All language subtitles for Relentless.1989.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-ABM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,191 --> 00:00:33,943 H�t minden hi�baval� volt? 2 00:00:38,739 --> 00:00:42,535 L�tod? Nem vettek fel. A pszichi�ter elutas�tott. 3 00:00:43,452 --> 00:00:44,995 Nem vagyok elmebeteg. 4 00:00:47,665 --> 00:00:49,166 �s most mi lesz? 5 00:00:49,792 --> 00:00:51,961 Mondd, mi lesz? 6 00:04:47,071 --> 00:04:49,823 Todd vagyok. Most nem tudom felvenni a telefont. 7 00:04:49,907 --> 00:04:51,325 De ne tegye le! 8 00:04:51,450 --> 00:04:54,203 �n is nagyon ut�lom ezt a masin�t, 9 00:04:54,286 --> 00:04:58,457 de az�rt k�rem, a s�psz� ut�n hagyjon �zenetet, mondja meg, mikor h�vott, 10 00:04:58,541 --> 00:05:02,836 �s Isten bizony vissza fogom h�vni! V�rja meg a s�psz�t! 11 00:05:43,335 --> 00:05:45,504 Csak tudni akartam, hogy otthon vagy-e. 12 00:05:45,588 --> 00:05:47,548 Ma este meg kell �ln�m t�ged! 13 00:05:55,514 --> 00:05:57,516 Ma este meg kell �ln�m t�ged! 14 00:06:04,440 --> 00:06:06,442 Ez el�g j�nak �g�rkezik, Dietz. 15 00:06:06,942 --> 00:06:09,862 Most utolj�ra veszed ki az egyenruh�dat. 16 00:06:10,362 --> 00:06:12,281 Sz�llj le r�lam! 17 00:06:12,364 --> 00:06:13,407 Hallott�tok ezt? 18 00:06:13,490 --> 00:06:17,328 Most l�ptett�k el� nyomoz�v�, �s m�ris h�tat ford�t a r�gi haveroknak! 19 00:06:17,411 --> 00:06:20,122 Ez nem igaz! �n soha nem szerettelek benneteket. 20 00:06:20,206 --> 00:06:21,916 -Na, ki j�n? -Hova mentek? 21 00:06:21,999 --> 00:06:23,209 -A Kelly's-be. -Megh�vsz? 22 00:06:23,292 --> 00:06:24,460 lgen, mi�rt ne? 23 00:06:24,543 --> 00:06:26,962 -Akkor kopasszuk le! -Dietz rend�r! 24 00:06:27,922 --> 00:06:29,632 lgen, Cardoza hadnagy �r! 25 00:06:30,466 --> 00:06:32,218 Ki�r�tette a szekr�ny�t? 26 00:06:32,426 --> 00:06:34,136 lgen, hadnagy �r! 27 00:06:34,345 --> 00:06:36,013 Akkor h�zzon innen! 28 00:06:36,096 --> 00:06:38,224 K�sz�n�m, Cardoza hadnagy �r. 29 00:06:48,692 --> 00:06:50,027 Viszl�t, Archie! 30 00:06:50,778 --> 00:06:52,696 Adi�s, Dietz, sok szerencs�t! 31 00:06:53,030 --> 00:06:56,450 Higgye el, nincs mi�rt agg�dnia! Csak valami �r�lt lehet. 32 00:06:56,534 --> 00:07:00,204 H�t pont ett�l f�lek �n is! Figyeljen, van egy szalagom. 33 00:07:01,413 --> 00:07:03,040 -Odaadjam? -Ne. 34 00:07:03,123 --> 00:07:05,167 De rajta van a hangja! 35 00:07:07,044 --> 00:07:08,671 Na j�, adja ide! 36 00:07:09,255 --> 00:07:11,966 P�r nap m�lva felh�vj�k a nyomoz�k. 37 00:07:12,049 --> 00:07:15,135 -Mondja el nekik, amit most nekem mondott! -P�r nap m�lva? 38 00:07:15,219 --> 00:07:17,972 Sok munk�nk van �s kev�s ember�nk. 39 00:07:18,055 --> 00:07:21,141 H�rom-n�gy nap ut�n kezdenek csak foglalkozni a maga �gy�vel. 40 00:07:21,225 --> 00:07:24,270 Addig is menjen haza, z�rk�zzon be, �s aludjon egyet! 41 00:07:24,853 --> 00:07:27,815 Ha a pasas megint h�vja, azonnal �rtes�tsen minket! 42 00:07:30,067 --> 00:07:31,193 J� �jt! 43 00:10:03,846 --> 00:10:04,930 Tess�k! 44 00:10:12,479 --> 00:10:13,939 Semmi baj. 45 00:10:15,566 --> 00:10:16,901 K�nny� az eg�sz. 46 00:10:17,902 --> 00:10:19,278 Hadd seg�tsek! 47 00:10:20,571 --> 00:10:21,739 �gy! 48 00:10:25,242 --> 00:10:26,368 �s v�ge! 49 00:11:01,111 --> 00:11:03,614 Mit szeretn�l reggelire? 50 00:11:03,697 --> 00:11:04,782 Meghalni. 51 00:11:08,160 --> 00:11:10,371 Gyer�nk, ki az �gyb�l! 52 00:11:11,789 --> 00:11:13,123 J�. 53 00:11:16,877 --> 00:11:19,171 Dietz nyomoz�, istenien n�zel ki! 54 00:11:22,967 --> 00:11:24,468 Corey! 55 00:11:25,469 --> 00:11:28,806 �r�l�k, ha gyakorolsz, de ne kora reggel! 56 00:11:29,139 --> 00:11:30,641 J� reggelt! 57 00:11:31,517 --> 00:11:34,144 -Mit csin�lsz? -Avok�d�s omlettet. 58 00:11:34,562 --> 00:11:36,021 Nem lehetne borsos-kolb�szost? 59 00:11:36,105 --> 00:11:39,525 Majd ha legk�zelebb j�nnek a sz�leid. 60 00:11:40,276 --> 00:11:42,069 De nincs id�m. 61 00:11:42,152 --> 00:11:44,280 Rengeteg id�d van. Vedd be a vitaminod! 62 00:11:44,363 --> 00:11:47,449 Nem, kor�n be akarok �rni, hogy bemutatkozhassak a fi�knak. 63 00:11:47,533 --> 00:11:49,410 Sam, tenn�l nekem egy sz�vess�get? 64 00:11:49,493 --> 00:11:51,161 Csak most az egyszer... 65 00:11:51,245 --> 00:11:55,666 ne t�rekedj arra, hogy mindj�rt az els� napodon megv�ltsd a vil�got! 66 00:11:56,500 --> 00:11:58,335 Tudom, csak nyugodtan. 67 00:11:58,586 --> 00:11:59,670 Nem. 68 00:12:00,296 --> 00:12:03,757 �n azt mondtam, hogy nem kell megv�ltanod a vil�got. 69 00:12:04,091 --> 00:12:05,926 Sz�val legyek laza? 70 00:12:06,719 --> 00:12:08,846 Carol, ez olyan kaliforniai dolog. 71 00:12:09,305 --> 00:12:13,017 -Fiam, sose vegy�l el kaliforniai l�nyt! -Nem szeretem a l�nyokat. 72 00:12:13,517 --> 00:12:16,145 Akkor kaliforniai fi�kat. 73 00:12:16,228 --> 00:12:17,897 K�sz az avok�d�s omlett. 74 00:12:25,613 --> 00:12:27,740 Mennem kell. L�gy j�! Szeretlek. 75 00:12:28,407 --> 00:12:30,910 -Csak nem ideges az �n kis h�s�m? -Nem. 76 00:12:32,244 --> 00:12:33,412 Egy kicsit. 77 00:12:33,996 --> 00:12:35,331 Gondoltam. 78 00:12:35,623 --> 00:12:37,917 Velem is mindig ezt csin�lja. 79 00:13:00,689 --> 00:13:03,025 Rendben, kapit�ny, m�ris dolgozom rajta. 80 00:13:03,108 --> 00:13:05,819 -�s hagyja abba a cigiz�st is! -�n pr�b�lom. 81 00:13:09,156 --> 00:13:12,201 Szerintem arr�l van sz�, hogy be kell v�g�dnod a kapit�nyn�l, 82 00:13:12,284 --> 00:13:14,787 de nem akarod megtenni, mert az egy marha. 83 00:13:14,870 --> 00:13:18,874 Tal�n ink�bb a titk�rn�j�n�l, Francine-n�l kellene bev�g�dnod. Ott van. 84 00:13:20,376 --> 00:13:21,919 Ez lesz az �r�asztalod. 85 00:13:22,002 --> 00:13:24,755 Kapard le r�la ezt a szart, �s tedd a cuccod a fi�kba! 86 00:13:24,838 --> 00:13:26,340 Figyeljetek egy kicsit! 87 00:13:26,423 --> 00:13:29,385 Bemutatom Sam Dietz-t. Velem fog dolgozni. 88 00:13:30,344 --> 00:13:31,845 Hogy vagytok? 89 00:13:38,727 --> 00:13:40,771 De j� �gy elbesz�lgetni veletek! 90 00:13:41,188 --> 00:13:42,523 J� a zak�d! 91 00:13:45,234 --> 00:13:47,570 Malloy, gyilkoss�g Hollywoodban. 92 00:13:47,862 --> 00:13:49,864 Vigye mag�val az �joncot! 93 00:13:51,699 --> 00:13:52,741 �joncot? 94 00:13:53,951 --> 00:13:55,703 Menj�nk! 95 00:13:56,871 --> 00:13:59,164 Mi�rt h�v �gy? Van nekem nevem is! 96 00:14:01,584 --> 00:14:03,961 -Ez az a marha? -Nem, ez egy m�sik. 97 00:14:04,044 --> 00:14:07,089 -Mi�rt, h�ny marha dolgozik itt? -Pontosan nyolc. 98 00:14:07,172 --> 00:14:08,924 Rem�lem, nem te leszel a kilencedik. 99 00:15:38,681 --> 00:15:40,432 Ez az eg�sz eml�keztet valamire. 100 00:15:40,516 --> 00:15:43,435 Eml�kszel arra, amikor a l�ny megfojtotta a fi�j�t... 101 00:15:43,519 --> 00:15:45,604 egy szappanos k�t�llel? A te �gyed volt? 102 00:15:45,688 --> 00:15:48,065 Nem, Bob Connely-�. 103 00:15:49,191 --> 00:15:51,151 Az eny�m az a n�v�s eset volt, 104 00:15:51,694 --> 00:15:53,737 amikor a pasi v�c�be fojtotta a csaj�t. 105 00:15:53,821 --> 00:15:55,698 -Ja igen! �s megoldottad v�g�l? -Nem. 106 00:15:55,781 --> 00:15:57,491 Fogjatok el, ha tudtok 107 00:15:57,575 --> 00:15:59,201 Vidd ezt a laborba! 108 00:16:00,411 --> 00:16:01,912 Ki ez a fick�? 109 00:16:01,996 --> 00:16:04,498 MacAfee nyugd�jba ment. � az �j t�rsam. 110 00:16:05,541 --> 00:16:07,418 H�, nagymen�, mit csin�lsz? 111 00:16:07,918 --> 00:16:10,129 -Csak megvizsg�lom a dolgokat. -lgen? 112 00:16:11,589 --> 00:16:15,009 Menj, n�zz k�r�l ott is, h�tha tal�lsz valamit! 113 00:16:16,927 --> 00:16:18,012 J�. 114 00:16:22,600 --> 00:16:24,727 Mennyibe ker�lhet egy ilyen lak�s? 115 00:16:44,663 --> 00:16:46,081 Tal�lt�l valamit? 116 00:16:48,209 --> 00:16:50,878 A k�s, amivel meg�lt�k, az �ldozat� volt. 117 00:16:50,961 --> 00:16:52,922 Egy eg�sz k�szlete van bel�le. 118 00:16:53,255 --> 00:16:54,298 Na �s? 119 00:16:54,381 --> 00:16:57,676 Mi�rt pont a saj�t h�sv�g� k�s�vel �lt�k meg? 120 00:16:57,885 --> 00:17:00,137 Tal�n mert a bar�tn�je vegetari�nus volt. 121 00:17:00,221 --> 00:17:03,766 A bar�tn�je nem keresi ki �s h�zza al� a c�m�t. 122 00:17:03,849 --> 00:17:06,685 Tal�n f�rfiprosti volt, �s bet�r�t tal�lt a lak�sban. 123 00:17:06,769 --> 00:17:10,981 Egy bet�r� elvitte volna az �r�j�t �s a gy�r�j�t a toalettasztalr�l, Malloy. 124 00:17:11,106 --> 00:17:14,777 Tal�n vak volt a gyilkos, de fogadok, hogy neked van egy jobb tipped! 125 00:17:14,860 --> 00:17:17,738 H�t a vegetari�nus bar�tn�s f�rfiprostin�l, aki... 126 00:17:17,821 --> 00:17:20,324 vak bet�r�t tal�l a f�rd�szob�j�ban, biztosan jobb. 127 00:17:20,407 --> 00:17:23,536 Csak k�t �r�ja vagy nyomoz�, �s m�ris mindenre tudod a v�laszt? 128 00:17:23,619 --> 00:17:26,288 A fi�k azt mondt�k, minden villany �gett a lak�sban. 129 00:17:26,372 --> 00:17:29,833 -Teh�t az �ldozat f�lt a s�t�tt�l. -Tegnap este biztosan. 130 00:17:30,834 --> 00:17:32,169 N�zd, 131 00:17:32,670 --> 00:17:34,713 a zuhanyf�gg�nyt elh�zt�k! 132 00:17:35,005 --> 00:17:37,508 De az �ldozat �ltal�ban nem �gy tartotta. 133 00:17:38,092 --> 00:17:40,511 Biztos k�v�ncsi vagy r�, hogyan j�ttem r� erre. 134 00:17:40,594 --> 00:17:43,138 Ha egy m�anyag zuhanyf�gg�nyt elh�zva tartunk, 135 00:17:43,222 --> 00:17:45,224 a red�kben pen�sz rak�dik le. 136 00:17:46,684 --> 00:17:48,060 ltt nincs pen�sz. 137 00:17:48,269 --> 00:17:49,562 Ez hogy lehet? 138 00:17:50,020 --> 00:17:52,523 Csak tippelni tudok. 139 00:17:52,898 --> 00:17:55,359 Todd bej�n a lak�sba, 140 00:17:55,442 --> 00:17:56,944 �gy �rzi, valaki m�s is van itt. 141 00:17:57,027 --> 00:18:00,114 Fog egy k�st, felkapcsolja az �sszes villanyt, �s bej�n ide. 142 00:18:00,197 --> 00:18:01,240 K�r�ln�z. 143 00:18:01,323 --> 00:18:04,118 -Elh�zza a zuhanyf�gg�nyt... -�llj! 144 00:18:04,285 --> 00:18:06,245 A tettes a zuhanyf�lk�ben volt. 145 00:18:06,328 --> 00:18:10,457 A f�gg�ny teljesen �tl�tsz�. Nem lehet elb�jni m�g�. 146 00:18:10,541 --> 00:18:12,626 Akkor honnan j�tt a tettes? 147 00:18:12,710 --> 00:18:14,086 Onnan. 148 00:18:14,461 --> 00:18:16,714 Todd elh�zza a f�gg�nyt, nem tal�l senkit. 149 00:18:16,797 --> 00:18:20,050 Megfordul, a gyilkos bej�n az ajt�n, dulakodnak. 150 00:18:20,134 --> 00:18:22,094 Todd azonnal a f�ldre zuhan. 151 00:18:29,393 --> 00:18:31,145 Mi olyan vicces? 152 00:18:34,064 --> 00:18:35,900 Bocs�ss meg egy kicsit! 153 00:18:39,820 --> 00:18:41,947 Hadd mondjak neked valamit a rend�ri munk�r�l! 154 00:18:42,031 --> 00:18:45,201 Ez a te te�ri�d, amit most elmes�lt�l, egy nagy marhas�g! 155 00:18:45,284 --> 00:18:48,329 De ez nem baj, mert a mi munk�nk legnagyobb r�sze marhas�g. 156 00:18:48,412 --> 00:18:51,832 De a te marhas�god haszn�lhatatlan marhas�g. 157 00:18:51,916 --> 00:18:53,417 Nem seg�t nek�nk. 158 00:18:53,709 --> 00:18:55,419 K�sz a tan�csot, �reg! 159 00:18:55,502 --> 00:18:59,048 Ezt az �regez�st hagyd abba! Egy pof�tlan taknyos nekem nem kell t�rsnak! 160 00:18:59,131 --> 00:19:00,549 De ne mondd, hogy nem seg�tek! 161 00:19:00,633 --> 00:19:04,470 Ha igaz�n seg�teni akarsz, �ruld el nek�nk, ki a franc ez a pasas, 162 00:19:04,553 --> 00:19:07,640 mi�rt van rajta ez a telefonk�nyvlap, �s ki a franc �lte meg! 163 00:19:07,723 --> 00:19:09,808 Honnan a francb�l tudjam? Ez az els� napom. 164 00:19:09,892 --> 00:19:11,852 Pont err�l van sz�: ez az els� napod. 165 00:19:11,936 --> 00:19:14,605 Mindannyian �gy viselkedt�nk az els� napunkon. 166 00:19:15,105 --> 00:19:18,275 Ez egyfajta hagyom�ny. Gyere, menj�nk enni valamit! 167 00:19:18,359 --> 00:19:19,527 Enni? 168 00:19:20,736 --> 00:19:23,030 lgen, szerintem enn�nk kellene valamit. 169 00:19:23,113 --> 00:19:26,283 Megv�rjuk a laborjelent�st, a boncol�st, az ujjlenyomatokat, 170 00:19:26,367 --> 00:19:28,077 �s csak azt�n �ll�tunk fel te�ri�kat! 171 00:19:28,160 --> 00:19:30,621 Szerintem ink�bb csin�lnunk k�ne valamit. 172 00:19:30,704 --> 00:19:32,623 P�ld�ul kihallgatni valakit. 173 00:19:32,706 --> 00:19:34,291 Azt mondod? 174 00:19:38,087 --> 00:19:39,213 Eln�z�st! 175 00:19:39,880 --> 00:19:42,883 Pontosan milyen viszonyban �llt az �ldozattal? 176 00:19:43,050 --> 00:19:44,385 J�l van! 177 00:19:45,719 --> 00:19:46,929 Menj�nk enni! 178 00:21:06,508 --> 00:21:07,593 Hall�! 179 00:23:08,505 --> 00:23:12,927 Los Angeles-i rend�rs�g. Kis t�relm�t k�rj�k, minden vonal foglalt. 180 00:23:13,010 --> 00:23:15,930 Maradjon vonalban! A h�v�sokat... 181 00:23:16,013 --> 00:23:18,182 be�rkez�si sorrendben kezelj�k. 182 00:23:18,265 --> 00:23:22,603 K�sz�nj�k. Ezt az �zenetet addig hallja, am�g h�v�s�ra nem v�laszolunk. 183 00:23:26,524 --> 00:23:29,235 Rend�rs�gi seg�lyh�v�s. Rosko rend�r. Miben seg�thetek? 184 00:23:29,318 --> 00:23:32,571 Bet�r�st szeretn�k bejelenteni. Azt hiszem, hallottam valakit... 185 00:23:32,655 --> 00:23:33,989 �risten! 186 00:23:43,707 --> 00:23:45,834 Hall�, asszonyom, hall engem? 187 00:23:46,210 --> 00:23:48,003 Hall�! Asszonyom! 188 00:23:48,087 --> 00:23:50,923 V�szhelyzet? S�rg�s orvosi ell�t�sra van sz�ks�ge? 189 00:23:51,006 --> 00:23:52,174 Hall�! 190 00:23:53,384 --> 00:23:55,386 Seg�ts�gre van sz�ks�ge, asszonyom? 191 00:23:55,469 --> 00:23:57,888 Hall�! A vonalban van m�g? 192 00:23:59,765 --> 00:24:02,810 Asszonyom, azonnal k�ld�k egy kocsit! 193 00:26:00,052 --> 00:26:01,220 Ne! 194 00:26:14,441 --> 00:26:15,985 Ez az, fogd meg! 195 00:26:18,362 --> 00:26:19,738 �gy. 196 00:26:22,741 --> 00:26:24,076 K�nny� az eg�sz. 197 00:26:24,577 --> 00:26:25,661 L�tod? 198 00:26:29,456 --> 00:26:30,499 lgen. 199 00:26:37,423 --> 00:26:38,966 H�t nem jobb �gy? 200 00:27:00,196 --> 00:27:03,490 Sz�val bement�nk a f�rd�szob�ba, �s ott fek�dt a f�ld�n a holttest, 201 00:27:03,574 --> 00:27:04,783 egy �zenettel a mell�n. 202 00:27:04,867 --> 00:27:06,785 Musz�j ezt pont vacsor�n�l? 203 00:27:07,036 --> 00:27:08,120 Bocs. 204 00:27:09,496 --> 00:27:11,790 -Finom a vacsora. -Milyen a marhas�lt? 205 00:27:11,916 --> 00:27:14,084 Micsoda k�rd�s! V�r�s h�s tofu helyett? 206 00:27:14,168 --> 00:27:16,337 Madarat lehetne velem fogatni! 207 00:27:16,420 --> 00:27:18,631 Ez egy k�l�nleges alkalom: 208 00:27:18,839 --> 00:27:21,091 az els� vacsor�d dek�sk�nt. 209 00:27:21,634 --> 00:27:23,010 Mi az a dek�s? 210 00:27:24,053 --> 00:27:25,804 A nyomoz�kat h�vj�k �gy. 211 00:27:28,265 --> 00:27:29,350 Milyen napod volt? 212 00:27:29,433 --> 00:27:32,937 K�sz�n�m k�rd�sedet, nagyon j�. Szereztem egy �j �gyfelet. 213 00:27:33,187 --> 00:27:34,480 T�nyleg? 214 00:27:34,647 --> 00:27:36,941 Egy Rathskeller nev� kis �ttermet a Unionon. 215 00:27:37,024 --> 00:27:39,818 Egy tucat p�fr�ny �s p�r fa k�ne nekik. 216 00:27:39,902 --> 00:27:41,654 Klassz lesz. 217 00:27:41,737 --> 00:27:44,156 P�fr�nyok? Ez fantasztikus! 218 00:27:47,243 --> 00:27:49,495 Na j�, halljuk, mi t�rt�nt azut�n! 219 00:27:49,578 --> 00:27:52,331 Sz�val megpr�b�lom �sszerakni a r�szleteket, 220 00:27:52,414 --> 00:27:53,624 nyomokat tal�lni. 221 00:27:53,707 --> 00:27:57,670 Ez a h�lye viszont csak �csorog ott, �s a jelent�sekre v�r. 222 00:27:58,254 --> 00:28:00,130 Szerintem ez norm�lis dolog. 223 00:28:01,131 --> 00:28:03,092 New Yorkban nem �gy csin�ltuk. 224 00:28:03,217 --> 00:28:05,803 De lehet, hogy Los Angelesben �gy csin�lj�k. 225 00:28:18,399 --> 00:28:20,776 Mi tart nektek ilyen sok�ig? 226 00:28:24,154 --> 00:28:27,449 Az alagsort �tn�zt�k m�r? Ezt a t�r�tt ablakot itt? 227 00:28:27,908 --> 00:28:29,785 A rohad�k! 228 00:28:32,496 --> 00:28:35,457 -H�ny �rakor? -A k�zpontba 6.48-kor j�tt be a h�v�s. 229 00:28:35,541 --> 00:28:38,836 6.52-re nyomozt�k le. Az els� kocsi 7.22 k�r�l �rt ide. 230 00:28:38,919 --> 00:28:40,921 H�, l�ttad ezt a helyet? 231 00:28:41,005 --> 00:28:43,591 Szerintem legal�bb 2,5 milli� doll�rt �r. 232 00:28:43,674 --> 00:28:45,134 Elmondan�d, mi t�rt�nt? 233 00:28:45,217 --> 00:28:49,305 Egy �jabb hull�nk van: Angela Taylor, feh�r b�r�, 39 �ves, foglalkoz�sa: dalszerz�. 234 00:28:49,388 --> 00:28:52,558 Egyszer l�ttam egy t�v�sorozatban, amint a zen�j�t rekl�mozta. 235 00:28:52,641 --> 00:28:54,143 J� kis spin� volt. 236 00:28:54,226 --> 00:28:56,520 Sz�val az ember�nk a tet�ablakon jut be, 237 00:28:56,604 --> 00:28:59,523 lekergeti a n�t az alagsorba, megfojtja egy zongorah�rral, 238 00:28:59,607 --> 00:29:01,734 -�s betuszkolja a sz�r�t�g�pbe. -Nem. 239 00:29:01,817 --> 00:29:04,361 -�t m�r ott tal�lta. -Megint semmi pen�sz? 240 00:29:04,445 --> 00:29:07,114 Nem, a n� �sszevissza rugdosta a g�p belsej�t. 241 00:29:16,916 --> 00:29:20,085 -Tal�lt�l ott valamit? -Egyel�re semmit. 242 00:29:20,419 --> 00:29:22,880 Malloy, bocs, de megint eml�kezetkihagy�som van! 243 00:29:22,963 --> 00:29:25,341 El�ruln�d, hogy pontosan mire v�runk? 244 00:29:25,966 --> 00:29:29,094 Arra, amire mindig v�r az ember egy gyilkoss�gi �gyben. 245 00:29:29,220 --> 00:29:33,015 Egy szemtan�ra, egy vallom�sra, vagy egy csom� bizony�t�kra. 246 00:29:33,098 --> 00:29:36,435 -Esetleg egy isteni jelre? -Te ne cikizz engem! 247 00:29:36,685 --> 00:29:39,563 Besz�lhetn�k veled egy percet? Menj�nk ki oda! 248 00:29:43,692 --> 00:29:45,694 ltt csak magunk vagyunk. 249 00:29:45,778 --> 00:29:47,988 Mi van? Nem szeretn�k sokat id�zni itt. 250 00:29:48,072 --> 00:29:50,282 Malloy, szeretn�k elmes�lni valamit. 251 00:29:50,658 --> 00:29:53,827 Mikor New Yorkban voltam, elkaptunk egy h�rhedt sorozatgyilkost. 252 00:29:53,911 --> 00:29:55,204 �s tudod, hogyan? 253 00:29:55,287 --> 00:29:58,499 500 rend�r �ld�zte 500 nyomot k�vetve, �jjel-nappal. 254 00:29:58,582 --> 00:30:01,669 Az egyik szerencs�tlen az �sszes parkol�si b�rs�got felkutatta, 255 00:30:01,752 --> 00:30:04,004 melyet a gyilkoss�gok k�zel�ben szabtak ki, 256 00:30:04,088 --> 00:30:07,716 h�tha az a rohad�k rossz helyen parkolt a gyilkoss�gai idej�n. 257 00:30:07,800 --> 00:30:10,219 M�s szerencs�tleneknek, bele�rtve j�magamat is, 258 00:30:10,302 --> 00:30:13,222 minden kurva b�ntet�c�dul�t le kellett ellen�riznie, 259 00:30:13,305 --> 00:30:16,559 �s hidd el nekem, mi ezt teljes id�pocs�kol�snak hitt�k, 260 00:30:16,642 --> 00:30:18,936 m�g k�t yonkersi koll�ga meg nem tal�lta, 261 00:30:19,019 --> 00:30:20,813 �s sittre nem v�gta azt a szemetet! 262 00:30:20,896 --> 00:30:24,733 �gyhogy ne gyere nekem ezzel a ''Csak v�rjunk!'' sz�veggel, mert nem veszem be! 263 00:30:24,817 --> 00:30:26,318 �rtem, mit akarsz mondani. 264 00:30:26,402 --> 00:30:30,030 Szerinted csak lopjuk a napot, te meg valami �rtelmeset akarsz csin�lni. 265 00:30:30,114 --> 00:30:32,116 -Pontosan. -Rendben! 266 00:30:32,533 --> 00:30:35,911 Blakely kapit�ny reggelre v�rja a jelent�st. 267 00:30:35,995 --> 00:30:37,830 Meg�rn�d? 268 00:30:38,289 --> 00:30:40,541 -A semmin�l ez is jobb. -Nagyszer�! 269 00:30:40,624 --> 00:30:43,210 De j� legyen, mert Blakely kapit�ny... 270 00:30:43,294 --> 00:30:46,171 h�, � azt�n nagyon ig�nyes ember, ak�rcsak te! 271 00:32:48,085 --> 00:32:50,129 -Hogy megy? -J�l. 272 00:33:05,019 --> 00:33:07,146 Tiszta g�rcs vagy itt h�tul. 273 00:33:08,480 --> 00:33:09,982 Mi a baj? 274 00:33:11,400 --> 00:33:13,694 Ez a mai �ldozat, a Taylor nev� n�... 275 00:33:13,777 --> 00:33:15,237 megpr�b�lt elb�jni. 276 00:33:15,571 --> 00:33:19,158 F�l m�terre t�le egy szersz�mosl�d�ban van kalap�cs, v�s�, csavarh�z�. 277 00:33:19,241 --> 00:33:21,452 Azokkal kiny�rhatta volna a pasast. 278 00:33:21,535 --> 00:33:23,746 De � ink�bb bem�szik a sz�r�t�g�pbe. 279 00:33:23,829 --> 00:33:26,248 Nem mindenki k�zd� t�pus. 280 00:33:26,498 --> 00:33:30,502 Tudom, de ha �gy viselkedsz, mint egy �ldozat, akkor az is lesz bel�led. 281 00:33:34,757 --> 00:33:36,800 lgaz�b�l mi b�nt? 282 00:33:37,676 --> 00:33:41,263 Az, hogy szeretn�m v�gezni a munk�mat, de ez az alak nem hagyja. 283 00:33:43,766 --> 00:33:47,019 Ha t�nyleg olyan nagyon akarod csin�lni, biztos rossz a m�dszered. 284 00:33:47,102 --> 00:33:48,395 De teljesen meg�rj�t! 285 00:33:48,479 --> 00:33:51,649 Egyszer�en nem hagyja, hogy azt csin�ljam, amihez �rtek! 286 00:33:52,149 --> 00:33:55,319 Ugye nem mondtad el neki azt a sorozatgyilkosos sztorit? 287 00:34:00,366 --> 00:34:02,034 Tudod, mi k�ne neked? 288 00:34:02,451 --> 00:34:03,577 Mi? 289 00:34:06,997 --> 00:34:09,250 Jaj ne, Carol, k�s� van m�r ehhez! 290 00:34:11,544 --> 00:34:15,589 Valah�nyszor frusztr�ltnak �rzed magad Malloyt�l, 291 00:34:15,673 --> 00:34:19,301 mondj valami cs�ny�t a vir�gnak! 292 00:34:19,385 --> 00:34:22,721 S�rtegesd, fenyegesd meg, 293 00:34:22,805 --> 00:34:26,725 �gy az nemsok�ra lelankad, 294 00:34:26,809 --> 00:34:28,894 a levelei megbarnulnak. 295 00:34:29,353 --> 00:34:32,273 �s akkor �gy �rzed majd, hogy siker�lt el�rned valamit. 296 00:34:32,356 --> 00:34:34,733 -Vidd el innen! -Nem, gyer�nk! 297 00:34:34,817 --> 00:34:38,737 Pr�b�ld meg! Adj bele mindent! Rajta! 298 00:34:39,572 --> 00:34:41,073 Sok szart eszel! 299 00:34:43,576 --> 00:34:45,911 Ez nem s�rt�s egy vir�gnak. 300 00:34:48,873 --> 00:34:51,083 Rem�lem, elkorhadsz, te kis picsa! 301 00:34:52,585 --> 00:34:55,421 Ez marha j� volt! 302 00:34:55,504 --> 00:34:58,215 Mintha m�r kezden� is megadni mag�t. 303 00:35:00,843 --> 00:35:03,888 Azt hiszem, ink�bb reggel fejezem be ezt a jelent�st. 304 00:35:17,359 --> 00:35:19,111 Nagyon j� �tlet! 305 00:35:21,614 --> 00:35:22,907 Tess�k! 306 00:35:28,162 --> 00:35:29,872 T�k�letes ez a jelent�s. 307 00:35:30,164 --> 00:35:32,291 -Maga g�pelte, Malloy? -Nem, uram. 308 00:35:33,125 --> 00:35:34,835 Dietz nyomoz�. 309 00:35:36,545 --> 00:35:39,298 J�. Nagyon j�. 310 00:35:39,924 --> 00:35:41,383 J�k a marg�k. 311 00:35:43,969 --> 00:35:46,013 Olvasta a ma reggeli �js�got? 312 00:35:46,096 --> 00:35:48,682 ''A rend�rs�g �ld�zi a naplement�s gyilkost.'' 313 00:35:50,184 --> 00:35:52,186 Ez nem mag�t�l sz�rmazik, ugye? 314 00:35:52,394 --> 00:35:53,771 Nem, uram. 315 00:35:54,063 --> 00:35:58,067 Csak annyit mondtunk, hogy nincs egy�rtelm� kapcsolat a gyilkoss�gok k�z�tt. 316 00:35:58,150 --> 00:36:01,362 Az, hogy a Sunset sug�r�ton naplementekor t�rt�ntek, csup�n... 317 00:36:01,445 --> 00:36:04,198 -v�letlen egybees�s. -�s mi van a telefonk�nyvvel? 318 00:36:04,281 --> 00:36:06,075 Arr�l nem besz�lt�nk nekik. 319 00:36:06,158 --> 00:36:08,035 F�lt�nk egy �jabb hasonl� gyilkoss�gt�l. 320 00:36:08,118 --> 00:36:10,329 Ez az �r�lt meg akarja mutatni a vil�gnak, 321 00:36:10,412 --> 00:36:14,124 hogy b�rmely, telefonk�nyvb�l tal�lomra kiv�lasztott szem�lyt meg tud �lni, 322 00:36:14,208 --> 00:36:15,876 �s t�k h�ly�t csin�l bel�l�nk! 323 00:36:15,960 --> 00:36:19,046 �n nagyon rem�lem, hogy a vil�g ezt egyel�re nem �rtette meg! 324 00:36:19,129 --> 00:36:20,923 �gyhogy maradjon k�zt�nk a dolog! 325 00:36:21,006 --> 00:36:22,508 Bocs�sson meg, kapit�ny �r, 326 00:36:22,591 --> 00:36:25,135 de szerintem egy kis nyilv�noss�g j�t tenne. 327 00:36:25,219 --> 00:36:28,305 Azok az emberek az�rt haltak meg, mert helytelen�l cselekedtek. 328 00:36:28,389 --> 00:36:29,807 El k�ne mondani mindenkinek. 329 00:36:29,890 --> 00:36:32,184 Ha azt hiszik, idegen van n�luk, menjenek onnan! 330 00:36:32,268 --> 00:36:34,895 Ne keresg�ljenek, ne telefon�ljanak, ne b�jjanak el! 331 00:36:34,979 --> 00:36:36,564 Menjenek el, azt�n h�vjanak minket! 332 00:36:36,647 --> 00:36:38,566 �gy tal�n meg tudn�nk menteni valakit. 333 00:36:38,649 --> 00:36:43,028 �n meg betenn�m mag�t k�zpontosnak, amikor �jjelente 100 000 h�v�s j�n be... 334 00:36:43,112 --> 00:36:45,573 id�s n�nik�kt�l, akik f�lnek bemenni a lak�sukba! 335 00:36:45,656 --> 00:36:47,408 Ez az�rt t�lz�s. 336 00:36:47,491 --> 00:36:49,910 ldefigyeljen, Dietz, velem ne k�t�zk�dj�n, 337 00:36:49,994 --> 00:36:52,621 k�l�nben hamarosan a rep�l�t�rre rakatom mag�t! 338 00:36:52,705 --> 00:36:56,333 Am�g m�sk�pp nem rendelkezem, a dolog k�zt�nk marad! 339 00:36:56,709 --> 00:36:58,502 Vil�gos? Most pedig kifel�! 340 00:36:59,128 --> 00:37:00,713 Tudj�k, mi a dolguk! 341 00:37:00,796 --> 00:37:03,299 Nem, kapit�ny, �n nem tudom. 342 00:37:03,382 --> 00:37:05,718 Pr�b�lj�k meg elkapni azt a rohad�kot! 343 00:37:12,433 --> 00:37:13,517 H�lye seggfej! 344 00:37:13,601 --> 00:37:15,811 � egy marha, te vagy a h�lye seggfej! 345 00:37:15,895 --> 00:37:18,981 -Hova m�sz? -Meg akarom fogadni a marha tan�cs�t! 346 00:37:22,610 --> 00:37:24,904 Nem tehet r�la, New York-i. 347 00:37:25,863 --> 00:37:28,073 -Mi ez? -Piros l�mp�n�l val� �tkel�s. 348 00:37:28,407 --> 00:37:31,493 �s a m�sik, az a Taylor nev� n�? � tiszta. 349 00:37:31,785 --> 00:37:34,955 lndult valamelyik�k ellen nyomoz�s valami�rt? 350 00:37:35,039 --> 00:37:36,081 Nem. 351 00:37:36,165 --> 00:37:39,126 Mindk�t esetben �gy t�nik, az �ldozatokat k�nyszer�tett�k, 352 00:37:39,210 --> 00:37:41,045 hogy r�szt vegyenek saj�t meg�l�s�kben. 353 00:37:41,128 --> 00:37:45,090 A nagy sz�rt seb Mr. Arthur test�n egy�rtelm�en k�zdelemre utal. 354 00:37:45,507 --> 00:37:49,470 Amint l�tja, apr� latexdarabokat tal�ltunk a zongorah�ron. 355 00:37:49,553 --> 00:37:51,847 �gy azt gondoljuk, a gyilkos gumikeszty�t viselt. 356 00:37:51,931 --> 00:37:53,641 �s ez�rt nem voltak ujjlenyomatok. 357 00:37:55,768 --> 00:37:59,104 Francine, van itt rend�rs�gi pszichi�ter, vagy valami ilyesmi? 358 00:37:59,188 --> 00:38:01,106 De hisz m�g csak k�t napja vagy itt! 359 00:38:01,190 --> 00:38:03,025 -Nem nekem kell. -Tudom. 360 00:38:03,108 --> 00:38:05,319 -Egy bar�todnak. -lgen. 361 00:38:09,657 --> 00:38:11,659 Szeretlek, csak meg ne v�ltozz! 362 00:38:18,666 --> 00:38:21,502 Dr. Park? Dietz nyomoz�, Los Angeles-i rend�rs�g. 363 00:38:28,842 --> 00:38:32,388 Szerintem ez a pasas k�rh�zi eset. 364 00:38:33,556 --> 00:38:36,267 V�gre valaki besz�li a nyelvemet! 365 00:38:36,559 --> 00:38:38,227 �s m�g mit tud mondani? 366 00:38:39,311 --> 00:38:42,022 K�t �zenet nem sokat seg�t. 367 00:38:43,440 --> 00:38:46,026 Ezek arra utalnak, hogy a fick� g�nyol�dik. 368 00:38:46,360 --> 00:38:48,362 Nagyon magabiztos. 369 00:38:48,863 --> 00:38:51,490 Nagyon sikeres mindenben, amivel pr�b�lkozik. 370 00:38:51,949 --> 00:38:55,411 �s ezt ny�ltan meg is mondja maguknak. 371 00:38:55,828 --> 00:38:57,663 �gy gondolja, hallatni fog mag�r�l? 372 00:38:57,746 --> 00:39:00,207 An�lk�l, hogy holttestet is mell�kelne a dologhoz? 373 00:39:00,291 --> 00:39:04,545 lgen, lehet, amint az �nc�l� gyilkol�s elkezdi untatni. 374 00:39:05,546 --> 00:39:07,882 Sz�val azt mondja, lesznek �jabb �ldozatok? 375 00:39:07,965 --> 00:39:09,717 Sajnos igen. 376 00:39:11,385 --> 00:39:13,596 Figyelje csak meg, kiket �lt meg! 377 00:39:14,054 --> 00:39:17,266 Egy statiszt�t �s egy dalszerz�t. 378 00:39:17,683 --> 00:39:19,560 Hasonl� ter�leten dolgoztak. 379 00:39:20,060 --> 00:39:23,022 De eln�z�st, ez m�r a maguk asztala. 380 00:39:23,355 --> 00:39:25,691 Higgye el nekem, j�l j�nne a seg�ts�g! 381 00:39:25,774 --> 00:39:27,651 Neh�z �gy, Dietz. 382 00:39:29,737 --> 00:39:31,947 Tal�n egyszer�en csak �r�lt a pasas. 383 00:39:32,573 --> 00:39:34,200 Ezt �n is meg�llap�tottam. 384 00:39:34,283 --> 00:39:36,035 De engem megfizetnek �rte. 385 00:39:38,370 --> 00:39:41,498 Nem, Carol, ti csak egyetek! Nem tudom, mikor v�gzek. 386 00:39:43,292 --> 00:39:45,085 J�, megpr�b�lok. 387 00:39:46,420 --> 00:39:48,339 lgen, �n is szeretlek. 388 00:40:08,776 --> 00:40:10,694 Azt hittem, m�r megbesz�lt�k. 389 00:40:11,237 --> 00:40:13,364 Mi�rt vagy m�g mindig fel�lt�zve? 390 00:40:13,739 --> 00:40:16,158 Arthur, te a f�n�k�m vagy. 391 00:40:16,909 --> 00:40:21,247 L�ssuk, mi rejt�zik az egyes sz�m� ajt� m�g�tt! 392 00:40:21,455 --> 00:40:24,250 Nicsak, mi van itt? 393 00:40:25,042 --> 00:40:27,127 Egy kis aj�nd�k neked. 394 00:40:27,211 --> 00:40:30,047 �n pedig megyek, �s hozok valamit magunknak! 395 00:40:30,798 --> 00:40:32,925 Ha cs�r�g a telefon, ne vedd fel! 396 00:40:35,761 --> 00:40:38,806 Arthur, ne maradj sok�ig! 397 00:40:38,889 --> 00:40:40,766 Be van gerjedve a kisl�ny. 398 00:40:54,947 --> 00:40:57,116 25 doll�r 99. 399 00:40:59,034 --> 00:41:00,703 Majd le�rom az ad�mb�l. 400 00:41:09,795 --> 00:41:10,963 lgen! 401 00:41:18,304 --> 00:41:21,724 Arthur, mi tart olyan sok�ig? 402 00:41:21,891 --> 00:41:24,143 Ne f�lj, majd seg�tek. 403 00:41:32,943 --> 00:41:34,361 K�nny� az eg�sz. 404 00:41:42,870 --> 00:41:43,913 lgen. 405 00:41:56,926 --> 00:41:59,470 Arthur, v�rlak! 406 00:42:04,892 --> 00:42:07,102 Azonnal gyere ide! 407 00:42:16,612 --> 00:42:18,239 �n most akarlak! 408 00:42:25,496 --> 00:42:27,248 Nagyon megv�ratsz, Arthur. 409 00:42:27,957 --> 00:42:30,918 Ha most akarsz, meg kell er�szakolnod. 410 00:43:02,950 --> 00:43:04,034 L�tod? 411 00:43:07,872 --> 00:43:09,373 Megcsin�ltad. 412 00:43:09,915 --> 00:43:11,292 Nagyon j�. 413 00:43:30,227 --> 00:43:31,353 Ernie! Hogy vagy? 414 00:43:31,437 --> 00:43:33,439 Tudn�l valamit mondani a 1 1 �r�s h�rekhez? 415 00:43:33,522 --> 00:43:35,232 Majd megk�rdezem, �s megmondom. 416 00:43:35,316 --> 00:43:37,610 -Carmen, istenien n�zel ki! -Szia, �des! 417 00:43:37,693 --> 00:43:40,654 Mennyibe ker�l egy ilyen lak�s? 100 000 dolcsiba? 418 00:43:45,868 --> 00:43:48,662 H�, kor�nkel�! Ki a krimi �ldozata? 419 00:43:49,496 --> 00:43:52,249 Olvasd el! Se nyom, se semmi. 420 00:43:52,333 --> 00:43:54,627 -Mi ez? -Az a szem�t hagyta itt. 421 00:43:55,669 --> 00:43:57,129 Ne h�ly�skedj! 422 00:43:57,546 --> 00:43:59,882 ''Hol a rend�rs�g, mikor igaz�n sz�ks�g van r�juk?'' 423 00:43:59,965 --> 00:44:01,050 Nagyon vicces. 424 00:44:01,133 --> 00:44:04,803 -Ja. Hallom, volt egy l�ny is. -lgen, �s a bar�tunk �t is kiny�rta. 425 00:44:04,887 --> 00:44:07,932 Figyelj, rem�lem, nem tekinted marhas�gnak, amit mondok, 426 00:44:08,015 --> 00:44:10,726 -de nincs ebben valami k�l�n�s? -V�rj csak! 427 00:44:11,435 --> 00:44:13,270 -Arthur Taylor? -lgen. 428 00:44:13,979 --> 00:44:15,439 Todd Arthur. 429 00:44:15,523 --> 00:44:18,442 Angela Taylor. Vil�gos, mint az egyszeregy! 430 00:44:18,526 --> 00:44:19,652 Micsoda? 431 00:44:19,735 --> 00:44:23,322 Arthur Taylor a mi ember�nk! Gyere! 432 00:44:23,405 --> 00:44:25,449 Besz�lj�nk az �js�g�r�kkal! 433 00:44:25,533 --> 00:44:29,036 Ha valaki sz�lna hozz�d, csak annyit mondj: ''No habla ingl�s. '' 434 00:44:29,537 --> 00:44:31,497 -Rendben. -J� fi�. 435 00:44:34,166 --> 00:44:36,544 A nev�t m�g 48 �r�ig ne k�z�lj�k, 436 00:44:36,627 --> 00:44:38,921 �s �n megadok �n�knek minden inform�ci�t. 437 00:44:39,004 --> 00:44:40,923 Mikor t�rt�nt a t�mad�s? 438 00:44:41,090 --> 00:44:43,050 -Mikor? -7.15-kor. 439 00:44:44,134 --> 00:44:45,636 Ne sz�rakozz m�r! 440 00:44:45,719 --> 00:44:48,847 Mi�rt nem jelented ki, hogy ez egy �jabb naplement�s gyilkoss�g? 441 00:44:48,931 --> 00:44:51,225 Nincs hozz�f�znival�m. Te h�vtad �gy, nem �n. 442 00:44:51,308 --> 00:44:53,143 Ez neked a Sunset sug�r�t? 443 00:44:53,227 --> 00:44:55,312 Mit akarsz? P�nikot kelteni? 444 00:44:55,396 --> 00:44:57,857 -Van szem�lyle�r�suk a tettesr�l? -Nincs. 445 00:44:58,357 --> 00:44:59,483 A francba! 446 00:44:59,567 --> 00:45:00,943 Mi bajod van? 447 00:45:01,026 --> 00:45:03,445 Szerintem t�vedsz, de nem hallgatsz r�m. 448 00:45:03,529 --> 00:45:04,697 Ez a fick� pszichopata. 449 00:45:04,780 --> 00:45:06,866 Ezzel �n is egyet�rtek. 450 00:45:06,949 --> 00:45:10,160 -De szerintem nem hagyja abba. -Majd abbahagyja, ha elkapjuk. 451 00:45:10,244 --> 00:45:13,747 -Te leszarod az eg�szet! -Mi nem tetszik? 452 00:45:13,831 --> 00:45:15,624 Te, �regem! 453 00:45:18,377 --> 00:45:19,461 Sam! 454 00:45:27,803 --> 00:45:29,722 Szerinted j�l tettem? 455 00:45:32,308 --> 00:45:35,060 �n szeretlek. Mit mondjak? Hogy nem? 456 00:45:35,144 --> 00:45:38,772 Kedvem lett volna j�l beh�zni neki, mert egyszer�en nem hallgat r�m. 457 00:45:38,856 --> 00:45:40,441 Pr�b�lt�l �sz�rvekkel hatni r�? 458 00:45:40,524 --> 00:45:43,777 Egyszer�en le�lni vele, �s nyugodtan megbesz�lni a dolgot? 459 00:45:43,861 --> 00:45:45,571 H�t persze, hisz ismersz. 460 00:45:45,905 --> 00:45:48,866 lgen, j�l ismerlek. �pp ez�rt k�rdezem. 461 00:45:49,366 --> 00:45:52,536 M�r m�skor is el�fordult ugyanez, eml�kszel? 462 00:45:52,620 --> 00:45:54,997 Nem, az m�s volt. Cardoza egy marha volt. 463 00:45:55,080 --> 00:45:57,124 Az �j koll�g�dra is ezt mondtad. 464 00:45:57,208 --> 00:45:58,709 De ez egy m�sfajta marha. 465 00:45:58,792 --> 00:46:02,129 M�g meg nem tanulod, hogyan b�nj ezekkel a marh�kkal, 466 00:46:02,338 --> 00:46:04,632 soha nem �red el, amit akarsz, Sam. 467 00:46:05,341 --> 00:46:08,260 -Szia, �desem! -H�, te kis k�v�ncsiskod�! 468 00:46:08,594 --> 00:46:10,721 -Szia, apu! -Mi�rt nem vagy �gyban? 469 00:46:11,680 --> 00:46:15,017 Nem tudtam aludni. Szeretn�m, ha elmes�ln�d, mit csin�lt�l ma! 470 00:46:15,100 --> 00:46:17,520 Ehhez m�r k�s� van. Menj lefek�dni! 471 00:46:17,603 --> 00:46:18,687 Nem! 472 00:46:19,355 --> 00:46:21,440 -Corey, csillagom... -Majd �n elint�zem. 473 00:46:21,524 --> 00:46:24,318 lndulj, vagy kapsz egy mafl�st! 474 00:46:25,653 --> 00:46:26,862 J� volt�l. 475 00:46:26,946 --> 00:46:30,157 Kicsim, tudom, hogy szereted hallgatni apu t�rt�neteit, 476 00:46:30,241 --> 00:46:34,870 de cs�nya dolog m�sokat hallgatni �gy, hogy azok nem tudj�k, hogy ott vagy, ugye? 477 00:46:37,039 --> 00:46:39,124 De megbocs�tunk neked, ha... 478 00:46:39,208 --> 00:46:41,794 most azonnal �gyba b�jsz, �s sz�peket �lmodsz, j�? 479 00:46:41,877 --> 00:46:44,004 -Aludj j�l, �desem! -J� �jszak�t! 480 00:46:47,967 --> 00:46:49,385 �sz�rvekkel hatni. 481 00:46:49,843 --> 00:46:52,930 -Ez nekem is ment volna. -Akkor pr�b�ld ki Malloy-jal! 482 00:46:54,390 --> 00:46:56,851 Veszek neki nyuszis pizsit. 483 00:46:56,934 --> 00:46:59,353 Apu, mi az, hogy ''marha''? 484 00:47:00,312 --> 00:47:01,647 K�rdezd meg anyut! 485 00:47:01,730 --> 00:47:03,482 Anyu, mi az, hogy ''marha''? 486 00:47:04,275 --> 00:47:05,442 Lefek�dni! 487 00:47:07,570 --> 00:47:10,447 Ne csin�ld ezt! Kihullik t�le a hajam! 488 00:48:17,515 --> 00:48:18,599 lgen? 489 00:48:18,974 --> 00:48:21,769 Ha most azzal j�ssz, hogy ''Megmondtam,'' beverem a k�ped! 490 00:48:22,770 --> 00:48:25,814 -Tegnap �jjel megint �lt. K�tszer. -Micsoda? 491 00:48:26,315 --> 00:48:29,610 lgen. Most h�vtak. Connely m�r dolgozik az �gy�n. 492 00:48:31,237 --> 00:48:32,905 -Ott vagy m�g? -lgen. 493 00:48:34,990 --> 00:48:36,825 �rted megyek, j�? 494 00:48:37,701 --> 00:48:39,537 Mi�rt akarsz te �rtem j�nni? 495 00:48:40,871 --> 00:48:43,290 Ha egy aut�val megy�nk, energi�t takar�tunk meg. 496 00:48:44,166 --> 00:48:45,543 �s el is besz�lgethet�nk. 497 00:48:45,626 --> 00:48:49,672 Ok�, nagymen�. Tal�ld ki, mi volt k�z�s a k�t �ldozatban! 498 00:48:50,214 --> 00:48:51,298 Mi? 499 00:48:52,508 --> 00:48:54,134 Mindkett�t Arthur Taylornak h�vt�k. 500 00:48:59,223 --> 00:49:00,975 Benne vagyunk az �js�gban. 501 00:49:03,185 --> 00:49:07,481 ''A hollywoodi k�rzet nyomoz�i, Bill Malloy �s Sam Dietz... 502 00:49:07,565 --> 00:49:11,068 ''nem szolg�ltak semmilyen inform�ci�val a kett�s gyilkoss�g helysz�n�n. 503 00:49:11,402 --> 00:49:14,697 ''A rend�rtisztvisel�k nem er�s�tik meg, de nem is c�folj�k, 504 00:49:14,780 --> 00:49:18,951 ''hogy e legut�bbi b�ncselekm�ny is az �gynevezett naplement�s gyilkos m�ve. 505 00:49:24,456 --> 00:49:27,376 "De Malloy nyomoz� �gy jellemezte a gyilkoss�gokat: 506 00:49:27,459 --> 00:49:30,880 '''egy beteg elme esztelen tettei. ''' 507 00:49:39,221 --> 00:49:40,806 Err�l jut eszembe, 508 00:49:41,432 --> 00:49:44,351 a dilis levelez�t�rsunk k�ld�tt egy fenyeget� �zenetet. 509 00:49:44,435 --> 00:49:45,477 Mi volt benne? 510 00:49:45,561 --> 00:49:48,272 Olyasmi, hogy: ''M�r majdnem ott vagyok, �s ti?'' 511 00:49:49,148 --> 00:49:51,984 �risten, h�ny Arthur Taylor van m�g a telefonk�nyvben? 512 00:49:52,067 --> 00:49:55,487 -�n m�r megel�ztelek. -Tal�n n�zz�k meg, hogy m�g �lnek-e. 513 00:49:55,571 --> 00:49:57,156 K�rtem, hogy n�zzenek ut�na. 514 00:49:57,239 --> 00:50:00,367 Ha m�g �lnek, sz�lni k�ne nekik, milyen sz�p ilyenkor Mexik�! 515 00:50:00,451 --> 00:50:02,203 J� �tlet. 516 00:50:02,286 --> 00:50:05,581 Malloy, lenne m�g valami, ami el�gg� b�nt engem. 517 00:50:05,664 --> 00:50:08,459 �n nagyra becs�l�m a modern tudom�ny v�vm�nyait, 518 00:50:08,542 --> 00:50:11,462 �s a te szaktekint�lyedet sem szeretn�m k�ts�gbe vonni, 519 00:50:11,545 --> 00:50:13,839 de m�r t�nyleg �ld�z�be k�ne venn�nk ezt a pasit! 520 00:50:13,923 --> 00:50:16,300 Tudtam, hogy nem tart m�r sok�ig. J�zus isten! 521 00:50:16,383 --> 00:50:20,012 V�g�l is mit tudunk r�la? �rt a bet�r�shez �s az ember�l�shez. 522 00:50:20,095 --> 00:50:23,182 Teh�t v�lasszuk a r�gi m�dszert! Tegy�nk k�t szerencs�tlent... 523 00:50:23,265 --> 00:50:24,683 az iratt�rba, �s n�zess�k �t... 524 00:50:24,767 --> 00:50:29,271 a gyilkoss�gokat, testi s�rt�seket, bet�r�seket, sz�k�tt elmebajosokat! 525 00:50:29,355 --> 00:50:32,441 �s a parkol�c�dul�s sz�k�tt elmebajosokhoz mit sz�lsz? 526 00:50:35,236 --> 00:50:39,365 A feles�gem marha ideges lesz, ha ez az �sz�rvekre hat� baroms�g nem j�n be! 527 00:50:39,448 --> 00:50:43,202 -�, sz�val a feles�ged lesz ideges? -lgen. Figyelj, ne cukkolj m�r! 528 00:50:44,286 --> 00:50:45,371 Ok�, �csi. 529 00:50:45,454 --> 00:50:48,499 Felh�vom Blakely kapit�nyt. � majd keres k�t idi�t�t. 530 00:50:48,832 --> 00:50:52,169 -Nem idi�t�t, szerencs�tlent! -T�kmindegy. 531 00:51:07,268 --> 00:51:09,645 -�n Arthur Taylor? -lgen. 532 00:51:10,271 --> 00:51:13,816 Szeretn�nk feltenni p�r k�rd�st. Bemehetn�nk? 533 00:51:16,986 --> 00:51:19,905 -Hogy micsod�m van-e? -Ellens�ge, Mr. Taylor. 534 00:51:19,989 --> 00:51:23,367 -Van ellens�ge? -H�t persze, hogy van. 535 00:51:23,450 --> 00:51:25,786 T�bb sz�z, tal�n t�bb ezer is. 536 00:51:25,870 --> 00:51:27,788 Azt sem tudom, hol kezdjem. 537 00:51:27,872 --> 00:51:30,875 -K�r egy kis aszalt szilv�t? -K�sz�n�m, nem �lek vele. 538 00:51:30,958 --> 00:51:33,294 Pedig a te korodban nagyon j�t tenne. 539 00:51:33,919 --> 00:51:36,171 Mr. Taylor, nem szeretn�nk felizgatni, 540 00:51:36,255 --> 00:51:39,174 de tal�n jobb lenne, ha most egy ideig nem maradna egyed�l. 541 00:51:39,258 --> 00:51:42,678 -Lenne kihez mennie? -N�kre gondol? 542 00:51:43,679 --> 00:51:46,724 Van csal�dja? �k biztos sz�vesen magukhoz venn�k �nt. 543 00:51:47,850 --> 00:51:50,352 Tudja, mit? Maga egy seggfej! 544 00:51:50,811 --> 00:51:52,563 Maga pedig egy szar alak! 545 00:51:53,772 --> 00:51:55,357 Maga meg egy szem�t! 546 00:52:04,283 --> 00:52:05,409 Na j�, egye fene! 547 00:52:05,492 --> 00:52:08,537 Most, hogy �gy megismerkedt�nk, megadom magam. 548 00:52:08,621 --> 00:52:10,372 -Megyek. -J� fi�! 549 00:52:11,916 --> 00:52:14,835 Komolyan, a Los Angeles-i ingatlanok tavaly 30 %-kal dr�gultak. 550 00:52:14,919 --> 00:52:18,756 -Az a h�z legal�bb 200 000 doll�rt �r. -Annyi p�nz�rt New Yorkban... 551 00:52:18,839 --> 00:52:21,592 sokkal t�bbet kap az ember egy kert n�lk�li kis h�zn�l. 552 00:52:21,675 --> 00:52:22,760 Ugyan m�r! 553 00:52:22,843 --> 00:52:25,971 Ha annyira odavagy New York�rt, vegy�l ebben a h�zban valamit! 554 00:52:26,055 --> 00:52:30,226 Egy ilyen lerobbant b�rlak�sban biztosan otthon �rezn�d magad. 555 00:52:31,519 --> 00:52:32,811 Nyitva van. 556 00:52:35,105 --> 00:52:36,524 Arthur Taylor! 557 00:52:47,952 --> 00:52:51,747 A rend�rs�gt�l j�tt�nk. Besz�lhetn�nk egy percet �nnel? 558 00:52:51,997 --> 00:52:53,999 Eln�z�st, hogy fel�bresztett�k, 559 00:52:54,291 --> 00:52:57,336 de lehet, hogy vesz�lyben van. 560 00:52:57,628 --> 00:53:00,256 Vannak ellens�gei, b�rki, aki �rthatna �nnek? 561 00:53:00,339 --> 00:53:01,423 Tess�k? 562 00:53:01,507 --> 00:53:03,425 Vannak ellens�gei? 563 00:53:04,051 --> 00:53:05,594 Vesz�lyben vagyok? 564 00:53:05,761 --> 00:53:08,639 Valaki �nnel azonos nev� szem�lyeket �l meg. 565 00:53:08,806 --> 00:53:11,892 L�tott valakit, aki k�vette mag�t, vagy itt �l�lkodott? 566 00:53:11,976 --> 00:53:13,269 Nem, uram. 567 00:53:13,602 --> 00:53:14,728 Az�rt m�gis... 568 00:53:14,812 --> 00:53:18,816 lenne valaki, akihez odak�lt�zhetne addig, am�g el nem kapjuk a tettest? 569 00:53:19,149 --> 00:53:20,860 Mi�rt nem tudj�k elkapni? 570 00:53:21,110 --> 00:53:22,862 Higgye el, azon vagyunk! 571 00:53:22,945 --> 00:53:25,281 �s mikor elkapj�k, mit csin�lnak vele? 572 00:53:25,364 --> 00:53:27,283 Azt majd a b�r�s�g d�nti el. 573 00:53:27,366 --> 00:53:29,159 Meg�lik �t, ugye? 574 00:53:30,119 --> 00:53:33,247 lke Taylor! Atyaisten, lke! 575 00:53:34,123 --> 00:53:35,624 A kis Buck. 576 00:53:36,375 --> 00:53:37,751 �n is Buck? 577 00:53:40,796 --> 00:53:44,049 �risten, lke Taylor! Eszm�letlen j� zsaru volt. 578 00:53:46,010 --> 00:53:47,303 �szt�nz�. 579 00:53:47,386 --> 00:53:49,346 lgen, p�ldamutat�. 580 00:53:51,473 --> 00:53:52,683 Micsoda ember! 581 00:53:53,684 --> 00:53:56,437 -Hogyhogy �n nem k�vette a p�ld�j�t? -Nem vettek fel. 582 00:53:56,520 --> 00:53:59,190 lke Taylor fi�t nem vett�k fel? Sajn�lhatj�k! 583 00:54:02,610 --> 00:54:04,778 Ez Buck, ugye? 584 00:54:06,030 --> 00:54:07,823 Ap�m, micsoda stukker! 585 00:54:10,743 --> 00:54:12,786 �s milyen sz�p tiszt�n tartja. 586 00:54:13,495 --> 00:54:15,247 Van hozz� enged�lye? 587 00:54:17,625 --> 00:54:19,168 H�t persze, hogy van. 588 00:54:19,376 --> 00:54:22,504 Sz�val azt mondja, nincs kihez mennie egy p�r napra? 589 00:54:23,505 --> 00:54:26,675 Rend�rk�nt nem tan�csolhatom, hogy haszn�lja ezt a fegyvert. 590 00:54:26,759 --> 00:54:29,929 De ha itt marad, akkor annyit mondhatok: 591 00:54:31,597 --> 00:54:34,600 �n az eny�met az �gyam melletti fi�kban tartom. 592 00:54:34,683 --> 00:54:36,393 �rti? 593 00:54:41,398 --> 00:54:44,109 Nem akarom megijeszteni, de vesz�lyes fick�r�l van sz�. 594 00:54:44,193 --> 00:54:46,403 Vesz�lyes? Ez egy szem�t �r�lt! 595 00:54:48,656 --> 00:54:51,534 Ha sz�ks�ge van r�nk, h�vja ezt a sz�mot, 596 00:54:53,536 --> 00:54:56,121 �s k�rjen engem, Dietz nyomoz�t vagy Malloy nyomoz�t! 597 00:54:56,205 --> 00:54:58,457 Dietz, �s �n Malloy. 598 00:54:58,999 --> 00:55:00,918 Bill Malloy. Gyere ide, fiam! 599 00:55:04,338 --> 00:55:07,174 -Ha kell valami, csak h�vj�l! Rendben? -lgen, uram. 600 00:55:07,258 --> 00:55:09,343 De megn�tt�l, Buck! 601 00:55:13,430 --> 00:55:16,642 -�s mostant�l z�rja be mindig az ajtaj�t! -lgen, uram. 602 00:55:22,231 --> 00:55:23,524 Rem�lem, nem lesz semmi baja. 603 00:55:23,607 --> 00:55:25,860 lke Taylor fia tud vigy�zni mag�ra. 604 00:55:25,943 --> 00:55:28,654 N�la k�m�letlenebb, kem�nyebb fick�val nem tal�lkoztam. 605 00:55:28,737 --> 00:55:30,155 Na �s mi t�rt�nt vele? 606 00:55:30,239 --> 00:55:33,868 A liber�lisok azt mondt�k, hogy j�l kell b�nnunk az elfogott b�n�z�kkel. 607 00:55:33,951 --> 00:55:36,787 Szerint�k lke volt t�l vesz�lyes az emberekre. 608 00:55:36,871 --> 00:55:38,289 �gyhogy � ki akart l�pni. 609 00:56:14,158 --> 00:56:16,035 Ne n�zz r�m �gy! 610 00:56:18,829 --> 00:56:21,540 Nem tehetek r�la, hogy a zsaruk ennyire h�ly�k! 611 00:56:25,252 --> 00:56:26,629 Mit akarsz t�lem? 612 00:56:33,552 --> 00:56:34,678 Figyelj! 613 00:56:55,658 --> 00:56:56,700 Ne? 614 00:57:03,332 --> 00:57:04,542 Bassza meg! 615 00:57:08,837 --> 00:57:10,089 lgazad van. 616 00:57:12,716 --> 00:57:14,385 Neked mindig igazad van. 617 00:57:18,264 --> 00:57:19,890 Nem �gy. 618 00:57:20,224 --> 00:57:22,309 Nekik kell megtenni�k. 619 00:57:24,144 --> 00:57:27,565 Mondjuk �gy, hallottam, mennyire nem j�tt�l ki Cardoza hadnaggyal. 620 00:57:27,648 --> 00:57:30,109 H�rom �vig dolgoztam n�la, �s ezalatt... 621 00:57:30,192 --> 00:57:32,778 mindent megpr�b�lt, hogy kitegyen a rend�rs�gt�l. 622 00:57:32,862 --> 00:57:35,906 -�s megvolt r� az oka? -lgen, az, hogy egy rohadt szem�t! 623 00:57:35,990 --> 00:57:38,868 De nagyszer� zsaru! 624 00:57:38,951 --> 00:57:40,995 H�t persze, a v�n faszik �sszetartanak! 625 00:57:41,078 --> 00:57:44,999 H�, nagyokos, tele van a h�cip�m ezzel a v�nemberes marhas�ggal! 626 00:57:45,416 --> 00:57:47,710 Keress magadnak egy fiatalabb t�rsat! 627 00:57:49,503 --> 00:57:51,630 -Bill, sajn�lom! -Leszarom! 628 00:57:51,714 --> 00:57:55,718 Figyelj, sz�llj le r�lam! Nem akarok �n lenni a kilences sz�m� marha. 629 00:57:58,345 --> 00:57:59,555 Ugyan m�r! 630 00:58:02,308 --> 00:58:05,811 -Hogy megy? -Szerinted, nagypapi? 631 00:58:06,312 --> 00:58:09,565 -Mit mondt�l? -Mit�l vagy olyan pipa, �regem? 632 00:58:09,857 --> 00:58:13,736 Marha k�v�ncsi lenn�k, hogy kit�l sz�rmazik ez a Nobel-d�jas �tlet! 633 00:58:13,819 --> 00:58:16,488 T�lem. �s ha nem tetszik, nyald ki a seggem! 634 00:58:17,239 --> 00:58:20,284 Na j�, most m�r el�g! Nyugi, fi�k! 635 00:58:22,453 --> 00:58:23,746 Figyelj! 636 00:58:24,246 --> 00:58:26,248 A t�rsam csak azt akarta mondani, 637 00:58:26,332 --> 00:58:29,460 hogy j�l csin�lod ezt a h�l�tlan �s unalmas munk�t, 638 00:58:29,668 --> 00:58:33,297 amely viszont nek�nk fontos, �gyhogy k�rlek, folytasd tov�bb, j�? 639 00:58:35,716 --> 00:58:37,051 J�. 640 00:58:37,134 --> 00:58:39,345 -Hogy h�vnak? -Terrellnek. 641 00:58:39,428 --> 00:58:41,430 Nagyon �rvendek, Terrell. 642 00:58:43,849 --> 00:58:45,100 Kitart�s! 643 00:58:49,730 --> 00:58:52,358 Amint lez�rtuk az �gyet, kiszak�tom a t�dej�t. 644 00:58:52,441 --> 00:58:54,360 Menjen a pics�ba! 645 00:58:55,653 --> 00:58:56,946 Most meg min r�h�gsz? 646 00:58:57,029 --> 00:59:00,199 R�j�ttem, hogy te is pont olyan nagy seggfej vagy, mint �n! 647 00:59:00,282 --> 00:59:03,911 lgen, de �n ezt jobban titkolom n�lad. Rossz hat�ssal vagy r�m. 648 00:59:03,994 --> 00:59:06,455 -Mi�rt? -Miattad t�r�d�m dolgokkal. 649 00:59:07,581 --> 00:59:10,251 LOS ANGELES-l REND�RS�G 650 00:59:16,340 --> 00:59:18,467 Los Angeles 1 2 milli�s lakoss�g�b�l... 651 00:59:18,551 --> 00:59:21,220 egymilli�t nyugodtan be lehetne utalni a dilih�zba. 652 00:59:21,303 --> 00:59:24,473 Az egymilli�b�l 200 000 val�sz�n�leg vesz�lyes. 653 00:59:24,974 --> 00:59:29,228 �s ebb�l a 200 000-b�l egy �gy gondolja, megkezd�d�tt a vad�szid�ny az emberekre. 654 00:59:29,311 --> 00:59:33,023 Ez az egy ellen�nk van. De mi meg fogjuk tal�lni. 655 01:00:23,490 --> 01:00:25,826 Sam, ezt n�zd meg! 656 01:00:28,579 --> 01:00:30,706 -De hiszen ez Lasorda melletted! -lgen. 657 01:00:30,789 --> 01:00:34,084 Az �ves j�t�konys�gi rend�rmeccsen a Dodger Stadionban. 658 01:00:34,168 --> 01:00:36,879 Nem �t�ttem labd�ba, de kaptam egy t�ny�r t�szt�t. 659 01:00:36,962 --> 01:00:38,422 Nagyon j� k�p. 660 01:00:39,465 --> 01:00:42,468 -Te hol j�tszott�l? -A harmadik alapponton. 661 01:00:42,843 --> 01:00:43,969 T�nyleg? 662 01:00:44,053 --> 01:00:48,140 -�s m�g tudsz olyat dobni? -Jobban dobtam, mikor a m�sodikra tettek. 663 01:00:48,516 --> 01:00:50,267 Nagyon megal�z� volt. 664 01:00:51,393 --> 01:00:53,687 A baseballra, a legjobb j�t�kra! 665 01:00:54,230 --> 01:00:55,564 �n is szerettem. 666 01:00:56,357 --> 01:00:59,443 Mi�rt csak szeretted? A baseball olyan, mint az �let. 667 01:01:00,569 --> 01:01:03,948 Paripak�nt futok a harmadik alappontn�l, hogy pontot szerezzek, 668 01:01:04,031 --> 01:01:06,325 te meg az �v �jonca akarsz lenni. 669 01:01:07,034 --> 01:01:08,160 �n im�dtam. 670 01:01:08,494 --> 01:01:10,746 A ny�lt lel�t�n �ltem mindig az ap�mmal. 671 01:01:10,829 --> 01:01:14,208 Minden j�t�kost ismertem. Tudod, ki volt a kedvencem? Gil Hodges. 672 01:01:14,291 --> 01:01:18,128 Csin�lt egy hazafut�st, azt�n �tment a p�ly�n, �s cs�kot dobott a feles�g�nek. 673 01:01:18,212 --> 01:01:21,131 Rajongtam �rt�k, de azt�n sajnos �tk�lt�ztek Los Angelesbe. 674 01:01:21,215 --> 01:01:22,758 �sszet�rt�k a sz�vem. 675 01:01:22,842 --> 01:01:24,426 Ez borzaszt�! 676 01:01:25,010 --> 01:01:27,304 Sz�val ez�rt nem cs�ped Los Angelest. 677 01:01:27,930 --> 01:01:30,724 Tudod, mit k�ne csin�lnod? N�zz meg egy meccset! 678 01:01:31,183 --> 01:01:32,893 -Ugyan m�r! -De igen! 679 01:01:35,104 --> 01:01:39,567 Van k�t jegyem a nyit�m�rk�z�sre a harmadik alappontn�l, a kispad m�g�tt. 680 01:01:39,650 --> 01:01:42,111 Gyere velem! Majd bemutatlak Lasord�nak. 681 01:01:43,362 --> 01:01:47,491 Most haza kell mennem. K�sz az aj�nlatot! Reggel tal�lkozunk! 682 01:01:53,038 --> 01:01:55,624 Mi ketten a nyit�m�rk�z�sre? Benne vagyok! 683 01:01:56,959 --> 01:01:58,294 Rendben. 684 01:01:58,752 --> 01:02:02,339 Tudod, Malloy, �n ink�bb fog�nak n�ztelek volna. 685 01:02:02,548 --> 01:02:05,384 H�t t�led azt�n sok szart fogok kapni, az biztos. 686 01:02:55,351 --> 01:02:57,144 H�t te meg mit keresel itt? 687 01:03:02,024 --> 01:03:03,400 Gyere be! 688 01:03:03,943 --> 01:03:05,945 Csukd be az ajt�t magad m�g�tt! 689 01:03:07,279 --> 01:03:09,406 �pp meg akartam inni egy s�rt. 690 01:03:11,909 --> 01:03:13,786 Hogy tal�ltad meg a c�memet? 691 01:03:15,704 --> 01:03:17,206 A telefonk�nyvb�l. 692 01:03:22,920 --> 01:03:25,381 Az ap�m mondta, hogy elmebeteg vagyok... 693 01:03:26,382 --> 01:03:27,550 egyszer. 694 01:03:41,522 --> 01:03:42,731 Uram, 695 01:03:43,899 --> 01:03:45,234 milyen �rz�s? 696 01:04:06,088 --> 01:04:07,214 Corey! 697 01:04:10,259 --> 01:04:11,552 Fejezd be! 698 01:04:11,635 --> 01:04:13,679 Seg�ts any�dnak vacsor�t csin�lni! 699 01:04:13,762 --> 01:04:14,889 Nincs kedvem. 700 01:04:14,972 --> 01:04:17,766 �n gyerekkoromban mindig seg�tettem az any�mnak. 701 01:04:18,267 --> 01:04:21,729 �gy mindig elint�ztem, hogy nekem jusson a legkevesebb spen�t. 702 01:04:21,812 --> 01:04:24,148 -�rted m�r? -Megyek! 703 01:04:32,072 --> 01:04:35,409 -Felv�gn�d az ubork�t? -Persze. 704 01:04:39,038 --> 01:04:40,206 Hall�! 705 01:04:40,831 --> 01:04:43,292 Egy pillanat! Sam, t�ged keresnek. 706 01:04:46,754 --> 01:04:50,299 Carol, ez az �sz�rvekre hat� dolog bev�lik. 707 01:04:52,635 --> 01:04:55,930 -lgen? -Dietz, Blakely vagyok. Malloyt meg�lt�k. 708 01:04:56,013 --> 01:04:58,349 -Hogy t�rt�nt? -Sz�ven l�tt�k. 709 01:04:59,475 --> 01:05:01,352 De hisz most j�ttem el t�le! 710 01:05:04,813 --> 01:05:07,566 Azonnal menjen a lak�s�ra! 711 01:05:08,859 --> 01:05:10,361 lgen, m�ris indulok. 712 01:05:19,161 --> 01:05:21,038 Malloyt meg�lt�k. 713 01:05:21,163 --> 01:05:24,583 -�risten! Szerinted ennek k�ze van... -Nem, nem hagyott �zenetet. 714 01:05:24,667 --> 01:05:27,336 Ma �jjel aludjatok az any�dn�l! 715 01:05:27,419 --> 01:05:28,546 Nem! 716 01:05:28,629 --> 01:05:31,215 -Nem tudjuk, mire k�pes ez a fick�. -Nem megyek el. 717 01:05:31,298 --> 01:05:34,301 Nem fogok mindig elb�jni, amikor szabadon j�rk�l egy b�n�z�, 718 01:05:34,385 --> 01:05:36,387 csak mert te az �gy�n dolgozol! 719 01:05:37,054 --> 01:05:39,765 Na j�. De maradjatok bent, �s z�rj be mindent! 720 01:05:39,849 --> 01:05:41,559 Tudod, hol a pisztoly. 721 01:05:52,403 --> 01:05:53,529 A francba! 722 01:05:53,654 --> 01:05:55,990 HA ELMEBETEG VAGYOK, Ml�RT NEM TUDSZ ELKAPNl? 723 01:05:56,073 --> 01:05:57,449 Mit jelentsen ez? 724 01:05:57,741 --> 01:06:00,327 Malloy elmebetegnek nevezte �t az �js�gokban. 725 01:06:00,411 --> 01:06:02,663 Pakolj be p�r cuccot! Mentek az any�dhoz. 726 01:06:02,746 --> 01:06:05,916 Tedd, amit mondok! Csak ma �jjelre. Reggel visszaj�tt�k. 727 01:06:15,634 --> 01:06:19,138 Halott vagy! Egy rohadt halott! 728 01:06:49,460 --> 01:06:51,754 ltt az orvosszak�rt�i jelent�s, uram. 729 01:07:20,115 --> 01:07:23,285 -Nagyon sajn�lom, ami Bill-lel t�rt�nt. -Tudom. 730 01:07:23,994 --> 01:07:26,997 Carmen, sz�ks�gem van a seg�ts�gedre! 731 01:07:27,498 --> 01:07:28,749 Rendben. 732 01:07:28,916 --> 01:07:31,794 De amit most mondok neked, az szab�lyellenes. 733 01:07:36,966 --> 01:07:39,802 Corey, menj fel a k�nyveid�rt! 734 01:07:42,680 --> 01:07:44,473 -Szia! -Behoztad az �js�got? 735 01:07:48,060 --> 01:07:50,479 Ha most biztons�gos itt, m�lt �jjel mi�rt nem volt? 736 01:07:50,563 --> 01:07:51,814 Nappal nem �l. 737 01:07:53,566 --> 01:07:55,025 Carmen megcsin�lta! 738 01:07:55,401 --> 01:07:57,319 -Tess�k? -Ezt hallgasd! 739 01:07:57,444 --> 01:08:01,407 ''A Los Angeles-i nyomoz�, Bill Malloy �rmester m�lt �jjeli meggyilkol�sa ut�n... 740 01:08:01,490 --> 01:08:05,119 ''a rend�rs�gi pszichol�gus, Dr. Lyndon Park, megadta a gyilkos profilj�t. 741 01:08:05,202 --> 01:08:08,873 ''Egy m�ni�kusan apr�l�kos, impotens, t�rsadalmilag alkalmatlan egy�n, 742 01:08:08,956 --> 01:08:10,165 ''aki az�rt �l, hogy... 743 01:08:10,249 --> 01:08:13,836 ''elrejtse a mag�val szemben �rzett alkalmatlans�got �s �rt�ktelens�get.'' 744 01:08:13,919 --> 01:08:16,881 Nem hiszem el, hogy egy pszichol�gus ilyet mondana! 745 01:08:17,214 --> 01:08:18,716 Csak az ember�nk higgye el! 746 01:08:18,799 --> 01:08:21,051 Te meg majd ott v�rsz r�. 747 01:08:21,844 --> 01:08:23,262 �s im�dkozom �rte. 748 01:08:26,932 --> 01:08:29,935 Tarts�k nyitva a szem�ket! Kapjuk el ezt az �r�ltet! 749 01:08:30,936 --> 01:08:34,023 -Besz�lhetn�k mag�val? -Dietz, �pp most akartam h�vni. 750 01:08:34,190 --> 01:08:36,025 Wicker az �j t�rsa. 751 01:08:36,108 --> 01:08:39,278 A Fairfaxen van dolga, menjen vele! 752 01:08:41,363 --> 01:08:44,533 -�s mi van a naplement�s gyilkoss�gokkal? -M�r nem a maga �gye. 753 01:08:44,617 --> 01:08:45,951 Menjen Wickerrel! 754 01:08:46,035 --> 01:08:48,412 Hogyhogy m�r nem az �n �gyem? 755 01:08:49,705 --> 01:08:51,582 �gy, hogy tele van vele az �js�g, 756 01:08:51,665 --> 01:08:55,377 ez�rt �tadom azoknak, akiknek t�bb mint h�rom napos tapasztalatuk van! 757 01:08:55,461 --> 01:08:57,546 -Meghallgatna egy pillanatig? -Nem! 758 01:08:57,630 --> 01:09:00,174 Ma reggel �ssze kell �ll�tanom egy munkacsoportot... 759 01:09:00,257 --> 01:09:02,092 egy ma d�lut�ni sajt��rtekezletre! 760 01:09:02,176 --> 01:09:05,763 F�ty�l�k a sajt��rtekezlet�re! Nekem emberek kellenek megfigyel�shez! 761 01:09:05,846 --> 01:09:09,058 Az emberek nekem kellenek! Maga csak hallgasson r�m! 762 01:09:09,141 --> 01:09:12,478 Most pedig utolj�ra sz�lok: takarodjon az irod�mb�l! 763 01:09:44,760 --> 01:09:47,346 Sam Dietz? Art Wicker vagyok. 764 01:09:48,264 --> 01:09:51,934 Dr. Park, itt Dietz. Azonnal indulok �nh�z. 765 01:09:53,018 --> 01:09:54,270 Dietz? 766 01:09:55,437 --> 01:09:58,941 M�r alig v�rom, hogy egy�tt dolgozhassunk! Holnap tal�lkozunk! 767 01:09:59,567 --> 01:10:01,151 Ebbe meg mi �t�tt? 768 01:10:12,538 --> 01:10:15,291 Wills �s Chico az 510-esben, 769 01:10:15,624 --> 01:10:17,835 King �s Eagle a 407-esben. 770 01:10:19,295 --> 01:10:21,380 H�, mi a francot m�velsz? 771 01:10:21,463 --> 01:10:24,341 Mi k�lcs�n�sen r�hellj�k egym�st, 772 01:10:24,425 --> 01:10:26,927 de m�rt nem tartott�k be a parancsunkat az embereid? 773 01:10:27,011 --> 01:10:29,722 -Milyen parancsot? -Ne add nekem itt a h�ly�t! 774 01:10:29,805 --> 01:10:32,641 N�gy ember 24 �r�s megfigyel�sben, nem eml�kszel? 775 01:10:32,766 --> 01:10:34,059 Milyen megfigyel�s? 776 01:10:34,143 --> 01:10:37,646 H�t idefigyelj, te szem�tl�da, egy k�nny� c�lpontom van v�delem n�lk�l, 777 01:10:37,730 --> 01:10:39,732 csak az�rt, mert nem cs�psz engem! 778 01:10:39,815 --> 01:10:43,611 Fogalmam sincs, mir�l besz�lsz. T�lem senki nem k�rt n�gy embert! 779 01:10:43,694 --> 01:10:44,987 Ma reggel �rtam a parancsot! 780 01:10:45,070 --> 01:10:47,364 -�s ki k�ldte el? -Blakely. 781 01:10:47,489 --> 01:10:50,326 Akkor h�vjuk fel Blakelyt, � majd f�nyt der�t a dologra! 782 01:10:50,409 --> 01:10:52,203 J�, h�vd csak fel! 783 01:10:52,286 --> 01:10:56,040 � okos ember. Biztos tudni akarja, hogy sz�rhattad �gy el a dolgot! 784 01:11:01,712 --> 01:11:03,005 Adjon n�gy embert! 785 01:11:03,088 --> 01:11:06,759 Spencert, Marr�t, Furill�t �s Snowdent! 786 01:11:08,636 --> 01:11:11,305 Ne agg�dj, k�zt�nk marad a dolog! 787 01:11:29,532 --> 01:11:31,367 A k�vetkez�ket tudjuk r�la. 788 01:11:31,450 --> 01:11:34,537 Eddig mindig kora este t�madott, 6-7 k�r�l. 789 01:11:34,620 --> 01:11:36,664 De az�rt legyetek r�sen! 790 01:11:36,956 --> 01:11:39,583 Spence, gyere, megmutatom a h�zat! 791 01:11:44,213 --> 01:11:47,716 -J�k ezek a fi�k? -lgen, Snowden kommand�s volt. 792 01:11:48,259 --> 01:11:51,637 -J�. -A m�sik kett� viszont �j. 793 01:11:52,638 --> 01:11:57,017 �ri�si! Akkor �n Snowdennel �s az egyik�kkel leszek. Te legy�l kint a m�sikkal! 794 01:11:58,310 --> 01:12:00,396 Fi�k, az ember�nk nagyon lelem�nyes, 795 01:12:00,479 --> 01:12:03,232 �gyhogy nem fog a bej�rati ajt�n kopogni! 796 01:12:03,315 --> 01:12:05,067 Furillo, te gyere velem! 797 01:12:09,405 --> 01:12:10,906 H�, de kivagyok! 798 01:12:14,493 --> 01:12:16,996 Ahhoz k�pest, hogy k�nny� c�lpont, el�g nyugodt. 799 01:12:17,079 --> 01:12:19,748 A legt�bben a szekr�nyben reszketn�nek. 800 01:12:20,583 --> 01:12:25,004 A praxis megkezd�se el�tt mi is pszichoanal�zisnek vetj�k al� magunkat. 801 01:12:26,213 --> 01:12:29,133 Ez kiegyens�lyoz, �s l�p�st tartunk a val�s�ggal. 802 01:12:29,925 --> 01:12:33,304 -�t�ltetik a gyakorlatba, amit pr�dik�lnak? -lgen. 803 01:12:39,185 --> 01:12:40,686 H�t ez meg mi? 804 01:12:43,147 --> 01:12:45,941 A pszichi�tria, Sam, nem csak pr�dik�l�sb�l �ll. 805 01:12:47,234 --> 01:12:48,986 ld�nk�nt meggy�z�sb�l is. 806 01:12:54,617 --> 01:12:56,202 Dietz nyomoz�t k�rn�m! 807 01:12:56,952 --> 01:12:58,454 Terrell rend�r vagyok. 808 01:12:58,537 --> 01:13:01,332 Sajn�lom, jelenleg h�zon k�v�l van. Hagy neki �zenetet? 809 01:13:01,415 --> 01:13:03,417 41 29. Rendben. 810 01:13:05,461 --> 01:13:06,712 Wicker, hol van Dietz? 811 01:13:06,795 --> 01:13:09,882 Nem tudom. Elment. Azt mondta, csak holnap j�n vissza. 812 01:13:10,299 --> 01:13:12,176 Carmen, az �js�g�r�n�, 813 01:13:12,384 --> 01:13:14,637 pont azt �rta le, amit mondtam neki. 814 01:13:14,803 --> 01:13:16,180 Az a cikk a te m�ved? 815 01:13:16,931 --> 01:13:18,140 Minden szava. 816 01:13:18,307 --> 01:13:19,892 T�k egyed�l csin�ltad? 817 01:13:20,392 --> 01:13:22,895 Nem, Dr. Park seg�tett a szakszavakban. 818 01:13:23,687 --> 01:13:25,689 �risten, �s hogy tudtad j�v�hagyatni? 819 01:13:26,649 --> 01:13:28,943 Ki mondta, hogy j�v�hagyattam? 820 01:13:29,610 --> 01:13:30,778 Micsoda? 821 01:13:31,153 --> 01:13:33,614 L�ttad volna, hogy fel�ltettem Cardoz�t! 822 01:13:34,490 --> 01:13:37,451 �risten, Dietz, ez�rt m�g leveszik a fejed! 823 01:13:38,327 --> 01:13:41,497 Nem �rdekel, csak oldjam meg ezt az �gyet! 824 01:13:45,543 --> 01:13:49,547 Menjen le, �s n�zze meg a faxk�nyvet, azt�n n�zze �t a m�solatokat is, 825 01:13:49,630 --> 01:13:52,466 �s ha ott sem tal�lja, h�vja fel nekem Blakelyt! 826 01:13:52,550 --> 01:13:54,051 Kicsapom a balh�t! 827 01:14:04,144 --> 01:14:06,063 -ltt van! -Nagyszer�. 828 01:14:06,438 --> 01:14:09,400 Megint Terrell vagyok. Visszaj�tt Dietz? 829 01:14:09,692 --> 01:14:12,987 Sajn�lom, Terrell, de senki nem tudja, hol lehet. Viszl�t! 830 01:14:23,747 --> 01:14:25,457 Legyetek r�sen, fi�k! 831 01:14:30,379 --> 01:14:32,381 Szem�t, hazug diszn�! 832 01:14:32,464 --> 01:14:35,342 Cardoza hadnagy vagyok, Blakely kapit�nyt keresem. 833 01:14:37,469 --> 01:14:39,555 Hogy mit csin�lt? 834 01:14:40,347 --> 01:14:42,057 Az a szem�tl�da! 835 01:14:42,391 --> 01:14:45,477 M�rget vehet r�, hogy kiteszem a sz�r�t! Hol van most? 836 01:14:45,936 --> 01:14:47,438 Francine, gyere be! 837 01:15:08,918 --> 01:15:10,127 Dr. Park. 838 01:15:11,045 --> 01:15:12,129 Hall�! 839 01:15:34,276 --> 01:15:35,444 Dr. Park. 840 01:15:35,528 --> 01:15:37,947 Dietz, te vagy az? Mi a fen�t m�velsz? 841 01:15:38,906 --> 01:15:39,990 Dolgozom. 842 01:15:40,324 --> 01:15:42,785 Keresztrefesz�t�s v�r r�d! 843 01:15:42,952 --> 01:15:46,872 Blakely k�veteli, hogy k�ldd vissza azokat az embereket, �s azonnal gyere ide! 844 01:15:46,956 --> 01:15:50,501 Nem tudom megtenni, mert nem vagyok itt, �s te nem besz�lt�l velem. 845 01:15:50,584 --> 01:15:51,627 H�t ilyen nincs! 846 01:15:51,710 --> 01:15:52,920 Francine, k�rlek! 847 01:15:53,045 --> 01:15:55,214 Azt hiszem, el tudom kapni Malloy gyilkos�t. 848 01:15:55,297 --> 01:15:57,299 De seg�tened kell! Ne mondd el Blakelynek! 849 01:15:58,092 --> 01:15:59,885 Nem tudok neked seg�teni, Dietz, 850 01:15:59,969 --> 01:16:02,721 mert te nem vagy ott, �s �n nem besz�ltem veled. 851 01:16:02,805 --> 01:16:04,139 Sok szerencs�t! 852 01:16:06,308 --> 01:16:07,518 Okos kisl�ny! 853 01:16:17,403 --> 01:16:20,990 Egy k�k dzsekis f�rfi fordult be a sarkon. 854 01:16:21,991 --> 01:16:23,659 Kelet fel� megy. 855 01:16:25,661 --> 01:16:29,248 Mit mondjak, nem kelti magasrang� korm�nytisztvisel� benyom�s�t. 856 01:16:29,665 --> 01:16:32,126 Biztosan egy m�sik buzival van randija. 857 01:16:41,343 --> 01:16:42,887 Most meg�ll. 858 01:16:47,141 --> 01:16:48,392 J� pr�b�lkoz�s! 859 01:16:50,811 --> 01:16:52,688 Mag�ban besz�l. 860 01:16:57,026 --> 01:17:00,529 De a fi�ja nincs itt. Elmegy a m�sik ir�nyba. 861 01:17:05,201 --> 01:17:07,494 Egy babakocsis n� k�zeledik. 862 01:17:08,370 --> 01:17:09,580 Az �szaki oldalon vannak. 863 01:17:09,872 --> 01:17:12,291 Tal�n egy kis atombomb�t rejteget. 864 01:17:16,170 --> 01:17:19,298 �s a babakocsi is elt�nik. 865 01:17:55,376 --> 01:17:56,502 Dr. Park. 866 01:17:56,585 --> 01:17:58,295 Dietz, �n vagyok az, Terrell. 867 01:17:58,379 --> 01:18:01,674 -Kicsoda? -A ''Nyald ki a seggem'' rend�r, Terrell. 868 01:18:01,757 --> 01:18:02,800 Ja igen! 869 01:18:02,883 --> 01:18:05,469 Figyelj, eg�sz nap pr�b�llak el�rni! 870 01:18:05,553 --> 01:18:08,472 Eml�kszel az els� �ldozatra, Todd Arthurra? 871 01:18:08,556 --> 01:18:12,810 A gyilkoss�g �jszak�j�n bejelentette n�lunk, hogy hal�losan megfenyegett�k. 872 01:18:12,893 --> 01:18:16,605 Egy �zenetet hagytak a r�gz�t�j�n. �s most figyelj! 873 01:18:16,689 --> 01:18:20,526 M�g el is hozta a szalagot, ami itt van n�lunk! 874 01:18:20,734 --> 01:18:23,362 -�s mit mond? -Nem az a l�nyeg, amit mond, 875 01:18:23,571 --> 01:18:25,406 hanem ahogy mondja! 876 01:18:26,365 --> 01:18:28,492 V�rj, lej�tszom neked! 877 01:18:30,828 --> 01:18:33,080 Csak tudni akartam, hogy otthon vagy-e. 878 01:18:33,163 --> 01:18:35,416 Ma este meg kell �ln�m t�ged! 879 01:18:37,084 --> 01:18:38,752 Terrell, j�tszd le �jra! 880 01:18:40,588 --> 01:18:42,882 Csak tudni akartam, hogy otthon vagy-e. 881 01:18:42,965 --> 01:18:45,342 Ma este meg kell �ln�m t�ged! 882 01:18:49,180 --> 01:18:50,472 Ez �! 883 01:18:52,808 --> 01:18:57,313 Spence, azt hiszem, tudom, hol van. Ti maradjatok itt arra az esetre, ha t�vedn�k! 884 01:19:05,279 --> 01:19:07,281 Az els�n lakik, �s fegyver van n�la. 885 01:19:07,364 --> 01:19:08,824 Egy zsarut m�r meg�lt. 886 01:19:08,908 --> 01:19:13,621 Sz�lj, ha tudsz jobbat! �n megyek fel az el�ls� l�pcs�n, te a h�ts�n, 887 01:19:13,704 --> 01:19:16,373 az els�n tal�lkozunk, �s valamivel el�csalogatom! 888 01:19:16,457 --> 01:19:17,958 Azt hiszem, ez j� �tlet. 889 01:19:18,042 --> 01:19:20,794 Mi az, hogy azt hiszed? H�t nem volt�l kommand�s? 890 01:19:20,878 --> 01:19:23,631 Nem, az Snowden volt. �n soha nem voltam kommand�s. 891 01:19:23,714 --> 01:19:24,798 A francba! 892 01:19:25,716 --> 01:19:27,468 Tal�n k�rj�nk er�s�t�st? 893 01:19:27,801 --> 01:19:29,720 Azt sajnos nem tehetem. 894 01:19:33,891 --> 01:19:35,309 Hell�, hogy vagytok? 895 01:19:35,392 --> 01:19:37,770 Csak s�t�ln�k egyet itt a parkban. Semmi gond. 896 01:19:37,853 --> 01:19:39,313 Hogy van, kedvesem? 897 01:19:55,996 --> 01:19:57,831 H�, fi�k, mi van? 898 01:20:13,806 --> 01:20:15,474 A francba, n�zd ezt �t! 899 01:20:30,155 --> 01:20:32,074 Sam, gyere ide! Ezt n�zd! 900 01:20:36,495 --> 01:20:37,872 H�vd a k�zpontot! 901 01:20:43,377 --> 01:20:45,588 N�zd csak, innen hi�nyzik egy oldal! 902 01:20:47,131 --> 01:20:49,383 -Milyen bet�s? -D-l-E... 903 01:20:50,342 --> 01:20:53,179 H�vd a lak�somat! A sz�m 555-9950. 904 01:20:54,513 --> 01:20:57,683 Mondd nekik, hogy azonnal menjenek el onnan, �s k�rj er�s�t�st! 905 01:21:07,359 --> 01:21:08,485 Hall�! 906 01:21:10,946 --> 01:21:12,656 Hall�, Mrs. Dietz! 907 01:21:34,553 --> 01:21:39,183 K�zpont, ez rend�rs�gi seg�lyh�v�s. K�rek helymeghat�roz�st az 555-9950-es sz�mra! 908 01:21:50,861 --> 01:21:52,613 -Milyen napod volt? -El�g j�. 909 01:21:52,696 --> 01:21:53,864 -T�nyleg? -lgen. 910 01:21:53,948 --> 01:21:55,866 -�s sok leck�d van? -Nem. 911 01:21:55,950 --> 01:21:57,409 -Biztos? -Aha. 912 01:21:57,493 --> 01:22:01,705 J�, akkor most azonnal neki is l�tsz, k�l�nben nem n�zheted a t�v�t ma este! 913 01:23:03,601 --> 01:23:06,061 -J�l vagy, kisfiam? -lgen. 914 01:23:06,604 --> 01:23:07,771 H�t persze. 915 01:23:13,736 --> 01:23:16,947 K�rem, ne b�ntsa a fiamat! 916 01:23:31,086 --> 01:23:32,463 Mit akar? 917 01:23:34,548 --> 01:23:36,008 Azt, hogy �lj�n le! 918 01:23:39,178 --> 01:23:40,429 Gyer�nk! 919 01:23:43,307 --> 01:23:44,683 Eln�z�st! 920 01:23:46,769 --> 01:23:48,395 �n Carol vagyok. 921 01:23:49,563 --> 01:23:50,898 �s maga? 922 01:23:51,273 --> 01:23:52,942 �n v�rom, hogy le�lj�n. 923 01:23:57,112 --> 01:23:58,989 Erre a sz�kre is j� lesz? 924 01:23:59,949 --> 01:24:01,033 lgen. 925 01:24:14,463 --> 01:24:16,257 El�ruln�, mi a neve? 926 01:24:19,510 --> 01:24:21,303 Sz�l�tson csak Bucknak! 927 01:24:21,512 --> 01:24:22,847 Kis Bucknak. 928 01:24:25,975 --> 01:24:27,601 Sz�p neve van. 929 01:24:32,648 --> 01:24:35,901 Mondja, mit tehetek? 930 01:24:39,947 --> 01:24:42,867 -Hova m�sz? -Egy kis gy�m�lcslevet inni. 931 01:24:44,034 --> 01:24:46,203 Majd �n hozok neked, kicsim. 932 01:24:46,579 --> 01:24:47,663 Nem! 933 01:24:49,623 --> 01:24:50,875 Maga le�l! 934 01:24:52,501 --> 01:24:55,337 -Le�ltem. -Nagyon j�. 935 01:24:56,255 --> 01:24:58,799 Gyere, hozunk neked egy kis gy�m�lcslevet! 936 01:25:18,736 --> 01:25:21,238 Ez egy 9 millim�teres f�lautomata. 937 01:25:24,116 --> 01:25:26,452 Ez a pisztoly b�rmire k�pes. 938 01:25:26,535 --> 01:25:28,913 L�tod, most rajta van a biztons�gi z�r. 939 01:25:29,455 --> 01:25:31,582 -�gyhogy ha megh�zod a ravaszt... -Corey! 940 01:25:31,665 --> 01:25:34,335 �desem, ne j�tssz a fegyverrel! 941 01:25:36,170 --> 01:25:37,963 Rajta van a biztons�gi z�r. 942 01:25:39,173 --> 01:25:40,382 Szeretlek. 943 01:25:41,091 --> 01:25:42,843 Van el�g gy�m�lcsl�? 944 01:25:43,219 --> 01:25:44,345 lgen. 945 01:25:45,596 --> 01:25:46,805 Buck, 946 01:25:47,848 --> 01:25:49,475 �n b�rmit megteszek! 947 01:25:50,601 --> 01:25:51,936 Csak mondja meg, 948 01:25:54,688 --> 01:25:56,607 mit akar! 949 01:25:58,442 --> 01:26:00,069 Hadd seg�tsek mag�nak! 950 01:26:04,490 --> 01:26:05,824 Nem tud. 951 01:26:07,284 --> 01:26:09,078 Biztons�gi z�r kikapcsolva. 952 01:26:11,038 --> 01:26:13,123 Maga nem akar minket b�ntani. 953 01:26:16,293 --> 01:26:18,212 Buck, ez most m�r nem vicces. 954 01:26:18,295 --> 01:26:19,547 Ugye? 955 01:26:21,549 --> 01:26:22,633 Ne! 956 01:26:29,682 --> 01:26:31,642 Ne b�ntsa mag�t! 957 01:26:32,393 --> 01:26:33,978 -lnk�bb �t? -Ne! 958 01:26:34,061 --> 01:26:35,771 Arthur! 959 01:26:36,564 --> 01:26:38,858 Corey! Gyere ide! 960 01:26:44,947 --> 01:26:46,031 Apa! 961 01:27:07,845 --> 01:27:09,138 Semmi baj. 962 01:27:11,307 --> 01:27:12,558 Maradjatok ott! 963 01:27:48,636 --> 01:27:52,306 K�sz�n�m 964 01:27:55,267 --> 01:27:58,020 -Kell holnap iskol�ba mennem? -Nem. 965 01:27:59,396 --> 01:28:01,398 Mit csin�lnak a holttestekkel? 966 01:28:01,482 --> 01:28:03,359 lsten vigy�z r�juk. 967 01:28:10,824 --> 01:28:12,076 J�l vagy? 968 01:28:18,707 --> 01:28:21,544 A te �tleted volt, hogy Los Angelesbe k�lt�zz�nk. 969 01:28:21,627 --> 01:28:24,129 Meg szeretn�d pr�b�lni megint New Yorkban? 970 01:28:26,131 --> 01:28:27,800 Nem, t�l nagy a b�n�z�s. 971 01:28:39,562 --> 01:28:41,564 Jim, ezt n�zd! 972 01:28:41,814 --> 01:28:45,609 Hihetetlen, hogy ez a k�ly�k ennyit �lt meg! L�ttad ezt a szekr�nyt? 973 01:28:45,818 --> 01:28:48,279 L�ttad, mennyi fegyvert tartott benne? 974 01:28:48,362 --> 01:28:51,198 A lll. vil�gh�bor� kirobbant�s�hoz is el�g lenne. 975 01:28:51,657 --> 01:28:54,702 Az eg�szben az a legdurv�bb, hogy az apja zsaru volt. 77196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.