Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,875 --> 00:00:06,875
Subtitles By CaRaZy
2
00:03:12,876 --> 00:03:15,944
The key to being a good
secretary is discretion.
3
00:03:15,955 --> 00:03:18,692
You must be indispensible,
but without being pushy.
4
00:03:18,702 --> 00:03:21,988
An employer must see you're
capable, right off the bat.
5
00:03:22,660 --> 00:03:24,841
Wearing glasses is essential.
6
00:03:24,851 --> 00:03:27,631
- But I don't have vision problems.
- So ?
7
00:03:27,661 --> 00:03:28,738
Neither do I.
8
00:03:28,940 --> 00:03:30,397
I wear non-prescription.
9
00:03:30,407 --> 00:03:33,794
Glasses give the appearence of being
at once serious and unobtrusive.
10
00:03:33,804 --> 00:03:35,578
As for the rest, you've got it all.
11
00:03:35,588 --> 00:03:37,074
Natural make up,
12
00:03:37,260 --> 00:03:40,658
a sober coiffure that stays in place,
moderate use of perfume.
13
00:03:40,688 --> 00:03:43,054
A mild soap is also very good
if you don't have perfume.
14
00:03:43,064 --> 00:03:46,447
- It's all in your bearing.
- And your forbearance!
15
00:03:52,883 --> 00:03:54,369
So, what's he like?
16
00:03:56,615 --> 00:03:58,204
Really not bad.
17
00:04:05,122 --> 00:04:06,775
What's your name again, my dear?
18
00:04:06,785 --> 00:04:09,606
Rose Pamphyle, with a "Y".
I'm from Saint-Fraimbault.
19
00:04:09,616 --> 00:04:12,437
What brings you here,
Rose Pamphyle-with-a- "Y"?
20
00:04:12,468 --> 00:04:14,812
Saint-Fraimbault is not next door.
21
00:04:14,843 --> 00:04:17,567
So far I've worked for
my father, in his drug store.
22
00:04:17,598 --> 00:04:21,218
- It's the number one store in the village.
- It's important to be number one.
23
00:04:21,229 --> 00:04:23,330
I've done enough time in sales.
24
00:04:23,572 --> 00:04:26,212
Opportunities are are back home.
25
00:04:26,243 --> 00:04:27,853
Specially if you want to be
a secretary.
26
00:04:27,864 --> 00:04:30,917
All the girls want to be secretaries.
It's the latest fad.
27
00:04:30,946 --> 00:04:32,952
To be a secretary,
is to be modern.
28
00:04:32,962 --> 00:04:37,020
To meet lots of people, tour the world,
and work for great men.
29
00:04:37,030 --> 00:04:39,952
If you worked for me you
would only get to tour Lisieux.
30
00:04:40,634 --> 00:04:42,377
Pretty good for starters.
31
00:04:43,851 --> 00:04:46,094
Reality is much less chic
than what the papers say.
32
00:04:46,105 --> 00:04:50,548
Not all bosses have incredible adventures
and neither do their secretaries.
33
00:04:50,579 --> 00:04:54,028
- You may as well go back home.
- I need this job Mr. Echard.
34
00:04:54,059 --> 00:04:56,690
The only thing I can do well is type.
35
00:04:56,700 --> 00:05:00,185
Typing is the minimum
requirement for a secretary.
36
00:05:26,558 --> 00:05:29,522
It's not against the law
to use ten fingers.
37
00:06:48,162 --> 00:06:49,187
So?
38
00:06:49,985 --> 00:06:51,215
How did it go?
39
00:06:52,475 --> 00:06:55,773
The looked at me like I was dressed
for a costume ball, Francoise.
40
00:06:55,783 --> 00:06:58,090
I bet you were the prettiest one.
41
00:07:00,346 --> 00:07:01,832
They took me on!
42
00:07:02,506 --> 00:07:03,993
They hired me!
43
00:07:09,445 --> 00:07:11,943
Just for one week. To try me out.
44
00:07:11,973 --> 00:07:13,050
Secretary!
45
00:07:13,519 --> 00:07:14,949
Do you realize what this...?!
46
00:07:15,617 --> 00:07:17,749
- When do you start?
- Tomorrow.
47
00:07:17,760 --> 00:07:20,271
Tomorrow we make your
engagement official.
48
00:07:23,105 --> 00:07:25,898
Help me label this stuff
before you leave.
49
00:07:25,908 --> 00:07:27,651
Sure, Mr. Jean.
50
00:07:29,469 --> 00:07:31,498
I won't marry Maurice, papa.
51
00:07:31,569 --> 00:07:34,644
The best catch in town,
and she's having none of it.
52
00:07:42,825 --> 00:07:45,655
Maurice can make her happy,
I just don't get it.
53
00:08:30,775 --> 00:08:34,312
Well, it's just to tell you
the estimate is done ...
54
00:08:35,324 --> 00:08:37,149
the estimate and...
55
00:08:38,392 --> 00:08:39,520
Excuse me.
56
00:08:55,690 --> 00:08:57,232
Excuse me, Mr Echard,
57
00:08:57,242 --> 00:09:00,997
I don't know if I should ask this, but do
you think you could avoid smoking at work?
58
00:09:01,007 --> 00:09:04,016
There'd have to be a law
forbidding me, my dear.
59
00:09:07,326 --> 00:09:10,504
This machine was made for a woman
60
00:09:11,655 --> 00:09:13,192
not for an elefant.
61
00:09:30,820 --> 00:09:33,829
I was saying,
I've already done the estimate.
62
00:09:33,860 --> 00:09:36,291
We have to face the obvious,
Bob, we have a problem.
63
00:09:36,301 --> 00:09:38,710
You French see problems everywhere.
64
00:09:39,357 --> 00:09:41,471
Make everything climb to the sky.
65
00:09:41,481 --> 00:09:45,601
We didn't rebuild half the city after the war
to eventually replace it with New York.
66
00:09:45,612 --> 00:09:49,423
- People need their landmarks.
- The sky's my limit.
67
00:09:58,419 --> 00:10:01,718
Your wheels are bigger than your office.
When are you going to move out of there?
68
00:10:01,728 --> 00:10:05,006
You don't think I'll leave you
in peace so easily, Echard.
69
00:10:05,183 --> 00:10:08,258
My Buick and you,
are all I need to be happy.
70
00:10:08,339 --> 00:10:10,672
I'll meet you there,
Rose is running late.
71
00:10:10,682 --> 00:10:12,220
Ah, your new recruit?
72
00:10:12,456 --> 00:10:14,249
- Listen.
- What is she like?
73
00:10:15,258 --> 00:10:18,027
- She's only been here 3 days.
- Oh, yeah.
74
00:10:24,948 --> 00:10:25,973
Her ...?
75
00:10:26,143 --> 00:10:29,935
I'm sure you didn't hire her
for her professional qualities.
76
00:10:37,198 --> 00:10:39,940
♪ Joyeux anniversaire ♪
77
00:10:39,971 --> 00:10:42,398
♪ Joyeux anniversaire ♪
78
00:10:42,692 --> 00:10:45,548
♪ Happy birthday to you, Louis ♪
79
00:10:45,579 --> 00:10:47,929
♪ Happy birthday to you ♪
80
00:10:47,960 --> 00:10:52,931
Every year we have a surprise party, and
what's worse is, every year you're surprised.
81
00:10:53,445 --> 00:10:55,802
- Bravo!
- Joe, Simone, come here!
82
00:10:56,708 --> 00:10:58,911
Bravo, you were perfect.
83
00:11:00,246 --> 00:11:02,938
What about me, don't I get
encouragement from the jury?
84
00:11:02,968 --> 00:11:06,863
You already know Marie, you're perfect.
I've been telling you since primary school!
85
00:11:07,009 --> 00:11:08,034
Wait!
86
00:11:08,511 --> 00:11:10,084
Make a wish.
87
00:11:10,115 --> 00:11:12,370
I already have all I need.
88
00:11:14,934 --> 00:11:19,715
Papa, tell us again
how you and mama met.
89
00:11:21,184 --> 00:11:23,285
You know that story by heart.
90
00:11:23,497 --> 00:11:27,340
When I came from America
to liberate France...
91
00:11:27,371 --> 00:11:29,261
You, and thousands of other soldiers.
92
00:11:29,271 --> 00:11:34,224
First, the Marines took
the Normandy beaches.
93
00:11:34,234 --> 00:11:37,040
- Which they couldn't do
without our help.
- Anyway...
94
00:11:37,050 --> 00:11:40,758
I had to land behind enemy lines.
95
00:11:40,788 --> 00:11:43,133
But, the barn he crashed into was your...?
96
00:11:43,144 --> 00:11:44,488
- Grampa's!
97
00:11:44,518 --> 00:11:46,587
Perhaps, but it was me...
98
00:11:47,168 --> 00:11:49,115
who married your mother.
99
00:11:50,171 --> 00:11:52,478
She was the prettiest girl around.
100
00:11:53,900 --> 00:11:55,182
And still is.
101
00:12:04,189 --> 00:12:06,547
Echard and Sons Agency!
102
00:12:08,610 --> 00:12:10,434
Absolutely, Sir.
103
00:12:10,464 --> 00:12:13,236
Mr. Echard sees clients
in the mornings.
104
00:12:13,267 --> 00:12:14,651
Thursday, 10 o'clock?
105
00:12:19,199 --> 00:12:21,159
Yes. You are Mr...?
106
00:12:23,182 --> 00:12:24,207
...Constant.
107
00:12:25,126 --> 00:12:26,151
Certainly.
108
00:12:28,186 --> 00:12:29,292
Of course.
109
00:12:29,323 --> 00:12:32,140
Mr. Constant Thursday, 10:.
110
00:12:33,902 --> 00:12:34,927
Certainly!
111
00:12:35,756 --> 00:12:37,047
I've made a note.
112
00:12:37,078 --> 00:12:39,041
Good day, Mr Constant.
113
00:12:42,049 --> 00:12:44,306
It's not a "D",
but a "T" on the end.
114
00:12:44,317 --> 00:12:47,033
I don't know if that's legible.
115
00:12:49,503 --> 00:12:51,834
Ah, Mr. and Mrs. Blaiseau!
116
00:12:52,082 --> 00:12:56,131
May I present Miss Pamphyle,
my new secretary.
117
00:12:56,734 --> 00:12:58,740
- Miss.
- If you'll follow me.
118
00:12:58,750 --> 00:13:01,056
It won't be necessary,
we won't be long.
119
00:13:01,066 --> 00:13:03,162
No problem with your account,
I hope.
120
00:13:03,173 --> 00:13:05,171
No, you must accept this.
121
00:13:07,317 --> 00:13:09,903
1949! No, I couldn't.
122
00:13:09,934 --> 00:13:12,897
Don't be a meathead, I've known
you since you were this high.
123
00:13:12,907 --> 00:13:16,929
A lady as young as yourself could not have
known me when I was that high.
124
00:13:24,463 --> 00:13:26,277
Shall I see you out?
125
00:13:36,185 --> 00:13:37,279
Cigarette?
126
00:13:40,321 --> 00:13:41,346
Rose...
127
00:13:41,998 --> 00:13:44,205
I've watched you for a week now.
128
00:13:44,898 --> 00:13:46,491
I'm not too sure you're happy here.
129
00:13:46,882 --> 00:13:49,373
I bought a stenography manual
yesterday, Mr Echard.
130
00:13:49,383 --> 00:13:53,189
- Forget it, it's a no go.
- I'll get the hang of it. You'll see...
131
00:13:53,596 --> 00:13:55,401
You'll be wasting your time.
132
00:13:56,062 --> 00:13:57,333
Not at all!
133
00:13:57,344 --> 00:13:59,758
I've mastered
telephone technique... sort of.
134
00:13:59,768 --> 00:14:03,106
I just doubt that your
future is here with me.
135
00:14:05,732 --> 00:14:06,911
Unless...
136
00:14:10,785 --> 00:14:13,744
you agree to do a little something.
137
00:14:14,382 --> 00:14:15,570
Anything you want.
138
00:14:15,581 --> 00:14:17,635
It's been on my mind
since I first saw you.
139
00:14:17,645 --> 00:14:19,520
It doesn't concern work
strictly speaking,
140
00:14:19,530 --> 00:14:22,540
but I'm sure it'll
make you happy, my dear.
141
00:14:22,550 --> 00:14:24,432
And me too.
142
00:14:31,869 --> 00:14:32,894
Rose!
143
00:14:34,018 --> 00:14:35,322
You misunderstood me!
144
00:14:35,325 --> 00:14:37,116
It's YOU who misunderstood ME,
145
00:14:37,118 --> 00:14:39,628
if you think it's so easy
to get me in bed.
146
00:14:39,630 --> 00:14:41,126
Mrs. Darnien...
147
00:14:41,353 --> 00:14:42,445
You're crackers !
148
00:14:42,937 --> 00:14:45,318
I'd have to be an idiot
to make advances to you !
149
00:14:45,893 --> 00:14:48,700
You think you're so clever
in your fancy clothes?
150
00:14:48,763 --> 00:14:50,545
You leave me cold, Mr. Echard.
151
00:14:50,555 --> 00:14:52,708
- The feeling's mutual.
- Suits me !
152
00:14:55,903 --> 00:14:59,101
Here's where I want you,
not in my bed.
153
00:15:00,260 --> 00:15:03,046
REGIONAL
SPEED TYPING CHAMPIONSHIP
154
00:15:05,347 --> 00:15:08,546
Is this really all you want
me to do, to keep my job?
155
00:15:08,556 --> 00:15:10,133
Participate in a contest?
156
00:15:10,143 --> 00:15:11,456
Not participate...
157
00:15:11,466 --> 00:15:12,491
win.
158
00:15:23,322 --> 00:15:24,778
I thought this was
a friendly match.
159
00:15:24,784 --> 00:15:27,234
No such thing as FRIENDLY,
to a real athlete, Taylor.
160
00:15:27,239 --> 00:15:30,209
Athlete? Where?
I see an insurance salesman.
161
00:15:30,240 --> 00:15:34,574
You see, before you, the trainer
of the next Champion of Lower Normady
162
00:15:34,891 --> 00:15:36,479
in Speed Typing.
163
00:15:36,489 --> 00:15:38,785
Echard, when you hire a secretary,
164
00:15:38,974 --> 00:15:42,686
you get to know her, and you marry her.
You don't enter her in contests.
165
00:15:42,717 --> 00:15:45,511
With no training and
already she goes like bazes.
166
00:15:45,542 --> 00:15:48,333
- I can't pass up such a gift.
- Sleep with her.
167
00:15:48,343 --> 00:15:50,563
It'll do her more good
than a medal.
168
00:15:50,593 --> 00:15:52,916
A trainer doesn't sleep
with his athlete, Taylor.
169
00:15:52,920 --> 00:15:54,406
It guarantees under-performance.
170
00:15:54,417 --> 00:15:56,868
She isn't cut out for
high level competition.
171
00:15:56,879 --> 00:15:58,262
Wanna bet?
172
00:15:58,706 --> 00:16:00,822
Alright, you're on.
173
00:16:00,973 --> 00:16:02,363
I'll beat you this time.
174
00:16:02,393 --> 00:16:04,868
Rose is a little animal...
wild and skittish.
175
00:16:04,891 --> 00:16:08,751
All she needs to burst forth
is someone to take care of her.
176
00:16:08,782 --> 00:16:11,211
Kindness will be
your undoing, Echard.
177
00:16:44,176 --> 00:16:47,728
In round one she'll have to
type at least 360 strokes a minute.
178
00:16:47,929 --> 00:16:50,753
The whole competition takes
as much effort as running 5Km.
179
00:16:50,764 --> 00:16:52,607
Punching keys,
I could do that too !
180
00:16:52,617 --> 00:16:55,457
- Oh, yeah?
Go tell the jury.
- Jury?
181
00:16:55,548 --> 00:16:58,626
Every mis-stroke counts, whether inverted or omitted.
For every extra word...
182
00:16:58,636 --> 00:17:01,927
every line spacing error,
they deduct 100 strokes.
183
00:17:01,937 --> 00:17:05,091
Only 16 qualify in 10 minute rounds,
then 8, then 4...
184
00:17:05,122 --> 00:17:07,234
The last two face off
for 5 minutes.
185
00:17:07,244 --> 00:17:09,342
I'd like to see YOU do that !
186
00:17:09,352 --> 00:17:12,087
- They're sensational!
- "They're sensational!"
187
00:17:12,118 --> 00:17:13,825
Go, Paulette,
type faster than your shadow!
188
00:17:13,836 --> 00:17:16,642
Pau-lette Marti-no!
Queen of the steno!
189
00:17:17,903 --> 00:17:19,801
The national title's up for grabs
after the regional.
190
00:17:19,812 --> 00:17:21,624
What's the world record?
191
00:17:21,634 --> 00:17:24,331
- 512 strokes a minute.
- 512 strokes a minute.
192
00:17:24,810 --> 00:17:27,749
- Held by an American.
- Why didn't you say so!
193
00:17:33,630 --> 00:17:34,782
She's lousy at everything, but
194
00:17:34,792 --> 00:17:38,328
when she types, she's fast,
powerful, focused. You'll see.
195
00:17:41,809 --> 00:17:43,449
Ladies, please,
196
00:17:43,596 --> 00:17:45,236
May I have your attention.
197
00:17:45,246 --> 00:17:46,579
Everybody in position.
198
00:17:50,341 --> 00:17:53,005
Attention! Hands above your keyboards.
199
00:19:49,816 --> 00:19:53,371
358 strokes! Two goddamn characters,
and we'd have qualified.
200
00:19:53,381 --> 00:19:56,089
If you typed with 10 fingers like them,
it could have been possible.
201
00:19:56,099 --> 00:19:57,460
Don't worry !
202
00:19:57,999 --> 00:20:00,022
This is not a sport for clumsy girls.
203
00:20:00,032 --> 00:20:03,761
Stop. Stop, please.
I'll continue on foot.
204
00:20:11,939 --> 00:20:16,039
You should have got angry at
the typewriter. Now, it's too late.
205
00:20:16,717 --> 00:20:18,201
I could have opened it by myself.
206
00:20:18,211 --> 00:20:20,640
I may be clumsy, but I'm not infirm!
207
00:20:23,169 --> 00:20:26,006
Never enter her in a
sharpshooting contest.
208
00:20:26,016 --> 00:20:27,523
We'd all end up dead.
209
00:20:32,979 --> 00:20:36,144
You always reek of tobacco,
Miss Pamphyle.
210
00:20:36,152 --> 00:20:39,586
No doubt, you feel you're above
the rules of our establishment?
211
00:20:42,404 --> 00:20:45,556
This is a boarding house
for serious young ladies!
212
00:21:05,352 --> 00:21:08,182
Decidedly...
I've upset you, my dear.
213
00:21:08,447 --> 00:21:11,663
Stop calling me "my dear",
I have a name like everybody.
214
00:21:14,869 --> 00:21:18,354
One set-back isn't necessarily
a bad thing.
215
00:21:18,795 --> 00:21:20,025
For you.
216
00:21:21,373 --> 00:21:24,500
Tomorrow you'll find another
racehorse for a pastime.
217
00:21:25,304 --> 00:21:27,533
I'll go back to
Saint-Hicksville-on-the-Sea,
218
00:21:27,543 --> 00:21:30,543
and marry the son
of a gas station attendant.
219
00:21:30,544 --> 00:21:34,871
The whole village will laugh at me
for being unable to keep a job for a week.
220
00:21:34,881 --> 00:21:36,901
I've always been a laughing stock.
221
00:21:36,912 --> 00:21:39,473
No one's forcing you to go
back to Saint-Hicksville-on-the...
222
00:21:39,625 --> 00:21:41,111
...Saint-Fraimbault.
223
00:21:47,363 --> 00:21:50,149
I might have that choice
if I were a man.
224
00:21:50,694 --> 00:21:52,588
I'm not good at anything.
225
00:21:53,679 --> 00:21:56,122
Maybe you're only good at typing.
226
00:21:56,153 --> 00:21:59,251
Being good at one thing,
in this world, is enough.
227
00:22:00,437 --> 00:22:02,469
Enough to look like a dope.
228
00:22:04,056 --> 00:22:06,399
I'd like you to participate
in the next competition.
229
00:22:06,409 --> 00:22:08,482
I'd like YOU to leave me alone.
230
00:22:08,594 --> 00:22:10,603
I'll train you.
I'll take care of everything.
231
00:22:10,613 --> 00:22:13,053
I'll put you up at my house.
232
00:22:14,358 --> 00:22:16,065
- With you?
- Yeah.
233
00:22:16,826 --> 00:22:18,107
It would be...
234
00:22:19,143 --> 00:22:20,168
more...
235
00:22:21,007 --> 00:22:22,032
practical.
236
00:22:27,382 --> 00:22:28,407
And...
237
00:22:29,147 --> 00:22:30,406
You...
238
00:22:30,437 --> 00:22:33,156
You'd hire me for good if I accept.
239
00:22:34,959 --> 00:22:37,265
You were a horrible secretary.
240
00:22:41,440 --> 00:22:44,732
Your office work
will be like extra training.
241
00:22:44,742 --> 00:22:49,392
You'll open in the mornings and I'll close up.
You'll go to work by bicycle.
242
00:22:50,063 --> 00:22:52,034
I'll come by car a little later,
243
00:22:52,044 --> 00:22:53,606
same thing at the end of the day.
244
00:22:53,616 --> 00:22:56,408
People mustn't know you live with me.
They'll gossip.
245
00:22:56,418 --> 00:22:57,443
Come on.
246
00:22:58,950 --> 00:22:59,975
Come on.
247
00:23:08,220 --> 00:23:09,245
Holy cow !
248
00:23:10,058 --> 00:23:12,876
It's like being in "Gone With the Wind"!
249
00:23:13,159 --> 00:23:15,074
My father had this built.
250
00:23:15,079 --> 00:23:17,124
Odd that you have the same
tastes as your father.
251
00:23:17,134 --> 00:23:20,137
No time to fix it up to suit
my style, that's all.
252
00:23:26,123 --> 00:23:28,244
We'll train here every
evening and week-ends.
253
00:23:28,255 --> 00:23:32,131
I don't expect you to lug it to work
every morning. I'll buy another.
254
00:23:32,142 --> 00:23:33,218
However...
255
00:23:33,430 --> 00:23:35,965
it wouldn't hurt
to work on your biceps.
256
00:23:36,541 --> 00:23:38,435
Come, I'll show you your room.
257
00:23:56,120 --> 00:23:58,578
Never mind those old trinkets.
258
00:23:58,608 --> 00:24:00,993
You must have been some athlete!
259
00:24:01,003 --> 00:24:03,047
I didn't have the stuff
of champions.
260
00:24:03,053 --> 00:24:04,078
Perhaps.
261
00:24:04,273 --> 00:24:05,179
But you were sporty.
262
00:24:05,230 --> 00:24:06,212
If you need me,
263
00:24:06,214 --> 00:24:09,084
my room's upstairs,
at the end of the hall.
264
00:24:09,094 --> 00:24:10,569
Don't worry I won't jump you.
265
00:24:10,570 --> 00:24:11,830
It's a very old house,
266
00:24:11,840 --> 00:24:13,973
the stairs creak at every step,
267
00:24:13,993 --> 00:24:16,423
you'd hear me coming
from miles away.
268
00:24:26,960 --> 00:24:29,534
I want you to type one book
a month until the competition,
269
00:24:29,544 --> 00:24:30,390
twelve in all.
270
00:24:30,400 --> 00:24:31,921
"Literary Dactylography",
271
00:24:31,928 --> 00:24:34,074
will help you to grasp
difficult constructions,
272
00:24:34,105 --> 00:24:35,212
and precise styles,
273
00:24:35,222 --> 00:24:37,203
you'll be able to anticipate
the ends of phrases
274
00:24:37,209 --> 00:24:38,694
from any text, in no time.
275
00:24:38,704 --> 00:24:40,622
No need to understand everything.
276
00:24:40,632 --> 00:24:42,521
It's very simple.
277
00:24:42,647 --> 00:24:44,284
Each finger corresponds to one colour;
278
00:24:44,294 --> 00:24:46,517
and each colour to a group of letters.
279
00:24:46,527 --> 00:24:47,690
Left middle finger, colored yellow,
280
00:24:47,692 --> 00:24:49,945
types the apostrophe,
and letters E, D, C.
281
00:24:49,955 --> 00:24:51,769
Right ring finger, colored red,
282
00:24:51,800 --> 00:24:54,126
types O, L, and the colon.
283
00:24:54,157 --> 00:24:55,727
I can read !
284
00:24:55,994 --> 00:24:57,192
I can understand everything.
285
00:24:57,202 --> 00:24:59,047
Even complicated phrases.
286
00:24:59,764 --> 00:25:02,590
You'll grasp them more easily
if you fan them out, Rose.
287
00:25:02,603 --> 00:25:03,963
Don't forget to double them up.
288
00:25:03,966 --> 00:25:07,452
You can pull them from the roller
faster, without tearing.
289
00:25:11,735 --> 00:25:14,878
No need to watch over me,
I'm a big girl.
290
00:25:47,922 --> 00:25:52,073
There are buses leaving for
Saint-Fraimbault every day.
291
00:26:17,343 --> 00:26:18,793
Mister Echard?
292
00:26:19,815 --> 00:26:21,254
Yes, my dear?
293
00:26:23,232 --> 00:26:26,528
I've destroyed
Mrs. Maurelle's policy...
294
00:26:26,559 --> 00:26:29,224
and I think I killed the shredder.
295
00:26:31,192 --> 00:26:34,062
Handle it yourself,
you're a big girl.
296
00:27:03,165 --> 00:27:04,190
Shit !
297
00:27:07,684 --> 00:27:08,761
You alright?
298
00:27:09,408 --> 00:27:10,586
Yes, I think so.
299
00:27:16,580 --> 00:27:17,707
Does this hurt?
300
00:27:19,122 --> 00:27:20,433
If I press here,
301
00:27:20,463 --> 00:27:22,253
feel anything? If I press there...
302
00:27:22,263 --> 00:27:25,287
Why not insure my fingers,
while you're at it?
303
00:27:31,996 --> 00:27:33,482
Come on, I'll take you.
304
00:27:53,655 --> 00:27:56,241
If Flaubert took as long as you
to write "Madame Bovary"
305
00:27:56,252 --> 00:27:58,143
he'd have died before she did.
306
00:27:58,174 --> 00:28:01,405
Do you think demoralizing me
will get you better results?
307
00:28:01,826 --> 00:28:04,790
You're still too touchy
to win anything.
308
00:28:04,830 --> 00:28:08,022
The story behind this bottle involves
a painter and an old farmer.
309
00:28:08,032 --> 00:28:11,705
In 1950, I was estimating
storm damage at a little farm.
310
00:28:11,715 --> 00:28:13,079
You want me to practise or not?
311
00:28:13,090 --> 00:28:14,913
The farm was in a bad state.
312
00:28:14,923 --> 00:28:16,932
A tree had fallen
right on the chicken coop,
313
00:28:16,973 --> 00:28:18,675
and made a big hole in the roof.
314
00:28:18,685 --> 00:28:20,650
Mr Echard, I can't type
if you speak to me.
315
00:28:20,660 --> 00:28:22,971
You must be able to
remain focused
316
00:28:22,980 --> 00:28:25,226
no matter what is going on
around you.
317
00:28:25,256 --> 00:28:28,587
To plug the hole,
Picard, the farmer...
318
00:28:28,685 --> 00:28:30,838
had used an old painting.
319
00:28:30,895 --> 00:28:32,301
I removed it,
320
00:28:32,332 --> 00:28:33,357
dried it,
321
00:28:33,522 --> 00:28:36,229
and guess what I uncovered?
322
00:28:36,903 --> 00:28:38,030
A Van Gogh!
323
00:28:41,553 --> 00:28:43,151
When I showed
the painting to Picard,
324
00:28:43,161 --> 00:28:44,787
he said he got it
from his grandmother,
325
00:28:44,791 --> 00:28:46,842
that he'd never heard
of this Mr Van Gogh,
326
00:28:46,847 --> 00:28:48,338
and all he was interested in was,
327
00:28:48,339 --> 00:28:51,260
if the insurance would cover the damage.
328
00:28:51,270 --> 00:28:53,945
I convinced Picard to
put the painting up for auction,
329
00:28:53,955 --> 00:28:55,269
now he's as rich as Croesus,
330
00:28:55,279 --> 00:28:58,476
and has furnished my cellar
with this eccellent cru from 1934.
331
00:28:58,486 --> 00:29:01,063
Your clients always
offer you wine, it seems.
332
00:29:01,074 --> 00:29:03,162
It's a miracle you're not an alcoholic.
333
00:29:03,173 --> 00:29:05,682
Nobody said the training was finished.
334
00:29:08,163 --> 00:29:11,750
No disrespect, Mr Echard,
but you're stupid.
335
00:29:13,042 --> 00:29:14,371
I know.
336
00:29:16,343 --> 00:29:18,089
I should have kept the painting.
337
00:29:18,099 --> 00:29:20,262
You're stupid to play
the tough guy with me,
338
00:29:20,272 --> 00:29:23,593
since you're the kindest person I know.
339
00:29:24,358 --> 00:29:26,329
You don't know many people.
340
00:29:43,218 --> 00:29:44,890
Latest fashion in Paris.
- Ah!
341
00:29:46,170 --> 00:29:47,569
Au revoir.
342
00:30:07,526 --> 00:30:08,551
Time's up!
343
00:30:12,041 --> 00:30:13,374
Next!
344
00:30:19,252 --> 00:30:20,663
Mademoiselle?
345
00:31:22,029 --> 00:31:24,286
If you're looking for
the matching panties,
346
00:31:24,317 --> 00:31:26,613
- ll'm wearing them.
- No, it's not at all...
347
00:31:26,810 --> 00:31:29,152
Rose, you left this
in the machine and...
348
00:31:29,183 --> 00:31:31,284
Keep it, if you like it so much.
349
00:31:31,410 --> 00:31:33,972
Thanks, but I have a whole collection.
350
00:31:34,002 --> 00:31:35,899
Add that to your collection.
351
00:31:35,928 --> 00:31:37,363
Now I understand why
I can't find any files
352
00:31:37,369 --> 00:31:39,646
since you've been working for me.
353
00:31:39,861 --> 00:31:42,014
I was just in the middle of
rearranging.
354
00:31:44,154 --> 00:31:46,563
I'd be finished
if I didn't have to spend
355
00:31:46,573 --> 00:31:48,818
all my evenings
with "Madame Bovary".
356
00:31:54,604 --> 00:31:56,204
Who do you think is the most beautiful?
357
00:31:56,212 --> 00:31:57,749
They're stars...
358
00:31:57,759 --> 00:32:00,016
They wouldn't be interested
in an insurance man.
359
00:32:00,024 --> 00:32:01,398
Just pretend.
360
00:32:02,415 --> 00:32:05,035
I'm sure you like curvaceous women,
361
00:32:05,066 --> 00:32:06,142
like everybody.
362
00:32:08,132 --> 00:32:11,466
The others must seem too
classic, too dated.
363
00:32:11,558 --> 00:32:14,400
My type is more like, that one.
What film's she been in?
364
00:32:14,411 --> 00:32:16,446
Nothing, it's my mother.
365
00:32:19,512 --> 00:32:21,039
She's very beautiful.
366
00:32:22,098 --> 00:32:25,693
I know I don't resemble her at all.
I took after my father.
367
00:32:26,236 --> 00:32:30,259
If he weren't so narrow-minded,
we'd be the best friends in the world.
368
00:32:31,074 --> 00:32:34,398
Men and women are very
different creatures, that's all!
369
00:32:47,187 --> 00:32:48,212
Rose!
370
00:32:49,524 --> 00:32:50,549
Rose?
371
00:32:52,066 --> 00:32:53,296
I can't do it!
372
00:32:54,937 --> 00:32:56,577
My fingers hurt!
373
00:32:56,659 --> 00:32:59,272
My back hurts
I ache everywhere...
374
00:32:59,775 --> 00:33:02,747
Are you completely mad?
You gave me a fright!
375
00:33:05,023 --> 00:33:08,354
A man who cooks!
Now that's modern!
376
00:33:14,002 --> 00:33:15,027
Type.
377
00:33:30,750 --> 00:33:31,776
New paragraph.
378
00:33:42,395 --> 00:33:45,880
If you sit up straight,
you won't ache anymore.
379
00:33:55,310 --> 00:33:57,601
Not supple enough,
380
00:33:57,611 --> 00:33:59,474
that's your problem...
381
00:33:59,485 --> 00:34:01,791
Not at all, I'm very supple.
382
00:34:02,198 --> 00:34:04,555
- Extremely supple, even!
- Oh yeah?
383
00:34:28,479 --> 00:34:30,786
Yellow, then red, then green...
384
00:34:32,538 --> 00:34:34,638
You think I'm really going to
give her piano lessons?
385
00:34:34,648 --> 00:34:36,911
I've already got plenty to do,
between the children and the house!
386
00:34:36,921 --> 00:34:39,074
It'd just be for a few months...
387
00:34:41,883 --> 00:34:42,908
Let's go!
388
00:34:43,021 --> 00:34:45,689
Stay and eat,
Bob won't be long.
389
00:34:45,699 --> 00:34:47,340
Rose needs to practise.
390
00:34:48,283 --> 00:34:50,907
It's been a pleasure to meet you.
391
00:34:51,240 --> 00:34:52,958
Kids, do you want to see
a magic trick?
392
00:34:52,982 --> 00:34:53,983
Yeah Louis!
393
00:34:53,993 --> 00:34:55,794
Yes, please Louis!
394
00:34:56,483 --> 00:34:58,686
Keep your eye on the knife!
395
00:34:58,697 --> 00:35:00,260
Louis don't!
396
00:35:03,890 --> 00:35:04,701
Stop it!
397
00:35:04,710 --> 00:35:05,777
I'll stop only...
398
00:35:05,788 --> 00:35:07,549
if you promise to give her lessons!
399
00:35:07,559 --> 00:35:11,659
It's no big deal if I don't learn
to play the piano Mr Echard!
400
00:35:13,224 --> 00:35:15,428
Stop it, you'll cut off a finger!
401
00:35:20,878 --> 00:35:22,159
Promise!
402
00:35:26,167 --> 00:35:28,213
You traumatized
those poor kids.
403
00:35:28,217 --> 00:35:29,617
You could 'thank' me.
404
00:35:29,627 --> 00:35:32,480
For doubling my hours of training
with piano lessons?
405
00:35:32,490 --> 00:35:33,669
Thanks a lot!
406
00:35:34,121 --> 00:35:36,991
Anyway, Mrs. Taylor is very beautiful.
407
00:35:39,000 --> 00:35:40,381
Is she your mistress?
408
00:35:40,412 --> 00:35:43,090
Rose, she's my best friend's wife!
409
00:35:43,121 --> 00:35:45,181
You've known her longer than him!
410
00:35:45,191 --> 00:35:46,657
Yes, you're right.
411
00:35:46,667 --> 00:35:48,974
Marie and me, we had a liaison.
412
00:35:49,677 --> 00:35:51,573
When we were five!
413
00:35:52,899 --> 00:35:55,359
You looked at her like she
was your mistress.
414
00:35:55,646 --> 00:35:58,752
Bind it tighter
and stop spouting nonsesnse!
415
00:35:58,762 --> 00:36:00,611
I don't want to hurt you.
416
00:36:00,621 --> 00:36:02,415
Alright by me.
417
00:36:07,177 --> 00:36:08,940
It seems you're a man...
418
00:36:09,516 --> 00:36:11,767
who knows
what it really means to suffer?
419
00:36:11,806 --> 00:36:13,548
You've been to war, after all.
420
00:36:14,717 --> 00:36:17,228
I may have suffered,
but not as much as others.
421
00:36:20,687 --> 00:36:21,969
Not as much as who?
422
00:36:22,291 --> 00:36:24,815
Aren't you fed up
asking me questions?
423
00:36:24,825 --> 00:36:27,923
Not a chance, considering
the length of your answers!
424
00:36:28,906 --> 00:36:32,669
You want me to trust you but
you're unable to do the same.
425
00:36:37,590 --> 00:36:40,541
In '43 I led a small
Resistance group,
426
00:36:40,551 --> 00:36:43,648
Incredibile guys!
I'd known them since always.
427
00:36:43,658 --> 00:36:47,542
Barthelemy, Piero and Roger,
the Blaiseau boys.
428
00:36:48,988 --> 00:36:52,888
Two weeks before Liberation
our camp was attacked,
429
00:36:54,482 --> 00:36:56,371
They shot at us,
430
00:36:58,131 --> 00:37:00,796
I heard them fall one after the other.
431
00:37:01,903 --> 00:37:03,851
The last one I saw was Roger.
432
00:37:05,224 --> 00:37:07,018
I took off.
433
00:37:07,028 --> 00:37:08,545
I ran for hours,
434
00:37:08,566 --> 00:37:12,112
until I realised no one
was chasing me anymore.
435
00:37:14,969 --> 00:37:18,423
I may have been
of some use in my life...
436
00:37:18,585 --> 00:37:21,019
but I've never saved anyone's life.
437
00:37:27,482 --> 00:37:29,071
If you continue like that...
438
00:37:29,451 --> 00:37:33,346
The blood won't be able to circulate
they'll end up having to amputate.
439
00:37:36,505 --> 00:37:40,656
That'll teach you to show off
in front of someone else's wife.
440
00:37:57,917 --> 00:38:02,861
Do, re, mi, fa, sol, la, si, do, re, mi,
441
00:38:02,871 --> 00:38:06,907
fa, sol, la, si, do, re, mi, fa...
442
00:38:06,917 --> 00:38:09,322
Z, U, R, T, space.
443
00:38:09,332 --> 00:38:11,922
- Y, U, I, O, P...
- Fa, sol, la...
444
00:38:11,932 --> 00:38:14,407
- A, Z, E, R, T...
- Do, re, mi, Fa, sol...
445
00:38:20,050 --> 00:38:21,178
Load.
446
00:38:24,519 --> 00:38:25,698
Unload.
447
00:38:31,079 --> 00:38:32,156
Faster!
448
00:38:47,439 --> 00:38:49,823
First in the qualifying heat...
449
00:38:49,833 --> 00:38:50,858
Pamphyle!
450
00:39:00,108 --> 00:39:01,184
Faster!
451
00:39:25,077 --> 00:39:27,994
First in the last 8: Pamphyle!
452
00:39:41,067 --> 00:39:42,912
First in the quarter-final:
453
00:39:43,235 --> 00:39:44,260
Pamphyle!
454
00:39:44,271 --> 00:39:46,566
"...apparait I'aurore"...
455
00:39:46,596 --> 00:39:47,621
New paragraph.
456
00:39:55,131 --> 00:39:56,207
Faster!
457
00:40:07,800 --> 00:40:09,509
First in the semi-finals:
458
00:40:09,520 --> 00:40:10,545
Pamphyle!
459
00:40:25,021 --> 00:40:26,084
Faster!
460
00:40:26,094 --> 00:40:29,148
I can't go faster than the typewriter!
461
00:40:31,203 --> 00:40:33,015
Pamphyle, Pamphyle!
462
00:40:33,046 --> 00:40:35,388
Faster! Faster!
463
00:40:44,946 --> 00:40:46,840
Ladies and gentlemen...
464
00:40:47,464 --> 00:40:49,628
We are proud to present...
465
00:40:49,659 --> 00:40:52,616
with 491 strokes a minute...
466
00:40:52,941 --> 00:40:56,068
the new speed typing champion...
467
00:40:56,355 --> 00:40:58,097
of Lower Normandy...
468
00:41:01,141 --> 00:41:02,914
Rose Pamphyle!
469
00:41:43,700 --> 00:41:46,615
Monsieur Jean, Rose is in the news!
470
00:41:47,533 --> 00:41:48,558
She's famous!
471
00:41:49,276 --> 00:41:53,023
ROSE PAMPHYLE:
THE CHARMED FINGERS OF A NORMANDY GIRL
472
00:41:53,439 --> 00:41:55,489
Being famous is not a profession!
473
00:41:56,246 --> 00:41:58,173
It's 435 francs, madame Bourges.
474
00:41:58,967 --> 00:42:02,632
I always knew you had
something extra! A true virtuosa!
475
00:42:02,642 --> 00:42:04,834
I'd love to come to Paris
to cheer you on...
476
00:42:04,844 --> 00:42:06,119
but my husband doesn't want to.
477
00:42:06,129 --> 00:42:08,694
The French championship !
It must be amazing !
478
00:42:08,704 --> 00:42:10,411
I lost my voice from...
479
00:42:10,421 --> 00:42:12,472
shouting your name
from the grandstands.
480
00:42:12,482 --> 00:42:15,752
I hadn't seen her like that
since our honeymoon!
481
00:42:15,762 --> 00:42:18,735
Ladies and gentlemen,
I'd like to be able to work in peace!
482
00:42:26,030 --> 00:42:28,695
For the most beautiful Rose of them all!
483
00:42:31,570 --> 00:42:33,256
Oh, that's just great!
484
00:42:34,846 --> 00:42:35,871
Thank you!
485
00:42:36,400 --> 00:42:39,246
Feel like a going for a good time
with me this evening?
486
00:42:39,426 --> 00:42:41,783
We have to celebrate this victory!
487
00:42:44,301 --> 00:42:45,326
It's just that...
488
00:42:45,887 --> 00:42:47,036
I have to train!
489
00:42:47,046 --> 00:42:49,306
She needs to increase her speed
and especially improve her endurance.
490
00:42:49,316 --> 00:42:50,827
'She' doesn't doubt that...
491
00:42:50,837 --> 00:42:53,555
Perhaps but meanwhile she's still well
below the record for France.
492
00:42:53,565 --> 00:42:56,917
Perhaps it might help 'her' if her
trainer gave her the exact scores!
493
00:42:56,927 --> 00:42:58,917
She should trust her trainer more.
494
00:42:58,927 --> 00:43:02,001
And you should speak a little more
politely to your secretary!
495
00:43:02,011 --> 00:43:04,129
- She's a champion, now!
- Yes.
496
00:43:22,966 --> 00:43:24,187
That's good, Rose.
497
00:43:24,197 --> 00:43:25,663
Great, even.
498
00:43:25,694 --> 00:43:27,737
Louis must be proud of you.
499
00:43:27,747 --> 00:43:29,651
He never congratulates me...
500
00:43:29,681 --> 00:43:32,193
He's convinced you'll go far!
501
00:43:32,344 --> 00:43:33,975
But he's a nervous type.
502
00:43:33,985 --> 00:43:36,620
He's so scared to lose face
in front of Bob!
503
00:43:36,630 --> 00:43:37,655
Yes.
504
00:43:37,819 --> 00:43:40,075
Right. After all,
it's all about THEM!
505
00:43:40,085 --> 00:43:41,113
Rose...
506
00:43:41,124 --> 00:43:43,174
You know how men are.
507
00:43:43,908 --> 00:43:46,061
I was hoping they weren't all like that.
508
00:43:47,569 --> 00:43:49,464
You're an odd thing.
509
00:43:49,495 --> 00:43:51,596
What type of man are you hoping for?
510
00:43:51,601 --> 00:43:53,749
One who considers me his equal.
511
00:43:54,138 --> 00:43:55,163
Yes.
512
00:43:56,075 --> 00:43:57,510
- What else?
- Well...
513
00:43:58,648 --> 00:44:01,098
Definitely older than me
514
00:44:01,108 --> 00:44:02,953
but who doesn't act like a kid.
515
00:44:02,984 --> 00:44:05,925
A man with his eye on the future.
A demanding man...
516
00:44:05,955 --> 00:44:08,467
but not completely sure of himself.
517
00:44:08,828 --> 00:44:12,313
It's a lot more fun to have
someone you can torment.
518
00:44:12,323 --> 00:44:15,500
I've nothing against smokers,
but I'd rather he smoked less.
519
00:44:15,531 --> 00:44:16,710
Who do you mean?
520
00:44:18,410 --> 00:44:19,487
No-one.
521
00:44:20,009 --> 00:44:21,854
No-one in particular.
522
00:44:30,813 --> 00:44:32,380
You haven't lived here for months,
523
00:44:32,391 --> 00:44:34,133
who would leave a message?
524
00:44:34,246 --> 00:44:35,271
My father.
525
00:44:37,096 --> 00:44:39,003
He doesn't know my address and...
526
00:44:39,013 --> 00:44:42,867
I'll be sure to tell him about
your new lifestyle, if he calls.
527
00:44:42,878 --> 00:44:44,512
You think the
neighborhood doesn't know
528
00:44:44,518 --> 00:44:46,721
what's going on
between Echard and you?
529
00:44:47,152 --> 00:44:49,151
What did you do after work?
530
00:44:49,345 --> 00:44:52,583
I left early.
You seemed odd, all day.
531
00:44:52,614 --> 00:44:54,408
Well... odder than usual.
532
00:44:54,410 --> 00:44:55,945
I'm tired, that's all.
533
00:45:06,360 --> 00:45:07,795
You remembered...
534
00:45:10,368 --> 00:45:12,008
Thank you, Mr Echard.
535
00:45:12,112 --> 00:45:14,059
Happy birthday, my dear.
536
00:45:21,162 --> 00:45:22,730
What powerful lungs!
537
00:45:22,740 --> 00:45:25,170
See? I was right to make you run.
538
00:45:50,497 --> 00:45:52,393
I made it myself.
539
00:45:54,351 --> 00:45:55,376
Eh...
540
00:45:55,921 --> 00:45:57,510
It's original!
541
00:45:58,421 --> 00:45:59,497
Look.
542
00:46:10,177 --> 00:46:11,202
Go ahead.
543
00:46:11,581 --> 00:46:12,914
Type something.
544
00:46:14,154 --> 00:46:16,554
I wouldn't see anything,
it's stupid.
545
00:46:16,584 --> 00:46:17,763
Au contraire.
546
00:46:18,348 --> 00:46:21,151
Thanks to this you'll learn
to type without looking at the keys.
547
00:46:21,152 --> 00:46:23,288
You'll have one hell of an edge
over your competitors.
548
00:46:23,293 --> 00:46:25,857
You really don't understand
anything about women.
549
00:46:26,506 --> 00:46:28,753
You're just a spoiled child!
550
00:46:29,294 --> 00:46:31,652
It took me hours to make this blind,
551
00:46:31,662 --> 00:46:33,118
and I did it for you!
552
00:46:33,148 --> 00:46:36,110
No! You did it for Bob, for Marie,
553
00:46:36,140 --> 00:46:38,908
for the whole world,
but not for me!
554
00:46:51,368 --> 00:46:54,725
We should have more
evenings like this.
555
00:46:55,732 --> 00:46:57,247
I don't feel like talking.
556
00:46:57,277 --> 00:46:58,917
No problem, buddy.
557
00:46:59,123 --> 00:47:01,892
I got lots of stuff to tell you.
558
00:47:01,923 --> 00:47:04,588
- The other day...
- It's just that Rose...
559
00:47:04,697 --> 00:47:06,687
Has the impression I'm using her.
560
00:47:06,697 --> 00:47:08,706
But I'm doing all this for her.
561
00:47:08,737 --> 00:47:11,607
So she gets the recognition
she deserves.
562
00:47:12,601 --> 00:47:14,682
She doesn't realize
what a gift she has.
563
00:47:14,713 --> 00:47:17,173
She's making incredible
progress, I swear.
564
00:47:18,373 --> 00:47:20,022
Look who's there...
565
00:47:33,909 --> 00:47:37,189
Been a while since you've
been around, treasure.
566
00:47:39,191 --> 00:47:41,209
Welcome home Echard...
567
00:47:41,629 --> 00:47:42,760
Bottoms up!
568
00:48:47,236 --> 00:48:50,618
[ALL MY APOLOGIES]
569
00:49:22,450 --> 00:49:23,475
Come in.
570
00:49:27,116 --> 00:49:29,053
I think it's time
to take a break.
571
00:49:29,063 --> 00:49:30,960
It'll do us good... both of us
572
00:49:33,542 --> 00:49:34,840
Christmas is coming.
573
00:49:34,871 --> 00:49:37,364
Take a vacation,
spend time with your family.
574
00:49:37,374 --> 00:49:40,910
Who'll help you trim
the tree if I'm gone?
575
00:49:41,822 --> 00:49:44,714
My parents, brothers and wives
will be here for the holidays.
576
00:49:44,725 --> 00:49:47,480
- There won't be enough bedrooms.
- I'll sleep in the salon.
577
00:49:47,490 --> 00:49:49,632
Just tell your parents
I'm the housekeeper.
578
00:49:49,643 --> 00:49:50,668
Rose.
579
00:49:52,407 --> 00:49:55,260
- I don't want to go back to my father.
- More's the reason.
580
00:49:55,270 --> 00:49:57,627
It's the ideal occasion to make peace.
581
00:49:58,022 --> 00:50:00,026
Sweet dreams, my dear.
582
00:50:21,244 --> 00:50:22,269
Rose!
583
00:50:26,238 --> 00:50:28,698
Who'd have thought to see you here?
584
00:50:29,302 --> 00:50:31,660
You father's spending
Christmas eve at Maurice's.
585
00:50:31,691 --> 00:50:33,905
Do you want me to ask
someone to give you a lift?
586
00:50:33,915 --> 00:50:37,349
I'm not sure Maurice
would be happy to see me.
587
00:50:39,213 --> 00:50:41,381
Papa kept it all this time?
588
00:50:41,384 --> 00:50:45,353
Yes. He never stops saying how he
should have never ordered that gadget.
589
00:50:45,363 --> 00:50:48,695
Gotta run, now. I'm making
dinner for everybody.
590
00:50:49,372 --> 00:50:52,753
I'm very happy to see you!
And SO proud of you...
591
00:50:52,783 --> 00:50:55,182
Do you realize what a life you have?
592
00:50:55,213 --> 00:50:59,415
You have everything
a modern girl can dream of.
593
00:51:10,743 --> 00:51:14,484
I "have everything a modern
girl can dream of", mom.
594
00:51:16,730 --> 00:51:20,215
It's hard enough just being a girl.
595
00:51:23,535 --> 00:51:27,225
My only talent
is being able to type fast.
596
00:51:29,807 --> 00:51:33,599
At first I liked it,
it allowed me to stop thinking.
597
00:51:35,755 --> 00:51:38,496
You feel less out of place
when you think of nothing.
598
00:51:39,822 --> 00:51:41,104
It does one good.
599
00:51:41,745 --> 00:51:43,840
But it doesn't last.
600
00:51:47,848 --> 00:51:50,154
It's not something you can share...
601
00:51:50,337 --> 00:51:51,464
with anyone.
602
00:51:54,685 --> 00:51:57,606
This makes me feel even more strange.
603
00:51:58,036 --> 00:52:00,467
People don't really see me.
604
00:52:00,498 --> 00:52:03,880
They find me too odd to love.
605
00:52:04,493 --> 00:52:05,723
Even papa.
606
00:52:06,975 --> 00:52:08,205
Even Louis.
607
00:52:11,444 --> 00:52:15,514
Still, it's not so hard to see
that I'm a person like anyone else.
608
00:52:15,545 --> 00:52:16,878
You understood that.
609
00:52:19,039 --> 00:52:21,346
Why only you, dammit?
610
00:52:33,788 --> 00:52:36,505
Sorry to wash up here unannounced.
611
00:52:36,597 --> 00:52:38,288
I really didn't know where to go.
612
00:52:38,678 --> 00:52:40,646
You're not spending Christmas
with Louis?
613
00:52:40,656 --> 00:52:43,731
No, he asked to sleep
elsewhere to night.
614
00:52:44,367 --> 00:52:45,649
What a boor!
615
00:52:45,895 --> 00:52:48,047
He rarely sees his family...
616
00:52:49,247 --> 00:52:51,195
Mr. Taylor is right.
617
00:52:51,500 --> 00:52:55,222
I thought I'd go to the boarding house
but my bicycle has a flat.
618
00:52:55,233 --> 00:52:58,974
I'm not sure I'd make it to
downtown Lisieux in this weather.
619
00:53:00,469 --> 00:53:03,544
Dear, car keys, please.
620
00:53:10,772 --> 00:53:13,186
Helping clients paint
their picket fences?
621
00:53:13,190 --> 00:53:14,928
Why not work for free?
622
00:53:14,933 --> 00:53:17,465
To stay in business you can't
just "lend a helping hand".
623
00:53:17,475 --> 00:53:19,700
It's important to have grateful clients.
624
00:53:19,710 --> 00:53:22,650
Grateful...
For a job well done.
625
00:53:22,680 --> 00:53:23,881
Not for grandstanding.
626
00:53:23,882 --> 00:53:26,239
I prefer a small office,
to be closer to the people.
627
00:53:26,249 --> 00:53:26,972
Ah, the people, the people...
628
00:53:26,978 --> 00:53:30,466
These 'people' must not have
much respect for you, then?
629
00:53:31,195 --> 00:53:33,655
- Expecting someone, dear?
- No.
630
00:53:36,528 --> 00:53:37,626
Ah, Marie!
631
00:53:37,657 --> 00:53:39,143
What a nice surpiese!
632
00:53:39,768 --> 00:53:41,437
- Where's Bob?
- Good evening, all.
633
00:53:41,447 --> 00:53:42,470
How about the kids?
634
00:53:42,472 --> 00:53:43,536
They send a big kiss.
635
00:53:43,547 --> 00:53:47,358
Anyway they're waiting for me.
I just came to drop off this lady.
636
00:53:47,524 --> 00:53:49,903
Will you tell them,
or shall I?
637
00:53:52,526 --> 00:53:54,781
Fine, may I present Rose Pamphyle...
638
00:53:55,812 --> 00:53:57,192
Louis' fiancée.
639
00:53:57,202 --> 00:53:59,445
- When were you going to tell us?
- You big dope!
640
00:53:59,455 --> 00:54:02,062
- It's all completely...
- Rude!
641
00:54:02,110 --> 00:54:04,442
A fiancé should welcome
his fiancée at the station.
642
00:54:04,453 --> 00:54:06,150
- Papa!
- He's so shy!
643
00:54:06,160 --> 00:54:08,640
- Mom!
- So, Merry Christmas, gotta run.
644
00:54:08,650 --> 00:54:11,315
- Merry Christmas.
- Merry Christmas, Marie.
645
00:54:13,266 --> 00:54:14,512
Rose! Oh!
646
00:54:14,695 --> 00:54:16,574
- Come in.
- Don't stand in the hall.
647
00:54:16,584 --> 00:54:18,656
- Enchanté.
- Come in, come...
648
00:54:20,115 --> 00:54:21,960
Arent you cagey, eh?
649
00:54:27,641 --> 00:54:30,000
How long have you been
seeing each other?
650
00:54:30,410 --> 00:54:32,304
- About a year.
- Not long.
651
00:54:33,068 --> 00:54:35,894
It's about a year that I've
been working at the office.
652
00:54:35,904 --> 00:54:38,187
But Louis took months
to declare his intentions.
653
00:54:38,197 --> 00:54:39,982
No doubt, he thought
he was too old for me.
654
00:54:39,992 --> 00:54:41,552
I never said that.
655
00:54:41,583 --> 00:54:44,197
Well, I'm ten years younger
than your father, dear.
656
00:54:44,207 --> 00:54:46,325
As you can see
it's lasted over 40 years.
657
00:54:46,335 --> 00:54:49,109
As long as there's love,
age matters little.
658
00:54:53,245 --> 00:54:54,559
When's the wedding?
659
00:54:54,568 --> 00:54:57,280
We're not that far yet.
I'd rather take our time.
660
00:54:57,290 --> 00:54:59,884
That's all you ever do,
is take your time.
661
00:54:59,890 --> 00:55:02,699
You'll regret it
if the Americans land again.
662
00:55:02,709 --> 00:55:05,753
If one of them is faster
than you and marries me.
663
00:55:08,049 --> 00:55:09,935
You should stop drinking, dear.
664
00:55:09,938 --> 00:55:12,354
You may have regrets
of your own, tomorrow.
665
00:55:13,994 --> 00:55:15,751
Are these the bottles
from the Van Gogh?
666
00:55:15,761 --> 00:55:18,549
Eh ! Let's drink to the
fortune lost by my idiot son.
667
00:55:18,559 --> 00:55:19,678
George!
668
00:55:19,882 --> 00:55:23,426
Only he could sidestep
such a windfall. A Van Gogh...
669
00:55:23,455 --> 00:55:26,428
And this good-for-nothing son
took over the office.
670
00:55:26,438 --> 00:55:28,951
If Leonard or Lucien
had taken charge...
671
00:55:28,961 --> 00:55:30,054
Here we go again...
672
00:55:30,075 --> 00:55:33,192
I swear business would
be more prosperous.
673
00:55:33,223 --> 00:55:36,124
No wonder Leonard or Lucien
didn't take over the office.
674
00:55:36,134 --> 00:55:38,458
- They knew what to expect from you.
- Hey you...
675
00:55:38,468 --> 00:55:40,200
Your son is a brillant man.
676
00:55:40,211 --> 00:55:44,508
He would surely show it
if you didn't always criticise him.
677
00:55:44,539 --> 00:55:47,536
"Important to be number one" What idiocy!
678
00:55:48,844 --> 00:55:50,861
You got some gall!
679
00:55:57,167 --> 00:55:59,720
It's nice to see a woman in love.
680
00:55:59,750 --> 00:56:01,983
- Welcome among us.
- Welcome.
681
00:56:02,014 --> 00:56:03,532
Cheers!
682
00:56:03,634 --> 00:56:08,421
♪ Tango...
berce mon coeur jusqu'au jour.
683
00:56:09,497 --> 00:56:12,213
[Tango des illusions]
Jacqueline Boyer.
684
00:56:16,028 --> 00:56:17,803
Hold on, dear.
685
00:57:13,920 --> 00:57:16,774
First thing I'll do
before the honeymoon...
686
00:57:16,784 --> 00:57:18,589
...is change the decor.
687
00:57:19,004 --> 00:57:21,967
- I'll give that Marie an earful!
- Go on.
688
00:57:21,997 --> 00:57:25,062
It's not so terrible
being engaged for one evening.
689
00:57:25,072 --> 00:57:26,846
You don't know what
you're saying, you're...
690
00:57:26,877 --> 00:57:30,361
Hmm, TU!
We're getting familiar, now!
691
00:57:31,100 --> 00:57:32,545
Nice, huh?
692
00:57:32,576 --> 00:57:35,818
I'll sleep on the canapé.
We're not married yet.
693
00:57:44,649 --> 00:57:45,674
Louis!
694
00:57:46,392 --> 00:57:47,314
Yes?
695
00:57:47,407 --> 00:57:49,375
I'm gonna fight like crazy
for the championship.
696
00:57:50,329 --> 00:57:54,722
MY father will eat his hat
he'll be so proud of you.
697
00:57:57,791 --> 00:58:00,835
I'd bet against her
without hesitating.
698
00:58:00,866 --> 00:58:05,140
The real question is
will you have the guts Louis?
699
00:58:05,171 --> 00:58:06,555
Double or nothing?
700
00:58:08,287 --> 00:58:09,312
Where is she?
701
00:58:11,239 --> 00:58:12,264
Who?
702
00:58:13,126 --> 00:58:14,510
Your fiancée.
703
00:58:14,847 --> 00:58:16,764
No need to be so smug.
704
00:58:16,774 --> 00:58:18,909
It was so stupid of you
not to bring her.
705
00:58:18,920 --> 00:58:21,417
- I love that girl.
- You're not alone.
706
00:58:21,428 --> 00:58:23,226
It took days
for my mother to calm down.
707
00:58:23,236 --> 00:58:24,944
She's crazy about Rose.
708
00:58:24,974 --> 00:58:27,528
- My word, you're jealous !
- Not at all.
709
00:58:27,538 --> 00:58:30,438
You'd like to keep her just
for yourself, wouldn't you?
710
00:58:30,468 --> 00:58:33,477
Rose is free, to hear you tell it
you'd think we were lovers.
711
00:58:33,502 --> 00:58:34,867
Ah, see?
712
00:58:36,167 --> 00:58:38,819
I was sure
nothing happened yet.
713
00:58:44,245 --> 00:58:46,510
You placed bets on me?
714
00:58:46,541 --> 00:58:49,708
- She likes you, Louis.
- And you like her.
715
00:58:49,739 --> 00:58:52,036
Will you stop trying
to decide for me!
716
00:58:52,568 --> 00:58:56,145
If I'd listened to you a year ago,
she'd have gone back home!
717
00:58:56,176 --> 00:58:58,231
Rose mustn't think of anything
but the championship.
718
00:58:58,241 --> 00:59:00,388
I can lay the world
at her feet, dammit!
719
00:59:00,399 --> 00:59:04,622
You're so proud that the only woman good
enough for you must be a world champion.
720
00:59:05,075 --> 00:59:06,849
No-one will ever be
good enough for you, Louis.
721
00:59:06,859 --> 00:59:09,150
You should stop reading
all those psychology books.
722
00:59:09,161 --> 00:59:11,108
They don't agree with you.
723
00:59:16,122 --> 00:59:17,506
Poor kid!
724
00:59:17,537 --> 00:59:20,662
Has no chance of becoming
champion of France...
725
00:59:20,672 --> 00:59:24,137
...and on top of that,
she'll end up an old maid.
726
00:59:26,229 --> 00:59:27,504
Double.
727
00:59:27,505 --> 00:59:30,186
♪ [ I Love Paris in the Springtime ] ♪
728
00:59:30,411 --> 00:59:32,172
I look like a nobody...
729
00:59:32,290 --> 00:59:34,452
...I can't go to the
championships dressed like this.
730
00:59:34,498 --> 00:59:36,782
Ah, there'll be worse
than you, I assure you.
731
00:59:38,570 --> 00:59:40,364
Look at this, it's flat.
732
00:59:41,768 --> 00:59:45,694
- Hang on, here's just what you need !
- I can carry on alone.
733
00:59:45,704 --> 00:59:47,713
We'll meet at 8,
at the hotel, at the latest.
734
00:59:47,716 --> 00:59:49,629
Don't get lost.
- Bye.
735
01:00:10,843 --> 01:00:13,137
Rose, are you gonna wear
that dress, or sew it?
736
01:00:13,147 --> 01:00:14,450
All done.
737
01:00:14,481 --> 01:00:15,813
I'm coming.
738
01:00:33,908 --> 01:00:35,363
Rose, you are...
739
01:00:36,832 --> 01:00:38,267
Ridiculous? I know...
740
01:00:39,456 --> 01:00:40,737
No...
741
01:00:40,932 --> 01:00:43,466
Well... you're...
742
01:00:43,476 --> 01:00:45,680
You're not the same person...
743
01:00:46,098 --> 01:00:47,625
I'm still the same.
744
01:00:47,984 --> 01:00:50,036
The dress is different.
745
01:00:57,865 --> 01:01:01,587
It doesn't seem
too practical for typing.
746
01:01:17,167 --> 01:01:18,192
Fine...
747
01:01:18,767 --> 01:01:19,792
To bed.
748
01:01:21,733 --> 01:01:22,758
See you tomorrow.
749
01:01:23,040 --> 01:01:25,056
You can't do this to me.
750
01:01:25,058 --> 01:01:27,184
I don't have the right to
unsettle you on the eve of..
751
01:01:27,194 --> 01:01:29,589
The most important competition
of your life. Yes.
752
01:01:31,363 --> 01:01:34,360
What makes you think
it'd be my first time?
753
01:01:34,766 --> 01:01:37,120
It's alright Louis. This is 1959.
754
01:01:37,123 --> 01:01:39,949
It's been ages since girls
waited til after marriage..
755
01:01:39,952 --> 01:01:41,489
To experience these things.
756
01:01:41,490 --> 01:01:42,894
Alright...
757
01:01:42,925 --> 01:01:45,622
That's one less thing
I need to teach you.
758
01:01:57,957 --> 01:01:59,545
I can do better.
759
01:03:07,427 --> 01:03:08,855
Mademoiselle Leprince-Ringuet,
760
01:03:08,865 --> 01:03:10,497
you're defending your title
761
01:03:10,507 --> 01:03:13,034
of French Champion
for the third time.
762
01:03:13,044 --> 01:03:15,760
And what's more, within the
walls of the House of Japy.
763
01:03:15,791 --> 01:03:20,549
All the major, preferred clients of
the brand, were specially invited here.
764
01:03:20,875 --> 01:03:24,657
- Are you nervous?
- Do I look nervous?
765
01:03:24,688 --> 01:03:27,028
It's because Annie's the best
that we sponsor her.
766
01:03:27,039 --> 01:03:31,874
My father, Edmond Japy, has created
a ball bearing carriage,
767
01:03:31,904 --> 01:03:33,326
especially for her.
768
01:03:33,357 --> 01:03:35,216
Ball bearings, Mr Japy?
769
01:03:35,226 --> 01:03:37,931
Yes, you see,
the stems of adjacent keys
770
01:03:37,942 --> 01:03:40,689
tended to jam in the old machines,
771
01:03:40,719 --> 01:03:45,729
so we started by conceiving
the AZERTY keyboard,
772
01:03:45,739 --> 01:03:49,955
in such a way that the most
contiguous letters in our language...
773
01:03:49,986 --> 01:03:52,394
Simply put, with ball bearings,
774
01:03:52,493 --> 01:03:54,866
you just graze the carriage and... shoom!
775
01:03:56,997 --> 01:04:00,020
No harm done if we leave now
no one would notice.
776
01:04:00,031 --> 01:04:03,279
No, you stay and
you show them what you can do.
777
01:04:03,289 --> 01:04:05,990
Do you think you'll beat your own record
778
01:04:06,021 --> 01:04:07,590
of 500 strokes a minute?
779
01:04:07,600 --> 01:04:09,459
A champion does not think...
780
01:04:09,469 --> 01:04:10,494
she does!
781
01:04:14,545 --> 01:04:17,671
Oh la la! She has all eyes on her.
782
01:04:17,702 --> 01:04:19,840
I'm just a poor dope from nowhere.
783
01:04:19,850 --> 01:04:21,751
It's your greatest asset,
784
01:04:21,761 --> 01:04:23,452
the element of surprise.
785
01:04:30,491 --> 01:04:32,257
One last one, please!
786
01:04:32,790 --> 01:04:34,842
No, not here, my dear.
787
01:04:35,027 --> 01:04:37,219
Monsieur Japy! Over here,
over here!
788
01:04:38,301 --> 01:04:40,139
That's it, Gilbert. Monsieur Japy!
789
01:04:40,150 --> 01:04:42,112
One last one.
790
01:04:42,122 --> 01:04:45,146
We're almost done.
Please one last photo.
791
01:04:56,570 --> 01:04:58,815
Mademoiselle, hello.
Which region?
792
01:04:58,825 --> 01:05:00,158
Lower Normandy.
793
01:05:19,490 --> 01:05:20,896
That's her, look!
794
01:05:21,210 --> 01:05:24,481
- Annie!
- Annie! Annie!
795
01:05:26,305 --> 01:05:28,750
Allez, Annie! Bravo!
796
01:05:29,339 --> 01:05:32,594
- Go Annie.
- Go, Annie! Allez!
797
01:05:37,586 --> 01:05:39,437
- Bravo Annie!
798
01:05:42,108 --> 01:05:43,601
- Go Annie!
- Bravo!
799
01:06:19,000 --> 01:06:20,293
Mesdemoiselles!
800
01:06:20,930 --> 01:06:23,368
Hands above your keyboards.
801
01:07:09,556 --> 01:07:12,923
Qualified for the quarter-finals, are:
802
01:07:12,927 --> 01:07:15,737
Leprince-Ringuet, well in the lead,
803
01:07:15,767 --> 01:07:19,734
followed by Leyrac, Cortie, Hubert,
804
01:07:19,765 --> 01:07:23,953
Portes, Meyer, Legendre and Pamphyle.
805
01:07:25,525 --> 01:07:29,072
Qualified for the semifinals, are:
806
01:07:29,077 --> 01:07:30,456
Leprince-Ringuet,
807
01:07:30,486 --> 01:07:33,982
followed at a distance by Leyrac,
808
01:07:34,013 --> 01:07:36,147
Meyer and Pamphyle.
809
01:08:02,338 --> 01:08:03,363
Bravo!
810
01:08:28,748 --> 01:08:31,045
Silence, please.
811
01:08:32,028 --> 01:08:36,094
Right then, Mademoiselle
Leprince-Ringuet will face.
812
01:08:36,124 --> 01:08:39,911
Mademoiselle Pamphyle in the final.
813
01:09:06,838 --> 01:09:07,863
Mesdemoiselles,
814
01:09:08,713 --> 01:09:11,019
hands above your keyboards.
815
01:10:47,699 --> 01:10:52,424
Mesdames et Messieurs,
we're witnessing a rare event:
816
01:10:52,537 --> 01:10:55,971
both our finalists have exactly
the same number of strokes,
817
01:10:55,981 --> 01:10:59,026
that is 498 strokes per minute.
818
01:10:59,917 --> 01:11:03,372
In order to decide
between the finalists,
819
01:11:03,402 --> 01:11:07,903
the jury has decided to have
a 5 minute tie-breaker.
820
01:11:08,535 --> 01:11:10,014
Good, so...
821
01:11:10,044 --> 01:11:11,347
5 minutes.
822
01:11:11,378 --> 01:11:13,581
Everything's on the line for 5 minutes!
823
01:11:13,816 --> 01:11:16,584
Give it all you've got Rose.
Hear me? All you've got!
824
01:11:16,604 --> 01:11:17,920
I can't take any more.
825
01:11:17,938 --> 01:11:20,325
This is the moment for which
we worked so hard.
826
01:11:20,336 --> 01:11:22,528
It's good enough
just to have gotten this far.
827
01:11:22,538 --> 01:11:25,047
- I'm fine with it.
- I'm NOT fine with it.
828
01:11:25,057 --> 01:11:27,677
You've been limp since the
start of the compétition!
829
01:11:27,721 --> 01:11:30,540
You wanna disappoint me
in the final too?
830
01:11:33,907 --> 01:11:35,752
I lied to you, Rose,
831
01:11:36,162 --> 01:11:38,736
the 500 strokes a minute
of Leprince-Ringuet,
832
01:11:38,746 --> 01:11:41,808
you passed that quite
a while ago during training.
833
01:11:43,829 --> 01:11:45,674
You hate me, huh?
834
01:11:45,909 --> 01:11:47,651
That's the whole point.
835
01:11:48,936 --> 01:11:50,577
Make it happen!
836
01:12:00,885 --> 01:12:03,130
Beat it, Gilbert!
Let me refocus.
837
01:12:03,140 --> 01:12:05,647
Alright refocus, dear, refocus.
838
01:12:12,529 --> 01:12:15,452
Mesdemoiselles,
hands above your keyboards.
839
01:14:07,126 --> 01:14:10,519
Ah, here's the man who beat
my two-time French champion.
840
01:14:10,529 --> 01:14:12,468
It wasn't me who won.
841
01:14:12,579 --> 01:14:14,841
Edmond Japy, pleased to meet you.
842
01:14:15,244 --> 01:14:17,296
- Louis Echard.
- Yes, I know.
843
01:14:19,316 --> 01:14:22,512
Don't make that face.
It's a happy moment, no?
844
01:14:22,543 --> 01:14:25,291
I'll be happy when Rose
is world champion.
845
01:14:25,301 --> 01:14:27,661
Ah, yes. But France
has never beat America.
846
01:14:27,671 --> 01:14:30,190
You really think you're
the man for this situation?
847
01:14:30,616 --> 01:14:33,127
Are you saying it's you, maybe?
848
01:14:33,612 --> 01:14:34,637
Wait...
849
01:14:36,154 --> 01:14:38,490
If you hadn't angered her before,
850
01:14:38,521 --> 01:14:40,592
she would have missed the boat.
851
01:14:40,623 --> 01:14:43,046
Now that you lied to her
about her scores,
852
01:14:43,057 --> 01:14:45,943
you have no more cards
left to play in New York.
853
01:14:45,974 --> 01:14:48,393
She has two months left
to beat the Americans.
854
01:14:48,394 --> 01:14:52,708
And you know those people will
make any sacrifice for their champions.
855
01:14:52,718 --> 01:14:55,640
I thought I could say the same about you.
856
01:14:59,479 --> 01:15:01,376
Over here, please!
857
01:15:18,287 --> 01:15:19,312
Louis?
858
01:15:20,661 --> 01:15:21,686
Louis?
859
01:15:29,209 --> 01:15:30,234
I love you.
860
01:15:35,974 --> 01:15:37,440
Why are you hiding?
861
01:15:37,470 --> 01:15:40,530
A journalist from the Paris Match
wants to know everything about us.
862
01:15:40,540 --> 01:15:43,566
Maybe you can tell him all the
nice things you think about me.
863
01:15:43,576 --> 01:15:45,786
Watch out,
Japy offered me a contract!
864
01:15:45,797 --> 01:15:48,154
- Perfect.
- What?!... Perfect?
865
01:15:48,315 --> 01:15:50,971
- You don't think I accepted?!
- It's the chance of a lifetime.
866
01:15:50,981 --> 01:15:53,430
- They have the means to make you win.
- You talk like them!
867
01:15:53,440 --> 01:15:56,153
You can become a star,
tour the world, meet tons of people.
868
01:15:56,164 --> 01:15:57,197
I couldn't care less!
869
01:15:57,207 --> 01:15:59,114
Leave Saint-Fraimbault
and Lisieux once and for all!
870
01:15:59,124 --> 01:16:02,248
- You don't need me anymore, Rose.
- It's you, that I want.
871
01:16:02,258 --> 01:16:04,038
Your place is here.
872
01:16:04,048 --> 01:16:05,587
Accept who you are, dammit!
873
01:16:05,597 --> 01:16:06,996
I love you!
874
01:16:10,722 --> 01:16:11,747
I don't.
875
01:16:15,068 --> 01:16:16,298
You're lying.
876
01:16:16,954 --> 01:16:18,901
You've proved you can lie.
877
01:16:20,726 --> 01:16:22,347
Without the championships,
878
01:16:22,357 --> 01:16:25,022
we would have never
ended up in the same bed.
879
01:16:25,195 --> 01:16:26,425
You're lying.
880
01:16:27,655 --> 01:16:30,115
You needed it, to win.
881
01:16:34,625 --> 01:16:37,393
I thought you were better than that.
882
01:16:38,110 --> 01:16:40,417
We all make mistakes in our youth.
883
01:17:10,714 --> 01:17:13,259
- Morning.
- Morning.
884
01:17:13,371 --> 01:17:15,580
How much for the typwriter
in the window?
885
01:17:15,585 --> 01:17:17,056
My daughter just has to have it.
886
01:17:17,061 --> 01:17:19,721
Do you realize, papa,
it's the one Rose Pamphyle...
887
01:17:19,726 --> 01:17:21,832
...placed her fingers on
for the very first time!
888
01:17:21,837 --> 01:17:23,483
Your daughter is great!
889
01:17:23,485 --> 01:17:25,630
A true fount of inspiration!
890
01:17:25,635 --> 01:17:26,655
So?
891
01:17:27,078 --> 01:17:28,103
How much?
892
01:17:36,875 --> 01:17:38,473
Me, Rose Pamphyle,
893
01:17:38,504 --> 01:17:40,083
whether I'm beating a record
894
01:17:40,088 --> 01:17:41,475
or just typing a letter,
895
01:17:41,485 --> 01:17:43,168
I'm always ahead!
896
01:17:43,178 --> 01:17:44,202
And I do it on...
897
01:17:44,203 --> 01:17:46,653
"la Populaire" from Japy.
898
01:17:46,663 --> 01:17:50,586
It's light, modern...
and it's 'rose'!
899
01:17:52,034 --> 01:17:54,228
La POPULAIRE
Thunder in the air!
900
01:17:54,230 --> 01:17:56,887
On sale in department stores
and the best stationers.
901
01:17:56,897 --> 01:17:59,319
A 'rose' colored machine for Rose...
902
01:17:59,322 --> 01:18:00,857
what an imagination!
903
01:18:02,801 --> 01:18:05,517
♪ [ Les secretaires Cha Cha Cha ] ♪
Jack Ary
904
01:18:16,831 --> 01:18:20,487
♪ Cha cha cha... de la secretaire.
905
01:18:21,489 --> 01:18:24,865
She is surrounded by famous artists.
- ♪... tac tac tac...
906
01:18:24,876 --> 01:18:27,339
as well as some well meaning kids
907
01:18:27,349 --> 01:18:29,137
who want to dabble in poetry
908
01:18:29,147 --> 01:18:32,646
when they're clearly suited only
for manufacturing cardboard.
909
01:18:41,919 --> 01:18:44,095
- So, Madame Tessier,
- Mademoiselle.
910
01:18:44,105 --> 01:18:46,287
- You knew Rose Pamphyle?
- Yes, yes.
911
01:18:46,297 --> 01:18:48,769
She stayed here when she
first arrived in Lisieux.
912
01:18:48,779 --> 01:18:50,277
A very proper girl !
913
01:18:50,287 --> 01:18:52,184
♪ Qui fait tac tac tac
aux bouts des doigt.
914
01:18:52,194 --> 01:18:55,676
♪ Cha cha cha... del la secretaere.
Tac, tac, tac...
915
01:18:59,523 --> 01:19:01,121
France wants to know all about you,
916
01:19:01,131 --> 01:19:04,267
how does it feel to be
the fastest girl in the land?
917
01:19:04,277 --> 01:19:07,875
I honestly think, that speed
is a sign of progress.
918
01:19:07,885 --> 01:19:10,499
One day the world will be
full of keyboards, you'll see.
919
01:19:10,509 --> 01:19:12,775
Everything is speeding up
and not just in sports.
920
01:19:12,785 --> 01:19:16,803
You really think that
speed typing is a sport?
921
01:19:22,160 --> 01:19:25,608
♪ Voilà le pas des secretaires.
922
01:19:26,185 --> 01:19:27,636
♪ Dansons le cha cha cha.
923
01:19:27,646 --> 01:19:29,284
- Please.
- Thanks.
924
01:19:42,092 --> 01:19:45,429
♪ Cha cha cha... de la secretaire.
925
01:19:45,440 --> 01:19:48,981
♪ Cha cha cha... qui fait tac tac
tac aux bout des doigts.
926
01:19:48,991 --> 01:19:52,518
♪ Cha cha cha... de la secretaire.
927
01:20:05,149 --> 01:20:08,021
♪ Voilà le pas des secretaires.
928
01:20:09,209 --> 01:20:11,950
- ♪ Dansons le cha cha cha.
- Welcome back.
929
01:20:28,765 --> 01:20:31,352
La señorita Rose Pamphyle!
930
01:21:01,805 --> 01:21:08,775
Tango...
berce mon coeur jusqu'au jour.
931
01:21:09,716 --> 01:21:12,438
Why so sullen? C'mere.
932
01:21:18,890 --> 01:21:19,915
Go away.
933
01:21:26,098 --> 01:21:28,661
You managed to discourage
even me, treasure.
934
01:21:49,468 --> 01:21:54,373
How many calls will it take you,
to twig that he'll never pick up?
935
01:21:54,383 --> 01:21:57,671
Your smiles may deceive
all of France, but not me.
936
01:21:57,681 --> 01:21:59,443
If your Louis was too stupid
937
01:21:59,453 --> 01:22:02,640
to see beyond, it's his problem.
938
01:22:04,175 --> 01:22:05,457
You don't know him.
939
01:22:07,605 --> 01:22:10,526
Any man who passes you up
is an imbecile.
940
01:23:51,743 --> 01:23:53,896
Sleep well, Miss Pamphyle?
941
01:24:02,931 --> 01:24:05,596
More fanmail, it never ends.
942
01:24:05,607 --> 01:24:07,708
Everybody loves you,
it's incredible.
943
01:24:14,938 --> 01:24:18,017
[Happy belated birthday]
Papa.
944
01:25:30,361 --> 01:25:33,209
The keys are impossible,
and the keyboard too small!
945
01:25:33,220 --> 01:25:34,860
The keyboard's fine.
946
01:25:36,608 --> 01:25:40,190
It's you who's no longer
up to it.
947
01:25:40,518 --> 01:25:44,054
The record set by Susan Hunter
is 512 strokes a minute.
948
01:25:44,413 --> 01:25:46,463
You've never gone past 508.
949
01:25:46,554 --> 01:25:49,275
I don't think you know
who you're up against.
950
01:25:49,281 --> 01:25:52,049
In ten years, Hunter won
5 world championships
951
01:25:52,059 --> 01:25:55,041
and beat her own record
each time.
952
01:25:55,062 --> 01:25:58,367
I'm sure I can do more than
508 strokes, Mme Shorofsky.
953
01:25:58,369 --> 01:25:59,394
You're lying.
954
01:26:00,359 --> 01:26:01,896
I never lie.
955
01:26:04,697 --> 01:26:07,787
There's really nothing
to celebrate Mr. Japy.
956
01:26:07,790 --> 01:26:11,667
You haven't seen the latest
sales figures of the "Populaire".
957
01:26:11,673 --> 01:26:15,156
Come now, run along !
You've made her work for hours.
958
01:26:15,314 --> 01:26:16,646
That's enough.
959
01:26:18,520 --> 01:26:19,853
For you.
960
01:26:19,905 --> 01:26:21,743
Go on, scoot!
961
01:26:21,857 --> 01:26:23,087
There !
962
01:26:23,944 --> 01:26:25,709
What a killjoy!
963
01:26:38,284 --> 01:26:41,643
Is it really necessary to
kiss all the typing champions?
964
01:26:41,648 --> 01:26:44,023
Yes it's a sort of tradition.
965
01:26:46,328 --> 01:26:49,285
And when they lose, you leave them,
standing at the bottom of the podium.
966
01:26:49,288 --> 01:26:51,334
Still part of the tradition?
967
01:26:52,405 --> 01:26:54,398
I knew you weren't stupid.
968
01:26:56,482 --> 01:26:58,174
I've read some books.
969
01:27:16,116 --> 01:27:17,294
Don't stop.
970
01:27:19,278 --> 01:27:20,303
Here you are.
971
01:27:22,453 --> 01:27:23,478
Not a moment too soon.
972
01:27:26,166 --> 01:27:28,287
Bob's worried sick about you.
973
01:27:28,297 --> 01:27:32,653
Aren't you fed up hiding behind him
to tell me what 'you' feel?
974
01:27:37,160 --> 01:27:38,646
What happened to you?
975
01:27:39,677 --> 01:27:43,309
- The last time I saw you like this...
- You'd just dumped me.
976
01:27:43,912 --> 01:27:47,411
Funny you remember, you always
pretended it was no big deal.
977
01:27:47,525 --> 01:27:49,744
You'd say I did the same.
978
01:27:51,437 --> 01:27:53,282
What did Bob have that I didn't?
979
01:27:54,103 --> 01:27:57,288
- You're completely drunk.
- I'm completely sober.
980
01:27:57,299 --> 01:27:58,939
What did he have that I didn't?
981
01:28:00,563 --> 01:28:01,588
Answer!
982
01:28:05,309 --> 01:28:08,282
He proposed that two of us share one life.
983
01:28:08,921 --> 01:28:09,946
Not you.
984
01:28:11,342 --> 01:28:14,571
You left to defend the country,
without promises.
985
01:28:16,286 --> 01:28:18,337
You could have married me
before liberation.
986
01:28:18,347 --> 01:28:21,281
And offer you widowhood
as a wedding gift?
987
01:28:21,904 --> 01:28:23,798
You didn't die in combat, Louis.
988
01:28:24,570 --> 01:28:26,364
Let yourself live, for God's sake.
989
01:28:27,192 --> 01:28:29,817
And you let yourself live,
shut away in this house?
990
01:28:29,827 --> 01:28:32,339
I don't need to prove anything to myself.
991
01:28:32,705 --> 01:28:34,337
I made choices.
992
01:28:35,403 --> 01:28:37,607
You never had that kind of courage.
993
01:28:38,822 --> 01:28:40,588
Every time you embrace Bob,
994
01:28:40,598 --> 01:28:43,391
every time you hold your children
in your arms, you should thank me.
995
01:28:43,402 --> 01:28:45,080
Thank you for what?
996
01:28:45,842 --> 01:28:47,175
I was crazy about you.
997
01:28:49,519 --> 01:28:50,544
And you ...
998
01:28:52,724 --> 01:28:55,283
You preferred the best ...
999
01:28:55,293 --> 01:28:56,677
supporting role.
1000
01:29:02,424 --> 01:29:04,628
In Paris, when Rose won ...
1001
01:29:05,139 --> 01:29:07,804
she climbed the podium with such joy ...
1002
01:29:08,411 --> 01:29:10,358
with that immense smile.
1003
01:29:11,829 --> 01:29:15,571
You had that same smile,
the day I saw you with Bob.
1004
01:29:16,033 --> 01:29:19,928
I thought I could do
never make her as happy.
1005
01:29:22,395 --> 01:29:24,701
I smiled because I felt loved.
1006
01:29:48,092 --> 01:29:49,989
I'm scared to death.
1007
01:29:54,013 --> 01:29:55,807
Everyone is afraid, Louis.
1008
01:30:09,895 --> 01:30:11,386
Ladies and gentlemen,
1009
01:30:11,396 --> 01:30:16,278
welcome to the thirty-ninth annual
typewriting championship of the world.
1010
01:30:16,288 --> 01:30:20,826
At the Archer theater,
right here in downtown New York City.
1011
01:30:21,888 --> 01:30:24,194
We are approaching the quarter-final.
1012
01:30:26,038 --> 01:30:28,252
This event is
beyond compare, Gaston.
1013
01:30:28,263 --> 01:30:31,367
Absolutely. The organizers
spent months
1014
01:30:31,378 --> 01:30:34,036
composing texts of
equivalent difficulty
1015
01:30:34,047 --> 01:30:36,227
and the same number of characters.
1016
01:30:36,237 --> 01:30:39,325
That don't deal with
politics, or religion,
1017
01:30:39,335 --> 01:30:42,871
nothing which might offend
or upset the contestants.
1018
01:30:48,806 --> 01:30:52,080
We can say without a doubt
that Italy is eliminated.
1019
01:30:52,090 --> 01:30:55,233
Look at Hong
Chi-ling's mastery!
1020
01:30:55,243 --> 01:30:57,665
England is tiring,
will she go the distance?
1021
01:30:57,675 --> 01:31:00,107
Hunter is dominating
the competition.
1022
01:31:00,117 --> 01:31:02,679
And she's still
the favorite this year.
1023
01:31:09,338 --> 01:31:10,601
Ladies and gentlemen,
1024
01:31:10,611 --> 01:31:14,384
only four countries remain
in the semifinals.
1025
01:31:14,683 --> 01:31:17,121
The Federal Republic of
Germany,
1026
01:31:17,130 --> 01:31:18,360
France,
1027
01:31:18,370 --> 01:31:21,313
the Republic of Korea, and...
1028
01:31:21,323 --> 01:31:24,114
the United States of America!
1029
01:31:31,513 --> 01:31:32,538
Vai, Rose!
1030
01:31:48,417 --> 01:31:49,852
Ladies a gentlemen.
1031
01:31:50,972 --> 01:31:53,176
May I have your attention?
1032
01:31:55,616 --> 01:31:58,442
The International
Speed Typing Federation
1033
01:31:58,851 --> 01:32:00,484
is proud to announce
1034
01:32:01,377 --> 01:32:02,603
in the final...
1035
01:32:04,756 --> 01:32:07,216
is the United Statesof America...
1036
01:32:07,934 --> 01:32:09,887
versus France!
1037
01:32:15,316 --> 01:32:18,800
It'll be France head to head
against United States in the final!
1038
01:32:30,530 --> 01:32:32,948
What's with the eyes?
You look like Bambi.
1039
01:32:38,352 --> 01:32:40,248
Where do you think you're going?
1040
01:32:40,639 --> 01:32:41,972
Backstage.
1041
01:32:42,387 --> 01:32:43,702
I need to focus.
1042
01:32:43,763 --> 01:32:47,915
If you leave now, they'll
realize you're ill at ease.
1043
01:33:02,167 --> 01:33:03,622
Ladies and gentlemen,
1044
01:33:03,632 --> 01:33:05,464
silence please!
1045
01:33:07,735 --> 01:33:08,760
Ladies!
1046
01:33:09,696 --> 01:33:11,444
Hands over the keyboards.
1047
01:33:19,291 --> 01:33:21,614
They're off!
Only three 5-minute rounds...
1048
01:33:21,624 --> 01:33:25,551
separate us from the crowning
of the World Champion, 1959!
1049
01:34:20,679 --> 01:34:22,217
Ladies and gentlemen...
1050
01:34:24,229 --> 01:34:29,115
the winner of the first
round of the final is...
1051
01:34:30,572 --> 01:34:32,919
Rose... Pamphyle!
1052
01:34:33,136 --> 01:34:36,516
- With 510 strokes a minute.
- Yes! Yes!
1053
01:34:38,635 --> 01:34:39,921
Susan Hunter...
1054
01:34:40,810 --> 01:34:42,226
just behind
1055
01:34:43,010 --> 01:34:47,427
with 509 strokes a minute!
1056
01:34:47,437 --> 01:34:49,967
Susan! Susan!
1057
01:34:50,541 --> 01:34:53,367
Susan! Susan!
1058
01:34:53,740 --> 01:34:56,572
Susan! Susan!
1059
01:34:56,827 --> 01:34:58,416
Silence, please.
1060
01:35:00,409 --> 01:35:01,434
Ladies,
1061
01:35:01,915 --> 01:35:03,447
Hands over the keyboards.
1062
01:35:04,557 --> 01:35:07,990
And I thought the French were
only good in the kitchen !
1063
01:35:42,423 --> 01:35:44,484
[MY APOLOGIES]
1064
01:36:20,027 --> 01:36:21,114
Not bad.
1065
01:36:21,242 --> 01:36:23,833
Just in time for the second round.
1066
01:36:24,154 --> 01:36:25,209
Well, go on!
1067
01:36:25,466 --> 01:36:28,018
Run to your champion
and try to get her back.
1068
01:36:28,028 --> 01:36:30,959
If I were you,
I'd probably do the same.
1069
01:36:30,969 --> 01:36:33,301
It makes me think...
1070
01:36:33,311 --> 01:36:35,511
How will she react to seeing you?
1071
01:36:36,686 --> 01:36:38,715
She may fall into your arms...
1072
01:36:38,833 --> 01:36:40,514
But she may also reject you.
1073
01:36:40,524 --> 01:36:42,471
She'd have every reason to.
1074
01:36:43,402 --> 01:36:47,246
Either way, I'd be surprised
if she remained focused.
1075
01:36:47,303 --> 01:36:48,328
She'll lose.
1076
01:36:49,102 --> 01:36:52,049
So then, all those hours of training,
1077
01:36:52,229 --> 01:36:54,791
all those sacrifices,
for what?
1078
01:36:55,024 --> 01:36:58,707
So you can destroy everything
you always dreamed of?
1079
01:36:58,839 --> 01:37:00,328
Susan Hunter...
1080
01:37:00,521 --> 01:37:03,532
maintains her world record
1081
01:37:03,685 --> 01:37:08,212
of 512 strokes a minute!
1082
01:37:08,811 --> 01:37:10,586
Rose Pamphyle,
1083
01:37:10,993 --> 01:37:15,239
with 506 strokes a minute!
1084
01:37:15,249 --> 01:37:18,478
It's incredible!
Pamphyle left the stage!
1085
01:37:18,740 --> 01:37:22,891
We'll never let you near her,
you two bit insurer.
1086
01:37:40,309 --> 01:37:42,359
You can't give up. Not now.
1087
01:37:44,302 --> 01:37:46,293
What do you intend to do,
with this old machine?
1088
01:37:46,303 --> 01:37:48,300
It'll slow you down even more.
1089
01:37:48,310 --> 01:37:50,719
The old machine's fine.
1090
01:38:05,532 --> 01:38:09,274
You started off too fast.
It's always been your problem.
1091
01:38:11,236 --> 01:38:12,842
I thought it was yours.
1092
01:38:12,969 --> 01:38:14,858
What are they saying? (Was sagen sie?)
1093
01:38:14,916 --> 01:38:16,806
No idea. (Keine ahnung)
1094
01:38:23,219 --> 01:38:25,782
For some time I've realized ...
1095
01:38:25,787 --> 01:38:28,344
I'm only happy when I can help someone.
1096
01:38:29,896 --> 01:38:31,769
I let you believe
1097
01:38:31,779 --> 01:38:34,034
that you needed my help...
1098
01:38:34,354 --> 01:38:36,337
But the minute I saw you
1099
01:38:36,490 --> 01:38:39,206
I knew it was me who couldn't do
without you.
1100
01:38:45,068 --> 01:38:46,964
Because you make me happy.
1101
01:38:48,462 --> 01:38:51,244
It's a declaration of love!
1102
01:38:56,115 --> 01:38:57,173
I love you.
1103
01:39:00,215 --> 01:39:01,145
Ti amo.
1104
01:39:01,240 --> 01:39:02,170
Te quiero.
1105
01:39:02,265 --> 01:39:03,195
S' agapo.
1106
01:39:04,315 --> 01:39:05,245
Ich liebe dich.
1107
01:39:16,535 --> 01:39:18,744
If you stay one more minute,
1108
01:39:19,100 --> 01:39:20,637
You'll be diqualified.
1109
01:39:25,130 --> 01:39:28,205
Any advice before I go back?
1110
01:39:29,838 --> 01:39:31,478
Crush her, my dear.
1111
01:39:59,110 --> 01:40:00,592
What are you doing?
1112
01:40:00,602 --> 01:40:04,446
You can't change machines in the
middle of a world championship!
1113
01:40:04,830 --> 01:40:07,223
Look here, if you don't immediately
switch back to "la Populaire"
1114
01:40:07,233 --> 01:40:10,405
you'll have to repay every
cent I spent on you!
1115
01:40:10,415 --> 01:40:13,131
I already earned you double.
1116
01:40:13,278 --> 01:40:15,430
If you won't do it for my father,
1117
01:40:15,681 --> 01:40:17,219
do it for me.
1118
01:40:17,429 --> 01:40:19,620
That kiss wasn't so special, Gilbert.
1119
01:40:19,630 --> 01:40:22,456
Ladies and gentlemen, silence please!
1120
01:40:27,333 --> 01:40:30,972
Don't disappoint me, kid.
I bet on you this time!
1121
01:40:33,942 --> 01:40:35,070
Ladies...
1122
01:40:35,895 --> 01:40:38,037
Hands over the keyboards.
1123
01:40:51,062 --> 01:40:54,516
- Last lap for Pamphyle.
- Anything's possible, Gaston.
1124
01:40:54,877 --> 01:40:58,908
Pamphyle is sure to trumph,
within easy reach of victory!
1125
01:41:04,840 --> 01:41:06,116
Go, go!
1126
01:41:26,328 --> 01:41:28,950
Pamphyle seems possessed
by her machine!
1127
01:41:29,225 --> 01:41:32,608
Rather, she is possessing
her machine, you mean.
1128
01:41:45,211 --> 01:41:47,309
Allez, allez!
1129
01:41:47,584 --> 01:41:50,198
Only 40 seconds
to the end of the round.
1130
01:42:00,994 --> 01:42:02,464
My God! My God, no!
1131
01:42:02,475 --> 01:42:06,113
Pamphyle can no longer type.
What a catastrophy!
1132
01:42:10,590 --> 01:42:11,922
You can do it!
1133
01:43:23,584 --> 01:43:26,249
- She's faster than the machine.
- I know.
1134
01:43:27,591 --> 01:43:30,104
You may think I'm crazy,
but the only way
1135
01:43:30,340 --> 01:43:32,640
for the machine to keep up with her
1136
01:43:32,650 --> 01:43:35,317
is to assemble all the letters
on a single support.
1137
01:43:35,327 --> 01:43:38,230
On a mechanism not much bigger
than...
1138
01:43:38,241 --> 01:43:40,704
a golf ball! It's a golf ball!
1139
01:43:40,882 --> 01:43:42,420
Let me fix this.
1140
01:43:44,209 --> 01:43:47,031
I'll sell it. We split 50 - 50.
1141
01:43:50,053 --> 01:43:51,373
Gentlemen,
1142
01:43:51,383 --> 01:43:53,956
I have something I think you're
going to be vry interested in.
1143
01:43:54,148 --> 01:43:58,350
Immagine a golf ball with all
the letters of the keyboard on it.
1144
01:44:18,925 --> 01:44:20,514
Great performance, my dear.
1145
01:44:27,889 --> 01:44:30,657
Ladies and gentlemen
may I have your attention please!
1146
01:44:31,423 --> 01:44:34,269
The International
Speed Typing Federation
1147
01:44:34,435 --> 01:44:36,159
is proud to announce...
1148
01:44:36,169 --> 01:44:39,935
The International Speed Typing
Federation is proud to announce..
1149
01:44:40,051 --> 01:44:44,114
With 515 strokes a minute...
1150
01:44:44,124 --> 01:44:46,755
With 515 strokes a minute
1151
01:44:47,686 --> 01:44:50,225
smashing the world record,
1152
01:44:50,469 --> 01:44:51,648
the winner...
1153
01:44:52,520 --> 01:44:56,272
the fastest girl in the world is...
1154
01:44:57,601 --> 01:45:00,000
Rose Pamphyle!
1155
01:45:03,550 --> 01:45:05,398
Rose Pamphyle!
1156
01:45:15,007 --> 01:45:16,503
Incredible!
1157
01:45:16,514 --> 01:45:20,829
Rose Pamphyle is the
the world champion of 1959.
1158
01:45:36,800 --> 01:45:41,182
If a French guy invented this,
Why the hell d'you come to me?
1159
01:45:41,211 --> 01:45:42,903
America for business,
1160
01:45:44,117 --> 01:45:45,655
France for love.
86461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.