All language subtitles for Pet.Graveyard.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,417 --> 00:00:41,408 Er wordt gezegd dat wanneer je de aarde-vertrekken 2 00:00:41,458 --> 00:00:45,575 - belanden in een vagevuur voor het verlaten van het voor goed, no return. 3 00:00:45,625 --> 00:00:51,658 Er wordt gezegd dat je niet dood kan bedriegen. 4 00:00:52,792 --> 00:00:57,992 Zodra één is overleden, kun je nooit terug. 5 00:01:00,083 --> 00:01:05,367 Grim Reaper zal u een beroep doen op je ziel. 6 00:01:08,708 --> 00:01:13,658 Drie jaar geleden 7 00:01:45,333 --> 00:01:50,700 - Hallo? Gelieve te helpen me met mijn auto! - Sorry, we zijn gesloten. 8 00:01:52,458 --> 00:01:58,283 Schat, kijk me aan. We kunnen dit doen. 9 00:01:58,333 --> 00:02:04,075 Ik zal gewoon vaststellen van de auto, dan gaan we. We gaan en niet terug te kijken. 10 00:02:04,125 --> 00:02:08,575 We kijken niet terug. We kunnen dit doen. 11 00:02:08,625 --> 00:02:13,825 - Det kommer att gĂ„ bra. - Jag blöder. 12 00:02:13,875 --> 00:02:19,825 Jag vet. Jag ska skaffa hjĂ€lp, jag lovar. Jag ska skaffa hjĂ€lp. 13 00:02:21,167 --> 00:02:27,575 SnĂ€lla, titta pĂ„ mig. HĂ„ll dig vaken. 14 00:02:27,625 --> 00:02:29,700 SnĂ€lla. 15 00:02:29,750 --> 00:02:35,825 HallĂ„? SnĂ€lla, titta pĂ„ min bil. Jag vet inte vad som Ă€r fel. 16 00:02:35,875 --> 00:02:40,450 - Den tjuvstannar. Jag mĂ„ste vidare. - MĂ„r han bra? 17 00:02:40,500 --> 00:02:47,200 - MĂ„r han verkligen bra? - SnĂ€lla, titta pĂ„ biljĂ€veln! 18 00:02:47,250 --> 00:02:52,408 SĂ€g vad som Ă€r fel! Den fungerar inte! Jag har brĂ„ttom, jag kan inte... 19 00:02:52,458 --> 00:02:56,950 - Jag kan inte stanna. - Okej, jag ska se vad jag kan göra. 20 00:03:07,667 --> 00:03:13,367 Julie. Har Max klarat sig? MĂ„r han bra? 21 00:03:14,417 --> 00:03:17,908 Herregud. 22 00:03:17,958 --> 00:03:21,825 Va? Skallen? 23 00:03:21,875 --> 00:03:27,533 Gick han in igen efter skallen? Det Ă€r ju den som mĂ„ste förstöras. 24 00:03:29,167 --> 00:03:35,408 Han kan inte grĂ€nsa igen, det gĂ„r bara en gĂ„ng. SĂ„na Ă€r reglerna. 25 00:03:35,458 --> 00:03:39,533 Herregud. 26 00:03:40,500 --> 00:03:43,700 Är Max borta, sĂ„ stĂ„r vi pĂ„ tur. 27 00:03:59,417 --> 00:04:04,617 Skynda dig, snĂ€lla. Jag mĂ„ste verkligen ivĂ€g. 28 00:04:07,875 --> 00:04:13,450 Du har nog problem med tĂ€ndstiften, den verkar misstĂ€nda. 29 00:04:13,500 --> 00:04:17,033 Vad Ă€r det ni Ă€r inblandade i? 30 00:04:20,833 --> 00:04:24,950 Ingen kan göra nĂ„got nu. 31 00:04:26,875 --> 00:04:30,033 Ingen kan hjĂ€lpa oss. 32 00:04:36,833 --> 00:04:41,617 Nej. Nej, nej, nej. Nicky! 33 00:04:41,667 --> 00:04:46,408 Nicky! Nicky, fĂ„ ut mig! FĂ„ ut mig, Nicky! 34 00:04:47,333 --> 00:04:53,200 Okej. Jag ska bara gĂ„ in pĂ„ kontoret och se vad jag har för delar. 35 00:04:53,250 --> 00:04:54,492 VĂ€ck mig! 36 00:04:54,542 --> 00:04:58,283 Jag kommer tillbaka. Det kan ta ett tag. 37 00:05:03,833 --> 00:05:09,700 Är du tillbaka? Vad hĂ€rligt att se dig igen, Ă€lskling. 38 00:05:09,750 --> 00:05:16,283 Jag mĂ„ste vakna. Jag kan inte... Jag kan inte stanna hĂ€r. 39 00:05:16,333 --> 00:05:19,950 Din sjĂ€l tillhör honom nu, min son. 40 00:05:20,000 --> 00:05:25,908 Du gav den till honom nĂ€r du gick vidare. Den Ă€r hans nu. 41 00:05:25,958 --> 00:05:31,950 - Ge dig Ă„t honom. - Nej, mamma. Jag ville trĂ€ffa dig. 42 00:05:32,000 --> 00:05:37,825 - Jag Ă€r inte redo att dö Ă€n! - Det Ă€r inte ditt beslut lĂ€ngre. 43 00:05:38,708 --> 00:05:42,992 Du mĂ„ste överlĂ€mna dig till slut. 44 00:05:43,042 --> 00:05:47,575 Det Ă€r din tur nu. 45 00:05:59,917 --> 00:06:04,283 VĂ€lkommen till den mörka sidan. 46 00:06:32,292 --> 00:06:34,908 Nej... 47 00:06:39,500 --> 00:06:41,700 Nej! 48 00:06:43,667 --> 00:06:47,117 Nej, nej, nej! Nej... 49 00:06:47,167 --> 00:06:53,825 Nej! Nej! Nej! Nej, snĂ€lla! SnĂ€lla! 50 00:06:55,083 --> 00:06:57,367 Ambulans, tack. 51 00:06:57,417 --> 00:07:03,908 Vakna, snĂ€lla Ă€lskling! Vakna, snĂ€lla! 52 00:07:03,958 --> 00:07:07,242 LĂ€mna mig inte, snĂ€lla! 53 00:07:09,042 --> 00:07:12,075 Nej... 54 00:07:12,125 --> 00:07:15,325 Jag ser att han blöder! 55 00:07:19,583 --> 00:07:23,783 SnĂ€lla Ă€lskling. SnĂ€lla. 56 00:07:31,042 --> 00:07:34,158 Jag kan inte. 57 00:07:37,583 --> 00:07:41,325 Jag kan inte. 58 00:07:41,375 --> 00:07:44,950 HjĂ€lp mig, snĂ€lla! 59 00:07:46,125 --> 00:07:50,158 HjĂ€lp! SnĂ€lla! SnĂ€lla! 60 00:08:13,500 --> 00:08:17,825 Jag vet inte vad de har tagit, men ni mĂ„ste komma hit! 61 00:08:25,417 --> 00:08:29,367 Hon knivhögg sig sjĂ€lv! Ni mĂ„ste komma nu! 62 00:08:44,750 --> 00:08:48,075 Jag vill inte till andra sidan. 63 00:08:55,792 --> 00:08:57,075 Nej. 64 00:09:13,125 --> 00:09:15,200 Nej! Nej! 65 00:09:15,250 --> 00:09:17,533 Nej! Nej! 66 00:09:21,458 --> 00:09:25,200 Nej! SnĂ€lla! 67 00:09:42,792 --> 00:09:46,117 NUTID 68 00:09:52,375 --> 00:09:56,408 Jag tror att om dina betyg inte blir bĂ€ttre- 69 00:09:56,458 --> 00:10:01,325 - och du inte kan balansera privatlivet och studierna- 70 00:10:01,375 --> 00:10:06,867 - sĂ„ kanske du ska ta ett sabbatsĂ„r, som din bror. 71 00:10:06,917 --> 00:10:11,242 Att bli sjuksköterska Ă€r ingenting man kan fuska sig igenom. 72 00:10:11,292 --> 00:10:17,408 Du mĂ„ste fĂ„ bra betyg för att kunna jobba pĂ„ ett bra sjukhus. 73 00:10:17,458 --> 00:10:24,367 Se det inte som nĂ„got negativt. Vissa behöver ladda batterierna och hitta fokus. 74 00:10:24,417 --> 00:10:27,492 Ett sabbatsĂ„r hjĂ€lper mig nog inte. 75 00:10:27,542 --> 00:10:31,367 Jag pratade med din bror för ett tag sen- 76 00:10:31,417 --> 00:10:35,200 -och det har gjort nytta sedan er mor... 77 00:10:35,250 --> 00:10:39,825 Professorn, min bror kommer inte tillbaka. 78 00:10:39,875 --> 00:10:43,742 Vad menar du med det? 79 00:10:43,792 --> 00:10:49,200 Sedan min mamma gick bort har min bror inte varit sig sjĂ€lv. 80 00:10:49,250 --> 00:10:54,658 - Han Ă€r inte som förr. - PĂ„ nĂ€tet Ă€r han en vĂ„ghals. 81 00:10:54,708 --> 00:11:01,742 Det Ă€r inte det vĂ€rsta. Tricken han gör för att bli berömd, eller vad det nu Ă€r- 82 00:11:01,792 --> 00:11:06,408 -Ă€r en reaktion pĂ„ situationen. 83 00:11:06,458 --> 00:11:12,033 Sedan mammas bortgĂ„ng har han tappat kontrollen. 84 00:11:12,083 --> 00:11:16,783 Hör pĂ„ nu. Du Ă€r inte ensam i det hĂ€r. 85 00:11:16,833 --> 00:11:23,200 Ingen Ă€r nĂ„gonsin ensam, om de inte gör sig ensamma. 86 00:11:23,250 --> 00:11:29,283 Du kan fĂ„ hjĂ€lp om du lĂ„ter folk hjĂ€lpa dig. Du och din bror. 87 00:11:29,333 --> 00:11:33,575 Jag vet, jag fattar. Jag har slarvat med betygen i Ă„r. 88 00:11:33,625 --> 00:11:38,533 Jag tar inget sabbatsĂ„r, det hĂ€r Ă€r det enda som gör att jag inte blir galen. 89 00:11:38,583 --> 00:11:43,783 Det enda som ger mig struktur. Jag mĂ„ste fortsĂ€tta lĂ€sĂ„ret ut. 90 00:11:43,833 --> 00:11:47,533 Jag mĂ„ste fĂ„ ordning pĂ„ mitt liv. 91 00:11:47,583 --> 00:11:54,283 - Om det nĂ„gonsin blir för svĂ„rt... - Det blir det inte. Okej? 92 00:12:35,375 --> 00:12:38,950 NĂ„got viktigt? 93 00:12:39,000 --> 00:12:42,200 Bara nĂ„got till mamma. 94 00:12:42,250 --> 00:12:46,908 Bara skrĂ€p. Hur var det i skolan? 95 00:12:48,500 --> 00:12:52,825 - Bra. Hur har din dag varit? - JĂ€ttebra, faktiskt. 96 00:12:52,875 --> 00:12:56,950 Jag fick över 50 000 visningar pĂ„ min nya video. 97 00:12:57,000 --> 00:13:00,700 - Vill du se? - Visst. 98 00:13:00,750 --> 00:13:04,242 - Vill du ha? - Vid 16? 99 00:13:04,292 --> 00:13:08,408 Nej, alltsĂ„? Skyll dig sjĂ€lv. 100 00:13:08,458 --> 00:13:13,367 - Tack, det Ă€r bra. - Kolla hĂ€r. 101 00:13:17,833 --> 00:13:22,033 - Var Ă€r det? - Kolla nu. 102 00:13:29,083 --> 00:13:33,075 - Varför dissar du mig? - Vad sysslar du med? 103 00:13:33,125 --> 00:13:36,200 Gör nĂ„got med mitt liv, Lil. 104 00:13:36,250 --> 00:13:42,408 KlĂ€ttra pĂ„ höga byggnader utan skydd, dricka vid 16 och hoppa av skolan? 105 00:13:42,458 --> 00:13:46,825 - Visst, du gör nĂ„got med ditt liv. - Varför dömer du mig? 106 00:13:46,875 --> 00:13:50,950 - Jag försöker. - Försök bĂ€ttre. 107 00:13:51,000 --> 00:13:54,742 Det vore trevligt med lite stöd ibland. 108 00:13:54,792 --> 00:14:01,533 Visst, gĂ„ bara. DĂ„ ses vi vid frukost! Samma tid och plats imorgon, va? 109 00:14:09,417 --> 00:14:11,367 PAPPA RINGER 110 00:15:42,708 --> 00:15:49,075 Vi stöttar varandra, okej? Vi gör det. GĂ„r det, sĂ„ gĂ„r det. 111 00:15:49,125 --> 00:15:53,200 Om inte, sĂ„ blir vi i vĂ€rsta fall vĂ€ckta. 112 00:15:53,250 --> 00:15:59,075 Tror du att tjejen gör det för oss? Att hon finns dĂ€r om nĂ„got gĂ„r snett? 113 00:15:59,125 --> 00:16:04,367 - Var Ă€r hon? - Grejen Ă€r att hon... 114 00:16:04,417 --> 00:16:08,575 - En av oss kanske mĂ„ste... - Göra vad? 115 00:16:08,625 --> 00:16:13,658 Jaha, Ă€r du vaken? Jag trodde att du sov, eller nĂ„t. 116 00:16:13,708 --> 00:16:17,908 - Vilka Ă€r de? - GĂ„ till ditt rum. Kom igen. 117 00:16:23,083 --> 00:16:27,575 - Förklara nu. - Jag försökte förut. Jag skulle. 118 00:16:27,625 --> 00:16:33,533 - Du stormade ivĂ€g för att jag klĂ€ttrade. - Svara mig. Vilka Ă€r de? 119 00:16:34,708 --> 00:16:38,408 Jag trĂ€ffade dem pĂ„ nĂ€tet, okej? 120 00:16:38,458 --> 00:16:43,450 De sĂ„g mina videor och sa att de hade en idĂ©. 121 00:16:43,500 --> 00:16:48,283 - En galen, men hĂ€ftig idĂ©. - Vilken sorts idĂ©? 122 00:16:48,333 --> 00:16:52,408 - Du kommer att fĂ„ spel. - BerĂ€tta, bara. 123 00:16:55,625 --> 00:17:01,742 Francis förlorade sin flickvĂ€n i en hemsk bilolycka. Han körde. 124 00:17:01,792 --> 00:17:06,825 Det var en olycka och han ber till Gud att fĂ„ sĂ€ga förlĂ„t till henne. 125 00:17:06,875 --> 00:17:10,575 - Vem Ă€r Francis? - Han dĂ€r inne. 126 00:17:10,625 --> 00:17:14,700 - Vad har det med dig att göra? - Han vill trĂ€ffa henne igen. 127 00:17:14,750 --> 00:17:21,283 Zara med, tjejen dĂ€r inne. Hon vill trĂ€ffa sin bror som hon förlorade som liten. 128 00:17:21,333 --> 00:17:27,617 Vad menar du? Ska ni leka "anden i glaset"? Jeff, jag fattar inte. 129 00:17:27,667 --> 00:17:34,492 Francis har hittat en ritual pĂ„ nĂ€tet som gör att man kan gĂ„ in i livet efter detta. 130 00:17:34,542 --> 00:17:40,117 LĂ„ter man sig gĂ„ hela vĂ€gen, sĂ„ kanske man fĂ„r prata med de hĂ€dangĂ„ngna. 131 00:17:40,167 --> 00:17:45,283 Jeff, jag fattar inte. GĂ„ hela vĂ€gen? Vad pratar du om? 132 00:17:45,333 --> 00:17:50,867 Det kallas att "grĂ€nsa". Folk har gjort det förr, det ska fungera. 133 00:17:51,833 --> 00:17:54,908 Vill du trĂ€ffa mamma? 134 00:17:58,542 --> 00:18:02,117 Jag vill göra det till kanalen. 135 00:18:04,083 --> 00:18:10,742 - Jag vill filma det och lĂ€gga upp det. - Har du tagit nĂ„got? Vad? Vad tar du? 136 00:18:10,792 --> 00:18:15,158 Bara en drogad galning sĂ€ger sĂ„nt. Herregud, Jeff! 137 00:18:15,208 --> 00:18:19,783 Det vore ett hĂ€ftigt experiment som ger mĂ„nga visningar. 138 00:18:19,833 --> 00:18:25,950 Jag ville frĂ„ga om du kunde vara med, eftersom du gör sköterskegrejor. 139 00:18:26,000 --> 00:18:28,617 Om nĂ„got gĂ„r snett. 140 00:18:28,667 --> 00:18:33,658 Du vore den bĂ€sta att ha med, tack vare din erfarenhet. 141 00:18:33,708 --> 00:18:37,242 HurdĂ„ gĂ„r snett? 142 00:18:39,125 --> 00:18:43,242 Man gör det genom att vara pĂ„ grĂ€nsen till döden. 143 00:18:43,292 --> 00:18:48,742 Om man gör det genom att kvĂ€va sig sjĂ€lv, lĂ€mna kroppen och förlora medvetandet- 144 00:18:48,792 --> 00:18:53,492 - sĂ„ kan man vila pĂ„ grĂ€nsen till andra sidan. 145 00:18:53,542 --> 00:18:58,075 SĂ„ ni vill ta livet av er för ett experiment? 146 00:18:58,125 --> 00:19:02,283 Jeff, jag Ă€r inte lĂ€kare. Jag Ă€r sjuksköterskestudent. 147 00:19:02,333 --> 00:19:07,117 Vi tar tekniskt sett inte livet av oss, vi kommer tillbaka. Vi grĂ€nsar. 148 00:19:07,167 --> 00:19:10,992 Jo, ni tar livet av er och Ă„terupplivas. 149 00:19:11,042 --> 00:19:16,950 Det Ă€r inte dĂ€rför vi gör det. Vi rusar inte in i det utan att göra research. 150 00:19:17,000 --> 00:19:22,117 Jeff, det hĂ€r Ă€r galet. ÖvervĂ€ger du verkligen att filma dem? 151 00:19:22,167 --> 00:19:26,700 - Du kan hamna i fĂ€ngelse! - Jag övervĂ€ger inte att filma dem. 152 00:19:28,167 --> 00:19:31,700 Jag gör det med dem. 153 00:19:31,750 --> 00:19:36,283 - SkĂ€mtar du? - Gör det för min skull. 154 00:19:36,333 --> 00:19:39,700 Gör det för min skull, för vĂ„r skull. 155 00:19:39,750 --> 00:19:44,908 Annars gör vi det Ă€ndĂ„. Med eller utan dig. 156 00:19:54,542 --> 00:19:58,408 Vi Ă„ker imorgon bitti. 157 00:20:20,750 --> 00:20:26,825 Dricker du kaffe? Gav du upp den kampen? Ge mig en kopp. 158 00:20:26,875 --> 00:20:33,700 - Ja, jag behöver det idag. - Kamera, check. Ljudutrustning, check. 159 00:20:33,750 --> 00:20:38,783 - Diva-lampa, check. - Vad Ă€r en diva-lampa? 160 00:20:38,833 --> 00:20:44,742 NĂ„gra tjejer pĂ„ nĂ€tet anvĂ€nde det. Det ska vara förskönande ljus. 161 00:20:44,792 --> 00:20:50,033 - Vill du se sexig ut nĂ€r du dör? - Ja, vad fan. Varför inte? 162 00:20:56,208 --> 00:21:01,075 Du, jag gör det inte bara för kanalens skull. 163 00:21:01,125 --> 00:21:06,283 Det Ă€r en chans att fĂ„ trĂ€ffa mamma och ta farvĂ€l. 164 00:21:06,333 --> 00:21:11,825 Ett riktigt farvĂ€l, det Ă€r vĂ€rt risken. 165 00:21:14,542 --> 00:21:18,533 Tack för att du Ă€r med. 166 00:21:18,583 --> 00:21:22,783 Ditt stöd betyder mycket. 167 00:21:27,167 --> 00:21:30,617 Okej. Kom, sĂ„ Ă„ker vi. 168 00:21:30,667 --> 00:21:34,367 Vi har bara kyrkan i nĂ„gra timmar. 169 00:21:41,875 --> 00:21:46,283 Vi mĂ„ste vara borta vid 12. Jag vill inte Ă„ka fast. 170 00:21:46,333 --> 00:21:50,367 - Är grejorna pĂ„ plats? - Allt Ă€r fixat. 171 00:21:50,417 --> 00:21:55,283 - Jag har nyckeln, vi fixar det sen. - Vilka grejor? 172 00:21:55,333 --> 00:21:59,075 Vi mĂ„ste fixa en bra förestĂ€llning. 173 00:22:52,792 --> 00:22:56,450 Vad fint det Ă€r hĂ€r inne. 174 00:22:57,625 --> 00:23:02,700 Man tröttnar om man ser det varje dag. HitĂ„t. 175 00:23:15,250 --> 00:23:18,783 Hej, Jeff hĂ€r. VĂ„ghalsgeniet. 176 00:23:18,833 --> 00:23:23,742 Det hĂ€r blir ballt. Det Ă€r nĂ„got jag aldrig har gjort förr. 177 00:23:23,792 --> 00:23:29,617 SĂ€rskilt inget sĂ„ farligt. Det Ă€r pĂ„ grĂ€nsen, hörni. 178 00:23:29,667 --> 00:23:35,075 Allt ni kommer att fĂ„ se i dag Ă€r fullkomligt Ă€kta. 179 00:23:35,125 --> 00:23:41,825 Vi tar ansvaret och ger samtycke till det som ska hĂ€nda. Det Ă€r riktigt jĂ€vla sjukt. 180 00:23:41,875 --> 00:23:46,908 - Vi tar sjĂ€lva ansvaret. Eller hur? - Ja. 181 00:23:46,958 --> 00:23:50,658 Jag tar ansvar för mina handlingar idag. 182 00:23:50,708 --> 00:23:56,242 Ja, jag Ă€r hĂ€r för att jag vill. Ingen tvingar mig att vara hĂ€r. 183 00:23:56,292 --> 00:24:02,533 I dagens video kommer vi att grĂ€nsa. 184 00:24:02,583 --> 00:24:07,617 Enligt legenden ska man, om man utför ritualen och fokuserar pĂ„ en Ă€lskad- 185 00:24:07,667 --> 00:24:11,075 -fullkomligt fokuserar pĂ„ dem- 186 00:24:11,125 --> 00:24:15,700 -sĂ„ sĂ€gs det att de trĂ€der fram. 187 00:24:15,750 --> 00:24:21,867 Och om man lĂ„ter sin kropp gĂ„ vidare sĂ„ kan man fĂ„ kontakt med dem. 188 00:24:23,458 --> 00:24:27,158 Lugn. Vi avser inte att förbli döda. 189 00:24:27,208 --> 00:24:31,742 En okĂ€nd medhjĂ€lpare Ă„terupplivar oss efter tre minuter. 190 00:24:31,792 --> 00:24:35,908 Mina damer och herrar, pojkar och flickor. 191 00:24:35,958 --> 00:24:40,492 Vi rĂ„der er att inte prova detta hemma. 192 00:24:47,458 --> 00:24:51,450 Är ni beredda? 193 00:24:51,500 --> 00:24:56,450 - Är du beredd? - Vad behöver jag göra? 194 00:24:56,500 --> 00:25:00,367 Det Ă€r enkelt. HĂ„ll koll pĂ„ klockan. 195 00:25:00,417 --> 00:25:05,867 Efter tre minuter vĂ€cker du oss. 196 00:25:10,167 --> 00:25:13,283 Okej. 197 00:25:16,833 --> 00:25:18,700 Vi skriver historia. 198 00:25:32,458 --> 00:25:37,158 För makten som ser, för de mĂ€ktiga- 199 00:25:37,208 --> 00:25:40,325 -lĂ„t dem nĂ€rvara. 200 00:25:40,375 --> 00:25:45,658 LĂ„t oss gĂ„ över i frid och Ă„tervĂ€nda i ljus. 201 00:25:45,708 --> 00:25:50,908 För makten som ser, för de mĂ€ktiga- 202 00:25:50,958 --> 00:25:57,492 - lĂ„t dem nĂ€rvara. LĂ„t oss gĂ„ över i frid och Ă„tervĂ€nda i ljus. 203 00:25:59,500 --> 00:26:02,117 Okej. 204 00:26:02,167 --> 00:26:07,658 TĂ€nk pĂ„ din lillebror och uttala ditt sista minne av honom. 205 00:26:09,250 --> 00:26:13,575 NĂ€r du Ă€r redo börjar vi. 206 00:26:27,583 --> 00:26:31,283 Min lillebror Isaac. 207 00:26:34,458 --> 00:26:39,242 Han var tio Ă„r gammal nĂ€r han lĂ€mnade jorden. 208 00:26:41,125 --> 00:26:44,617 Vi smet ut ur huset. 209 00:26:44,667 --> 00:26:48,283 Pappa hade ingen aning. 210 00:26:49,333 --> 00:26:54,117 Vi gick till en byggarbetsplats i nĂ€rheten. 211 00:26:56,292 --> 00:27:00,700 Vi sprang omkring och hörde en polisbil. 212 00:27:00,750 --> 00:27:05,283 Vi trodde att vi skulle Ă„ka fast och bĂ„da sprang sĂ„ fort vi kunde. 213 00:27:11,667 --> 00:27:15,450 Det var den sista gĂ„ngen jag sĂ„g honom. 214 00:27:20,333 --> 00:27:24,200 Jag visste inte vad som hade hĂ€nt. 215 00:27:24,250 --> 00:27:28,492 Han slog huvudet i en byggnadsstĂ€llning. 216 00:27:29,708 --> 00:27:31,950 Jag lĂ€mnade honom. 217 00:27:34,625 --> 00:27:39,367 Om jag hade stannat sĂ„ kanske han hade funnits kvar ibland oss. 218 00:27:39,417 --> 00:27:43,200 Men jag mĂ€rkte ingenting. 219 00:27:43,250 --> 00:27:46,450 Jag sprang bara. 220 00:27:50,000 --> 00:27:52,825 Isaac... 221 00:27:52,875 --> 00:27:56,742 Jag kommer till dig nu! 222 00:27:56,792 --> 00:28:00,117 Du Ă€r inte ensam. 223 00:28:55,833 --> 00:28:58,700 - Ta hennes armar. - Vad gör du? 224 00:28:58,750 --> 00:29:03,283 Starta klockan nĂ€r hon slutar röra sig. 225 00:30:59,875 --> 00:31:05,242 - Starta klockan. - Är hon död? 226 00:31:05,292 --> 00:31:07,950 Vi mĂ„ste börja. 227 00:31:15,292 --> 00:31:19,033 Jag Ă€r uppskakad. 228 00:31:20,583 --> 00:31:26,783 - Du mĂ„ste inte göra det. - Jo, jag vill göra det. Jag vill. 229 00:31:26,833 --> 00:31:31,617 SĂ€g ditt minne, sĂ„ fĂ„r vi det överstökat. 230 00:31:34,125 --> 00:31:37,658 Amy, jag minns hennes doft den natten. 231 00:31:39,500 --> 00:31:41,950 Det var vĂ„r Ă„rsdag. 232 00:31:45,083 --> 00:31:48,283 Lastbilen. 233 00:31:48,333 --> 00:31:52,450 Den kom frĂ„n ingenstans. 234 00:31:52,500 --> 00:31:56,325 Jag hann inte reagera. 235 00:31:58,625 --> 00:32:04,158 Jag Ă€r redo, Jeff. Nu gör vi det. 236 00:33:16,208 --> 00:33:18,950 Amy? 237 00:33:21,583 --> 00:33:24,408 Amy? 238 00:33:27,667 --> 00:33:30,617 Amy? 239 00:33:34,458 --> 00:33:37,533 Amy? 240 00:33:41,167 --> 00:33:46,450 - Nu Ă€r det min tur. Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. - Va? Vad menar du? 241 00:33:46,500 --> 00:33:50,033 Du mĂ„ste hĂ„lla fast mig. 242 00:33:50,083 --> 00:33:54,117 Jag försöker instinktivt att ta mig loss. HĂ„ll fast mig. 243 00:33:54,167 --> 00:33:59,283 - Jag vĂ€grar. - Svik mig inte nu. 244 00:34:05,625 --> 00:34:07,158 Jeff. 245 00:34:10,083 --> 00:34:13,700 Sist vi sĂ„gs, mamma... 246 00:34:15,250 --> 00:34:18,992 ...var nĂ€r du gick hemifrĂ„n den dagen. 247 00:34:21,208 --> 00:34:25,450 Hade jag vetat att nĂ„got skulle hĂ€nda dig... 248 00:34:27,333 --> 00:34:31,033 ...sĂ„ hade jag aldrig lĂ„tit dig gĂ„. 249 00:34:34,458 --> 00:34:39,450 Jag önskar att jag fick ta farvĂ€l av dig. 250 00:34:39,500 --> 00:34:43,658 BerĂ€tta hur mycket du betyder för mig. 251 00:34:46,667 --> 00:34:50,367 FörlĂ„t för att jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla misslyckad. 252 00:34:52,292 --> 00:34:58,492 Jag vill stĂ€lla allt till rĂ€tta. Jag vill stĂ€lla alltihop till rĂ€tta. 253 00:35:03,167 --> 00:35:06,742 Jag saknar dig, mamma. 254 00:35:09,167 --> 00:35:13,367 Lily, gör det. 255 00:35:16,042 --> 00:35:20,533 Gör det, Lily! Lily, gör det. 256 00:35:22,500 --> 00:35:25,700 Gör det! 257 00:35:57,042 --> 00:36:00,408 Jeff! Nej, Jeff! 258 00:36:04,000 --> 00:36:07,533 Nej! Nej, Jeff! 259 00:36:09,500 --> 00:36:13,908 Nej, Jeff! Jeff... 260 00:36:19,250 --> 00:36:23,367 Nej! Nej, Jeff! 261 00:36:23,417 --> 00:36:28,783 Nej! Nej! Nej, nej, nej... 262 00:36:32,250 --> 00:36:35,325 Nej! 263 00:36:55,458 --> 00:36:59,617 Okej... Okej. 264 00:37:53,792 --> 00:37:57,533 Isaac? 265 00:37:57,583 --> 00:38:00,950 Isaac, Ă€r du hĂ€r? 266 00:38:01,000 --> 00:38:04,325 Är du hĂ€r? 267 00:38:04,375 --> 00:38:07,283 Bu! 268 00:38:07,333 --> 00:38:10,825 SkrĂ€mde jag dig? 269 00:38:14,250 --> 00:38:19,533 Amy? Amy? 270 00:38:34,542 --> 00:38:38,908 - Du Ă€r hĂ€r. - Amy? 271 00:38:38,958 --> 00:38:43,867 - Är det du? - Det Ă€r jag, Francis. 272 00:38:46,333 --> 00:38:50,075 Jag kan inte... 273 00:38:51,458 --> 00:38:55,992 Jag kan inte fatta att det verkligen Ă€r du. 274 00:38:56,042 --> 00:39:01,617 Jag kan inte fatta att du stĂ„r hĂ€r framför mig. 275 00:39:03,083 --> 00:39:07,200 Jag fattar det inte. 276 00:39:20,375 --> 00:39:21,700 Mamma? 277 00:39:34,542 --> 00:39:40,325 - Vem Ă€r du? - Det Ă€r jag, Zara. 278 00:39:41,583 --> 00:39:47,450 Nej, Zara Ă€r min syster. En liten flicka, som jag. 279 00:39:47,500 --> 00:39:52,700 Hon vĂ€xte upp, Isaac. Medan du var borta vĂ€xte jag upp. 280 00:39:52,750 --> 00:39:55,283 Jag Ă€r din syster Zara. 281 00:39:56,333 --> 00:40:00,158 - Är du Zara? - Ja. 282 00:40:00,208 --> 00:40:05,450 - Vad söt du Ă€r. - Åh, Isaac. Jag har saknat dig sĂ„ mycket. 283 00:40:19,500 --> 00:40:22,658 Mamma? 284 00:40:26,375 --> 00:40:29,700 Jeff? 285 00:40:29,750 --> 00:40:33,408 Mamma. 286 00:40:33,458 --> 00:40:38,825 Jag Ă€r sĂ„ ledsen att jag aldrig fick ta farvĂ€l av dig. 287 00:40:38,875 --> 00:40:43,700 Att jag aldrig fick sĂ€ga hur fantastisk du Ă€r. 288 00:40:45,625 --> 00:40:49,492 Jag saknar dig, mamma. 289 00:40:49,542 --> 00:40:54,700 Det gör vi bĂ„da tvĂ„, bĂ„de jag och Lily. 290 00:40:55,708 --> 00:41:00,075 Jag saknar er med. 291 00:41:00,125 --> 00:41:03,617 Jag Ă€lskar dig, Jeff. 292 00:41:06,458 --> 00:41:09,908 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„, mamma. 293 00:41:13,333 --> 00:41:16,492 Du missade min födelsedag. 294 00:41:16,542 --> 00:41:23,075 Jag har varit ensam hĂ€r, ensam pĂ„ min födelsedag ett tag nu. 295 00:41:23,125 --> 00:41:27,075 Jag Ă€r hĂ€r. Jag Ă€r hĂ€r hos dig nu, mamma. 296 00:41:27,125 --> 00:41:29,367 För gott? 297 00:41:30,417 --> 00:41:35,742 Jag kan stanna ett tag, men sen mĂ„ste jag gĂ„. 298 00:41:36,750 --> 00:41:41,033 GĂ„? Nej. 299 00:41:41,083 --> 00:41:45,575 Du Ă€r hĂ€r nu, dĂ„ stannar du. 300 00:41:47,292 --> 00:41:52,408 Jag Ă€r hĂ€r för att jag mĂ„ste slĂ€ppa taget om dig. 301 00:41:53,500 --> 00:41:58,408 Jag mĂ„ste ta farvĂ€l ordentligt. 302 00:42:01,000 --> 00:42:04,242 Jag ska ingenstans. 303 00:42:06,375 --> 00:42:10,700 Du fĂ„r inte lĂ€mna mig igen, inte nu. 304 00:42:16,833 --> 00:42:22,075 - Det Ă€r alltid mörkt hĂ€r. - Har du inte trĂ€ffat farfar? 305 00:42:22,125 --> 00:42:26,617 Jag Ă€r alltid ensam i mörkret. 306 00:42:26,667 --> 00:42:29,825 Stannar du hos mig? 307 00:42:29,875 --> 00:42:34,075 Nej, jag önskar att jag kunde det. En dag gör jag det. 308 00:42:34,125 --> 00:42:37,408 En dag kommer jag och stannar för gott. 309 00:42:37,458 --> 00:42:41,158 - En dag? - Ja, en dag. 310 00:42:41,208 --> 00:42:46,367 - Ska jag vara ensam tills dess? - Du Ă€r aldrig ensam. 311 00:42:49,667 --> 00:42:51,992 Mitt huvud gör ont. 312 00:42:52,042 --> 00:42:57,367 - Vad menar du? - Du lĂ€mnade mig nĂ€r mitt huvud gjorde ont. 313 00:42:57,417 --> 00:43:01,992 - Det Ă€r inte sĂ„. - Det gör alltid ont. 314 00:43:11,542 --> 00:43:15,950 Zara. Okej. Okej. 315 00:43:18,208 --> 00:43:21,367 TvĂ„, tre, fyra, fem. 316 00:43:21,417 --> 00:43:25,908 - Var har du ont? - HĂ€r. 317 00:43:31,667 --> 00:43:37,158 Upp med huvudet. SĂ„ja. Ett, tvĂ„, tre, fyra, fem. 318 00:43:37,208 --> 00:43:40,658 Sex, sju, Ă„tta, nio, tio. 319 00:43:42,333 --> 00:43:47,700 Du ska ingenstans, min syster. Han har din sjĂ€l, precis som han har min. 320 00:43:55,583 --> 00:44:01,242 Zara! Zara, hör du mig? Det Ă€r Lily! Zara! 321 00:44:02,250 --> 00:44:05,700 Ett, tvĂ„, tre, fyra, fem, sex. 322 00:44:10,042 --> 00:44:12,617 Sju, Ă„tta, nio, tio. 323 00:44:14,167 --> 00:44:18,825 Zara! Zara! Zara. Zara. 324 00:44:23,500 --> 00:44:25,617 MĂ„r du bra? 325 00:44:25,667 --> 00:44:30,450 - Jag har saknat dig. - Jag har saknat dig sĂ„ mycket. 326 00:44:45,625 --> 00:44:52,700 Jag Ă€r ledsen för det som hĂ€nde dig den kvĂ€llen, jag Ă„ngrar alltihop. 327 00:44:54,292 --> 00:44:57,450 Du Ă€r ju hĂ€r nu. 328 00:45:01,500 --> 00:45:04,658 MĂ„r du bra? 329 00:45:04,708 --> 00:45:08,617 Okej. Francis! Francis! 330 00:45:36,000 --> 00:45:39,492 Ett, tvĂ„, tre, fyra, fem. 331 00:45:39,542 --> 00:45:43,908 Ett, tvĂ„, tre, fyra, fem, sex, sju, Ă„tta. 332 00:45:58,625 --> 00:46:03,242 Nio, tio. Francis! Hör du mig? Det Ă€r Lily! 333 00:46:04,375 --> 00:46:06,658 Francis! 334 00:46:10,500 --> 00:46:15,867 Ett, tvĂ„, tre, fyra, fem, sex, sju, Ă„tta, nio, tio. 335 00:46:19,708 --> 00:46:23,283 Francis! 336 00:46:27,333 --> 00:46:29,283 Jeff! 337 00:46:31,083 --> 00:46:34,033 Jeff! Herregud. Okej. 338 00:46:34,083 --> 00:46:37,158 Jeff? Ett, tvĂ„, tre. 339 00:46:54,667 --> 00:46:59,658 Fem, sex, sju, Ă„tta, nio, tio. Jeff! Jeff! 340 00:46:59,708 --> 00:47:04,200 Jeff, hör du mig? Jeff, det Ă€r Lily! 341 00:47:04,250 --> 00:47:07,950 Okej, en gĂ„ng till. HĂ„ll honom i handen! 342 00:47:08,000 --> 00:47:12,367 Fyra, fem, sex, sju. Tre, fyra, fem, sex, sju. 343 00:47:42,625 --> 00:47:46,617 Åtta, nio, tio. HjĂ€lp mig! 344 00:47:46,667 --> 00:47:52,783 Jeff, hör du mig? Det Ă€r Lily. HallĂ„, hör du mig? 345 00:47:52,833 --> 00:47:57,450 Vakna! Upp med dig! Jeff! 346 00:47:57,500 --> 00:47:59,658 Vakna! 347 00:47:59,708 --> 00:48:03,450 Mamma, hur mĂ„r du? 348 00:48:03,500 --> 00:48:08,117 - Mamma? - VĂ€lkommen hem! 349 00:48:08,167 --> 00:48:13,533 - Vakna! Du mĂ„ste vakna! - Jeff! Jeff! 350 00:48:13,583 --> 00:48:19,825 - Ett, tvĂ„, tre, fyra, fem, sex, sju, Ă„tta. - Jeff! Upp med dig! Kom igen, Jeff! Vakna! 351 00:48:27,750 --> 00:48:33,242 - Jeff! Jeff! - Det Ă€r bra, andas! 352 00:48:33,292 --> 00:48:36,408 SĂ„ja, andas! 353 00:48:36,458 --> 00:48:41,575 Andas! SĂ„ja, andas. 354 00:48:44,750 --> 00:48:47,200 Åh, Jeff. 355 00:48:49,875 --> 00:48:56,367 Andas. Andas. Bra, andas. 356 00:48:56,417 --> 00:49:00,658 Det fungerade! Det fungerade. 357 00:49:00,708 --> 00:49:04,950 Det fungerade. Andas nu. 358 00:49:07,958 --> 00:49:12,658 - Är du sĂ€ker pĂ„ att det var mamma? - Hon var annorlunda. 359 00:49:12,708 --> 00:49:16,492 NĂ„got var annorlunda med henne. 360 00:49:16,542 --> 00:49:21,408 Det var mamma, det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„. Hon var pĂ„ en plats. 361 00:49:21,458 --> 00:49:26,408 - En mörk plats, va? - En tom avgrund. En mörk dimension. 362 00:49:26,458 --> 00:49:30,242 - Overklig. - Var vi pĂ„ samma stĂ€lle? 363 00:49:30,292 --> 00:49:36,617 - Ja, men i olika omrĂ„den. - Eller sĂ„ existerar inte tiden. 364 00:49:36,667 --> 00:49:40,783 Jag vet inte vad det var för stĂ€lle. 365 00:49:40,833 --> 00:49:45,825 Ritualen, orden vi sa. Det kallade fram dem och vi möttes i mitten. 366 00:49:45,875 --> 00:49:51,617 I nĂ„gon mellandimension, en plats mellan de levande och de döda. 367 00:49:51,667 --> 00:49:57,158 - Jag antar det. - Innan jag lĂ€mnade Amy dĂ€r... 368 00:49:57,208 --> 00:50:01,783 ...var det som att det inte var hon. 369 00:50:01,833 --> 00:50:06,658 - NĂ„got hĂ€nde i dimensionen. - Vad menar du? Vad hĂ€nde? 370 00:50:07,708 --> 00:50:12,617 Innan jag vaknade blev hon galen. 371 00:50:13,833 --> 00:50:18,242 Hon började bita mig. Alltihop kĂ€ndes verkligt. 372 00:50:18,292 --> 00:50:23,492 Hon började bita mig i halsen och nu har jag ett mĂ€rke. Titta. 373 00:50:23,542 --> 00:50:29,325 - Vad fan Ă€r det? - Du skar dig nog nĂ€r du vaknade. Kom igen. 374 00:50:29,375 --> 00:50:32,242 - NĂ„got liknande hĂ€nde mig. - Vad? 375 00:50:32,292 --> 00:50:36,408 Stöd inte det negativa jĂ€mt. 376 00:50:36,458 --> 00:50:41,408 - Zara, vad sĂ„g du? - NĂ„got dök upp innan jag lĂ€mnade vĂ€rlden. 377 00:50:41,458 --> 00:50:46,742 - Vad? - Isaac försvann och nĂ„t stod framför mig. 378 00:50:46,792 --> 00:50:51,575 Den ville inte att jag skulle gĂ„, den ville hĂ„lla mig död. 379 00:50:51,625 --> 00:50:55,867 - Hur sĂ„g den ut? - Den var inte mĂ€nsklig. 380 00:50:55,917 --> 00:51:01,492 Vad det Ă€n var, sĂ„ var det inte mĂ€nskligt. Den hade ett monsteransikte! 381 00:51:01,542 --> 00:51:07,283 - Sluta nu, Ă€rligt talat. - Du sĂ„g den ocksĂ„, eller hur? 382 00:51:09,500 --> 00:51:15,492 Svara! Du sĂ„g den ocksĂ„, eller hur? Jag hĂ„ller vĂ€l inte pĂ„ att bli galen? 383 00:51:15,542 --> 00:51:20,742 Det som hĂ€nde pĂ„ vĂ€gen ut var nog vĂ„ra hjĂ€rnor som blev förvirrade. 384 00:51:20,792 --> 00:51:25,575 Vi var döda. Vi dog fysiskt i det ögonblicket. 385 00:51:25,625 --> 00:51:28,492 SjĂ€lvklart luras hjĂ€rnan. 386 00:51:28,542 --> 00:51:33,492 Skulle din flickvĂ€n bita dig? Tjejerna var vĂ€l hĂ„rdhĂ€nta nĂ€r de vĂ€ckte dig. 387 00:51:33,542 --> 00:51:38,825 Skulle du ha sett ett monster? Kom igen. Sluta överanalysera skiten. 388 00:51:38,875 --> 00:51:45,950 Var glada att vi fick trĂ€ffa de hĂ€dangĂ„ngna och ta farvĂ€l av dem. 389 00:51:46,000 --> 00:51:50,408 Herregud. Jag gĂ„r och lĂ€gger mig. 390 00:52:09,458 --> 00:52:11,658 Hur kom du in? 391 00:53:05,000 --> 00:53:09,117 Hej, fĂ„r jag komma in? 392 00:53:09,167 --> 00:53:14,825 - Visst. Jag ska lĂ€gga mig snart. - Kan vi prata innan du lĂ€gger dig? 393 00:53:22,000 --> 00:53:26,450 - MĂ„r du bra? - Ja, det Ă€r okej. 394 00:53:28,250 --> 00:53:31,742 Hur var det att trĂ€ffa mamma? 395 00:53:34,708 --> 00:53:39,408 - Du tror att jag Ă€r galen. - Jag tror att du tror att du sĂ„g henne. 396 00:53:39,458 --> 00:53:44,867 Hon var verklig. Hon var mitt framför mig. 397 00:53:47,083 --> 00:53:49,533 Vad hĂ€nde? Vad sa hon? 398 00:53:54,083 --> 00:54:00,117 Hon var precis som jag mindes henne dagen dĂ„ hon dog. 399 00:54:00,167 --> 00:54:06,367 Hon hade samma klĂ€der, samma tonfall. Det var... 400 00:54:08,083 --> 00:54:11,908 Det var mamma. 401 00:54:13,042 --> 00:54:18,700 Jag... Jag kan inte fatta att det fungerade. 402 00:54:18,750 --> 00:54:21,117 Det fungerade faktiskt. 403 00:54:27,458 --> 00:54:31,742 Jag fick ta farvĂ€l av mamma. 404 00:54:35,708 --> 00:54:39,867 Jag fick en sista stund med henne. 405 00:54:52,792 --> 00:54:57,283 HallĂ„? Jag jobbar fortfarande. 406 00:55:33,042 --> 00:55:35,992 Francis. 407 00:55:47,083 --> 00:55:50,658 Amy? 408 00:55:50,708 --> 00:55:54,450 Amy, Ă€r det du? 409 00:56:27,250 --> 00:56:32,033 - Jag trodde inte att du var uppe sĂ„ sent. - Jag kunde inte sova. 410 00:56:32,083 --> 00:56:34,867 Vad har hĂ€nt? 411 00:56:36,792 --> 00:56:40,408 Du kommer tro att jag Ă€r galen. 412 00:56:40,458 --> 00:56:43,658 BerĂ€tta nu. 413 00:56:51,208 --> 00:56:54,033 Jag har trĂ€ffat Isaac. 414 00:56:54,083 --> 00:57:00,367 Jag vet att det lĂ„ter overkligt och pĂ„ sĂ€tt och vis Ă€r det det. 415 00:57:00,417 --> 00:57:05,533 - Men jag trĂ€ffade honom verkligen, pappa. - Vad menar du? 416 00:57:06,500 --> 00:57:11,533 Jag gjorde ett experiment dĂ€r man pratar med de döda. 417 00:57:11,583 --> 00:57:15,617 Men det fungerade faktiskt. 418 00:57:23,500 --> 00:57:26,700 Herregud. 419 00:57:27,500 --> 00:57:33,200 Herregud, han Ă€r hĂ€r. Pappa, han stĂ„r bakom dig. Titta! 420 00:57:40,333 --> 00:57:43,492 Vad i hela friden Ă€r det med dig, Zara? 421 00:57:43,542 --> 00:57:48,200 - Isaac Ă€r hĂ€r! - Zara, du skrĂ€mmer mig. 422 00:57:48,250 --> 00:57:52,450 Pappa, han stod precis bakom dig! 423 00:58:03,208 --> 00:58:07,533 - Har du med dig muffinsen du fick av mig? - Jag saknade dig. 424 00:58:08,833 --> 00:58:12,075 Jag har saknat dig med. 425 00:58:23,250 --> 00:58:26,908 Vad hĂ€nder, Zara? 426 00:58:39,125 --> 00:58:42,450 Jag Ă€r inte galen, han stod dĂ€r! 427 00:58:42,500 --> 00:58:47,242 Det var som om han följt med frĂ„n dödsriket! Det var för verkligt! 428 00:58:47,292 --> 00:58:52,158 - Det var som nĂ€r jag grĂ€nsade. - Tror du att han följde med dig tillbaka? 429 00:58:52,208 --> 00:58:57,533 Jag vet inte, men nĂ„got kĂ€nns fel. Det var inte rĂ€tt, det vi gjorde! 430 00:58:57,583 --> 00:59:03,700 Du Ă€r nog bara paranoid. Du har drömt om det sĂ„ lĂ€nge och nĂ€r det vĂ€l hĂ€nde- 431 00:59:03,750 --> 00:59:08,575 - narras hjĂ€rnan med dig, Zara. Ge inte efter för det. 432 00:59:08,625 --> 00:59:15,325 GĂ„ hem och sov ut. Du har gĂ„tt igenom mycket. Vi dog praktiskt taget idag. 433 00:59:15,375 --> 00:59:19,408 Det Ă€r inte hjĂ€rnspöken, Jeff! Det Ă€r pĂ„ riktigt! 434 00:59:19,458 --> 00:59:25,783 - Lily, du Ă€r sjuksköterska. Vad tror du? - Jag vet Ă€rligt talat inte. 435 00:59:25,833 --> 00:59:30,742 Han kanske har rĂ€tt. Sov ut och kĂ€nn efter imorgon. 436 00:59:30,792 --> 00:59:35,992 Jag vill inte gĂ„ hem ensam, jag Ă€r rĂ€dd. Jag sĂ„g den igen. 437 00:59:36,042 --> 00:59:41,408 - SĂ„g vad? - Den dĂ€r saken! Monstret frĂ„n andra sidan! 438 00:59:41,458 --> 00:59:45,825 Den stod dĂ€r, mitt framför mig! 439 00:59:45,875 --> 00:59:52,700 SĂ€g att det inte bara Ă€r jag, att jag inte Ă€r galen! Vad ska jag göra? 440 00:59:53,833 --> 00:59:57,700 Jag bĂ€ddar Ă„t dig, du kan sova hĂ€r. 441 00:59:57,750 --> 01:00:03,242 - Gör det ingenting? - SjĂ€lvklart inte. Sov hĂ€r. 442 01:00:13,625 --> 01:00:18,158 Jag tror att Zara sover. Hon verkar mĂ„ bĂ€ttre. 443 01:00:18,208 --> 01:00:23,450 - Vad gör du uppe sĂ„ sent? - Gör klart redigeringen. 444 01:00:23,500 --> 01:00:30,325 - Du mĂ„ste vĂ€nta med att ladda upp det. - Det var ett av skĂ€len till att göra det. 445 01:00:31,375 --> 01:00:37,367 Vill du se? SĂ€g ja, jag har jobbat pĂ„ det hela kvĂ€llen. 446 01:00:37,417 --> 01:00:41,033 Du Ă€r helt otrolig. 447 01:04:15,542 --> 01:04:18,658 ÖVERNATURLIGA HEMLIGHETER 448 01:04:23,167 --> 01:04:27,367 "Fyra tonĂ„ringar döda efter att ha 'grĂ€nsat'." 449 01:04:29,167 --> 01:04:33,742 "Mord efter grĂ€nsning. Liemannens katt, myt eller verklighet?" 450 01:04:37,500 --> 01:04:42,242 "Liemannens följeslagare som syns till nĂ€r liemannen sjĂ€lv dyker upp." 451 01:04:42,292 --> 01:04:47,992 "Offren pĂ„stĂ„r sig ha sett katten stryka omkring pĂ„ Ă€gorna." 452 01:04:50,750 --> 01:04:53,908 "TvĂ„ döda funna pĂ„ bensinmack." 453 01:04:59,500 --> 01:05:03,825 "Hur man undviker döden efter att ha grĂ€nsat." 454 01:05:03,875 --> 01:05:06,325 "Skallen besitter makten." 455 01:05:06,375 --> 01:05:12,158 "Enligt myten stal liemannen skallen frĂ„n Orcus, dödsrikets demoniska gud." 456 01:05:12,208 --> 01:05:17,950 "Orcus ska ha haft en urĂ„ldrig guds skalle som lĂ€t honom gĂ„ in i levandes drömmar." 457 01:05:18,000 --> 01:05:24,575 "DĂ€r slog han skrĂ€ck i de levande. Skallen Ă€r portalen till mĂ€nniskornas vĂ€rld." 458 01:05:24,625 --> 01:05:31,408 "Skallen finns i liemannens Ă€go, men skyddas av liemannen sjĂ€lv." 459 01:05:32,917 --> 01:05:34,700 Skallen. 460 01:06:14,250 --> 01:06:17,783 Herregud, Isaac. 461 01:06:17,833 --> 01:06:22,950 - MĂ„r du inte bra? - Du Ă€r hĂ€r. 462 01:06:23,000 --> 01:06:28,033 - Jag Ă€r hĂ€r för att hĂ€mta dig. - VadĂ„ "hĂ€mta mig"? 463 01:06:28,083 --> 01:06:33,825 - Du skulle ha stannat. Den onde kommer. - Vilken onde? 464 01:06:33,875 --> 01:06:37,783 Man kan inte lura döden, Zara. 465 01:07:38,542 --> 01:07:41,533 Zara, hur Ă€r det? 466 01:07:42,833 --> 01:07:46,783 Zara, hur Ă€r det? 467 01:07:46,833 --> 01:07:51,117 Zara, vad hĂ€nder? Zara? 468 01:07:51,167 --> 01:07:57,283 Zara? Zara, öppna! Zara, öppna! Zara! 469 01:08:01,708 --> 01:08:06,408 Zara? Zara? Zara! 470 01:08:06,458 --> 01:08:08,700 Zara, var Ă€r du? 471 01:09:09,792 --> 01:09:16,450 - Var har du varit? Jag har ringt dig. - Jag tog ledigt. Vad Ă€r det? 472 01:09:18,208 --> 01:09:20,825 Zara har dött. 473 01:09:20,875 --> 01:09:27,367 SjĂ€lvmord, enligt polisen. Hon hĂ€ngde sig i vĂ„rt badrum igĂ„r kvĂ€ll. 474 01:09:27,417 --> 01:09:31,575 Fy fan. Jag vet att hon sĂ„g saker... 475 01:09:31,625 --> 01:09:35,075 VĂ€nta lite. 476 01:09:35,125 --> 01:09:40,617 VĂ€nta lite. Trodde hon att hon sĂ„g saker? 477 01:09:40,667 --> 01:09:44,783 - Va? - Har du sett nĂ„got, Francis? 478 01:09:47,583 --> 01:09:51,700 - BerĂ€tta. - NĂ„got Ă€r fel. 479 01:09:51,750 --> 01:09:55,408 Jag tĂ€nkte inte sĂ€ga nĂ„got, men... 480 01:09:58,625 --> 01:10:03,950 Amy. Jag tror att hon följde med mig ut. 481 01:10:04,000 --> 01:10:09,450 - Vad menar du? - Jag hörde hennes röst pĂ„ jobbet. 482 01:10:09,500 --> 01:10:13,325 Det kĂ€ndes sĂ„ verkligt. 483 01:10:25,667 --> 01:10:30,283 Jeff, har du upplevt nĂ„got? 484 01:10:33,125 --> 01:10:36,450 Nej, ingenting. 485 01:11:13,458 --> 01:11:16,617 Jeff? 486 01:11:16,667 --> 01:11:21,825 - Har du tid en stund? - Ja. 487 01:11:23,542 --> 01:11:27,450 Jag mĂ„ste visa dig nĂ„got. 488 01:11:33,625 --> 01:11:36,825 Vad Ă€r det hĂ€r? 489 01:11:39,458 --> 01:11:44,950 - Är du detektiv nu? - De gjorde det för tre Ă„r sedan. 490 01:11:45,000 --> 01:11:50,283 - De gjorde som ni, de grĂ€nsade. - Jaha. 491 01:11:50,333 --> 01:11:55,492 Nu Ă€r alla döda. Inte en av dem lever idag. 492 01:11:55,542 --> 01:12:00,242 Neil Chambers satte eld pĂ„ sig sjĂ€lv fyra dagar efter experimentet. 493 01:12:00,292 --> 01:12:05,117 Jasha Fletcher sĂ„gs prata med sig sjĂ€lv innan hon hoppade frĂ„n ett hustak. 494 01:12:05,167 --> 01:12:09,283 Hon sa att han var ute efter henne, liemannen. 495 01:12:09,333 --> 01:12:11,742 De var vĂ€nner. 496 01:12:11,792 --> 01:12:15,992 Daryl Jones och Nicky Mitchell hittades döda vid en bensinmack. 497 01:12:16,042 --> 01:12:20,992 Det var ett mysterium hur Daryl knivhöggs utan att nĂ„gon anföll honom. 498 01:12:21,042 --> 01:12:26,200 - Nicky knivhögg sig sjĂ€lv pĂ„ macken. - Vad Ă€r din poĂ€ng? 499 01:12:26,250 --> 01:12:33,158 De gjorde som ni och de kĂ€nde sig jagade, som om döden förföljde dem. 500 01:12:33,208 --> 01:12:37,700 De dog veckan efter de grĂ€nsade, precis som Zara. 501 01:12:37,750 --> 01:12:40,742 Du Ă€r ju galen. 502 01:12:40,792 --> 01:12:46,325 Kanske det, men jag vill ta det sĂ€kra för det osĂ€kra. 503 01:13:07,833 --> 01:13:10,992 Amy? 504 01:13:12,375 --> 01:13:15,283 Amy? 505 01:13:41,375 --> 01:13:42,992 Amy? 506 01:13:53,833 --> 01:13:57,283 Kommer du inte tillbaka? 507 01:14:25,583 --> 01:14:30,950 - Hej, Ă€r du May Frake? - Kan jag hjĂ€lpa dig? 508 01:14:32,417 --> 01:14:35,242 PAR HITTADE DÖDA I VERKSTAD 509 01:14:44,125 --> 01:14:47,908 - Amy? - Kommer du inte tillbaka? 510 01:14:50,333 --> 01:14:55,117 Jag Ă€r sĂ„ ledsen för det som hĂ€nde dig. 511 01:14:55,167 --> 01:14:57,950 Jag ville bara ta farvĂ€l. 512 01:14:59,500 --> 01:15:03,783 NĂ€r man lĂ€mnar den hĂ€r vĂ€rlden kan man inte Ă„tervĂ€nda. 513 01:15:04,875 --> 01:15:09,200 Du mĂ„ste gĂ„ vidare och finna frid. 514 01:15:09,250 --> 01:15:12,533 SĂ„ du vill stanna i den hĂ€r vĂ€rlden? 515 01:15:13,875 --> 01:15:20,700 En dag Ă„terförenas vi, men det Ă€r hĂ€r jag hör hemma. 516 01:15:22,625 --> 01:15:26,533 De döda kan inte Ă„tervĂ€nda, Francis. 517 01:15:28,042 --> 01:15:30,158 Amy... 518 01:15:30,208 --> 01:15:34,992 NĂ€r man har dött tillhör ens sjĂ€l honom. 519 01:15:35,042 --> 01:15:37,783 DRICKS TILL PERSONALEN 520 01:15:40,542 --> 01:15:43,825 Du Ă€r inte Amy, va? 521 01:15:43,875 --> 01:15:46,533 Nej. 522 01:15:46,583 --> 01:15:52,742 Nej, kör inte sĂ„ fort. Francis! 523 01:15:52,792 --> 01:15:56,200 Sluta köra sĂ„ fort! 524 01:15:56,250 --> 01:16:01,492 SnĂ€lla, jag gillar det inte! Francis, det Ă€r farligt! Sluta, snĂ€lla! 525 01:16:01,542 --> 01:16:06,742 - Herregud, en lastbil! - Sluta! 526 01:16:09,750 --> 01:16:14,658 Du dödade mig, Francis. 527 01:16:14,708 --> 01:16:17,950 Mördare. 528 01:16:21,458 --> 01:16:23,742 Titta bakom dig. 529 01:16:46,708 --> 01:16:49,367 PAR HITTADE DÖDA I VERKSTAD 530 01:16:49,417 --> 01:16:54,533 Jag undrar om du kan berĂ€tta vad som hĂ€nde. 531 01:16:58,083 --> 01:17:02,200 Tjejen, Nicky... 532 01:17:02,250 --> 01:17:08,783 Hon var galen. Hon kom in och sa att han var ute efter dem. 533 01:17:08,833 --> 01:17:15,033 - Hon trodde att nĂ„gon stod framför henne. - Vem sĂ„g hon, dĂ„? 534 01:17:18,417 --> 01:17:22,158 Jag har ingen aning. 535 01:17:22,208 --> 01:17:26,450 Men hon hade panik. 536 01:17:26,500 --> 01:17:32,908 Hon var livrĂ€dd innan hon gjorde det. Hon gjorde det mot sig sjĂ€lv. 537 01:17:34,167 --> 01:17:38,742 Tror du verkligen att det var sjĂ€lvmord? 538 01:17:40,500 --> 01:17:43,450 Nej. 539 01:17:43,500 --> 01:17:48,075 Det var nĂ„got dĂ€r. 540 01:17:48,125 --> 01:17:51,950 NĂ„got gjorde det mot henne. 541 01:17:53,542 --> 01:17:58,742 NĂ„got som inte Ă€r av denna vĂ€rld. 542 01:17:58,792 --> 01:18:03,158 Hon sa att man mĂ„ste gĂ„ över för att stoppa det. 543 01:18:03,208 --> 01:18:06,533 Hitta skallen. 544 01:18:06,583 --> 01:18:09,867 Hon pratade bara smörja. 545 01:18:42,750 --> 01:18:49,700 - Francis? - Jeff, det Ă€r inte de. Det Ă€r inte de. 546 01:18:49,750 --> 01:18:54,200 - Vad menar du? - Det Ă€r inte vĂ„ra nĂ€ra och kĂ€ra. 547 01:18:54,250 --> 01:18:57,700 I den andra dimensionen. 548 01:18:59,875 --> 01:19:03,700 Du, jag stĂ„r pĂ„ tur. 549 01:19:04,583 --> 01:19:08,908 - Jag stĂ„r pĂ„ tur. - Francis? 550 01:19:25,500 --> 01:19:27,658 Francis? 551 01:19:53,500 --> 01:19:58,950 De döda kan inte Ă„tervĂ€nda. 552 01:20:15,917 --> 01:20:18,992 Francis! 553 01:20:31,583 --> 01:20:36,367 - Jeff, vad Ă€r det? - Lily, du mĂ„ste komma tillbaka nu. 554 01:20:36,417 --> 01:20:42,575 - Francis stĂ„r pĂ„ tur. - Liemannen. Jag pratade med mekanikern. 555 01:20:42,625 --> 01:20:47,617 Nicky sa att liemannen var ute efter henne. Hon pratade om skallen. 556 01:20:47,667 --> 01:20:52,575 PĂ„ nĂ€tet stod det att skallen stals frĂ„n guden Orcus. 557 01:20:52,625 --> 01:20:57,242 Det stod att skallen var en portal till den andra vĂ€rlden. 558 01:20:57,292 --> 01:21:03,950 Vi mĂ„ste tillbaka. Vi mĂ„ste tillbaka till dĂ€r allt började, kyrkogĂ„rden. 559 01:21:04,000 --> 01:21:09,408 - Vad betyder det om Francis Ă€r död? - LĂ„t bli. Sluta. 560 01:21:09,458 --> 01:21:13,825 Vi kan vinna. Vi kan vinna, okej? 561 01:21:13,875 --> 01:21:20,492 Vi mĂ„ste gĂ„ in i den andra vĂ€rlden och stoppa honom. Förstöra skallen. 562 01:21:20,542 --> 01:21:27,325 Det Ă€r enda sĂ€ttet för honom att hĂ€mta oss och döda oss pĂ„ andra sidan. 563 01:21:38,333 --> 01:21:42,783 Han kommer för att hĂ€mta dig och föra dig tillbaka till mig. 564 01:21:45,792 --> 01:21:48,075 Jeff, skynda dig! 565 01:22:03,500 --> 01:22:06,450 Vad gör vi hĂ€r? 566 01:22:06,500 --> 01:22:10,533 Du mĂ„ste döda mig. Jag kan stoppa det. 567 01:22:10,583 --> 01:22:14,658 Du mĂ„ste döda mig. Hon sa att det var det de gjorde. 568 01:22:14,708 --> 01:22:19,575 - Förstör vi skallen sĂ„ bryts förbannelsen. - Hur vet du allt det hĂ€r? 569 01:22:19,625 --> 01:22:24,283 Vi mĂ„ste göra nĂ„t. Det stĂ„r att man mĂ„ste dö för att stoppa det. 570 01:22:24,333 --> 01:22:30,242 Enligt May ville de andra offren göra det, men hade ingen som kunde göra det Ă„t dem. 571 01:22:30,292 --> 01:22:33,908 - Men du har mig. - Nej. Nej. 572 01:22:33,958 --> 01:22:38,825 Nej, nej, nej. Du gör det inte. TĂ€nk om det gĂ„r snett och den tar dig. 573 01:22:38,875 --> 01:22:43,075 - Jag tĂ€nker inte förlora dig! - SnĂ€lla Lily, nej! 574 01:22:43,125 --> 01:22:48,783 Hör pĂ„. Döda mig. Gör det för min skull, inte din. 575 01:22:56,792 --> 01:23:00,867 För makten som ser, för de mĂ€ktiga, lĂ„t dem nĂ€rvara. 576 01:23:00,917 --> 01:23:05,117 LĂ„t oss gĂ„ över i frid och Ă„tervĂ€nda i ljus. 577 01:23:05,167 --> 01:23:09,450 För makten som ser, för de mĂ€ktiga, lĂ„t dem nĂ€rvara. 578 01:23:09,500 --> 01:23:12,992 LĂ„t oss gĂ„ över i frid och Ă„tervĂ€nda i ljus. 579 01:23:51,792 --> 01:23:56,492 Lugn, det Ă€r ingen fara. 580 01:23:56,542 --> 01:24:00,200 Det Ă€r ingen fara. 581 01:24:00,250 --> 01:24:02,450 Det Ă€r ingen fara. 582 01:24:02,500 --> 01:24:05,367 Lugn, Lily. 583 01:24:05,417 --> 01:24:09,033 Det Ă€r ingen fara. 584 01:24:35,750 --> 01:24:37,575 FörlĂ„t. 585 01:25:07,458 --> 01:25:13,075 HallĂ„? HallĂ„? 586 01:25:17,875 --> 01:25:20,575 Zara! 587 01:25:21,833 --> 01:25:24,950 Lugn, Zara. 588 01:25:27,083 --> 01:25:29,908 Det Ă€r Lily. 589 01:25:49,708 --> 01:25:52,575 HjĂ€lp mig! 590 01:25:52,625 --> 01:25:55,908 Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. 591 01:25:58,667 --> 01:26:01,075 HjĂ€lp mig! 592 01:26:27,083 --> 01:26:30,408 Du Ă€r inte min mamma. 593 01:26:30,458 --> 01:26:36,617 Är du ocksĂ„ hĂ€r för att trĂ€ffa mig? Vill du göra din bror sĂ€llskap? 594 01:27:12,708 --> 01:27:15,408 Försvinn. 595 01:27:15,458 --> 01:27:19,575 Sluta att jĂ€vlas med mitt huvud! 596 01:27:25,083 --> 01:27:29,325 LĂ„t henne vara. LĂ„t henne vara! 597 01:28:00,750 --> 01:28:05,325 Kom igen, Lily! Du mĂ„ste vakna, Lily! 598 01:28:05,375 --> 01:28:11,200 Du mĂ„ste vakna, Lily! Kom igen! Du mĂ„ste vakna. Kom igen, Lily. 599 01:28:17,625 --> 01:28:22,908 - Du Ă€r inte min mamma. - Inte? 600 01:28:22,958 --> 01:28:26,033 Ge mig skallen. 601 01:28:27,292 --> 01:28:30,492 Är du ute efter den hĂ€r? 602 01:28:31,625 --> 01:28:34,533 Ge mig den. 603 01:28:36,083 --> 01:28:39,950 Nej, nej, nej. Den Ă€r inte din. 604 01:28:41,667 --> 01:28:48,783 Du lĂ€t mig dö, Lily. Du lĂ€t mig lĂ€mna huset den dagen utan en tanke. 605 01:28:50,042 --> 01:28:54,450 Du visste att jag hade druckit. Du sĂ„g mig. 606 01:28:55,458 --> 01:28:57,658 Sluta. 607 01:28:57,708 --> 01:29:01,825 Du sĂ„g hur mycket jag drack den morgonen. 608 01:29:01,875 --> 01:29:05,325 Vad Ă€r du för slags dotter? 609 01:29:05,375 --> 01:29:09,450 - Du Ă€r inte min mamma. - Men visst Ă€r jag lik henne? 610 01:29:09,500 --> 01:29:14,658 - Var Ă€r hon? Var Ă€r min mamma? - Hon brinner i helvetet, för fan. 611 01:29:14,708 --> 01:29:21,575 Hon hĂ€lsar. Hon ser fram emot att trĂ€ffa dig. 612 01:29:23,292 --> 01:29:25,867 Kom igen! 613 01:29:25,917 --> 01:29:29,783 Vakna. Vakna, Lily! 614 01:29:37,417 --> 01:29:39,908 HĂ„ll dig borta! 615 01:29:50,667 --> 01:29:56,200 Du och din bror Ă€r mördare, Lily. 616 01:29:56,250 --> 01:29:59,492 Ingen vill ha barn som ni tvĂ„. 617 01:30:00,875 --> 01:30:05,617 Vidriga och vĂ€rdelösa. 618 01:30:07,375 --> 01:30:10,950 Det som gör dig Ă€nnu mer patetisk- 619 01:30:11,000 --> 01:30:16,325 - Ă€r att du visste exakt vad du sĂ„g den morgonen. 620 01:30:16,375 --> 01:30:21,200 Du lĂ€t henne köra sjĂ€lv till jobbet. 621 01:30:21,250 --> 01:30:24,825 Trots att hon bad dig om skjuts. 622 01:30:26,833 --> 01:30:31,492 Men det kunde du inte berĂ€tta för din bror, va? 623 01:30:31,542 --> 01:30:35,408 Du skĂ€mdes för mycket, va? 624 01:30:35,458 --> 01:30:42,033 Du lĂ€t mamma köra ivĂ€g stupfull. 625 01:30:42,083 --> 01:30:44,325 Du visste det. 626 01:30:47,625 --> 01:30:52,325 Du ville- 627 01:30:52,375 --> 01:30:56,992 -att hon skulle dö. 628 01:30:59,917 --> 01:31:04,325 Var det dĂ€rför du inte kom första gĂ„ngen? 629 01:31:04,375 --> 01:31:10,117 Var du rĂ€dd att stĂ„ ansikte mot ansikte med det du stĂ€llt till med? 630 01:31:10,167 --> 01:31:13,658 Sluta, snĂ€lla! 631 01:31:13,708 --> 01:31:17,367 Mamma-mördare. 632 01:31:17,417 --> 01:31:20,825 Hon lĂ€ngtar nog efter att se dig! 633 01:32:18,542 --> 01:32:25,033 Nej, Lily! Lily, det Ă€r jag! Det Ă€r mamma! 634 01:32:26,125 --> 01:32:32,367 Det Ă€r jag. Jag förlĂ„ter dig. Jag lade aldrig skulden pĂ„ dig. 635 01:32:32,417 --> 01:32:36,033 Jag visste att det inte var ditt fel! 636 01:32:36,083 --> 01:32:43,117 Jag borde ha stannat hemma! Jag borde inte ha lagt mitt liv i dina hĂ€nder. 637 01:32:45,833 --> 01:32:52,242 Det Ă€r vĂ€l dĂ€rför du pluggar till sjuksköterska? För att hjĂ€lpa de i nöd? 638 01:33:10,583 --> 01:33:14,408 Lily. Lily! 639 01:33:22,000 --> 01:33:23,700 Nej! 640 01:34:09,000 --> 01:34:12,783 Jeff... Jeff! Jeff, vĂ€ck mig! 641 01:34:12,833 --> 01:34:16,617 Jeff... VĂ€ck mig, Jeff! 642 01:34:28,958 --> 01:34:31,950 Hej, Lil. 643 01:34:32,000 --> 01:34:35,033 Vad gör du hĂ€r? 644 01:34:35,083 --> 01:34:40,075 FörlĂ„t för att jag klantar mig hela jĂ€vla tiden. 645 01:34:40,125 --> 01:34:45,825 Jag Ă€lskar dig, Lil. Det kommer jag alltid att göra. 646 01:34:45,875 --> 01:34:50,242 Jeff, vad menar du? 647 01:35:12,292 --> 01:35:15,950 Jeff. Jeff. Jeff! 648 01:35:16,000 --> 01:35:22,700 Jeff! Jeff! Jeff! Jeff! Jeff... 649 01:35:22,750 --> 01:35:28,617 Jeff! Kom igen, Jeff! Jeff! 650 01:35:59,042 --> 01:36:02,492 Kom igen, snĂ€lla Jeff. SnĂ€lla! 651 01:36:02,542 --> 01:36:08,367 Vakna, snĂ€lla! Vakna, snĂ€lla! SnĂ€lla! 652 01:36:11,125 --> 01:36:14,700 Vakna, snĂ€lla! 653 01:36:17,125 --> 01:36:20,075 SnĂ€lla... 654 01:36:24,417 --> 01:36:27,450 Vakna, snĂ€lla. 655 01:36:28,833 --> 01:36:30,867 Jeff! 656 01:36:38,083 --> 01:36:43,158 Vem har sagt att man inte kan lura döden tvĂ„ gĂ„nger? 657 01:36:45,500 --> 01:36:50,658 - Jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket! - Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 658 01:36:55,000 --> 01:36:58,575 Jag behöver komma till sjukhus. 659 01:37:21,000 --> 01:37:26,658 ÖversĂ€ttning: Emil P.W.S Holmgren49403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.