All language subtitles for Populaire.2012.720p.BluRay.x264-NERDHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,875 --> 00:00:06,875 Subtitles By CaRaZy 2 00:03:12,876 --> 00:03:15,944 The key to being a good secretary is discretion. 3 00:03:15,955 --> 00:03:18,692 You must be indispensible, but without being pushy. 4 00:03:18,702 --> 00:03:21,988 An employer must see you're capable, right off the bat. 5 00:03:22,660 --> 00:03:24,841 Wearing glasses is essential. 6 00:03:24,851 --> 00:03:27,631 - But I don't have vision problems. - So ? 7 00:03:27,661 --> 00:03:28,738 Neither do I. 8 00:03:28,940 --> 00:03:30,397 I wear non-prescription. 9 00:03:30,407 --> 00:03:33,794 Glasses give the appearence of being at once serious and unobtrusive. 10 00:03:33,804 --> 00:03:35,578 As for the rest, you've got it all. 11 00:03:35,588 --> 00:03:37,074 Natural make up, 12 00:03:37,260 --> 00:03:40,658 a sober coiffure that stays in place, moderate use of perfume. 13 00:03:40,688 --> 00:03:43,054 A mild soap is also very good if you don't have perfume. 14 00:03:43,064 --> 00:03:46,447 - It's all in your bearing. - And your forbearance! 15 00:03:52,883 --> 00:03:54,369 So, what's he like? 16 00:03:56,615 --> 00:03:58,204 Really not bad. 17 00:04:05,122 --> 00:04:06,775 What's your name again, my dear? 18 00:04:06,785 --> 00:04:09,606 Rose Pamphyle, with a "Y". I'm from Saint-Fraimbault. 19 00:04:09,616 --> 00:04:12,437 What brings you here, Rose Pamphyle-with-a- "Y"? 20 00:04:12,468 --> 00:04:14,812 Saint-Fraimbault is not next door. 21 00:04:14,843 --> 00:04:17,567 So far I've worked for my father, in his drug store. 22 00:04:17,598 --> 00:04:21,218 - It's the number one store in the village. - It's important to be number one. 23 00:04:21,229 --> 00:04:23,330 I've done enough time in sales. 24 00:04:23,572 --> 00:04:26,212 Opportunities are are back home. 25 00:04:26,243 --> 00:04:27,853 Specially if you want to be a secretary. 26 00:04:27,864 --> 00:04:30,917 All the girls want to be secretaries. It's the latest fad. 27 00:04:30,946 --> 00:04:32,952 To be a secretary, is to be modern. 28 00:04:32,962 --> 00:04:37,020 To meet lots of people, tour the world, and work for great men. 29 00:04:37,030 --> 00:04:39,952 If you worked for me you would only get to tour Lisieux. 30 00:04:40,634 --> 00:04:42,377 Pretty good for starters. 31 00:04:43,851 --> 00:04:46,094 Reality is much less chic than what the papers say. 32 00:04:46,105 --> 00:04:50,548 Not all bosses have incredible adventures and neither do their secretaries. 33 00:04:50,579 --> 00:04:54,028 - You may as well go back home. - I need this job Mr. Echard. 34 00:04:54,059 --> 00:04:56,690 The only thing I can do well is type. 35 00:04:56,700 --> 00:05:00,185 Typing is the minimum requirement for a secretary. 36 00:05:26,558 --> 00:05:29,522 It's not against the law to use ten fingers. 37 00:06:48,162 --> 00:06:49,187 So? 38 00:06:49,985 --> 00:06:51,215 How did it go? 39 00:06:52,475 --> 00:06:55,773 The looked at me like I was dressed for a costume ball, Francoise. 40 00:06:55,783 --> 00:06:58,090 I bet you were the prettiest one. 41 00:07:00,346 --> 00:07:01,832 They took me on! 42 00:07:02,506 --> 00:07:03,993 They hired me! 43 00:07:09,445 --> 00:07:11,943 Just for one week. To try me out. 44 00:07:11,973 --> 00:07:13,050 Secretary! 45 00:07:13,519 --> 00:07:14,949 Do you realize what this...?! 46 00:07:15,617 --> 00:07:17,749 - When do you start? - Tomorrow. 47 00:07:17,760 --> 00:07:20,271 Tomorrow we make your engagement official. 48 00:07:23,105 --> 00:07:25,898 Help me label this stuff before you leave. 49 00:07:25,908 --> 00:07:27,651 Sure, Mr. Jean. 50 00:07:29,469 --> 00:07:31,498 I won't marry Maurice, papa. 51 00:07:31,569 --> 00:07:34,644 The best catch in town, and she's having none of it. 52 00:07:42,825 --> 00:07:45,655 Maurice can make her happy, I just don't get it. 53 00:08:30,775 --> 00:08:34,312 Well, it's just to tell you the estimate is done ... 54 00:08:35,324 --> 00:08:37,149 the estimate and... 55 00:08:38,392 --> 00:08:39,520 Excuse me. 56 00:08:55,690 --> 00:08:57,232 Excuse me, Mr Echard, 57 00:08:57,242 --> 00:09:00,997 I don't know if I should ask this, but do you think you could avoid smoking at work? 58 00:09:01,007 --> 00:09:04,016 There'd have to be a law forbidding me, my dear. 59 00:09:07,326 --> 00:09:10,504 This machine was made for a woman 60 00:09:11,655 --> 00:09:13,192 not for an elefant. 61 00:09:30,820 --> 00:09:33,829 I was saying, I've already done the estimate. 62 00:09:33,860 --> 00:09:36,291 We have to face the obvious, Bob, we have a problem. 63 00:09:36,301 --> 00:09:38,710 You French see problems everywhere. 64 00:09:39,357 --> 00:09:41,471 Make everything climb to the sky. 65 00:09:41,481 --> 00:09:45,601 We didn't rebuild half the city after the war to eventually replace it with New York. 66 00:09:45,612 --> 00:09:49,423 - People need their landmarks. - The sky's my limit. 67 00:09:58,419 --> 00:10:01,718 Your wheels are bigger than your office. When are you going to move out of there? 68 00:10:01,728 --> 00:10:05,006 You don't think I'll leave you in peace so easily, Echard. 69 00:10:05,183 --> 00:10:08,258 My Buick and you, are all I need to be happy. 70 00:10:08,339 --> 00:10:10,672 I'll meet you there, Rose is running late. 71 00:10:10,682 --> 00:10:12,220 Ah, your new recruit? 72 00:10:12,456 --> 00:10:14,249 - Listen. - What is she like? 73 00:10:15,258 --> 00:10:18,027 - She's only been here 3 days. - Oh, yeah. 74 00:10:24,948 --> 00:10:25,973 Her ...? 75 00:10:26,143 --> 00:10:29,935 I'm sure you didn't hire her for her professional qualities. 76 00:10:37,198 --> 00:10:39,940 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 77 00:10:39,971 --> 00:10:42,398 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 78 00:10:42,692 --> 00:10:45,548 ♪ Happy birthday to you, Louis ♪ 79 00:10:45,579 --> 00:10:47,929 ♪ Happy birthday to you ♪ 80 00:10:47,960 --> 00:10:52,931 Every year we have a surprise party, and what's worse is, every year you're surprised. 81 00:10:53,445 --> 00:10:55,802 - Bravo! - Joe, Simone, come here! 82 00:10:56,708 --> 00:10:58,911 Bravo, you were perfect. 83 00:11:00,246 --> 00:11:02,938 What about me, don't I get encouragement from the jury? 84 00:11:02,968 --> 00:11:06,863 You already know Marie, you're perfect. I've been telling you since primary school! 85 00:11:07,009 --> 00:11:08,034 Wait! 86 00:11:08,511 --> 00:11:10,084 Make a wish. 87 00:11:10,115 --> 00:11:12,370 I already have all I need. 88 00:11:14,934 --> 00:11:19,715 Papa, tell us again how you and mama met. 89 00:11:21,184 --> 00:11:23,285 You know that story by heart. 90 00:11:23,497 --> 00:11:27,340 When I came from America to liberate France... 91 00:11:27,371 --> 00:11:29,261 You, and thousands of other soldiers. 92 00:11:29,271 --> 00:11:34,224 First, the Marines took the Normandy beaches. 93 00:11:34,234 --> 00:11:37,040 - Which they couldn't do without our help. - Anyway... 94 00:11:37,050 --> 00:11:40,758 I had to land behind enemy lines. 95 00:11:40,788 --> 00:11:43,133 But, the barn he crashed into was your...? 96 00:11:43,144 --> 00:11:44,488 - Grampa's! 97 00:11:44,518 --> 00:11:46,587 Perhaps, but it was me... 98 00:11:47,168 --> 00:11:49,115 who married your mother. 99 00:11:50,171 --> 00:11:52,478 She was the prettiest girl around. 100 00:11:53,900 --> 00:11:55,182 And still is. 101 00:12:04,189 --> 00:12:06,547 Echard and Sons Agency! 102 00:12:08,610 --> 00:12:10,434 Absolutely, Sir. 103 00:12:10,464 --> 00:12:13,236 Mr. Echard sees clients in the mornings. 104 00:12:13,267 --> 00:12:14,651 Thursday, 10 o'clock? 105 00:12:19,199 --> 00:12:21,159 Yes. You are Mr...? 106 00:12:23,182 --> 00:12:24,207 ...Constant. 107 00:12:25,126 --> 00:12:26,151 Certainly. 108 00:12:28,186 --> 00:12:29,292 Of course. 109 00:12:29,323 --> 00:12:32,140 Mr. Constant Thursday, 10:. 110 00:12:33,902 --> 00:12:34,927 Certainly! 111 00:12:35,756 --> 00:12:37,047 I've made a note. 112 00:12:37,078 --> 00:12:39,041 Good day, Mr Constant. 113 00:12:42,049 --> 00:12:44,306 It's not a "D", but a "T" on the end. 114 00:12:44,317 --> 00:12:47,033 I don't know if that's legible. 115 00:12:49,503 --> 00:12:51,834 Ah, Mr. and Mrs. Blaiseau! 116 00:12:52,082 --> 00:12:56,131 May I present Miss Pamphyle, my new secretary. 117 00:12:56,734 --> 00:12:58,740 - Miss. - If you'll follow me. 118 00:12:58,750 --> 00:13:01,056 It won't be necessary, we won't be long. 119 00:13:01,066 --> 00:13:03,162 No problem with your account, I hope. 120 00:13:03,173 --> 00:13:05,171 No, you must accept this. 121 00:13:07,317 --> 00:13:09,903 1949! No, I couldn't. 122 00:13:09,934 --> 00:13:12,897 Don't be a meathead, I've known you since you were this high. 123 00:13:12,907 --> 00:13:16,929 A lady as young as yourself could not have known me when I was that high. 124 00:13:24,463 --> 00:13:26,277 Shall I see you out? 125 00:13:36,185 --> 00:13:37,279 Cigarette? 126 00:13:40,321 --> 00:13:41,346 Rose... 127 00:13:41,998 --> 00:13:44,205 I've watched you for a week now. 128 00:13:44,898 --> 00:13:46,491 I'm not too sure you're happy here. 129 00:13:46,882 --> 00:13:49,373 I bought a stenography manual yesterday, Mr Echard. 130 00:13:49,383 --> 00:13:53,189 - Forget it, it's a no go. - I'll get the hang of it. You'll see... 131 00:13:53,596 --> 00:13:55,401 You'll be wasting your time. 132 00:13:56,062 --> 00:13:57,333 Not at all! 133 00:13:57,344 --> 00:13:59,758 I've mastered telephone technique... sort of. 134 00:13:59,768 --> 00:14:03,106 I just doubt that your future is here with me. 135 00:14:05,732 --> 00:14:06,911 Unless... 136 00:14:10,785 --> 00:14:13,744 you agree to do a little something. 137 00:14:14,382 --> 00:14:15,570 Anything you want. 138 00:14:15,581 --> 00:14:17,635 It's been on my mind since I first saw you. 139 00:14:17,645 --> 00:14:19,520 It doesn't concern work strictly speaking, 140 00:14:19,530 --> 00:14:22,540 but I'm sure it'll make you happy, my dear. 141 00:14:22,550 --> 00:14:24,432 And me too. 142 00:14:31,869 --> 00:14:32,894 Rose! 143 00:14:34,018 --> 00:14:35,322 You misunderstood me! 144 00:14:35,325 --> 00:14:37,116 It's YOU who misunderstood ME, 145 00:14:37,118 --> 00:14:39,628 if you think it's so easy to get me in bed. 146 00:14:39,630 --> 00:14:41,126 Mrs. Darnien... 147 00:14:41,353 --> 00:14:42,445 You're crackers ! 148 00:14:42,937 --> 00:14:45,318 I'd have to be an idiot to make advances to you ! 149 00:14:45,893 --> 00:14:48,700 You think you're so clever in your fancy clothes? 150 00:14:48,763 --> 00:14:50,545 You leave me cold, Mr. Echard. 151 00:14:50,555 --> 00:14:52,708 - The feeling's mutual. - Suits me ! 152 00:14:55,903 --> 00:14:59,101 Here's where I want you, not in my bed. 153 00:15:00,260 --> 00:15:03,046 REGIONAL SPEED TYPING CHAMPIONSHIP 154 00:15:05,347 --> 00:15:08,546 Is this really all you want me to do, to keep my job? 155 00:15:08,556 --> 00:15:10,133 Participate in a contest? 156 00:15:10,143 --> 00:15:11,456 Not participate... 157 00:15:11,466 --> 00:15:12,491 win. 158 00:15:23,322 --> 00:15:24,778 I thought this was a friendly match. 159 00:15:24,784 --> 00:15:27,234 No such thing as FRIENDLY, to a real athlete, Taylor. 160 00:15:27,239 --> 00:15:30,209 Athlete? Where? I see an insurance salesman. 161 00:15:30,240 --> 00:15:34,574 You see, before you, the trainer of the next Champion of Lower Normady 162 00:15:34,891 --> 00:15:36,479 in Speed Typing. 163 00:15:36,489 --> 00:15:38,785 Echard, when you hire a secretary, 164 00:15:38,974 --> 00:15:42,686 you get to know her, and you marry her. You don't enter her in contests. 165 00:15:42,717 --> 00:15:45,511 With no training and already she goes like bazes. 166 00:15:45,542 --> 00:15:48,333 - I can't pass up such a gift. - Sleep with her. 167 00:15:48,343 --> 00:15:50,563 It'll do her more good than a medal. 168 00:15:50,593 --> 00:15:52,916 A trainer doesn't sleep with his athlete, Taylor. 169 00:15:52,920 --> 00:15:54,406 It guarantees under-performance. 170 00:15:54,417 --> 00:15:56,868 She isn't cut out for high level competition. 171 00:15:56,879 --> 00:15:58,262 Wanna bet? 172 00:15:58,706 --> 00:16:00,822 Alright, you're on. 173 00:16:00,973 --> 00:16:02,363 I'll beat you this time. 174 00:16:02,393 --> 00:16:04,868 Rose is a little animal... wild and skittish. 175 00:16:04,891 --> 00:16:08,751 All she needs to burst forth is someone to take care of her. 176 00:16:08,782 --> 00:16:11,211 Kindness will be your undoing, Echard. 177 00:16:44,176 --> 00:16:47,728 In round one she'll have to type at least 360 strokes a minute. 178 00:16:47,929 --> 00:16:50,753 The whole competition takes as much effort as running 5Km. 179 00:16:50,764 --> 00:16:52,607 Punching keys, I could do that too ! 180 00:16:52,617 --> 00:16:55,457 - Oh, yeah? Go tell the jury. - Jury? 181 00:16:55,548 --> 00:16:58,626 Every mis-stroke counts, whether inverted or omitted. For every extra word... 182 00:16:58,636 --> 00:17:01,927 every line spacing error, they deduct 100 strokes. 183 00:17:01,937 --> 00:17:05,091 Only 16 qualify in 10 minute rounds, then 8, then 4... 184 00:17:05,122 --> 00:17:07,234 The last two face off for 5 minutes. 185 00:17:07,244 --> 00:17:09,342 I'd like to see YOU do that ! 186 00:17:09,352 --> 00:17:12,087 - They're sensational! - "They're sensational!" 187 00:17:12,118 --> 00:17:13,825 Go, Paulette, type faster than your shadow! 188 00:17:13,836 --> 00:17:16,642 Pau-lette Marti-no! Queen of the steno! 189 00:17:17,903 --> 00:17:19,801 The national title's up for grabs after the regional. 190 00:17:19,812 --> 00:17:21,624 What's the world record? 191 00:17:21,634 --> 00:17:24,331 - 512 strokes a minute. - 512 strokes a minute. 192 00:17:24,810 --> 00:17:27,749 - Held by an American. - Why didn't you say so! 193 00:17:33,630 --> 00:17:34,782 She's lousy at everything, but 194 00:17:34,792 --> 00:17:38,328 when she types, she's fast, powerful, focused. You'll see. 195 00:17:41,809 --> 00:17:43,449 Ladies, please, 196 00:17:43,596 --> 00:17:45,236 May I have your attention. 197 00:17:45,246 --> 00:17:46,579 Everybody in position. 198 00:17:50,341 --> 00:17:53,005 Attention! Hands above your keyboards. 199 00:19:49,816 --> 00:19:53,371 358 strokes! Two goddamn characters, and we'd have qualified. 200 00:19:53,381 --> 00:19:56,089 If you typed with 10 fingers like them, it could have been possible. 201 00:19:56,099 --> 00:19:57,460 Don't worry ! 202 00:19:57,999 --> 00:20:00,022 This is not a sport for clumsy girls. 203 00:20:00,032 --> 00:20:03,761 Stop. Stop, please. I'll continue on foot. 204 00:20:11,939 --> 00:20:16,039 You should have got angry at the typewriter. Now, it's too late. 205 00:20:16,717 --> 00:20:18,201 I could have opened it by myself. 206 00:20:18,211 --> 00:20:20,640 I may be clumsy, but I'm not infirm! 207 00:20:23,169 --> 00:20:26,006 Never enter her in a sharpshooting contest. 208 00:20:26,016 --> 00:20:27,523 We'd all end up dead. 209 00:20:32,979 --> 00:20:36,144 You always reek of tobacco, Miss Pamphyle. 210 00:20:36,152 --> 00:20:39,586 No doubt, you feel you're above the rules of our establishment? 211 00:20:42,404 --> 00:20:45,556 This is a boarding house for serious young ladies! 212 00:21:05,352 --> 00:21:08,182 Decidedly... I've upset you, my dear. 213 00:21:08,447 --> 00:21:11,663 Stop calling me "my dear", I have a name like everybody. 214 00:21:14,869 --> 00:21:18,354 One set-back isn't necessarily a bad thing. 215 00:21:18,795 --> 00:21:20,025 For you. 216 00:21:21,373 --> 00:21:24,500 Tomorrow you'll find another racehorse for a pastime. 217 00:21:25,304 --> 00:21:27,533 I'll go back to Saint-Hicksville-on-the-Sea, 218 00:21:27,543 --> 00:21:30,543 and marry the son of a gas station attendant. 219 00:21:30,544 --> 00:21:34,871 The whole village will laugh at me for being unable to keep a job for a week. 220 00:21:34,881 --> 00:21:36,901 I've always been a laughing stock. 221 00:21:36,912 --> 00:21:39,473 No one's forcing you to go back to Saint-Hicksville-on-the... 222 00:21:39,625 --> 00:21:41,111 ...Saint-Fraimbault. 223 00:21:47,363 --> 00:21:50,149 I might have that choice if I were a man. 224 00:21:50,694 --> 00:21:52,588 I'm not good at anything. 225 00:21:53,679 --> 00:21:56,122 Maybe you're only good at typing. 226 00:21:56,153 --> 00:21:59,251 Being good at one thing, in this world, is enough. 227 00:22:00,437 --> 00:22:02,469 Enough to look like a dope. 228 00:22:04,056 --> 00:22:06,399 I'd like you to participate in the next competition. 229 00:22:06,409 --> 00:22:08,482 I'd like YOU to leave me alone. 230 00:22:08,594 --> 00:22:10,603 I'll train you. I'll take care of everything. 231 00:22:10,613 --> 00:22:13,053 I'll put you up at my house. 232 00:22:14,358 --> 00:22:16,065 - With you? - Yeah. 233 00:22:16,826 --> 00:22:18,107 It would be... 234 00:22:19,143 --> 00:22:20,168 more... 235 00:22:21,007 --> 00:22:22,032 practical. 236 00:22:27,382 --> 00:22:28,407 And... 237 00:22:29,147 --> 00:22:30,406 You... 238 00:22:30,437 --> 00:22:33,156 You'd hire me for good if I accept. 239 00:22:34,959 --> 00:22:37,265 You were a horrible secretary. 240 00:22:41,440 --> 00:22:44,732 Your office work will be like extra training. 241 00:22:44,742 --> 00:22:49,392 You'll open in the mornings and I'll close up. You'll go to work by bicycle. 242 00:22:50,063 --> 00:22:52,034 I'll come by car a little later, 243 00:22:52,044 --> 00:22:53,606 same thing at the end of the day. 244 00:22:53,616 --> 00:22:56,408 People mustn't know you live with me. They'll gossip. 245 00:22:56,418 --> 00:22:57,443 Come on. 246 00:22:58,950 --> 00:22:59,975 Come on. 247 00:23:08,220 --> 00:23:09,245 Holy cow ! 248 00:23:10,058 --> 00:23:12,876 It's like being in "Gone With the Wind"! 249 00:23:13,159 --> 00:23:15,074 My father had this built. 250 00:23:15,079 --> 00:23:17,124 Odd that you have the same tastes as your father. 251 00:23:17,134 --> 00:23:20,137 No time to fix it up to suit my style, that's all. 252 00:23:26,123 --> 00:23:28,244 We'll train here every evening and week-ends. 253 00:23:28,255 --> 00:23:32,131 I don't expect you to lug it to work every morning. I'll buy another. 254 00:23:32,142 --> 00:23:33,218 However... 255 00:23:33,430 --> 00:23:35,965 it wouldn't hurt to work on your biceps. 256 00:23:36,541 --> 00:23:38,435 Come, I'll show you your room. 257 00:23:56,120 --> 00:23:58,578 Never mind those old trinkets. 258 00:23:58,608 --> 00:24:00,993 You must have been some athlete! 259 00:24:01,003 --> 00:24:03,047 I didn't have the stuff of champions. 260 00:24:03,053 --> 00:24:04,078 Perhaps. 261 00:24:04,273 --> 00:24:05,179 But you were sporty. 262 00:24:05,230 --> 00:24:06,212 If you need me, 263 00:24:06,214 --> 00:24:09,084 my room's upstairs, at the end of the hall. 264 00:24:09,094 --> 00:24:10,569 Don't worry I won't jump you. 265 00:24:10,570 --> 00:24:11,830 It's a very old house, 266 00:24:11,840 --> 00:24:13,973 the stairs creak at every step, 267 00:24:13,993 --> 00:24:16,423 you'd hear me coming from miles away. 268 00:24:26,960 --> 00:24:29,534 I want you to type one book a month until the competition, 269 00:24:29,544 --> 00:24:30,390 twelve in all. 270 00:24:30,400 --> 00:24:31,921 "Literary Dactylography", 271 00:24:31,928 --> 00:24:34,074 will help you to grasp difficult constructions, 272 00:24:34,105 --> 00:24:35,212 and precise styles, 273 00:24:35,222 --> 00:24:37,203 you'll be able to anticipate the ends of phrases 274 00:24:37,209 --> 00:24:38,694 from any text, in no time. 275 00:24:38,704 --> 00:24:40,622 No need to understand everything. 276 00:24:40,632 --> 00:24:42,521 It's very simple. 277 00:24:42,647 --> 00:24:44,284 Each finger corresponds to one colour; 278 00:24:44,294 --> 00:24:46,517 and each colour to a group of letters. 279 00:24:46,527 --> 00:24:47,690 Left middle finger, colored yellow, 280 00:24:47,692 --> 00:24:49,945 types the apostrophe, and letters E, D, C. 281 00:24:49,955 --> 00:24:51,769 Right ring finger, colored red, 282 00:24:51,800 --> 00:24:54,126 types O, L, and the colon. 283 00:24:54,157 --> 00:24:55,727 I can read ! 284 00:24:55,994 --> 00:24:57,192 I can understand everything. 285 00:24:57,202 --> 00:24:59,047 Even complicated phrases. 286 00:24:59,764 --> 00:25:02,590 You'll grasp them more easily if you fan them out, Rose. 287 00:25:02,603 --> 00:25:03,963 Don't forget to double them up. 288 00:25:03,966 --> 00:25:07,452 You can pull them from the roller faster, without tearing. 289 00:25:11,735 --> 00:25:14,878 No need to watch over me, I'm a big girl. 290 00:25:47,922 --> 00:25:52,073 There are buses leaving for Saint-Fraimbault every day. 291 00:26:17,343 --> 00:26:18,793 Mister Echard? 292 00:26:19,815 --> 00:26:21,254 Yes, my dear? 293 00:26:23,232 --> 00:26:26,528 I've destroyed Mrs. Maurelle's policy... 294 00:26:26,559 --> 00:26:29,224 and I think I killed the shredder. 295 00:26:31,192 --> 00:26:34,062 Handle it yourself, you're a big girl. 296 00:27:03,165 --> 00:27:04,190 Shit ! 297 00:27:07,684 --> 00:27:08,761 You alright? 298 00:27:09,408 --> 00:27:10,586 Yes, I think so. 299 00:27:16,580 --> 00:27:17,707 Does this hurt? 300 00:27:19,122 --> 00:27:20,433 If I press here, 301 00:27:20,463 --> 00:27:22,253 feel anything? If I press there... 302 00:27:22,263 --> 00:27:25,287 Why not insure my fingers, while you're at it? 303 00:27:31,996 --> 00:27:33,482 Come on, I'll take you. 304 00:27:53,655 --> 00:27:56,241 If Flaubert took as long as you to write "Madame Bovary" 305 00:27:56,252 --> 00:27:58,143 he'd have died before she did. 306 00:27:58,174 --> 00:28:01,405 Do you think demoralizing me will get you better results? 307 00:28:01,826 --> 00:28:04,790 You're still too touchy to win anything. 308 00:28:04,830 --> 00:28:08,022 The story behind this bottle involves a painter and an old farmer. 309 00:28:08,032 --> 00:28:11,705 In 1950, I was estimating storm damage at a little farm. 310 00:28:11,715 --> 00:28:13,079 You want me to practise or not? 311 00:28:13,090 --> 00:28:14,913 The farm was in a bad state. 312 00:28:14,923 --> 00:28:16,932 A tree had fallen right on the chicken coop, 313 00:28:16,973 --> 00:28:18,675 and made a big hole in the roof. 314 00:28:18,685 --> 00:28:20,650 Mr Echard, I can't type if you speak to me. 315 00:28:20,660 --> 00:28:22,971 You must be able to remain focused 316 00:28:22,980 --> 00:28:25,226 no matter what is going on around you. 317 00:28:25,256 --> 00:28:28,587 To plug the hole, Picard, the farmer... 318 00:28:28,685 --> 00:28:30,838 had used an old painting. 319 00:28:30,895 --> 00:28:32,301 I removed it, 320 00:28:32,332 --> 00:28:33,357 dried it, 321 00:28:33,522 --> 00:28:36,229 and guess what I uncovered? 322 00:28:36,903 --> 00:28:38,030 A Van Gogh! 323 00:28:41,553 --> 00:28:43,151 When I showed the painting to Picard, 324 00:28:43,161 --> 00:28:44,787 he said he got it from his grandmother, 325 00:28:44,791 --> 00:28:46,842 that he'd never heard of this Mr Van Gogh, 326 00:28:46,847 --> 00:28:48,338 and all he was interested in was, 327 00:28:48,339 --> 00:28:51,260 if the insurance would cover the damage. 328 00:28:51,270 --> 00:28:53,945 I convinced Picard to put the painting up for auction, 329 00:28:53,955 --> 00:28:55,269 now he's as rich as Croesus, 330 00:28:55,279 --> 00:28:58,476 and has furnished my cellar with this eccellent cru from 1934. 331 00:28:58,486 --> 00:29:01,063 Your clients always offer you wine, it seems. 332 00:29:01,074 --> 00:29:03,162 It's a miracle you're not an alcoholic. 333 00:29:03,173 --> 00:29:05,682 Nobody said the training was finished. 334 00:29:08,163 --> 00:29:11,750 No disrespect, Mr Echard, but you're stupid. 335 00:29:13,042 --> 00:29:14,371 I know. 336 00:29:16,343 --> 00:29:18,089 I should have kept the painting. 337 00:29:18,099 --> 00:29:20,262 You're stupid to play the tough guy with me, 338 00:29:20,272 --> 00:29:23,593 since you're the kindest person I know. 339 00:29:24,358 --> 00:29:26,329 You don't know many people. 340 00:29:43,218 --> 00:29:44,890 Latest fashion in Paris. - Ah! 341 00:29:46,170 --> 00:29:47,569 Au revoir. 342 00:30:07,526 --> 00:30:08,551 Time's up! 343 00:30:12,041 --> 00:30:13,374 Next! 344 00:30:19,252 --> 00:30:20,663 Mademoiselle? 345 00:31:22,029 --> 00:31:24,286 If you're looking for the matching panties, 346 00:31:24,317 --> 00:31:26,613 - ll'm wearing them. - No, it's not at all... 347 00:31:26,810 --> 00:31:29,152 Rose, you left this in the machine and... 348 00:31:29,183 --> 00:31:31,284 Keep it, if you like it so much. 349 00:31:31,410 --> 00:31:33,972 Thanks, but I have a whole collection. 350 00:31:34,002 --> 00:31:35,899 Add that to your collection. 351 00:31:35,928 --> 00:31:37,363 Now I understand why I can't find any files 352 00:31:37,369 --> 00:31:39,646 since you've been working for me. 353 00:31:39,861 --> 00:31:42,014 I was just in the middle of rearranging. 354 00:31:44,154 --> 00:31:46,563 I'd be finished if I didn't have to spend 355 00:31:46,573 --> 00:31:48,818 all my evenings with "Madame Bovary". 356 00:31:54,604 --> 00:31:56,204 Who do you think is the most beautiful? 357 00:31:56,212 --> 00:31:57,749 They're stars... 358 00:31:57,759 --> 00:32:00,016 They wouldn't be interested in an insurance man. 359 00:32:00,024 --> 00:32:01,398 Just pretend. 360 00:32:02,415 --> 00:32:05,035 I'm sure you like curvaceous women, 361 00:32:05,066 --> 00:32:06,142 like everybody. 362 00:32:08,132 --> 00:32:11,466 The others must seem too classic, too dated. 363 00:32:11,558 --> 00:32:14,400 My type is more like, that one. What film's she been in? 364 00:32:14,411 --> 00:32:16,446 Nothing, it's my mother. 365 00:32:19,512 --> 00:32:21,039 She's very beautiful. 366 00:32:22,098 --> 00:32:25,693 I know I don't resemble her at all. I took after my father. 367 00:32:26,236 --> 00:32:30,259 If he weren't so narrow-minded, we'd be the best friends in the world. 368 00:32:31,074 --> 00:32:34,398 Men and women are very different creatures, that's all! 369 00:32:47,187 --> 00:32:48,212 Rose! 370 00:32:49,524 --> 00:32:50,549 Rose? 371 00:32:52,066 --> 00:32:53,296 I can't do it! 372 00:32:54,937 --> 00:32:56,577 My fingers hurt! 373 00:32:56,659 --> 00:32:59,272 My back hurts I ache everywhere... 374 00:32:59,775 --> 00:33:02,747 Are you completely mad? You gave me a fright! 375 00:33:05,023 --> 00:33:08,354 A man who cooks! Now that's modern! 376 00:33:14,002 --> 00:33:15,027 Type. 377 00:33:30,750 --> 00:33:31,776 New paragraph. 378 00:33:42,395 --> 00:33:45,880 If you sit up straight, you won't ache anymore. 379 00:33:55,310 --> 00:33:57,601 Not supple enough, 380 00:33:57,611 --> 00:33:59,474 that's your problem... 381 00:33:59,485 --> 00:34:01,791 Not at all, I'm very supple. 382 00:34:02,198 --> 00:34:04,555 - Extremely supple, even! - Oh yeah? 383 00:34:28,479 --> 00:34:30,786 Yellow, then red, then green... 384 00:34:32,538 --> 00:34:34,638 You think I'm really going to give her piano lessons? 385 00:34:34,648 --> 00:34:36,911 I've already got plenty to do, between the children and the house! 386 00:34:36,921 --> 00:34:39,074 It'd just be for a few months... 387 00:34:41,883 --> 00:34:42,908 Let's go! 388 00:34:43,021 --> 00:34:45,689 Stay and eat, Bob won't be long. 389 00:34:45,699 --> 00:34:47,340 Rose needs to practise. 390 00:34:48,283 --> 00:34:50,907 It's been a pleasure to meet you. 391 00:34:51,240 --> 00:34:52,958 Kids, do you want to see a magic trick? 392 00:34:52,982 --> 00:34:53,983 Yeah Louis! 393 00:34:53,993 --> 00:34:55,794 Yes, please Louis! 394 00:34:56,483 --> 00:34:58,686 Keep your eye on the knife! 395 00:34:58,697 --> 00:35:00,260 Louis don't! 396 00:35:03,890 --> 00:35:04,701 Stop it! 397 00:35:04,710 --> 00:35:05,777 I'll stop only... 398 00:35:05,788 --> 00:35:07,549 if you promise to give her lessons! 399 00:35:07,559 --> 00:35:11,659 It's no big deal if I don't learn to play the piano Mr Echard! 400 00:35:13,224 --> 00:35:15,428 Stop it, you'll cut off a finger! 401 00:35:20,878 --> 00:35:22,159 Promise! 402 00:35:26,167 --> 00:35:28,213 You traumatized those poor kids. 403 00:35:28,217 --> 00:35:29,617 You could 'thank' me. 404 00:35:29,627 --> 00:35:32,480 For doubling my hours of training with piano lessons? 405 00:35:32,490 --> 00:35:33,669 Thanks a lot! 406 00:35:34,121 --> 00:35:36,991 Anyway, Mrs. Taylor is very beautiful. 407 00:35:39,000 --> 00:35:40,381 Is she your mistress? 408 00:35:40,412 --> 00:35:43,090 Rose, she's my best friend's wife! 409 00:35:43,121 --> 00:35:45,181 You've known her longer than him! 410 00:35:45,191 --> 00:35:46,657 Yes, you're right. 411 00:35:46,667 --> 00:35:48,974 Marie and me, we had a liaison. 412 00:35:49,677 --> 00:35:51,573 When we were five! 413 00:35:52,899 --> 00:35:55,359 You looked at her like she was your mistress. 414 00:35:55,646 --> 00:35:58,752 Bind it tighter and stop spouting nonsesnse! 415 00:35:58,762 --> 00:36:00,611 I don't want to hurt you. 416 00:36:00,621 --> 00:36:02,415 Alright by me. 417 00:36:07,177 --> 00:36:08,940 It seems you're a man... 418 00:36:09,516 --> 00:36:11,767 who knows what it really means to suffer? 419 00:36:11,806 --> 00:36:13,548 You've been to war, after all. 420 00:36:14,717 --> 00:36:17,228 I may have suffered, but not as much as others. 421 00:36:20,687 --> 00:36:21,969 Not as much as who? 422 00:36:22,291 --> 00:36:24,815 Aren't you fed up asking me questions? 423 00:36:24,825 --> 00:36:27,923 Not a chance, considering the length of your answers! 424 00:36:28,906 --> 00:36:32,669 You want me to trust you but you're unable to do the same. 425 00:36:37,590 --> 00:36:40,541 In '43 I led a small Resistance group, 426 00:36:40,551 --> 00:36:43,648 Incredibile guys! I'd known them since always. 427 00:36:43,658 --> 00:36:47,542 Barthelemy, Piero and Roger, the Blaiseau boys. 428 00:36:48,988 --> 00:36:52,888 Two weeks before Liberation our camp was attacked, 429 00:36:54,482 --> 00:36:56,371 They shot at us, 430 00:36:58,131 --> 00:37:00,796 I heard them fall one after the other. 431 00:37:01,903 --> 00:37:03,851 The last one I saw was Roger. 432 00:37:05,224 --> 00:37:07,018 I took off. 433 00:37:07,028 --> 00:37:08,545 I ran for hours, 434 00:37:08,566 --> 00:37:12,112 until I realised no one was chasing me anymore. 435 00:37:14,969 --> 00:37:18,423 I may have been of some use in my life... 436 00:37:18,585 --> 00:37:21,019 but I've never saved anyone's life. 437 00:37:27,482 --> 00:37:29,071 If you continue like that... 438 00:37:29,451 --> 00:37:33,346 The blood won't be able to circulate they'll end up having to amputate. 439 00:37:36,505 --> 00:37:40,656 That'll teach you to show off in front of someone else's wife. 440 00:37:57,917 --> 00:38:02,861 Do, re, mi, fa, sol, la, si, do, re, mi, 441 00:38:02,871 --> 00:38:06,907 fa, sol, la, si, do, re, mi, fa... 442 00:38:06,917 --> 00:38:09,322 Z, U, R, T, space. 443 00:38:09,332 --> 00:38:11,922 - Y, U, I, O, P... - Fa, sol, la... 444 00:38:11,932 --> 00:38:14,407 - A, Z, E, R, T... - Do, re, mi, Fa, sol... 445 00:38:20,050 --> 00:38:21,178 Load. 446 00:38:24,519 --> 00:38:25,698 Unload. 447 00:38:31,079 --> 00:38:32,156 Faster! 448 00:38:47,439 --> 00:38:49,823 First in the qualifying heat... 449 00:38:49,833 --> 00:38:50,858 Pamphyle! 450 00:39:00,108 --> 00:39:01,184 Faster! 451 00:39:25,077 --> 00:39:27,994 First in the last 8: Pamphyle! 452 00:39:41,067 --> 00:39:42,912 First in the quarter-final: 453 00:39:43,235 --> 00:39:44,260 Pamphyle! 454 00:39:44,271 --> 00:39:46,566 "...apparait I'aurore"... 455 00:39:46,596 --> 00:39:47,621 New paragraph. 456 00:39:55,131 --> 00:39:56,207 Faster! 457 00:40:07,800 --> 00:40:09,509 First in the semi-finals: 458 00:40:09,520 --> 00:40:10,545 Pamphyle! 459 00:40:25,021 --> 00:40:26,084 Faster! 460 00:40:26,094 --> 00:40:29,148 I can't go faster than the typewriter! 461 00:40:31,203 --> 00:40:33,015 Pamphyle, Pamphyle! 462 00:40:33,046 --> 00:40:35,388 Faster! Faster! 463 00:40:44,946 --> 00:40:46,840 Ladies and gentlemen... 464 00:40:47,464 --> 00:40:49,628 We are proud to present... 465 00:40:49,659 --> 00:40:52,616 with 491 strokes a minute... 466 00:40:52,941 --> 00:40:56,068 the new speed typing champion... 467 00:40:56,355 --> 00:40:58,097 of Lower Normandy... 468 00:41:01,141 --> 00:41:02,914 Rose Pamphyle! 469 00:41:43,700 --> 00:41:46,615 Monsieur Jean, Rose is in the news! 470 00:41:47,533 --> 00:41:48,558 She's famous! 471 00:41:49,276 --> 00:41:53,023 ROSE PAMPHYLE: THE CHARMED FINGERS OF A NORMANDY GIRL 472 00:41:53,439 --> 00:41:55,489 Being famous is not a profession! 473 00:41:56,246 --> 00:41:58,173 It's 435 francs, madame Bourges. 474 00:41:58,967 --> 00:42:02,632 I always knew you had something extra! A true virtuosa! 475 00:42:02,642 --> 00:42:04,834 I'd love to come to Paris to cheer you on... 476 00:42:04,844 --> 00:42:06,119 but my husband doesn't want to. 477 00:42:06,129 --> 00:42:08,694 The French championship ! It must be amazing ! 478 00:42:08,704 --> 00:42:10,411 I lost my voice from... 479 00:42:10,421 --> 00:42:12,472 shouting your name from the grandstands. 480 00:42:12,482 --> 00:42:15,752 I hadn't seen her like that since our honeymoon! 481 00:42:15,762 --> 00:42:18,735 Ladies and gentlemen, I'd like to be able to work in peace! 482 00:42:26,030 --> 00:42:28,695 For the most beautiful Rose of them all! 483 00:42:31,570 --> 00:42:33,256 Oh, that's just great! 484 00:42:34,846 --> 00:42:35,871 Thank you! 485 00:42:36,400 --> 00:42:39,246 Feel like a going for a good time with me this evening? 486 00:42:39,426 --> 00:42:41,783 We have to celebrate this victory! 487 00:42:44,301 --> 00:42:45,326 It's just that... 488 00:42:45,887 --> 00:42:47,036 I have to train! 489 00:42:47,046 --> 00:42:49,306 She needs to increase her speed and especially improve her endurance. 490 00:42:49,316 --> 00:42:50,827 'She' doesn't doubt that... 491 00:42:50,837 --> 00:42:53,555 Perhaps but meanwhile she's still well below the record for France. 492 00:42:53,565 --> 00:42:56,917 Perhaps it might help 'her' if her trainer gave her the exact scores! 493 00:42:56,927 --> 00:42:58,917 She should trust her trainer more. 494 00:42:58,927 --> 00:43:02,001 And you should speak a little more politely to your secretary! 495 00:43:02,011 --> 00:43:04,129 - She's a champion, now! - Yes. 496 00:43:22,966 --> 00:43:24,187 That's good, Rose. 497 00:43:24,197 --> 00:43:25,663 Great, even. 498 00:43:25,694 --> 00:43:27,737 Louis must be proud of you. 499 00:43:27,747 --> 00:43:29,651 He never congratulates me... 500 00:43:29,681 --> 00:43:32,193 He's convinced you'll go far! 501 00:43:32,344 --> 00:43:33,975 But he's a nervous type. 502 00:43:33,985 --> 00:43:36,620 He's so scared to lose face in front of Bob! 503 00:43:36,630 --> 00:43:37,655 Yes. 504 00:43:37,819 --> 00:43:40,075 Right. After all, it's all about THEM! 505 00:43:40,085 --> 00:43:41,113 Rose... 506 00:43:41,124 --> 00:43:43,174 You know how men are. 507 00:43:43,908 --> 00:43:46,061 I was hoping they weren't all like that. 508 00:43:47,569 --> 00:43:49,464 You're an odd thing. 509 00:43:49,495 --> 00:43:51,596 What type of man are you hoping for? 510 00:43:51,601 --> 00:43:53,749 One who considers me his equal. 511 00:43:54,138 --> 00:43:55,163 Yes. 512 00:43:56,075 --> 00:43:57,510 - What else? - Well... 513 00:43:58,648 --> 00:44:01,098 Definitely older than me 514 00:44:01,108 --> 00:44:02,953 but who doesn't act like a kid. 515 00:44:02,984 --> 00:44:05,925 A man with his eye on the future. A demanding man... 516 00:44:05,955 --> 00:44:08,467 but not completely sure of himself. 517 00:44:08,828 --> 00:44:12,313 It's a lot more fun to have someone you can torment. 518 00:44:12,323 --> 00:44:15,500 I've nothing against smokers, but I'd rather he smoked less. 519 00:44:15,531 --> 00:44:16,710 Who do you mean? 520 00:44:18,410 --> 00:44:19,487 No-one. 521 00:44:20,009 --> 00:44:21,854 No-one in particular. 522 00:44:30,813 --> 00:44:32,380 You haven't lived here for months, 523 00:44:32,391 --> 00:44:34,133 who would leave a message? 524 00:44:34,246 --> 00:44:35,271 My father. 525 00:44:37,096 --> 00:44:39,003 He doesn't know my address and... 526 00:44:39,013 --> 00:44:42,867 I'll be sure to tell him about your new lifestyle, if he calls. 527 00:44:42,878 --> 00:44:44,512 You think the neighborhood doesn't know 528 00:44:44,518 --> 00:44:46,721 what's going on between Echard and you? 529 00:44:47,152 --> 00:44:49,151 What did you do after work? 530 00:44:49,345 --> 00:44:52,583 I left early. You seemed odd, all day. 531 00:44:52,614 --> 00:44:54,408 Well... odder than usual. 532 00:44:54,410 --> 00:44:55,945 I'm tired, that's all. 533 00:45:06,360 --> 00:45:07,795 You remembered... 534 00:45:10,368 --> 00:45:12,008 Thank you, Mr Echard. 535 00:45:12,112 --> 00:45:14,059 Happy birthday, my dear. 536 00:45:21,162 --> 00:45:22,730 What powerful lungs! 537 00:45:22,740 --> 00:45:25,170 See? I was right to make you run. 538 00:45:50,497 --> 00:45:52,393 I made it myself. 539 00:45:54,351 --> 00:45:55,376 Eh... 540 00:45:55,921 --> 00:45:57,510 It's original! 541 00:45:58,421 --> 00:45:59,497 Look. 542 00:46:10,177 --> 00:46:11,202 Go ahead. 543 00:46:11,581 --> 00:46:12,914 Type something. 544 00:46:14,154 --> 00:46:16,554 I wouldn't see anything, it's stupid. 545 00:46:16,584 --> 00:46:17,763 Au contraire. 546 00:46:18,348 --> 00:46:21,151 Thanks to this you'll learn to type without looking at the keys. 547 00:46:21,152 --> 00:46:23,288 You'll have one hell of an edge over your competitors. 548 00:46:23,293 --> 00:46:25,857 You really don't understand anything about women. 549 00:46:26,506 --> 00:46:28,753 You're just a spoiled child! 550 00:46:29,294 --> 00:46:31,652 It took me hours to make this blind, 551 00:46:31,662 --> 00:46:33,118 and I did it for you! 552 00:46:33,148 --> 00:46:36,110 No! You did it for Bob, for Marie, 553 00:46:36,140 --> 00:46:38,908 for the whole world, but not for me! 554 00:46:51,368 --> 00:46:54,725 We should have more evenings like this. 555 00:46:55,732 --> 00:46:57,247 I don't feel like talking. 556 00:46:57,277 --> 00:46:58,917 No problem, buddy. 557 00:46:59,123 --> 00:47:01,892 I got lots of stuff to tell you. 558 00:47:01,923 --> 00:47:04,588 - The other day... - It's just that Rose... 559 00:47:04,697 --> 00:47:06,687 Has the impression I'm using her. 560 00:47:06,697 --> 00:47:08,706 But I'm doing all this for her. 561 00:47:08,737 --> 00:47:11,607 So she gets the recognition she deserves. 562 00:47:12,601 --> 00:47:14,682 She doesn't realize what a gift she has. 563 00:47:14,713 --> 00:47:17,173 She's making incredible progress, I swear. 564 00:47:18,373 --> 00:47:20,022 Look who's there... 565 00:47:33,909 --> 00:47:37,189 Been a while since you've been around, treasure. 566 00:47:39,191 --> 00:47:41,209 Welcome home Echard... 567 00:47:41,629 --> 00:47:42,760 Bottoms up! 568 00:48:47,236 --> 00:48:50,618 [ALL MY APOLOGIES] 569 00:49:22,450 --> 00:49:23,475 Come in. 570 00:49:27,116 --> 00:49:29,053 I think it's time to take a break. 571 00:49:29,063 --> 00:49:30,960 It'll do us good... both of us 572 00:49:33,542 --> 00:49:34,840 Christmas is coming. 573 00:49:34,871 --> 00:49:37,364 Take a vacation, spend time with your family. 574 00:49:37,374 --> 00:49:40,910 Who'll help you trim the tree if I'm gone? 575 00:49:41,822 --> 00:49:44,714 My parents, brothers and wives will be here for the holidays. 576 00:49:44,725 --> 00:49:47,480 - There won't be enough bedrooms. - I'll sleep in the salon. 577 00:49:47,490 --> 00:49:49,632 Just tell your parents I'm the housekeeper. 578 00:49:49,643 --> 00:49:50,668 Rose. 579 00:49:52,407 --> 00:49:55,260 - I don't want to go back to my father. - More's the reason. 580 00:49:55,270 --> 00:49:57,627 It's the ideal occasion to make peace. 581 00:49:58,022 --> 00:50:00,026 Sweet dreams, my dear. 582 00:50:21,244 --> 00:50:22,269 Rose! 583 00:50:26,238 --> 00:50:28,698 Who'd have thought to see you here? 584 00:50:29,302 --> 00:50:31,660 You father's spending Christmas eve at Maurice's. 585 00:50:31,691 --> 00:50:33,905 Do you want me to ask someone to give you a lift? 586 00:50:33,915 --> 00:50:37,349 I'm not sure Maurice would be happy to see me. 587 00:50:39,213 --> 00:50:41,381 Papa kept it all this time? 588 00:50:41,384 --> 00:50:45,353 Yes. He never stops saying how he should have never ordered that gadget. 589 00:50:45,363 --> 00:50:48,695 Gotta run, now. I'm making dinner for everybody. 590 00:50:49,372 --> 00:50:52,753 I'm very happy to see you! And SO proud of you... 591 00:50:52,783 --> 00:50:55,182 Do you realize what a life you have? 592 00:50:55,213 --> 00:50:59,415 You have everything a modern girl can dream of. 593 00:51:10,743 --> 00:51:14,484 I "have everything a modern girl can dream of", mom. 594 00:51:16,730 --> 00:51:20,215 It's hard enough just being a girl. 595 00:51:23,535 --> 00:51:27,225 My only talent is being able to type fast. 596 00:51:29,807 --> 00:51:33,599 At first I liked it, it allowed me to stop thinking. 597 00:51:35,755 --> 00:51:38,496 You feel less out of place when you think of nothing. 598 00:51:39,822 --> 00:51:41,104 It does one good. 599 00:51:41,745 --> 00:51:43,840 But it doesn't last. 600 00:51:47,848 --> 00:51:50,154 It's not something you can share... 601 00:51:50,337 --> 00:51:51,464 with anyone. 602 00:51:54,685 --> 00:51:57,606 This makes me feel even more strange. 603 00:51:58,036 --> 00:52:00,467 People don't really see me. 604 00:52:00,498 --> 00:52:03,880 They find me too odd to love. 605 00:52:04,493 --> 00:52:05,723 Even papa. 606 00:52:06,975 --> 00:52:08,205 Even Louis. 607 00:52:11,444 --> 00:52:15,514 Still, it's not so hard to see that I'm a person like anyone else. 608 00:52:15,545 --> 00:52:16,878 You understood that. 609 00:52:19,039 --> 00:52:21,346 Why only you, dammit? 610 00:52:33,788 --> 00:52:36,505 Sorry to wash up here unannounced. 611 00:52:36,597 --> 00:52:38,288 I really didn't know where to go. 612 00:52:38,678 --> 00:52:40,646 You're not spending Christmas with Louis? 613 00:52:40,656 --> 00:52:43,731 No, he asked to sleep elsewhere to night. 614 00:52:44,367 --> 00:52:45,649 What a boor! 615 00:52:45,895 --> 00:52:48,047 He rarely sees his family... 616 00:52:49,247 --> 00:52:51,195 Mr. Taylor is right. 617 00:52:51,500 --> 00:52:55,222 I thought I'd go to the boarding house but my bicycle has a flat. 618 00:52:55,233 --> 00:52:58,974 I'm not sure I'd make it to downtown Lisieux in this weather. 619 00:53:00,469 --> 00:53:03,544 Dear, car keys, please. 620 00:53:10,772 --> 00:53:13,186 Helping clients paint their picket fences? 621 00:53:13,190 --> 00:53:14,928 Why not work for free? 622 00:53:14,933 --> 00:53:17,465 To stay in business you can't just "lend a helping hand". 623 00:53:17,475 --> 00:53:19,700 It's important to have grateful clients. 624 00:53:19,710 --> 00:53:22,650 Grateful... For a job well done. 625 00:53:22,680 --> 00:53:23,881 Not for grandstanding. 626 00:53:23,882 --> 00:53:26,239 I prefer a small office, to be closer to the people. 627 00:53:26,249 --> 00:53:26,972 Ah, the people, the people... 628 00:53:26,978 --> 00:53:30,466 These 'people' must not have much respect for you, then? 629 00:53:31,195 --> 00:53:33,655 - Expecting someone, dear? - No. 630 00:53:36,528 --> 00:53:37,626 Ah, Marie! 631 00:53:37,657 --> 00:53:39,143 What a nice surpiese! 632 00:53:39,768 --> 00:53:41,437 - Where's Bob? - Good evening, all. 633 00:53:41,447 --> 00:53:42,470 How about the kids? 634 00:53:42,472 --> 00:53:43,536 They send a big kiss. 635 00:53:43,547 --> 00:53:47,358 Anyway they're waiting for me. I just came to drop off this lady. 636 00:53:47,524 --> 00:53:49,903 Will you tell them, or shall I? 637 00:53:52,526 --> 00:53:54,781 Fine, may I present Rose Pamphyle... 638 00:53:55,812 --> 00:53:57,192 Louis' fiancée. 639 00:53:57,202 --> 00:53:59,445 - When were you going to tell us? - You big dope! 640 00:53:59,455 --> 00:54:02,062 - It's all completely... - Rude! 641 00:54:02,110 --> 00:54:04,442 A fiancé should welcome his fiancée at the station. 642 00:54:04,453 --> 00:54:06,150 - Papa! - He's so shy! 643 00:54:06,160 --> 00:54:08,640 - Mom! - So, Merry Christmas, gotta run. 644 00:54:08,650 --> 00:54:11,315 - Merry Christmas. - Merry Christmas, Marie. 645 00:54:13,266 --> 00:54:14,512 Rose! Oh! 646 00:54:14,695 --> 00:54:16,574 - Come in. - Don't stand in the hall. 647 00:54:16,584 --> 00:54:18,656 - Enchanté. - Come in, come... 648 00:54:20,115 --> 00:54:21,960 Arent you cagey, eh? 649 00:54:27,641 --> 00:54:30,000 How long have you been seeing each other? 650 00:54:30,410 --> 00:54:32,304 - About a year. - Not long. 651 00:54:33,068 --> 00:54:35,894 It's about a year that I've been working at the office. 652 00:54:35,904 --> 00:54:38,187 But Louis took months to declare his intentions. 653 00:54:38,197 --> 00:54:39,982 No doubt, he thought he was too old for me. 654 00:54:39,992 --> 00:54:41,552 I never said that. 655 00:54:41,583 --> 00:54:44,197 Well, I'm ten years younger than your father, dear. 656 00:54:44,207 --> 00:54:46,325 As you can see it's lasted over 40 years. 657 00:54:46,335 --> 00:54:49,109 As long as there's love, age matters little. 658 00:54:53,245 --> 00:54:54,559 When's the wedding? 659 00:54:54,568 --> 00:54:57,280 We're not that far yet. I'd rather take our time. 660 00:54:57,290 --> 00:54:59,884 That's all you ever do, is take your time. 661 00:54:59,890 --> 00:55:02,699 You'll regret it if the Americans land again. 662 00:55:02,709 --> 00:55:05,753 If one of them is faster than you and marries me. 663 00:55:08,049 --> 00:55:09,935 You should stop drinking, dear. 664 00:55:09,938 --> 00:55:12,354 You may have regrets of your own, tomorrow. 665 00:55:13,994 --> 00:55:15,751 Are these the bottles from the Van Gogh? 666 00:55:15,761 --> 00:55:18,549 Eh ! Let's drink to the fortune lost by my idiot son. 667 00:55:18,559 --> 00:55:19,678 George! 668 00:55:19,882 --> 00:55:23,426 Only he could sidestep such a windfall. A Van Gogh... 669 00:55:23,455 --> 00:55:26,428 And this good-for-nothing son took over the office. 670 00:55:26,438 --> 00:55:28,951 If Leonard or Lucien had taken charge... 671 00:55:28,961 --> 00:55:30,054 Here we go again... 672 00:55:30,075 --> 00:55:33,192 I swear business would be more prosperous. 673 00:55:33,223 --> 00:55:36,124 No wonder Leonard or Lucien didn't take over the office. 674 00:55:36,134 --> 00:55:38,458 - They knew what to expect from you. - Hey you... 675 00:55:38,468 --> 00:55:40,200 Your son is a brillant man. 676 00:55:40,211 --> 00:55:44,508 He would surely show it if you didn't always criticise him. 677 00:55:44,539 --> 00:55:47,536 "Important to be number one" What idiocy! 678 00:55:48,844 --> 00:55:50,861 You got some gall! 679 00:55:57,167 --> 00:55:59,720 It's nice to see a woman in love. 680 00:55:59,750 --> 00:56:01,983 - Welcome among us. - Welcome. 681 00:56:02,014 --> 00:56:03,532 Cheers! 682 00:56:03,634 --> 00:56:08,421 ♪ Tango... berce mon coeur jusqu'au jour. 683 00:56:09,497 --> 00:56:12,213 [Tango des illusions] Jacqueline Boyer. 684 00:56:16,028 --> 00:56:17,803 Hold on, dear. 685 00:57:13,920 --> 00:57:16,774 First thing I'll do before the honeymoon... 686 00:57:16,784 --> 00:57:18,589 ...is change the decor. 687 00:57:19,004 --> 00:57:21,967 - I'll give that Marie an earful! - Go on. 688 00:57:21,997 --> 00:57:25,062 It's not so terrible being engaged for one evening. 689 00:57:25,072 --> 00:57:26,846 You don't know what you're saying, you're... 690 00:57:26,877 --> 00:57:30,361 Hmm, TU! We're getting familiar, now! 691 00:57:31,100 --> 00:57:32,545 Nice, huh? 692 00:57:32,576 --> 00:57:35,818 I'll sleep on the canapé. We're not married yet. 693 00:57:44,649 --> 00:57:45,674 Louis! 694 00:57:46,392 --> 00:57:47,314 Yes? 695 00:57:47,407 --> 00:57:49,375 I'm gonna fight like crazy for the championship. 696 00:57:50,329 --> 00:57:54,722 MY father will eat his hat he'll be so proud of you. 697 00:57:57,791 --> 00:58:00,835 I'd bet against her without hesitating. 698 00:58:00,866 --> 00:58:05,140 The real question is will you have the guts Louis? 699 00:58:05,171 --> 00:58:06,555 Double or nothing? 700 00:58:08,287 --> 00:58:09,312 Where is she? 701 00:58:11,239 --> 00:58:12,264 Who? 702 00:58:13,126 --> 00:58:14,510 Your fiancée. 703 00:58:14,847 --> 00:58:16,764 No need to be so smug. 704 00:58:16,774 --> 00:58:18,909 It was so stupid of you not to bring her. 705 00:58:18,920 --> 00:58:21,417 - I love that girl. - You're not alone. 706 00:58:21,428 --> 00:58:23,226 It took days for my mother to calm down. 707 00:58:23,236 --> 00:58:24,944 She's crazy about Rose. 708 00:58:24,974 --> 00:58:27,528 - My word, you're jealous ! - Not at all. 709 00:58:27,538 --> 00:58:30,438 You'd like to keep her just for yourself, wouldn't you? 710 00:58:30,468 --> 00:58:33,477 Rose is free, to hear you tell it you'd think we were lovers. 711 00:58:33,502 --> 00:58:34,867 Ah, see? 712 00:58:36,167 --> 00:58:38,819 I was sure nothing happened yet. 713 00:58:44,245 --> 00:58:46,510 You placed bets on me? 714 00:58:46,541 --> 00:58:49,708 - She likes you, Louis. - And you like her. 715 00:58:49,739 --> 00:58:52,036 Will you stop trying to decide for me! 716 00:58:52,568 --> 00:58:56,145 If I'd listened to you a year ago, she'd have gone back home! 717 00:58:56,176 --> 00:58:58,231 Rose mustn't think of anything but the championship. 718 00:58:58,241 --> 00:59:00,388 I can lay the world at her feet, dammit! 719 00:59:00,399 --> 00:59:04,622 You're so proud that the only woman good enough for you must be a world champion. 720 00:59:05,075 --> 00:59:06,849 No-one will ever be good enough for you, Louis. 721 00:59:06,859 --> 00:59:09,150 You should stop reading all those psychology books. 722 00:59:09,161 --> 00:59:11,108 They don't agree with you. 723 00:59:16,122 --> 00:59:17,506 Poor kid! 724 00:59:17,537 --> 00:59:20,662 Has no chance of becoming champion of France... 725 00:59:20,672 --> 00:59:24,137 ...and on top of that, she'll end up an old maid. 726 00:59:26,229 --> 00:59:27,504 Double. 727 00:59:27,505 --> 00:59:30,186 ♪ [ I Love Paris in the Springtime ] ♪ 728 00:59:30,411 --> 00:59:32,172 I look like a nobody... 729 00:59:32,290 --> 00:59:34,452 ...I can't go to the championships dressed like this. 730 00:59:34,498 --> 00:59:36,782 Ah, there'll be worse than you, I assure you. 731 00:59:38,570 --> 00:59:40,364 Look at this, it's flat. 732 00:59:41,768 --> 00:59:45,694 - Hang on, here's just what you need ! - I can carry on alone. 733 00:59:45,704 --> 00:59:47,713 We'll meet at 8, at the hotel, at the latest. 734 00:59:47,716 --> 00:59:49,629 Don't get lost. - Bye. 735 01:00:10,843 --> 01:00:13,137 Rose, are you gonna wear that dress, or sew it? 736 01:00:13,147 --> 01:00:14,450 All done. 737 01:00:14,481 --> 01:00:15,813 I'm coming. 738 01:00:33,908 --> 01:00:35,363 Rose, you are... 739 01:00:36,832 --> 01:00:38,267 Ridiculous? I know... 740 01:00:39,456 --> 01:00:40,737 No... 741 01:00:40,932 --> 01:00:43,466 Well... you're... 742 01:00:43,476 --> 01:00:45,680 You're not the same person... 743 01:00:46,098 --> 01:00:47,625 I'm still the same. 744 01:00:47,984 --> 01:00:50,036 The dress is different. 745 01:00:57,865 --> 01:01:01,587 It doesn't seem too practical for typing. 746 01:01:17,167 --> 01:01:18,192 Fine... 747 01:01:18,767 --> 01:01:19,792 To bed. 748 01:01:21,733 --> 01:01:22,758 See you tomorrow. 749 01:01:23,040 --> 01:01:25,056 You can't do this to me. 750 01:01:25,058 --> 01:01:27,184 I don't have the right to unsettle you on the eve of.. 751 01:01:27,194 --> 01:01:29,589 The most important competition of your life. Yes. 752 01:01:31,363 --> 01:01:34,360 What makes you think it'd be my first time? 753 01:01:34,766 --> 01:01:37,120 It's alright Louis. This is 1959. 754 01:01:37,123 --> 01:01:39,949 It's been ages since girls waited til after marriage.. 755 01:01:39,952 --> 01:01:41,489 To experience these things. 756 01:01:41,490 --> 01:01:42,894 Alright... 757 01:01:42,925 --> 01:01:45,622 That's one less thing I need to teach you. 758 01:01:57,957 --> 01:01:59,545 I can do better. 759 01:03:07,427 --> 01:03:08,855 Mademoiselle Leprince-Ringuet, 760 01:03:08,865 --> 01:03:10,497 you're defending your title 761 01:03:10,507 --> 01:03:13,034 of French Champion for the third time. 762 01:03:13,044 --> 01:03:15,760 And what's more, within the walls of the House of Japy. 763 01:03:15,791 --> 01:03:20,549 All the major, preferred clients of the brand, were specially invited here. 764 01:03:20,875 --> 01:03:24,657 - Are you nervous? - Do I look nervous? 765 01:03:24,688 --> 01:03:27,028 It's because Annie's the best that we sponsor her. 766 01:03:27,039 --> 01:03:31,874 My father, Edmond Japy, has created a ball bearing carriage, 767 01:03:31,904 --> 01:03:33,326 especially for her. 768 01:03:33,357 --> 01:03:35,216 Ball bearings, Mr Japy? 769 01:03:35,226 --> 01:03:37,931 Yes, you see, the stems of adjacent keys 770 01:03:37,942 --> 01:03:40,689 tended to jam in the old machines, 771 01:03:40,719 --> 01:03:45,729 so we started by conceiving the AZERTY keyboard, 772 01:03:45,739 --> 01:03:49,955 in such a way that the most contiguous letters in our language... 773 01:03:49,986 --> 01:03:52,394 Simply put, with ball bearings, 774 01:03:52,493 --> 01:03:54,866 you just graze the carriage and... shoom! 775 01:03:56,997 --> 01:04:00,020 No harm done if we leave now no one would notice. 776 01:04:00,031 --> 01:04:03,279 No, you stay and you show them what you can do. 777 01:04:03,289 --> 01:04:05,990 Do you think you'll beat your own record 778 01:04:06,021 --> 01:04:07,590 of 500 strokes a minute? 779 01:04:07,600 --> 01:04:09,459 A champion does not think... 780 01:04:09,469 --> 01:04:10,494 she does! 781 01:04:14,545 --> 01:04:17,671 Oh la la! She has all eyes on her. 782 01:04:17,702 --> 01:04:19,840 I'm just a poor dope from nowhere. 783 01:04:19,850 --> 01:04:21,751 It's your greatest asset, 784 01:04:21,761 --> 01:04:23,452 the element of surprise. 785 01:04:30,491 --> 01:04:32,257 One last one, please! 786 01:04:32,790 --> 01:04:34,842 No, not here, my dear. 787 01:04:35,027 --> 01:04:37,219 Monsieur Japy! Over here, over here! 788 01:04:38,301 --> 01:04:40,139 That's it, Gilbert. Monsieur Japy! 789 01:04:40,150 --> 01:04:42,112 One last one. 790 01:04:42,122 --> 01:04:45,146 We're almost done. Please one last photo. 791 01:04:56,570 --> 01:04:58,815 Mademoiselle, hello. Which region? 792 01:04:58,825 --> 01:05:00,158 Lower Normandy. 793 01:05:19,490 --> 01:05:20,896 That's her, look! 794 01:05:21,210 --> 01:05:24,481 - Annie! - Annie! Annie! 795 01:05:26,305 --> 01:05:28,750 Allez, Annie! Bravo! 796 01:05:29,339 --> 01:05:32,594 - Go Annie. - Go, Annie! Allez! 797 01:05:37,586 --> 01:05:39,437 - Bravo Annie! 798 01:05:42,108 --> 01:05:43,601 - Go Annie! - Bravo! 799 01:06:19,000 --> 01:06:20,293 Mesdemoiselles! 800 01:06:20,930 --> 01:06:23,368 Hands above your keyboards. 801 01:07:09,556 --> 01:07:12,923 Qualified for the quarter-finals, are: 802 01:07:12,927 --> 01:07:15,737 Leprince-Ringuet, well in the lead, 803 01:07:15,767 --> 01:07:19,734 followed by Leyrac, Cortie, Hubert, 804 01:07:19,765 --> 01:07:23,953 Portes, Meyer, Legendre and Pamphyle. 805 01:07:25,525 --> 01:07:29,072 Qualified for the semifinals, are: 806 01:07:29,077 --> 01:07:30,456 Leprince-Ringuet, 807 01:07:30,486 --> 01:07:33,982 followed at a distance by Leyrac, 808 01:07:34,013 --> 01:07:36,147 Meyer and Pamphyle. 809 01:08:02,338 --> 01:08:03,363 Bravo! 810 01:08:28,748 --> 01:08:31,045 Silence, please. 811 01:08:32,028 --> 01:08:36,094 Right then, Mademoiselle Leprince-Ringuet will face. 812 01:08:36,124 --> 01:08:39,911 Mademoiselle Pamphyle in the final. 813 01:09:06,838 --> 01:09:07,863 Mesdemoiselles, 814 01:09:08,713 --> 01:09:11,019 hands above your keyboards. 815 01:10:47,699 --> 01:10:52,424 Mesdames et Messieurs, we're witnessing a rare event: 816 01:10:52,537 --> 01:10:55,971 both our finalists have exactly the same number of strokes, 817 01:10:55,981 --> 01:10:59,026 that is 498 strokes per minute. 818 01:10:59,917 --> 01:11:03,372 In order to decide between the finalists, 819 01:11:03,402 --> 01:11:07,903 the jury has decided to have a 5 minute tie-breaker. 820 01:11:08,535 --> 01:11:10,014 Good, so... 821 01:11:10,044 --> 01:11:11,347 5 minutes. 822 01:11:11,378 --> 01:11:13,581 Everything's on the line for 5 minutes! 823 01:11:13,816 --> 01:11:16,584 Give it all you've got Rose. Hear me? All you've got! 824 01:11:16,604 --> 01:11:17,920 I can't take any more. 825 01:11:17,938 --> 01:11:20,325 This is the moment for which we worked so hard. 826 01:11:20,336 --> 01:11:22,528 It's good enough just to have gotten this far. 827 01:11:22,538 --> 01:11:25,047 - I'm fine with it. - I'm NOT fine with it. 828 01:11:25,057 --> 01:11:27,677 You've been limp since the start of the compétition! 829 01:11:27,721 --> 01:11:30,540 You wanna disappoint me in the final too? 830 01:11:33,907 --> 01:11:35,752 I lied to you, Rose, 831 01:11:36,162 --> 01:11:38,736 the 500 strokes a minute of Leprince-Ringuet, 832 01:11:38,746 --> 01:11:41,808 you passed that quite a while ago during training. 833 01:11:43,829 --> 01:11:45,674 You hate me, huh? 834 01:11:45,909 --> 01:11:47,651 That's the whole point. 835 01:11:48,936 --> 01:11:50,577 Make it happen! 836 01:12:00,885 --> 01:12:03,130 Beat it, Gilbert! Let me refocus. 837 01:12:03,140 --> 01:12:05,647 Alright refocus, dear, refocus. 838 01:12:12,529 --> 01:12:15,452 Mesdemoiselles, hands above your keyboards. 839 01:14:07,126 --> 01:14:10,519 Ah, here's the man who beat my two-time French champion. 840 01:14:10,529 --> 01:14:12,468 It wasn't me who won. 841 01:14:12,579 --> 01:14:14,841 Edmond Japy, pleased to meet you. 842 01:14:15,244 --> 01:14:17,296 - Louis Echard. - Yes, I know. 843 01:14:19,316 --> 01:14:22,512 Don't make that face. It's a happy moment, no? 844 01:14:22,543 --> 01:14:25,291 I'll be happy when Rose is world champion. 845 01:14:25,301 --> 01:14:27,661 Ah, yes. But France has never beat America. 846 01:14:27,671 --> 01:14:30,190 You really think you're the man for this situation? 847 01:14:30,616 --> 01:14:33,127 Are you saying it's you, maybe? 848 01:14:33,612 --> 01:14:34,637 Wait... 849 01:14:36,154 --> 01:14:38,490 If you hadn't angered her before, 850 01:14:38,521 --> 01:14:40,592 she would have missed the boat. 851 01:14:40,623 --> 01:14:43,046 Now that you lied to her about her scores, 852 01:14:43,057 --> 01:14:45,943 you have no more cards left to play in New York. 853 01:14:45,974 --> 01:14:48,393 She has two months left to beat the Americans. 854 01:14:48,394 --> 01:14:52,708 And you know those people will make any sacrifice for their champions. 855 01:14:52,718 --> 01:14:55,640 I thought I could say the same about you. 856 01:14:59,479 --> 01:15:01,376 Over here, please! 857 01:15:18,287 --> 01:15:19,312 Louis? 858 01:15:20,661 --> 01:15:21,686 Louis? 859 01:15:29,209 --> 01:15:30,234 I love you. 860 01:15:35,974 --> 01:15:37,440 Why are you hiding? 861 01:15:37,470 --> 01:15:40,530 A journalist from the Paris Match wants to know everything about us. 862 01:15:40,540 --> 01:15:43,566 Maybe you can tell him all the nice things you think about me. 863 01:15:43,576 --> 01:15:45,786 Watch out, Japy offered me a contract! 864 01:15:45,797 --> 01:15:48,154 - Perfect. - What?!... Perfect? 865 01:15:48,315 --> 01:15:50,971 - You don't think I accepted?! - It's the chance of a lifetime. 866 01:15:50,981 --> 01:15:53,430 - They have the means to make you win. - You talk like them! 867 01:15:53,440 --> 01:15:56,153 You can become a star, tour the world, meet tons of people. 868 01:15:56,164 --> 01:15:57,197 I couldn't care less! 869 01:15:57,207 --> 01:15:59,114 Leave Saint-Fraimbault and Lisieux once and for all! 870 01:15:59,124 --> 01:16:02,248 - You don't need me anymore, Rose. - It's you, that I want. 871 01:16:02,258 --> 01:16:04,038 Your place is here. 872 01:16:04,048 --> 01:16:05,587 Accept who you are, dammit! 873 01:16:05,597 --> 01:16:06,996 I love you! 874 01:16:10,722 --> 01:16:11,747 I don't. 875 01:16:15,068 --> 01:16:16,298 You're lying. 876 01:16:16,954 --> 01:16:18,901 You've proved you can lie. 877 01:16:20,726 --> 01:16:22,347 Without the championships, 878 01:16:22,357 --> 01:16:25,022 we would have never ended up in the same bed. 879 01:16:25,195 --> 01:16:26,425 You're lying. 880 01:16:27,655 --> 01:16:30,115 You needed it, to win. 881 01:16:34,625 --> 01:16:37,393 I thought you were better than that. 882 01:16:38,110 --> 01:16:40,417 We all make mistakes in our youth. 883 01:17:10,714 --> 01:17:13,259 - Morning. - Morning. 884 01:17:13,371 --> 01:17:15,580 How much for the typwriter in the window? 885 01:17:15,585 --> 01:17:17,056 My daughter just has to have it. 886 01:17:17,061 --> 01:17:19,721 Do you realize, papa, it's the one Rose Pamphyle... 887 01:17:19,726 --> 01:17:21,832 ...placed her fingers on for the very first time! 888 01:17:21,837 --> 01:17:23,483 Your daughter is great! 889 01:17:23,485 --> 01:17:25,630 A true fount of inspiration! 890 01:17:25,635 --> 01:17:26,655 So? 891 01:17:27,078 --> 01:17:28,103 How much? 892 01:17:36,875 --> 01:17:38,473 Me, Rose Pamphyle, 893 01:17:38,504 --> 01:17:40,083 whether I'm beating a record 894 01:17:40,088 --> 01:17:41,475 or just typing a letter, 895 01:17:41,485 --> 01:17:43,168 I'm always ahead! 896 01:17:43,178 --> 01:17:44,202 And I do it on... 897 01:17:44,203 --> 01:17:46,653 "la Populaire" from Japy. 898 01:17:46,663 --> 01:17:50,586 It's light, modern... and it's 'rose'! 899 01:17:52,034 --> 01:17:54,228 La POPULAIRE Thunder in the air! 900 01:17:54,230 --> 01:17:56,887 On sale in department stores and the best stationers. 901 01:17:56,897 --> 01:17:59,319 A 'rose' colored machine for Rose... 902 01:17:59,322 --> 01:18:00,857 what an imagination! 903 01:18:02,801 --> 01:18:05,517 ♪ [ Les secretaires Cha Cha Cha ] ♪ Jack Ary 904 01:18:16,831 --> 01:18:20,487 ♪ Cha cha cha... de la secretaire. 905 01:18:21,489 --> 01:18:24,865 She is surrounded by famous artists. - ♪... tac tac tac... 906 01:18:24,876 --> 01:18:27,339 as well as some well meaning kids 907 01:18:27,349 --> 01:18:29,137 who want to dabble in poetry 908 01:18:29,147 --> 01:18:32,646 when they're clearly suited ​​only for manufacturing cardboard. 909 01:18:41,919 --> 01:18:44,095 - So, Madame Tessier, - Mademoiselle. 910 01:18:44,105 --> 01:18:46,287 - You knew Rose Pamphyle? - Yes, yes. 911 01:18:46,297 --> 01:18:48,769 She stayed here when she first arrived in Lisieux. 912 01:18:48,779 --> 01:18:50,277 A very proper girl ! 913 01:18:50,287 --> 01:18:52,184 ♪ Qui fait tac tac tac aux bouts des doigt. 914 01:18:52,194 --> 01:18:55,676 ♪ Cha cha cha... del la secretaere. Tac, tac, tac... 915 01:18:59,523 --> 01:19:01,121 France wants to know all about you, 916 01:19:01,131 --> 01:19:04,267 how does it feel to be the fastest girl in the land? 917 01:19:04,277 --> 01:19:07,875 I honestly think, that speed is a sign of progress. 918 01:19:07,885 --> 01:19:10,499 One day the world will be full of keyboards, you'll see. 919 01:19:10,509 --> 01:19:12,775 Everything is speeding up and not just in sports. 920 01:19:12,785 --> 01:19:16,803 You really think that speed typing is a sport? 921 01:19:22,160 --> 01:19:25,608 ♪ Voilà le pas des secretaires. 922 01:19:26,185 --> 01:19:27,636 ♪ Dansons le cha cha cha. 923 01:19:27,646 --> 01:19:29,284 - Please. - Thanks. 924 01:19:42,092 --> 01:19:45,429 ♪ Cha cha cha... de la secretaire. 925 01:19:45,440 --> 01:19:48,981 ♪ Cha cha cha... qui fait tac tac tac aux bout des doigts. 926 01:19:48,991 --> 01:19:52,518 ♪ Cha cha cha... de la secretaire. 927 01:20:05,149 --> 01:20:08,021 ♪ Voilà le pas des secretaires. 928 01:20:09,209 --> 01:20:11,950 - ♪ Dansons le cha cha cha. - Welcome back. 929 01:20:28,765 --> 01:20:31,352 La señorita Rose Pamphyle! 930 01:21:01,805 --> 01:21:08,775 Tango... berce mon coeur jusqu'au jour. 931 01:21:09,716 --> 01:21:12,438 Why so sullen? C'mere. 932 01:21:18,890 --> 01:21:19,915 Go away. 933 01:21:26,098 --> 01:21:28,661 You managed to discourage even me, treasure. 934 01:21:49,468 --> 01:21:54,373 How many calls will it take you, to twig that he'll never pick up? 935 01:21:54,383 --> 01:21:57,671 Your smiles may deceive all of France, but not me. 936 01:21:57,681 --> 01:21:59,443 If your Louis was too stupid 937 01:21:59,453 --> 01:22:02,640 to see beyond, it's his problem. 938 01:22:04,175 --> 01:22:05,457 You don't know him. 939 01:22:07,605 --> 01:22:10,526 Any man who passes you up is an imbecile. 940 01:23:51,743 --> 01:23:53,896 Sleep well, Miss Pamphyle? 941 01:24:02,931 --> 01:24:05,596 More fanmail, it never ends. 942 01:24:05,607 --> 01:24:07,708 Everybody loves you, it's incredible. 943 01:24:14,938 --> 01:24:18,017 [Happy belated birthday] Papa. 944 01:25:30,361 --> 01:25:33,209 The keys are impossible, and the keyboard too small! 945 01:25:33,220 --> 01:25:34,860 The keyboard's fine. 946 01:25:36,608 --> 01:25:40,190 It's you who's no longer up to it. 947 01:25:40,518 --> 01:25:44,054 The record set by Susan Hunter is 512 strokes a minute. 948 01:25:44,413 --> 01:25:46,463 You've never gone past 508. 949 01:25:46,554 --> 01:25:49,275 I don't think you know who you're up against. 950 01:25:49,281 --> 01:25:52,049 In ten years, Hunter won 5 world championships 951 01:25:52,059 --> 01:25:55,041 and beat her own record each time. 952 01:25:55,062 --> 01:25:58,367 I'm sure I can do more than 508 strokes, Mme Shorofsky. 953 01:25:58,369 --> 01:25:59,394 You're lying. 954 01:26:00,359 --> 01:26:01,896 I never lie. 955 01:26:04,697 --> 01:26:07,787 There's really nothing to celebrate Mr. Japy. 956 01:26:07,790 --> 01:26:11,667 You haven't seen the latest sales figures of the "Populaire". 957 01:26:11,673 --> 01:26:15,156 Come now, run along ! You've made her work for hours. 958 01:26:15,314 --> 01:26:16,646 That's enough. 959 01:26:18,520 --> 01:26:19,853 For you. 960 01:26:19,905 --> 01:26:21,743 Go on, scoot! 961 01:26:21,857 --> 01:26:23,087 There ! 962 01:26:23,944 --> 01:26:25,709 What a killjoy! 963 01:26:38,284 --> 01:26:41,643 Is it really necessary to kiss all the typing champions? 964 01:26:41,648 --> 01:26:44,023 Yes it's a sort of tradition. 965 01:26:46,328 --> 01:26:49,285 And when they lose, you leave them, standing at the bottom of the podium. 966 01:26:49,288 --> 01:26:51,334 Still part of the tradition? 967 01:26:52,405 --> 01:26:54,398 I knew you weren't stupid. 968 01:26:56,482 --> 01:26:58,174 I've read some books. 969 01:27:16,116 --> 01:27:17,294 Don't stop. 970 01:27:19,278 --> 01:27:20,303 Here you are. 971 01:27:22,453 --> 01:27:23,478 Not a moment too soon. 972 01:27:26,166 --> 01:27:28,287 Bob's worried sick about you. 973 01:27:28,297 --> 01:27:32,653 Aren't you fed up hiding behind him to tell me what 'you' feel? 974 01:27:37,160 --> 01:27:38,646 What happened to you? 975 01:27:39,677 --> 01:27:43,309 - The last time I saw you like this... - You'd just dumped me. 976 01:27:43,912 --> 01:27:47,411 Funny you remember, you always pretended it was no big deal. 977 01:27:47,525 --> 01:27:49,744 You'd say I did the same. 978 01:27:51,437 --> 01:27:53,282 What did Bob have that I didn't? 979 01:27:54,103 --> 01:27:57,288 - You're completely drunk. - I'm completely sober. 980 01:27:57,299 --> 01:27:58,939 What did he have that I didn't? 981 01:28:00,563 --> 01:28:01,588 Answer! 982 01:28:05,309 --> 01:28:08,282 He proposed that two of us share one life. 983 01:28:08,921 --> 01:28:09,946 Not you. 984 01:28:11,342 --> 01:28:14,571 You left to defend the country, without promises. 985 01:28:16,286 --> 01:28:18,337 You could have married me before liberation. 986 01:28:18,347 --> 01:28:21,281 And offer you widowhood as a wedding gift? 987 01:28:21,904 --> 01:28:23,798 You didn't die in combat, Louis. 988 01:28:24,570 --> 01:28:26,364 Let yourself live, for God's sake. 989 01:28:27,192 --> 01:28:29,817 And you let yourself live, shut away in this house? 990 01:28:29,827 --> 01:28:32,339 I don't need to prove anything to myself. 991 01:28:32,705 --> 01:28:34,337 I made choices. 992 01:28:35,403 --> 01:28:37,607 You never had that kind of courage. 993 01:28:38,822 --> 01:28:40,588 Every time you embrace Bob, 994 01:28:40,598 --> 01:28:43,391 every time you hold your children in your arms, you should thank me. 995 01:28:43,402 --> 01:28:45,080 Thank you for what? 996 01:28:45,842 --> 01:28:47,175 I was crazy about you. 997 01:28:49,519 --> 01:28:50,544 And you ... 998 01:28:52,724 --> 01:28:55,283 You preferred the best ... 999 01:28:55,293 --> 01:28:56,677 supporting role. 1000 01:29:02,424 --> 01:29:04,628 In Paris, when Rose won ... 1001 01:29:05,139 --> 01:29:07,804 she climbed the podium with such joy ... 1002 01:29:08,411 --> 01:29:10,358 with that immense smile. 1003 01:29:11,829 --> 01:29:15,571 You had that same smile, the day I saw you with Bob. 1004 01:29:16,033 --> 01:29:19,928 I thought I could do never make her as happy. 1005 01:29:22,395 --> 01:29:24,701 I smiled because I felt loved. 1006 01:29:48,092 --> 01:29:49,989 I'm scared to death. 1007 01:29:54,013 --> 01:29:55,807 Everyone is afraid, Louis. 1008 01:30:09,895 --> 01:30:11,386 Ladies and gentlemen, 1009 01:30:11,396 --> 01:30:16,278 welcome to the thirty-ninth annual typewriting championship of the world. 1010 01:30:16,288 --> 01:30:20,826 At the Archer theater, right here in downtown New York City. 1011 01:30:21,888 --> 01:30:24,194 We are approaching the quarter-final. 1012 01:30:26,038 --> 01:30:28,252 This event is beyond compare, Gaston. 1013 01:30:28,263 --> 01:30:31,367 Absolutely. The organizers spent months 1014 01:30:31,378 --> 01:30:34,036 composing texts of equivalent difficulty 1015 01:30:34,047 --> 01:30:36,227 and the same number of characters. 1016 01:30:36,237 --> 01:30:39,325 That don't deal with politics, or religion, 1017 01:30:39,335 --> 01:30:42,871 nothing which might offend or upset the contestants. 1018 01:30:48,806 --> 01:30:52,080 We can say without a doubt that Italy is eliminated. 1019 01:30:52,090 --> 01:30:55,233 Look at Hong Chi-ling's mastery! 1020 01:30:55,243 --> 01:30:57,665 England is tiring, will she go the distance? 1021 01:30:57,675 --> 01:31:00,107 Hunter is dominating the competition. 1022 01:31:00,117 --> 01:31:02,679 And she's still the favorite this year. 1023 01:31:09,338 --> 01:31:10,601 Ladies and gentlemen, 1024 01:31:10,611 --> 01:31:14,384 only four countries remain in the semifinals. 1025 01:31:14,683 --> 01:31:17,121 The Federal Republic of Germany, 1026 01:31:17,130 --> 01:31:18,360 France, 1027 01:31:18,370 --> 01:31:21,313 the Republic of Korea, and... 1028 01:31:21,323 --> 01:31:24,114 the United States of America! 1029 01:31:31,513 --> 01:31:32,538 Vai, Rose! 1030 01:31:48,417 --> 01:31:49,852 Ladies a gentlemen. 1031 01:31:50,972 --> 01:31:53,176 May I have your attention? 1032 01:31:55,616 --> 01:31:58,442 The International Speed Typing Federation 1033 01:31:58,851 --> 01:32:00,484 is proud to announce 1034 01:32:01,377 --> 01:32:02,603 in the final... 1035 01:32:04,756 --> 01:32:07,216 is the United Statesof America... 1036 01:32:07,934 --> 01:32:09,887 versus France! 1037 01:32:15,316 --> 01:32:18,800 It'll be France head to head against United States in the final! 1038 01:32:30,530 --> 01:32:32,948 What's with the eyes? You look like Bambi. 1039 01:32:38,352 --> 01:32:40,248 Where do you think you're going? 1040 01:32:40,639 --> 01:32:41,972 Backstage. 1041 01:32:42,387 --> 01:32:43,702 I need to focus. 1042 01:32:43,763 --> 01:32:47,915 If you leave now, they'll realize you're ill at ease. 1043 01:33:02,167 --> 01:33:03,622 Ladies and gentlemen, 1044 01:33:03,632 --> 01:33:05,464 silence please! 1045 01:33:07,735 --> 01:33:08,760 Ladies! 1046 01:33:09,696 --> 01:33:11,444 Hands over the keyboards. 1047 01:33:19,291 --> 01:33:21,614 They're off! Only three 5-minute rounds... 1048 01:33:21,624 --> 01:33:25,551 separate us from the crowning of the World Champion, 1959! 1049 01:34:20,679 --> 01:34:22,217 Ladies and gentlemen... 1050 01:34:24,229 --> 01:34:29,115 the winner of the first round of the final is... 1051 01:34:30,572 --> 01:34:32,919 Rose... Pamphyle! 1052 01:34:33,136 --> 01:34:36,516 - With 510 strokes a minute. - Yes! Yes! 1053 01:34:38,635 --> 01:34:39,921 Susan Hunter... 1054 01:34:40,810 --> 01:34:42,226 just behind 1055 01:34:43,010 --> 01:34:47,427 with 509 strokes a minute! 1056 01:34:47,437 --> 01:34:49,967 Susan! Susan! 1057 01:34:50,541 --> 01:34:53,367 Susan! Susan! 1058 01:34:53,740 --> 01:34:56,572 Susan! Susan! 1059 01:34:56,827 --> 01:34:58,416 Silence, please. 1060 01:35:00,409 --> 01:35:01,434 Ladies, 1061 01:35:01,915 --> 01:35:03,447 Hands over the keyboards. 1062 01:35:04,557 --> 01:35:07,990 And I thought the French were only good in the kitchen ! 1063 01:35:42,423 --> 01:35:44,484 [MY APOLOGIES] 1064 01:36:20,027 --> 01:36:21,114 Not bad. 1065 01:36:21,242 --> 01:36:23,833 Just in time for the second round. 1066 01:36:24,154 --> 01:36:25,209 Well, go on! 1067 01:36:25,466 --> 01:36:28,018 Run to your champion and try to get her back. 1068 01:36:28,028 --> 01:36:30,959 If I were you, I'd probably do the same. 1069 01:36:30,969 --> 01:36:33,301 It makes me think... 1070 01:36:33,311 --> 01:36:35,511 How will she react to seeing you? 1071 01:36:36,686 --> 01:36:38,715 She may fall into your arms... 1072 01:36:38,833 --> 01:36:40,514 But she may also reject you. 1073 01:36:40,524 --> 01:36:42,471 She'd have every reason to. 1074 01:36:43,402 --> 01:36:47,246 Either way, I'd be surprised if she remained focused. 1075 01:36:47,303 --> 01:36:48,328 She'll lose. 1076 01:36:49,102 --> 01:36:52,049 So then, all those hours of training, 1077 01:36:52,229 --> 01:36:54,791 all those sacrifices, for what? 1078 01:36:55,024 --> 01:36:58,707 So you can destroy everything you always dreamed of? 1079 01:36:58,839 --> 01:37:00,328 Susan Hunter... 1080 01:37:00,521 --> 01:37:03,532 maintains her world record 1081 01:37:03,685 --> 01:37:08,212 of 512 strokes a minute! 1082 01:37:08,811 --> 01:37:10,586 Rose Pamphyle, 1083 01:37:10,993 --> 01:37:15,239 with 506 strokes a minute! 1084 01:37:15,249 --> 01:37:18,478 It's incredible! Pamphyle left the stage! 1085 01:37:18,740 --> 01:37:22,891 We'll never let you near her, you two bit insurer. 1086 01:37:40,309 --> 01:37:42,359 You can't give up. Not now. 1087 01:37:44,302 --> 01:37:46,293 What do you intend to do, with this old machine? 1088 01:37:46,303 --> 01:37:48,300 It'll slow you down even more. 1089 01:37:48,310 --> 01:37:50,719 The old machine's fine. 1090 01:38:05,532 --> 01:38:09,274 You started off too fast. It's always been your problem. 1091 01:38:11,236 --> 01:38:12,842 I thought it was yours. 1092 01:38:12,969 --> 01:38:14,858 What are they saying? (Was sagen sie?) 1093 01:38:14,916 --> 01:38:16,806 No idea. (Keine ahnung) 1094 01:38:23,219 --> 01:38:25,782 For some time I've realized ... 1095 01:38:25,787 --> 01:38:28,344 I'm only happy when I can help someone. 1096 01:38:29,896 --> 01:38:31,769 I let you believe 1097 01:38:31,779 --> 01:38:34,034 that you needed my help... 1098 01:38:34,354 --> 01:38:36,337 But the minute I saw you 1099 01:38:36,490 --> 01:38:39,206 I knew it was me who couldn't do without you. 1100 01:38:45,068 --> 01:38:46,964 Because you make me happy. 1101 01:38:48,462 --> 01:38:51,244 It's a declaration of love! 1102 01:38:56,115 --> 01:38:57,173 I love you. 1103 01:39:00,215 --> 01:39:01,145 Ti amo. 1104 01:39:01,240 --> 01:39:02,170 Te quiero. 1105 01:39:02,265 --> 01:39:03,195 S' agapo. 1106 01:39:04,315 --> 01:39:05,245 Ich liebe dich. 1107 01:39:16,535 --> 01:39:18,744 If you stay one more minute, 1108 01:39:19,100 --> 01:39:20,637 You'll be diqualified. 1109 01:39:25,130 --> 01:39:28,205 Any advice before I go back? 1110 01:39:29,838 --> 01:39:31,478 Crush her, my dear. 1111 01:39:59,110 --> 01:40:00,592 What are you doing? 1112 01:40:00,602 --> 01:40:04,446 You can't change machines in the middle of a world championship! 1113 01:40:04,830 --> 01:40:07,223 Look here, if you don't immediately switch back to "la Populaire" 1114 01:40:07,233 --> 01:40:10,405 you'll have to repay every cent I spent on you! 1115 01:40:10,415 --> 01:40:13,131 I already earned you double. 1116 01:40:13,278 --> 01:40:15,430 If you won't do it for my father, 1117 01:40:15,681 --> 01:40:17,219 do it for me. 1118 01:40:17,429 --> 01:40:19,620 That kiss wasn't so special, Gilbert. 1119 01:40:19,630 --> 01:40:22,456 Ladies and gentlemen, silence please! 1120 01:40:27,333 --> 01:40:30,972 Don't disappoint me, kid. I bet on you this time! 1121 01:40:33,942 --> 01:40:35,070 Ladies... 1122 01:40:35,895 --> 01:40:38,037 Hands over the keyboards. 1123 01:40:51,062 --> 01:40:54,516 - Last lap for Pamphyle. - Anything's possible, Gaston. 1124 01:40:54,877 --> 01:40:58,908 Pamphyle is sure to trumph, within easy reach of victory! 1125 01:41:04,840 --> 01:41:06,116 Go, go! 1126 01:41:26,328 --> 01:41:28,950 Pamphyle seems possessed by her machine! 1127 01:41:29,225 --> 01:41:32,608 Rather, she is possessing her machine, you mean. 1128 01:41:45,211 --> 01:41:47,309 Allez, allez! 1129 01:41:47,584 --> 01:41:50,198 Only 40 seconds to the end of the round. 1130 01:42:00,994 --> 01:42:02,464 My God! My God, no! 1131 01:42:02,475 --> 01:42:06,113 Pamphyle can no longer type. What a catastrophy! 1132 01:42:10,590 --> 01:42:11,922 You can do it! 1133 01:43:23,584 --> 01:43:26,249 - She's faster than the machine. - I know. 1134 01:43:27,591 --> 01:43:30,104 You may think I'm crazy, but the only way 1135 01:43:30,340 --> 01:43:32,640 for the machine to keep up with her 1136 01:43:32,650 --> 01:43:35,317 is to assemble all the letters on a single support. 1137 01:43:35,327 --> 01:43:38,230 On a mechanism not much bigger than... 1138 01:43:38,241 --> 01:43:40,704 a golf ball! It's a golf ball! 1139 01:43:40,882 --> 01:43:42,420 Let me fix this. 1140 01:43:44,209 --> 01:43:47,031 I'll sell it. We split 50 - 50. 1141 01:43:50,053 --> 01:43:51,373 Gentlemen, 1142 01:43:51,383 --> 01:43:53,956 I have something I think you're going to be vry interested in. 1143 01:43:54,148 --> 01:43:58,350 Immagine a golf ball with all the letters of the keyboard on it. 1144 01:44:18,925 --> 01:44:20,514 Great performance, my dear. 1145 01:44:27,889 --> 01:44:30,657 Ladies and gentlemen may I have your attention please! 1146 01:44:31,423 --> 01:44:34,269 The International Speed Typing Federation 1147 01:44:34,435 --> 01:44:36,159 is proud to announce... 1148 01:44:36,169 --> 01:44:39,935 The International Speed Typing Federation is proud to announce.. 1149 01:44:40,051 --> 01:44:44,114 With 515 strokes a minute... 1150 01:44:44,124 --> 01:44:46,755 With 515 strokes a minute 1151 01:44:47,686 --> 01:44:50,225 smashing the world record, 1152 01:44:50,469 --> 01:44:51,648 the winner... 1153 01:44:52,520 --> 01:44:56,272 the fastest girl in the world is... 1154 01:44:57,601 --> 01:45:00,000 Rose Pamphyle! 1155 01:45:03,550 --> 01:45:05,398 Rose Pamphyle! 1156 01:45:15,007 --> 01:45:16,503 Incredible! 1157 01:45:16,514 --> 01:45:20,829 Rose Pamphyle is the the world champion of 1959. 1158 01:45:36,800 --> 01:45:41,182 If a French guy invented this, Why the hell d'you come to me? 1159 01:45:41,211 --> 01:45:42,903 America for business, 1160 01:45:44,117 --> 01:45:45,655 France for love. 86461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.