 Of course. 1054 01:40:51,820 --> 01:40:53,780 Even if I look like this, I'm stubborn, you know. 1055 01:40:53,780 --> 01:40:57,340 But you are a calm person. 1056 01:40:59,780 --> 01:41:03,410 Mr Urachi, do you know the plank of Carneades? 1057 01:41:04,600 --> 01:41:06,440 A ship got shipwrecked, 1058 01:41:06,440 --> 01:41:09,200 and all the crew were thrown to the sea. 1059 01:41:09,200 --> 01:41:13,360 There is a crew member A that is caught in the sea with a piece of a plank. 1060 01:41:13,600 --> 01:41:17,860 Then another crew member B also wants to reach out and grab it. 1061 01:41:17,860 --> 01:41:21,280 However crew member A pushes crew member B. 1062 01:41:21,740 --> 01:41:26,220 The surviving crew member A poses a question to be tried for a murder, 1063 01:41:26,220 --> 01:41:28,350 but in the end judged of being innocent. 1064 01:41:28,940 --> 01:41:34,460 Do you think what the crew member A did is right? 1065 01:41:34,460 --> 01:41:35,580 Of course. 1066 01:41:35,580 --> 01:41:37,580 Are you saying he did something wrong? 1067 01:41:37,580 --> 01:41:41,660 If it was me, I would find a way where both would survive. 1068 01:41:46,500 --> 01:41:49,360 You are turning a blind eye to the essence of the problem. 1069 01:41:49,360 --> 01:41:52,800 You don't understand the premise. An immature answer. 1070 01:41:52,800 --> 01:41:57,400 I know a similar story. 1071 01:41:58,280 --> 01:42:02,800 There was once a young man with a special ability. 1072 01:42:02,800 --> 01:42:06,200 With the touch of his right hand, he can purify change. 1073 01:42:06,200 --> 01:42:10,560 In other words, an ability that can even stop time. 1074 01:42:11,500 --> 01:42:14,320 - I'm sorry, I'm sorry! - The young man, 1075 01:42:14,320 --> 01:42:19,520 he stopped the time of two people for the sake of many. 1076 01:42:19,900 --> 01:42:21,920 Technically killed them. 1077 01:42:23,760 --> 01:42:25,680 And now, the problem. 1078 01:42:26,620 --> 01:42:30,800 Is it right what the young man did? 1079 01:42:33,410 --> 01:42:35,780 It's a bad joke. 1080 01:42:36,040 --> 01:42:38,580 Kagaya did the right thing. 1081 01:42:38,580 --> 01:42:41,920 He had no choice. He didn't made a choice. 1082 01:42:42,340 --> 01:42:45,410 All of the Administration Bureau forced him to do it. 1083 01:42:45,410 --> 01:42:46,480 Then, 1084 01:42:46,480 --> 01:42:50,000 if the young Kagaya went against the Administration Bureau's decision, 1085 01:42:50,000 --> 01:42:54,830 or because of guilt, he could not stop the time of your father, 1086 01:42:54,830 --> 01:42:59,200 do you would think that was evil? 1087 01:43:00,760 --> 01:43:03,780 In the same manner, for example, 1088 01:43:03,780 --> 01:43:07,960 the crew member A could not push crew member B into the sea, 1089 01:43:07,960 --> 01:43:12,350 - both of them sank into the sea... - Both situations cannot be compared. 1090 01:43:12,350 --> 01:43:18,480 Sacrificing another person for yourself, and sacrificing a few people for the sake of the entirety, 1091 01:43:18,480 --> 01:43:19,560 their meanings are completely different. 1092 01:43:19,560 --> 01:43:21,040 Then let's change the argument. 1093 01:43:21,040 --> 01:43:25,760 For the happiness of society, if there is no need to kill people, 1094 01:43:25,760 --> 01:43:28,980 if there is a conclusion that there is no need to sacrifice anyone, 1095 01:43:29,920 --> 01:43:32,780 is that evil? 1096 01:43:33,620 --> 01:43:35,160 Yeah, it is evil. 1097 01:43:35,160 --> 01:43:37,780 There is no right decision. 1098 01:43:38,000 --> 01:43:40,720 Society often, for the happiness of the entirety, 1099 01:43:40,720 --> 01:43:44,440 must make a decision that a part of the people must be unfortunate. 1100 01:43:49,480 --> 01:43:55,800 Your way of thinking is overwhelmingly correct and strong. 1101 01:43:57,760 --> 01:43:59,700 But Mr Urachi, 1102 01:44:00,120 --> 01:44:03,860 It is impossible for all people to be as strong as you. 1103 01:44:03,860 --> 01:44:08,560 - You are very strong. - With your cool-headedness to calculate the human value,. 1104 01:44:09,160 --> 01:44:12,350 can you give orders to all people? 1105 01:44:15,600 --> 01:44:16,640 Hey. 1106 01:44:16,960 --> 01:44:21,560 The plank of Carneades is an event of fantasy in philosophy. 1107 01:44:21,560 --> 01:44:26,400 An eight-year-old boy stopped the lives of two people. 1108 01:44:27,060 --> 01:44:28,720 That is not a fantasy! 1109 01:44:31,120 --> 01:44:36,180 If one is holding on to a plank of wood and pushed another crew member, 1110 01:44:36,180 --> 01:44:38,620 it's better to applaud his courage. 1111 01:44:38,620 --> 01:44:40,830 Instead of pushing away the other crew member, 1112 01:44:40,830 --> 01:44:43,560 and if both ended up sinking, 1113 01:44:43,560 --> 01:44:46,620 then it's better to be moved by his kindness. 1114 01:44:50,040 --> 01:44:52,540 Asai, just what are you talking about? 1115 01:44:52,540 --> 01:44:56,320 Of course, it concerns about the abilities in Sakurada. 1116 01:44:56,320 --> 01:44:59,100 Of course, I want either to be saved. 1117 01:44:59,100 --> 01:45:00,540 That's why, 1118 01:45:01,690 --> 01:45:05,930 I am talking about changing the premise of Carneades! 1119 01:45:05,930 --> 01:45:09,560 It is possible for this town. 1120 01:45:12,490 --> 01:45:18,120 Whether what Mr Kagaya did to your parents is right or wrong... 1121 01:45:18,350 --> 01:45:21,500 There is no choice but to think about what happened in the past. 1122 01:45:21,500 --> 01:45:28,360 It is the time to think for the future on how to save everyone. 1123 01:45:30,380 --> 01:45:32,480 And who is everyone you are referring to? 1124 01:45:32,480 --> 01:45:34,340 Mr Kagaya, you, 1125 01:45:34,340 --> 01:45:35,990 your parents, 1126 01:45:35,990 --> 01:45:38,250 and everyone else. 1127 01:45:39,770 --> 01:45:44,910 Let's find a method where we can make all people happy. 1128 01:45:45,780 --> 01:45:48,970 There is no way that kind of method exists. 1129 01:45:51,600 --> 01:45:52,950 There is. 1130 01:45:54,360 --> 01:45:59,740 It's better to just retrieve your father's ability. 1131 01:46:01,420 --> 01:46:06,560 It's better that your father's ability be copied by Sakagami. 1132 01:46:06,560 --> 01:46:11,250 It is better to transfer it to someone else, then let Mr Kagaya use lock. 1133 01:46:11,250 --> 01:46:12,970 That will not change anything. 1134 01:46:12,970 --> 01:46:16,300 Someone else will be the sacrifice instead of my father. 1135 01:46:16,300 --> 01:46:18,710 It would be better to switch when time comes. 1136 01:46:18,710 --> 01:46:20,780 I will make an Administration Bureau for that sake. 1137 01:46:21,840 --> 01:46:22,830 Nonsense. 1138 01:46:22,830 --> 01:46:25,010 It's not realistic. 1139 01:46:25,010 --> 01:46:29,770 The one who is turning away from reality is you. 1140 01:46:38,430 --> 01:46:43,420 Asai, what you're thinking is childlike and fresh. It might be possible. 1141 01:46:43,420 --> 01:46:47,600 But it didn't move me. 1142 01:46:48,600 --> 01:46:53,340 Unfortunately, I still think the abilities should still disappear. 1143 01:46:58,430 --> 01:47:00,060 I know. 1144 01:47:02,410 --> 01:47:03,680 Sorry. 1145 01:47:03,680 --> 01:47:04,170 Hmm? 1146 01:47:04,170 --> 01:47:06,630 I did something like this. 1147 01:47:07,980 --> 01:47:11,130 I was not talking to you. 1148 01:47:16,520 --> 01:47:20,330 His ability is to pass voices. 1149 01:47:22,450 --> 01:47:25,250 The one I was talking to was... 1150 01:47:25,790 --> 01:47:27,400 Mr Kagaya. 1151 01:47:34,560 --> 01:47:36,560 Kei said this. 1152 01:47:38,500 --> 01:47:44,250 He wants to reach his words to you, Mr Kagaya, not Mr Urachi. 1153 01:47:52,320 --> 01:47:57,950 He said the one who suffered the most with the abilities is you. 1154 01:48:00,240 --> 01:48:04,580 A world that forced an elementary school students who to kill is wrong. 1155 01:48:06,960 --> 01:48:10,430 You should be saved. 1156 01:48:13,360 --> 01:48:17,380 The wish of the three people with abilities to create Sakurada with abilities 1157 01:48:17,380 --> 01:48:19,840 is the birth of a child. 1158 01:48:24,150 --> 01:48:25,680 That is... 1159 01:48:26,070 --> 01:48:29,620 ...you, Mr Urachi. 1160 01:48:30,920 --> 01:48:33,520 If there would have been no abilities, 1161 01:48:33,520 --> 01:48:35,780 you could not have been born. 1162 01:48:36,760 --> 01:48:42,520 Parents think that it would be better to sacrifice themselves to protect their children. 1163 01:48:45,110 --> 01:48:47,180 It is time 1164 01:48:48,430 --> 01:48:51,160 to forgive yourself. 1165 01:48:54,920 --> 01:48:56,580 Mr Kagaya. 1166 01:48:58,640 --> 01:49:01,550 Please tell me your answer. 1167 01:49:10,080 --> 01:49:11,700 Kei Asai. 1168 01:49:14,990 --> 01:49:17,370 Regarding this matter... 1169 01:49:21,110 --> 01:49:24,310 I will follow your instructions. 1170 01:49:52,230 --> 01:49:54,520 I hate shaking hands. 1171 01:49:57,400 --> 01:50:00,170 We were always just looking in the past no matter what. 1172 01:50:01,120 --> 01:50:05,290 It is boring to create the future with an adult reasoning. 1173 01:50:06,890 --> 01:50:11,580 I thought of that when watching you all. 1174 01:50:30,090 --> 01:50:31,640 Sir Tsushima. 1175 01:50:32,030 --> 01:50:35,630 Please quickly change him back to an ordinary high school student. 1176 01:50:36,390 --> 01:50:38,570 Would he be able to change back? 1177 01:51:03,380 --> 01:51:08,510 He said to go and fetch Sumire Souma. 1178 01:51:12,720 --> 01:51:18,330 There is a secret that me and Sumire Souma are hiding from him. 1179 01:51:19,080 --> 01:51:23,840 Just where is the revived Sumire Souma hiding? 1180 01:51:26,200 --> 01:51:29,160 Although it is not clear to me, 1181 01:51:29,740 --> 01:51:31,630 every now and then, 1182 01:51:31,630 --> 01:51:33,000 or better yet... 1183 01:51:33,000 --> 01:51:37,300 The truth is, she often come to my house to take a bath. 1184 01:51:39,150 --> 01:51:45,120 There are days where Sumire Souma who is tired, just quietly sleeps in my bed. 1185 01:51:45,900 --> 01:51:47,700 Have you slept? 1186 01:52:00,550 --> 01:52:02,140 Do you remember? 1187 01:52:08,040 --> 01:52:09,480 What about? 1188 01:52:12,150 --> 01:52:13,660 Originally, 1189 01:52:16,240 --> 01:52:19,220 I use my ability alone. 1190 01:52:22,060 --> 01:52:24,500 But since you died, 1191 01:52:25,960 --> 01:52:29,530 I can never use my ability alone. 1192 01:52:32,300 --> 01:52:33,940 Why? 1193 01:52:39,350 --> 01:52:41,590 I was afraid that I will use it on my own, 1194 01:52:43,130 --> 01:52:44,770 and then fail, 1195 01:52:52,410 --> 01:52:55,160 and Kei would hate me. 1196 01:52:58,600 --> 01:53:00,040 Really? 1197 01:53:16,730 --> 01:53:25,790 I always want to be like you. 1198 01:53:28,190 --> 01:53:30,580 That's an honor. 1199 01:53:31,840 --> 01:53:33,900 You're smart, 1200 01:53:34,660 --> 01:53:36,640 brave, 1201 01:53:43,470 --> 01:53:46,640 and can help Kei anytime. 1202 01:53:52,480 --> 01:53:54,750 You are my ideal person. 1203 01:54:03,140 --> 01:54:05,770 Someday I will be at Kei's side 1204 01:54:07,540 --> 01:54:09,590 and become someone like you. 1205 01:54:31,940 --> 01:54:34,030 Thank you. 1206 01:54:34,700 --> 01:54:39,070 I was saved by the things you set two years ago. 1207 01:54:41,600 --> 01:54:45,070 How much do you think have I hurt you? 1208 01:54:45,650 --> 01:54:51,290 Our future was saved because of your efforts. 1209 01:54:53,680 --> 01:54:56,040 You're going to praise me like that? 1210 01:54:57,080 --> 01:54:59,880 It somehow feels strange. 1211 01:55:02,620 --> 01:55:07,670 So I want you to save us from now on. 1212 01:55:13,150 --> 01:55:14,890 Let's make a bet. 1213 01:55:17,180 --> 01:55:18,420 If you win, 1214 01:55:18,940 --> 01:55:21,050 I will grant your wish. 1215 01:55:24,910 --> 01:55:27,760 What am I exactly? 1216 01:55:29,130 --> 01:55:32,280 If you answered correctly, 1217 01:55:32,600 --> 01:55:34,480 you win. 1218 01:55:36,180 --> 01:55:37,920 If you are wrong, 1219 01:55:38,660 --> 01:55:40,430 I win. 1220 01:55:51,350 --> 01:55:52,910 Understood. 1221 01:55:59,660 --> 01:56:02,500 Sumire Souma. 1222 01:56:03,910 --> 01:56:07,940 You have always been Sumire Souma. 1223 01:56:09,070 --> 01:56:11,780 From now on and always will be. 1224 01:56:14,060 --> 01:56:16,600 The voice Tomoki sent two years ago, 1225 01:56:17,390 --> 01:56:19,460 also was reached to you. 1226 01:56:31,320 --> 01:56:33,320 Thank you. 1227 01:56:35,910 --> 01:56:38,660 I wanted you to decide. 1228 01:56:43,540 --> 01:56:45,400 Hey! 1229 01:56:54,880 --> 01:56:56,500 Go ahead. 1230 01:56:58,190 --> 01:57:02,820 It kind of feels awkward to be with Haruki. 1231 01:57:06,170 --> 01:57:08,860 I will watch the sea a bit more. 1232 01:57:10,820 --> 01:57:15,300 The Administration Bureau personnel will soon pick me up. 1233 01:57:22,170 --> 01:57:23,750 I'll see you later then. 1234 01:57:25,720 --> 01:57:26,660 Yeah. 1235 01:57:42,420 --> 01:57:44,140 Don't fall off! 1236 01:57:49,820 --> 01:57:50,760 Okay. 1237 01:58:00,910 --> 01:58:04,000 In the end, Kei had always been self-centered. 1238 01:58:04,560 --> 01:58:08,820 But he doesn't think of himself at all. 1239 01:58:09,560 --> 01:58:10,810 True. 1240 01:58:10,810 --> 01:58:13,160 But he doesn't realize it. 1241 01:58:14,400 --> 01:58:17,430 Should I send all of that to the person in question? 1242 01:58:19,240 --> 01:58:21,190 How about Sumire Souma? 1243 01:58:22,250 --> 01:58:25,510 She said she feels awkward meeting with you. 1244 01:58:27,560 --> 01:58:29,310 Me too. 1245 01:58:34,000 --> 01:58:38,390 It is better for both of us to meet moderately and uncommonly. 1246 01:58:40,150 --> 01:58:42,120 Is that so? 1247 01:58:43,100 --> 01:58:45,270 You wouldn't understand. 1248 01:58:51,150 --> 01:58:52,960 I have a request. 1249 01:58:55,060 --> 01:59:00,620 Please let me copy your memory with Sakagami's ability. 1250 01:59:02,320 --> 01:59:03,420 Why? 1251 01:59:10,140 --> 01:59:12,460 So that I would be able to understand you. 1252 01:59:18,930 --> 01:59:22,050 I want to remember the lost times due to Reset, 1253 01:59:25,070 --> 01:59:28,200 all the times I've spent with you in one piece. 1254 01:59:30,170 --> 01:59:33,510 There are also memories that will hurt you. 1255 01:59:33,510 --> 01:59:36,250 But I still want to remember it all. 1256 01:59:39,210 --> 01:59:40,780 I... 1257 01:59:43,520 --> 01:59:46,740 ....want to understand everything about you whom I love. 1258 01:59:54,770 --> 01:59:57,120 I will ask Sakagami about it. 1259 02:00:16,230 --> 02:00:17,890 Save. 87877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.