All language subtitles for Outlander.S05E01.REPACK.720p_1080p.WEB.H264-GHOSTS+REAL.REPACK.GHOSTS[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,573 --> 00:00:06,324 Previously... 2 00:00:06,325 --> 00:00:08,960 North Carolina offers wealth and prosperity 3 00:00:08,961 --> 00:00:11,287 for those willing to persevere. 4 00:00:11,288 --> 00:00:14,115 10,000 acres of his majesty's land at your disposal. 5 00:00:14,116 --> 00:00:16,042 - You'll marry me? - Yes. 6 00:00:17,044 --> 00:00:18,628 How much money do you want for it? 7 00:00:18,629 --> 00:00:19,848 Well, perhaps you could earn it. 8 00:00:19,849 --> 00:00:21,840 Get off me! 9 00:00:21,841 --> 00:00:24,634 I have no choice but to live with what you've done to me. 10 00:00:24,635 --> 00:00:26,411 While you rot in the ground, 11 00:00:26,412 --> 00:00:29,555 I will raise my child to be nothing like you. 12 00:00:29,556 --> 00:00:31,025 Brianna was attacked. 13 00:00:31,026 --> 00:00:33,885 Knowing it might be Bonnet's child that she bears, 14 00:00:33,886 --> 00:00:35,517 can you go back to her? 15 00:00:36,816 --> 00:00:38,423 - You're here. - I love you. 16 00:00:38,424 --> 00:00:40,784 The corruption of the governor's sheriffs 17 00:00:40,785 --> 00:00:43,605 and tax collectors must end. 18 00:00:43,606 --> 00:00:46,957 Your first mission is to hunt down and kill the fugitive... 19 00:00:46,958 --> 00:00:48,584 Murtagh Fitzgibbons. 20 00:01:15,592 --> 00:01:17,510 She's gone. 21 00:01:19,015 --> 00:01:21,191 I swore an oath Jamie Fraser, 22 00:01:22,516 --> 00:01:24,517 when you were no more than a week old 23 00:01:24,518 --> 00:01:27,302 and a bonny lad at your mother's breast. 24 00:01:28,082 --> 00:01:29,867 I knelt at Ellen's feet, 25 00:01:30,357 --> 00:01:32,358 as I now kneel by yours, 26 00:01:32,359 --> 00:01:34,496 and I swore to her 27 00:01:35,147 --> 00:01:37,708 by the name of the threefold God that... 28 00:01:38,823 --> 00:01:42,243 I'd follow you always to do your bidding 29 00:01:42,244 --> 00:01:44,787 and guard yer back when you became a man grown 30 00:01:44,788 --> 00:01:46,700 and was needing such service. 31 00:01:48,208 --> 00:01:50,679 She's gone now. 32 00:01:52,546 --> 00:01:55,709 But I'll always be with you. 33 00:01:59,427 --> 00:02:01,090 Always. 34 00:02:18,822 --> 00:02:21,031 ♪ Sing me a song ♪ 35 00:02:21,032 --> 00:02:24,410 ♪ Of a lass that is gone ♪ 36 00:02:24,411 --> 00:02:26,579 ♪ Say, could that lass ♪ 37 00:02:26,580 --> 00:02:29,915 ♪ Be I? ♪ 38 00:02:29,916 --> 00:02:32,084 ♪ Merry of soul ♪ 39 00:02:32,085 --> 00:02:34,985 ♪ She sailed on a day ♪ 40 00:02:34,986 --> 00:02:37,256 ♪ Over the sea ♪ 41 00:02:37,257 --> 00:02:40,092 ♪ To Skye ♪ 42 00:02:40,093 --> 00:02:42,720 ♪ Billow and breeze ♪ 43 00:02:42,721 --> 00:02:45,598 ♪ Islands and seas ♪ 44 00:02:45,599 --> 00:02:50,561 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 45 00:02:50,562 --> 00:02:52,980 ♪ All that was good ♪ 46 00:02:52,981 --> 00:02:55,941 ♪ All that was fair ♪ 47 00:02:55,942 --> 00:02:58,277 ♪ All that was me ♪ 48 00:02:58,278 --> 00:03:01,030 ♪ Is gone ♪ 49 00:03:01,031 --> 00:03:03,449 ♪ Sing me a song ♪ 50 00:03:03,450 --> 00:03:06,118 ♪ Of a lass that is gone ♪ 51 00:03:06,119 --> 00:03:08,329 ♪ Say, could that lass ♪ 52 00:03:08,330 --> 00:03:11,582 ♪ Be I? ♪ 53 00:03:11,583 --> 00:03:13,751 ♪ Merry of soul ♪ 54 00:03:13,752 --> 00:03:16,795 ♪ She sailed on a day ♪ 55 00:03:16,796 --> 00:03:20,674 ♪ Over the sea ♪ 56 00:03:20,675 --> 00:03:24,475 ♪ To Skye ♪ 57 00:03:26,806 --> 00:03:32,227 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 58 00:03:32,228 --> 00:03:36,815 ♪ Sing me a song ♪ 59 00:03:36,816 --> 00:03:42,395 ♪ Of a lass that is gone ♪ 60 00:03:42,396 --> 00:03:47,284 ♪ Say, could that lass ♪ 61 00:03:47,285 --> 00:03:50,251 ♪ Be I? ♪ 62 00:03:52,716 --> 00:03:55,690 Careful, or ye'll lose yer head. 63 00:04:03,677 --> 00:04:04,807 Here. 64 00:04:07,222 --> 00:04:09,401 It's not called a cutthroat razor for nothin'. 65 00:04:11,893 --> 00:04:14,228 We canna have ye lookin' like ye've been 66 00:04:14,229 --> 00:04:17,147 to the war and back, not today anyway. 67 00:04:17,148 --> 00:04:19,191 All right. 68 00:04:19,192 --> 00:04:20,192 Here. 69 00:04:22,275 --> 00:04:24,155 Heh. Nervous? 70 00:04:25,907 --> 00:04:27,866 About what, the day ye has in store for me, 71 00:04:27,867 --> 00:04:29,201 or that you have a blade to my throat? 72 00:04:29,202 --> 00:04:30,322 Heh. 73 00:04:32,831 --> 00:04:34,785 But for you, a day off from... 74 00:04:36,553 --> 00:04:39,086 working on the house, at least? 75 00:04:39,087 --> 00:04:40,932 Yeah, first in a wee while. 76 00:04:42,549 --> 00:04:44,925 But we have a floor under our feet now and a... 77 00:04:44,926 --> 00:04:47,047 a roof above our heads. 78 00:04:48,054 --> 00:04:51,176 Couldna have done it wi'out the help of some of the men. 79 00:04:52,642 --> 00:04:54,685 Bree and I cannot thank you enough 80 00:04:54,686 --> 00:04:56,895 for the gift of this cabin. 81 00:04:56,896 --> 00:05:00,118 Couldna have my wee grandson sleeping in the woods now, could we? 82 00:05:01,728 --> 00:05:03,706 I was thinking of adding a loft. 83 00:05:03,707 --> 00:05:09,171 Bree said she'd draw up some... plans for me to follow. And... 84 00:05:11,821 --> 00:05:12,998 So... 85 00:05:13,371 --> 00:05:14,793 Yeah. 86 00:05:15,833 --> 00:05:18,178 Have ye the right tools? 87 00:05:19,085 --> 00:05:21,086 Well, they say it's a bad tradesman 88 00:05:21,087 --> 00:05:24,950 who blames his tools for his lack of... skills. 89 00:05:26,259 --> 00:05:27,321 Oh. 90 00:05:28,887 --> 00:05:32,593 No, I don't suppose I've done much building, 91 00:05:33,558 --> 00:05:35,893 or farming, for that matter. 92 00:05:35,894 --> 00:05:38,437 Nor do I know how to drive a horse 93 00:05:38,438 --> 00:05:43,245 or gut a deer or wield a sword, but, uh... 94 00:05:45,252 --> 00:05:49,114 But I'm sure I'll find a suitable trade to provide for my family. 95 00:05:49,115 --> 00:05:51,033 And until that time, ye'll have to rely 96 00:05:51,034 --> 00:05:53,217 on the skills and trades of others. 97 00:05:53,218 --> 00:05:54,631 Here. 98 00:05:55,618 --> 00:05:58,791 The ring ye asked Murtagh to make for Bree. 99 00:05:58,792 --> 00:06:02,422 Thank you. Oh, I thought perhaps... 100 00:06:04,585 --> 00:06:06,785 I only expected copper and brass. 101 00:06:08,259 --> 00:06:11,094 Well... 102 00:06:11,095 --> 00:06:13,347 this one is certainly fit for my daughter. 103 00:06:13,348 --> 00:06:14,473 Hmm? 104 00:06:20,396 --> 00:06:23,649 Home is the place, a site on which we live, 105 00:06:23,650 --> 00:06:26,401 but Fraser's Ridge is much more than that, 106 00:06:26,402 --> 00:06:29,446 a community built by the people who live there. 107 00:06:29,447 --> 00:06:32,658 Once Jamie and I had chosen a spot for a new home, 108 00:06:32,659 --> 00:06:35,452 with the help of the settlers, construction began. 109 00:06:35,453 --> 00:06:37,579 Men and women who made us feel at home 110 00:06:37,580 --> 00:06:40,332 before the walls of our new house had even gone up, 111 00:06:40,333 --> 00:06:43,585 who stood by us as the seasons came and went, 112 00:06:43,586 --> 00:06:46,505 who looked forward to reaping the first harvest with us 113 00:06:46,506 --> 00:06:48,841 and to sharing in our daughter's wedding, 114 00:06:48,842 --> 00:06:52,052 even if we hadn't quite finished the house in time. 115 00:06:52,053 --> 00:06:54,555 We were making our mark on the land, 116 00:06:54,556 --> 00:06:57,844 laying our foundations for the rest of our lives. 117 00:07:04,033 --> 00:07:06,024 That's not quite the white satin 118 00:07:06,025 --> 00:07:07,818 and orange blossom I imagined. 119 00:07:07,819 --> 00:07:09,199 Hmm. 120 00:07:11,865 --> 00:07:13,115 No. 121 00:07:15,743 --> 00:07:17,573 It's even more beautiful. 122 00:07:20,957 --> 00:07:23,709 Now, I didn't have my mother 123 00:07:23,710 --> 00:07:25,168 at either of my weddings. 124 00:07:25,169 --> 00:07:28,016 I've dreamt of this day for so long. 125 00:07:28,840 --> 00:07:30,852 Helping you into your dress. 126 00:07:32,133 --> 00:07:33,480 Doing your hair. 127 00:07:38,766 --> 00:07:41,643 Mama, I'm here with you 128 00:07:42,200 --> 00:07:43,524 and with the man I love. 129 00:07:45,700 --> 00:07:47,649 It couldn't be more perfect. 130 00:07:47,650 --> 00:07:49,568 Right. 131 00:07:49,569 --> 00:07:52,112 I better go see where your father's gone to. 132 00:07:52,113 --> 00:07:53,283 It's almost time. 133 00:07:58,745 --> 00:08:00,282 My baby. 134 00:08:16,960 --> 00:08:18,007 Old. 135 00:08:18,433 --> 00:08:20,098 Ha. 136 00:08:25,876 --> 00:08:27,386 New. 137 00:08:29,763 --> 00:08:31,603 Ha. Borrowed. 138 00:08:34,614 --> 00:08:36,364 And blue, huh. 139 00:08:38,903 --> 00:08:40,730 Yeah, blue enough. Huh. 140 00:08:40,731 --> 00:08:42,167 Jamie? 141 00:08:43,581 --> 00:08:44,791 In here. 142 00:08:48,498 --> 00:08:50,571 Wait till you see her. 143 00:08:54,500 --> 00:08:56,289 You've been busy. 144 00:08:56,970 --> 00:09:00,560 I must do what I can for her, while I have the chance. 145 00:09:03,226 --> 00:09:05,822 We've no' had enough time together. 146 00:09:06,846 --> 00:09:08,966 It was going to happen one day. 147 00:09:10,192 --> 00:09:13,115 And we're giving her away to a man who loves her. 148 00:09:13,116 --> 00:09:14,116 Oh. 149 00:09:15,154 --> 00:09:16,284 What? 150 00:09:17,090 --> 00:09:18,420 You doubt his love? 151 00:09:20,390 --> 00:09:22,202 Did he no' doubt it himself? 152 00:09:22,203 --> 00:09:25,601 Well, he's here now, and he loves her. 153 00:09:25,602 --> 00:09:28,345 Hmm. Mebbe that's what I fear. 154 00:09:29,252 --> 00:09:31,540 I ken what love can make a man do. 155 00:09:32,338 --> 00:09:33,708 Gives ye courage, 156 00:09:34,340 --> 00:09:37,087 but not the sense to go along wi' it. 157 00:09:37,844 --> 00:09:41,174 And no good love'll do either of them if he gets himself killed. 158 00:09:41,931 --> 00:09:43,343 He's a scholar. 159 00:09:44,017 --> 00:09:46,184 I'm not sure his area of expertise 160 00:09:46,185 --> 00:09:48,950 covers the dangers of the Carolina wilderness. 161 00:09:48,951 --> 00:09:49,951 Hmm. 162 00:09:50,648 --> 00:09:53,525 S'pose no amount of time will prepare him. 163 00:09:53,526 --> 00:09:55,861 Perhaps not. 164 00:09:55,862 --> 00:09:57,946 But he has you to teach him. 165 00:09:57,947 --> 00:09:59,867 Hmm. 166 00:10:09,228 --> 00:10:10,555 It's time? 167 00:10:46,150 --> 00:10:47,530 You remembered. 168 00:10:54,004 --> 00:10:55,754 Something old, something new, 169 00:10:55,755 --> 00:10:58,131 something borrowed, 170 00:10:58,132 --> 00:10:59,508 something blue, 171 00:10:59,509 --> 00:11:03,229 and a silver sixpence... 172 00:11:04,764 --> 00:11:05,764 For your shoe. 173 00:11:08,017 --> 00:11:09,429 From Murtagh. 174 00:11:10,231 --> 00:11:12,449 I am sorry he can't be here today. 175 00:11:13,731 --> 00:11:15,231 As is he. 176 00:11:18,903 --> 00:11:23,283 I, uh, I'm glad you brought these back with ye. 177 00:11:25,618 --> 00:11:29,338 Hoped that maybe you would wear them one day. 178 00:11:49,851 --> 00:11:50,851 Bonnie. 179 00:11:53,479 --> 00:11:57,816 I, uh, dinna imagine it's... 180 00:11:57,817 --> 00:12:01,111 quite the wedding ye maybe dreamt of when you were a wee lass. 181 00:12:01,112 --> 00:12:03,124 Hmm, not quite. 182 00:12:03,823 --> 00:12:07,284 But, the best thing, 183 00:12:07,285 --> 00:12:09,705 I don't have to imagine you. 184 00:12:11,747 --> 00:12:13,667 It is a blessing you came to me. 185 00:12:16,043 --> 00:12:18,962 But having just gotten ye back, 186 00:12:18,963 --> 00:12:20,505 must I give ye away so soon? 187 00:12:20,506 --> 00:12:21,630 Dad. 188 00:12:22,592 --> 00:12:24,729 No matter where I am, 189 00:12:25,860 --> 00:12:28,682 I will always be your wee girl. 190 00:12:50,864 --> 00:12:54,374 You ready, a leannan? 191 00:12:56,477 --> 00:12:58,096 Je suis prest. 192 00:13:19,892 --> 00:13:22,022 You look radiant. 193 00:13:32,635 --> 00:13:35,027 The Frasers of the Ridge are here! 194 00:14:16,080 --> 00:14:18,456 It'll all be fine. 195 00:14:18,457 --> 00:14:20,542 Remember, the two of you together 196 00:14:20,543 --> 00:14:21,918 can conquer the world. 197 00:14:45,985 --> 00:14:48,111 You... just... 198 00:14:48,758 --> 00:14:50,208 I love you too. 199 00:14:50,906 --> 00:14:54,034 Dearly beloved, we are assembled here today 200 00:14:54,035 --> 00:14:55,672 in the presence of God. 201 00:14:56,225 --> 00:14:58,580 Let us therefore reverently remember 202 00:14:58,581 --> 00:15:02,417 that God has established and sanctified marriage 203 00:15:02,418 --> 00:15:06,379 for the welfare and happiness of mankind. 204 00:15:06,380 --> 00:15:09,507 I charge you both before God 205 00:15:09,508 --> 00:15:12,677 that if either of you know of any reason 206 00:15:12,678 --> 00:15:16,181 why ye may lawfully not be joined together in marriage, 207 00:15:16,182 --> 00:15:17,927 ye do confess it now. 208 00:15:19,685 --> 00:15:21,306 Roger Jeremiah, 209 00:15:21,973 --> 00:15:24,417 wilt thou have this woman to be thy wife, 210 00:15:25,268 --> 00:15:27,353 and wilt thou pledge thy troth to her, 211 00:15:27,818 --> 00:15:30,411 in all love and honor, in all duty and service, 212 00:15:31,172 --> 00:15:32,973 in all faith and tenderness, 213 00:15:32,974 --> 00:15:35,239 to live with her and cherish her 214 00:15:35,240 --> 00:15:37,356 according to the ordinance of God 215 00:15:37,357 --> 00:15:39,003 in the holy bond of marriage? 216 00:15:40,057 --> 00:15:41,099 I will. 217 00:15:41,702 --> 00:15:43,309 Brianna Ellen, 218 00:15:43,310 --> 00:15:45,168 for ye be well assured... 219 00:15:45,169 --> 00:15:46,836 Brave face, darling. 220 00:15:46,837 --> 00:15:50,006 'Tis brave as I can muster given that it's not in Latin 221 00:15:50,007 --> 00:15:52,061 and conducted by a Catholic priest. 222 00:15:52,885 --> 00:15:56,341 Duty and service in all faith and tenderness, 223 00:15:56,342 --> 00:15:59,485 to live with him and cherish him 224 00:15:59,486 --> 00:16:01,613 according to the ordinance of God 225 00:16:01,614 --> 00:16:03,527 in the holy bond of marriage? 226 00:16:04,727 --> 00:16:06,075 I will. 227 00:16:07,363 --> 00:16:10,074 Who giveth this woman to be married to this man? 228 00:16:14,896 --> 00:16:15,896 I do. 229 00:16:27,264 --> 00:16:28,753 I, Roger Jeremiah, 230 00:16:29,296 --> 00:16:31,030 take thee, Brianna Ellen, 231 00:16:31,510 --> 00:16:33,061 to be my wedded wife, 232 00:16:33,628 --> 00:16:35,563 to have and to hold 233 00:16:35,564 --> 00:16:36,972 from this day forward 234 00:16:36,973 --> 00:16:38,930 in plenty and want, 235 00:16:38,931 --> 00:16:41,217 in joy and in sorrow, 236 00:16:41,218 --> 00:16:43,351 in sickness and in health 237 00:16:43,352 --> 00:16:45,281 as long as we both shall live. 238 00:16:45,906 --> 00:16:48,034 I, Brianna Ellen, 239 00:16:48,768 --> 00:16:52,522 take thee, Roger Jeremiah, 240 00:16:53,481 --> 00:16:55,166 to be my wedded husband, 241 00:16:55,817 --> 00:16:57,904 to have and to hold 242 00:16:57,905 --> 00:16:59,294 from this day forward... 243 00:16:59,295 --> 00:17:01,838 To have and to hold from this day forth, 244 00:17:01,839 --> 00:17:05,383 for better for worse, for richer for poorer. 245 00:17:05,384 --> 00:17:07,346 In sickness and in health. 246 00:17:11,637 --> 00:17:14,227 In sickness and in health 247 00:17:15,545 --> 00:17:17,144 as long as we both shall live. 248 00:17:22,680 --> 00:17:24,637 As long as we both shall live. 249 00:17:50,304 --> 00:17:51,411 Thank you for coming. 250 00:17:55,833 --> 00:17:56,963 Congratulations. 251 00:17:58,513 --> 00:18:00,264 Thank you. 252 00:18:15,067 --> 00:18:16,371 Your Excellency. 253 00:18:16,372 --> 00:18:18,166 Heartfelt congratulations to you. 254 00:18:19,259 --> 00:18:20,544 If we kenned you were coming, 255 00:18:20,545 --> 00:18:22,710 we might have been better prepared to accommodate you, 256 00:18:22,711 --> 00:18:24,712 offered you a chamber in the house. 257 00:18:24,713 --> 00:18:26,798 Oh, no, attentions are where they should be today, 258 00:18:26,799 --> 00:18:29,467 when, in fact, his Majesty has equipped me 259 00:18:29,468 --> 00:18:32,387 with pavilion tents to rival some of the best houses in the Province. 260 00:18:32,388 --> 00:18:36,121 And with my house unfinished, I'm relieved to hear it. 261 00:18:36,558 --> 00:18:37,728 Come. 262 00:18:42,119 --> 00:18:44,638 Ceremony fit for a prince 263 00:18:44,639 --> 00:18:46,045 in the days of yore. 264 00:18:46,735 --> 00:18:49,237 I expect you'll be planning a hunt in celebration? 265 00:18:49,238 --> 00:18:52,281 - The groom's not much for hunting. - Oh. 266 00:18:52,282 --> 00:18:54,734 He sings like a bird, but not one for shooting them. 267 00:18:54,735 --> 00:18:55,985 Oh. 268 00:18:56,620 --> 00:19:00,790 Oh, um, I have a man with me, Lieutenant Knox. 269 00:19:00,791 --> 00:19:04,212 Well, it's a platoon, to be precise. 270 00:19:05,462 --> 00:19:07,255 Hope your men enjoy themselves. 271 00:19:07,256 --> 00:19:10,218 Well, it's business that brings them here, not pleasure, unfortunately. 272 00:19:11,160 --> 00:19:12,468 - Here? - Hmm. 273 00:19:12,469 --> 00:19:13,963 To the backcountry, you mean? 274 00:19:13,964 --> 00:19:16,514 All manner of things can grow from fallow soil, 275 00:19:16,515 --> 00:19:18,182 as you've intimated in your letters, 276 00:19:18,183 --> 00:19:21,436 and, uh, there certainly seems to be an abundance of that out here. 277 00:19:21,437 --> 00:19:24,439 Enough to keep a good number of men busy, including myself. 278 00:19:24,440 --> 00:19:29,360 But I ask you, is the man who delays paying his landlord 279 00:19:29,361 --> 00:19:31,509 more or less of a thief than, say, 280 00:19:31,510 --> 00:19:35,603 the letter writer who is parsimonious with his words? 281 00:19:36,283 --> 00:19:38,123 When I write, Your Excellency, 282 00:19:38,124 --> 00:19:40,480 I aim to provide simple facts. 283 00:19:40,481 --> 00:19:43,207 But I can't help but feel myself robbed 284 00:19:43,208 --> 00:19:47,587 of the satisfaction of seeing one particular story 285 00:19:47,588 --> 00:19:49,243 being brought to its conclusion. 286 00:19:50,007 --> 00:19:52,258 Your dispatches have kept me enthralled these past few months, 287 00:19:52,259 --> 00:19:57,221 but a few too many twists and turns of plot for my taste. 288 00:19:57,222 --> 00:19:59,873 You know, I like to see a villain get his comeuppance. 289 00:20:01,977 --> 00:20:03,596 But I'm keeping you from your guests. 290 00:20:03,597 --> 00:20:04,597 Mm. 291 00:20:17,564 --> 00:20:19,660 Congratulations, Uncle Roger. 292 00:20:19,661 --> 00:20:22,538 Aww. Look at you. 293 00:20:22,539 --> 00:20:24,665 Don't touch my hair. 294 00:20:24,666 --> 00:20:26,959 Germain, ye daft thing, why not? 295 00:20:26,960 --> 00:20:29,114 Grand-Père says you have ticks. 296 00:20:29,115 --> 00:20:30,694 Ticks? 297 00:20:30,695 --> 00:20:31,923 Oui. 298 00:20:31,924 --> 00:20:35,004 Says all Presbyterians have hair ticks. 299 00:20:36,512 --> 00:20:37,682 Right. 300 00:20:39,160 --> 00:20:40,895 Off you go. Go play. 301 00:20:47,063 --> 00:20:49,733 To the bride and groom. 302 00:21:00,452 --> 00:21:02,870 So your father thinks I'm heretic. 303 00:21:02,871 --> 00:21:04,964 Oh, it's not just you. 304 00:21:04,965 --> 00:21:07,208 He thinks all Presbyterians are. 305 00:21:07,209 --> 00:21:10,129 He just canna forgive me for not coming back to you right away. 306 00:21:10,837 --> 00:21:13,507 Nah, some of us like to think before we act. 307 00:21:14,383 --> 00:21:17,314 But you did come back, and that's all that matters. 308 00:21:17,315 --> 00:21:19,151 Then tell him that. 309 00:21:23,981 --> 00:21:26,320 You know, in my America, 310 00:21:26,321 --> 00:21:28,020 it's traditional for the bride and groom 311 00:21:28,021 --> 00:21:30,233 to feed one another a little bit of wedding cake. 312 00:21:30,234 --> 00:21:32,733 Oh, good. I wish you'd told me first. 313 00:21:32,734 --> 00:21:34,279 There was me thinking that you were 314 00:21:34,280 --> 00:21:36,451 just trying to shut me up for a minute. 315 00:21:36,452 --> 00:21:39,198 But a wife should never dare contradict her husband. 316 00:21:39,199 --> 00:21:41,724 Oh, it's my turn. 317 00:21:41,725 --> 00:21:44,638 Mm, wow. Thank you. 318 00:21:49,217 --> 00:21:51,212 And here we are, mistress. 319 00:21:52,421 --> 00:21:56,793 The happy couple, Mister and Mistress MacKenzie. 320 00:21:56,794 --> 00:21:58,886 Congratulations. 321 00:22:00,077 --> 00:22:02,515 Wed at last. 322 00:22:03,098 --> 00:22:04,765 Thank you. 323 00:22:04,766 --> 00:22:07,852 I wondered if your husband would be so good as to speak with me 324 00:22:07,853 --> 00:22:09,697 in my pavilion before I leave. 325 00:22:11,106 --> 00:22:12,106 Of course. 326 00:22:13,574 --> 00:22:15,152 I look forward to it. 327 00:22:15,997 --> 00:22:17,457 Enjoy the dancing. 328 00:22:19,239 --> 00:22:20,239 Hmm. 329 00:22:21,783 --> 00:22:23,308 Well, at least your aunt likes me. 330 00:22:23,769 --> 00:22:25,286 Well, you do look dashing. 331 00:22:25,287 --> 00:22:27,759 As I'm sure you've told her. 332 00:22:28,565 --> 00:22:31,123 She, for one, can't see that I have cake all over my face. 333 00:22:35,860 --> 00:22:38,883 Maybe when we go back, we can do all this again. 334 00:22:38,884 --> 00:22:41,177 And I'll be a little more prepared. 335 00:23:14,628 --> 00:23:16,462 My throat is drying out. 336 00:23:16,463 --> 00:23:17,838 Who's next? 337 00:23:19,508 --> 00:23:20,800 Aye, come on. 338 00:23:24,221 --> 00:23:27,765 I slit a sheet... a sleet I shit... no. 339 00:23:33,401 --> 00:23:34,611 Who's next? 340 00:23:38,860 --> 00:23:41,238 Come on, Morton. Time waits for no man. 341 00:23:41,822 --> 00:23:43,906 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 342 00:23:45,701 --> 00:23:48,160 - Sláinte! - Sláinte! 343 00:23:56,545 --> 00:23:58,421 Oh! 344 00:24:02,092 --> 00:24:04,307 Peter pecker plucked a pluck of... 345 00:24:06,847 --> 00:24:08,055 Forfeit. 346 00:24:08,056 --> 00:24:10,433 Forfeit, come on. 347 00:24:14,354 --> 00:24:15,938 Ah! 348 00:24:15,939 --> 00:24:18,524 Ah, you would have more luck in French, my love. 349 00:24:19,860 --> 00:24:21,485 Ooh. 350 00:24:27,868 --> 00:24:29,910 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 351 00:24:31,246 --> 00:24:33,414 Quickly, think of another, Mistress Fraser. 352 00:24:33,415 --> 00:24:34,999 - I don't... - Else you'll face a forfeit. 353 00:24:35,000 --> 00:24:36,542 - No, my mind is blank. - Come on. 354 00:24:36,543 --> 00:24:38,711 Oh, heavens... all right, I'll go, all right! 355 00:24:38,712 --> 00:24:40,588 Hmm. 356 00:24:40,589 --> 00:24:44,718 'Tis mebbe a wee bit vulgar for a lady. 357 00:24:45,594 --> 00:24:48,055 May the lord forgive me. 358 00:24:50,098 --> 00:24:53,058 There was an old pheasant, and he's not too pleasant, 359 00:24:53,059 --> 00:24:56,270 and though I'm not a pheasant plucker... ooh... 360 00:24:56,271 --> 00:24:59,023 I'll be plucking pheasants till the pheasant plucking's done. 361 00:25:04,279 --> 00:25:05,738 Um... 362 00:25:05,739 --> 00:25:07,907 some Shakespeare, anyone? 363 00:25:07,908 --> 00:25:09,285 What? 364 00:25:11,536 --> 00:25:13,704 No. Forfeit, please. 365 00:25:16,792 --> 00:25:18,626 Up you go. 366 00:25:38,579 --> 00:25:41,409 Always exhausting, no matter what century you're in. 367 00:25:45,070 --> 00:25:48,155 A wise man once said, "No one dances sober unless he's insane." 368 00:25:48,156 --> 00:25:50,908 Let's grab a drink. 369 00:25:50,909 --> 00:25:53,327 - Mistress, might I... - May you what? 370 00:25:53,328 --> 00:25:54,912 - Of course, Lizzie. - Oh, come on. 371 00:25:58,542 --> 00:26:01,001 Should we teach Jemmy how to do the mashed potato? 372 00:26:01,002 --> 00:26:02,503 Or the twist? 373 00:26:03,986 --> 00:26:07,216 Anyone watching you, they'll think you've gone stark raving mad. 374 00:26:07,217 --> 00:26:09,608 Well, brides are allowed to be crazy on their wedding day. 375 00:26:11,135 --> 00:26:13,597 You know, it's not very easy with this music, 376 00:26:13,598 --> 00:26:15,599 but you know who I'd love to see giving it a go? 377 00:26:17,352 --> 00:26:20,813 I don't think you'd get a mashed potato out of your father. 378 00:26:20,814 --> 00:26:22,733 Well, we'll see about that. 379 00:26:23,893 --> 00:26:25,421 Good luck. 380 00:26:27,521 --> 00:26:29,184 Willie's well, then? 381 00:26:29,817 --> 00:26:33,780 Oh, he'd be dancing with joy unconfined if he were here. 382 00:26:34,411 --> 00:26:37,664 There's never a dull moment, or any rest, 383 00:26:37,665 --> 00:26:39,684 where youth and pleasure meet. 384 00:26:40,609 --> 00:26:43,210 And both fair youth and pleasure 385 00:26:43,211 --> 00:26:45,546 are to be found in England at the moment. 386 00:26:45,547 --> 00:26:46,547 Ah. 387 00:26:48,633 --> 00:26:51,370 I'm always glad to hear your news, John. 388 00:26:52,382 --> 00:26:55,599 And I endeavor to bring you only glad tidings. 389 00:26:56,600 --> 00:26:59,770 But in your letters, you asked me to undertake something for you. 390 00:27:00,671 --> 00:27:01,922 Do you want one? 391 00:27:04,812 --> 00:27:05,982 Do I need one? 392 00:27:09,237 --> 00:27:11,488 I'm afraid I have some shocking news. 393 00:27:11,489 --> 00:27:14,020 There have been sightings of Bonnet in the Province. 394 00:27:14,021 --> 00:27:15,117 Bonnet. 395 00:27:17,618 --> 00:27:19,203 I should have made certain. 396 00:27:19,204 --> 00:27:20,581 I don't know why I didn't. 397 00:27:20,582 --> 00:27:22,541 I assumed he perished in the rubble. 398 00:27:22,542 --> 00:27:24,881 That bastard has an ungodly way of escapin' death. 399 00:27:24,882 --> 00:27:27,087 Maybe hell's too good for Stephen Bonnet, 400 00:27:27,088 --> 00:27:29,089 and the devil wilna let him in. 401 00:27:51,071 --> 00:27:53,282 Well, did he put Elvis to shame? 402 00:27:54,176 --> 00:27:56,283 Oh, couldn't find him. 403 00:27:56,956 --> 00:27:58,625 You all right, darling? 404 00:27:58,626 --> 00:27:59,982 Yeah. 405 00:28:01,498 --> 00:28:04,535 Yeah, I was just thinking it's a shame 406 00:28:04,536 --> 00:28:06,185 cameras don't exist yet. 407 00:28:06,586 --> 00:28:10,047 Well, it has been a day to remember, Mrs. MacKenzie, 408 00:28:10,048 --> 00:28:12,201 even if we don't have any photographs. 409 00:28:12,821 --> 00:28:16,221 You know, Daddy wouldn't have been in them, 410 00:28:17,597 --> 00:28:19,515 even if we were in our own time. 411 00:28:19,516 --> 00:28:23,146 But Frank would have been so proud of you. 412 00:28:26,126 --> 00:28:29,650 And he would be delighted that you're marrying an Oxford man. 413 00:28:29,651 --> 00:28:32,027 - Well... 414 00:28:32,028 --> 00:28:34,960 We used to joke, living in Boston, 415 00:28:34,961 --> 00:28:37,408 that you'd end up with a Chad or a Chip. 416 00:28:37,409 --> 00:28:40,744 Well, I have a Roger, 417 00:28:40,745 --> 00:28:42,319 and a MacKenzie to boot. 418 00:28:47,502 --> 00:28:50,838 Which one of you lovely ladies would like to cut a rug? 419 00:28:53,008 --> 00:28:54,997 Ah, don't mind if I do. 420 00:30:00,075 --> 00:30:02,161 You missed a beautiful ceremony. 421 00:30:03,244 --> 00:30:04,244 Aye. 422 00:30:06,736 --> 00:30:08,695 But I did catch a glimpse from afar. 423 00:30:09,091 --> 00:30:12,577 Though... was that a redcoat I saw? 424 00:30:13,650 --> 00:30:15,130 Governor Tryon. 425 00:30:15,131 --> 00:30:16,261 Hmm. 426 00:30:17,885 --> 00:30:21,720 Then... what took you so long? 427 00:30:21,721 --> 00:30:23,680 Well, I'm not in the habit 428 00:30:23,681 --> 00:30:27,621 of traipsing out to a shed to meet my acquaintances. 429 00:30:28,761 --> 00:30:30,263 Who said it's a shed? 430 00:30:30,855 --> 00:30:34,942 Perhaps I made a hasty judgment, being too generous. 431 00:30:35,469 --> 00:30:38,445 The sound of twigs snappin' and mud squelchin' underfoot, 432 00:30:38,446 --> 00:30:43,003 well, it would suggest something a wee bit rustic. 433 00:30:43,004 --> 00:30:44,411 Well... 434 00:30:45,165 --> 00:30:48,455 think of it as an enchanting woodland palace 435 00:30:48,456 --> 00:30:51,375 built by the kindly wood-nymphs that live hereabouts. 436 00:30:53,030 --> 00:30:55,379 What would that make you, the Fairy King? 437 00:31:03,763 --> 00:31:06,642 Your dispatches aren't satisfactory any longer? 438 00:31:07,976 --> 00:31:11,019 Tryon certainly isn't subtle for a politician. 439 00:31:11,020 --> 00:31:12,366 Aye. 440 00:31:13,690 --> 00:31:17,025 When it comes to politics, Sassenach, 441 00:31:17,026 --> 00:31:19,197 there's not much difference between 442 00:31:19,198 --> 00:31:22,700 makin' the right friends and the right enemies. 443 00:31:23,283 --> 00:31:25,394 I'd rather keep Tryon as a friend. 444 00:31:27,453 --> 00:31:29,758 There's nothing we can do about it tonight. 445 00:31:29,759 --> 00:31:31,707 Let's get some sleep. 446 00:31:31,708 --> 00:31:33,458 It won't be long before we're woken 447 00:31:33,459 --> 00:31:36,378 by the loud wailing of a certain baby boy. 448 00:31:36,379 --> 00:31:39,214 Hmm. 449 00:31:39,215 --> 00:31:40,591 Loud wailings, huh? 450 00:31:40,592 --> 00:31:43,177 Like father, like son. 451 00:31:43,178 --> 00:31:45,679 Jamie. 452 00:31:45,680 --> 00:31:47,639 Here. 453 00:31:47,640 --> 00:31:49,350 Hush there, wee laddie. 454 00:32:24,052 --> 00:32:25,359 Sit down. 455 00:32:42,362 --> 00:32:45,508 ♪ "L" is for the way ♪ 456 00:32:45,509 --> 00:32:49,159 ♪ You look at me ♪ 457 00:32:49,160 --> 00:32:51,367 ♪ "O" is for ♪ 458 00:32:51,368 --> 00:32:54,457 ♪ The only one I see ♪ 459 00:32:55,416 --> 00:33:01,213 ♪ "V" is very, very extraordinary ♪ 460 00:33:01,214 --> 00:33:04,869 ♪ "E" is even more than anyone ♪ 461 00:33:04,870 --> 00:33:07,762 ♪ That you adore can love ♪ 462 00:33:07,763 --> 00:33:11,807 ♪ Is all that I can give to you ♪ 463 00:33:11,808 --> 00:33:17,077 ♪ Love is more than just a game for two ♪ 464 00:33:17,078 --> 00:33:19,856 ♪ Two in love can make it ♪ 465 00:33:19,857 --> 00:33:22,693 ♪ Take my heart and please don't break it ♪ 466 00:33:22,694 --> 00:33:27,447 ♪ Love was meant for me and you ♪ 467 00:34:09,407 --> 00:34:10,537 Shh. 468 00:36:48,274 --> 00:36:51,787 Where are we now, in the cold light of day? 469 00:36:52,487 --> 00:36:53,538 Hmm? 470 00:36:55,198 --> 00:36:56,823 Yer mind's not here, 471 00:36:56,824 --> 00:36:59,911 in this enchanted woodland palace? 472 00:37:00,458 --> 00:37:01,578 Aye. 473 00:37:05,686 --> 00:37:08,585 In another lifetime, you and I might have had more time. 474 00:37:11,265 --> 00:37:15,105 Perhaps if... I was a different man... 475 00:37:17,762 --> 00:37:20,392 But it's because I ken what life is. 476 00:37:22,437 --> 00:37:24,013 Ye canna change a man. 477 00:37:24,857 --> 00:37:27,214 Ye can only change his circumstance. 478 00:37:38,241 --> 00:37:42,743 My circumstances may soon be about to change. 479 00:37:44,914 --> 00:37:47,073 Duncan Innes has proposed marriage. 480 00:37:54,549 --> 00:37:56,721 - Innes? - Aye. 481 00:38:01,180 --> 00:38:03,223 Ah... 482 00:38:03,224 --> 00:38:08,338 Jamie and I, uh, kent him from Ardsmuir. 483 00:38:09,627 --> 00:38:11,980 I'd heard he'd settled in North Carolina. 484 00:38:18,719 --> 00:38:20,099 What did you say to him? 485 00:38:29,581 --> 00:38:31,903 I have yet to give him my answer. 486 00:38:42,171 --> 00:38:44,641 I'll no' stand in the way of yer happiness. 487 00:39:07,997 --> 00:39:10,058 What kind of creatures do ye hunt? 488 00:39:11,212 --> 00:39:13,002 Uh, w-whatever I can find. 489 00:39:16,464 --> 00:39:19,466 Uh, bear, beaver, and fox. 490 00:39:19,467 --> 00:39:23,011 Hare, if ye can catch 'im. 491 00:39:23,012 --> 00:39:25,305 You won't get much for 'im, though. 492 00:39:25,306 --> 00:39:28,212 Stag, buck, and doe. 493 00:39:29,354 --> 00:39:32,893 Sure I'm borin' ye, Miss... 494 00:39:34,451 --> 00:39:35,989 Lizzie. 495 00:39:36,817 --> 00:39:38,401 Wemyss. 496 00:39:42,698 --> 00:39:44,841 Josiah, the hunter. 497 00:39:44,842 --> 00:39:46,493 Mr. Fraser, sir. 498 00:39:46,494 --> 00:39:48,371 W-we was only talkin' of skin. 499 00:39:49,444 --> 00:39:51,831 Of, uh, skins and pelts, I mean. 500 00:39:51,832 --> 00:39:53,246 Next patient. 501 00:39:53,247 --> 00:39:54,751 Aye, ye've a talent for huntin'. 502 00:39:54,752 --> 00:39:56,462 Couldn't do better myself. 503 00:40:00,257 --> 00:40:03,286 I was hopin' you'd consider settling here, on the Ridge. 504 00:40:03,834 --> 00:40:05,347 Though perhaps I'd be unwise 505 00:40:05,348 --> 00:40:07,681 to leave such a charming lad among the women folk. 506 00:40:07,682 --> 00:40:09,393 I've got more on my mind than kissin' 507 00:40:09,394 --> 00:40:11,144 and what have ye, Mr. Fraser, sir. 508 00:40:12,520 --> 00:40:14,301 M-my throat hurts bad. 509 00:40:18,150 --> 00:40:20,568 These look healthy, Mistress. 510 00:40:21,237 --> 00:40:22,237 Ah. 511 00:40:26,848 --> 00:40:28,602 Mr. MacKenzie. 512 00:40:30,246 --> 00:40:32,116 Choosing your breakfast, Mistress Cameron? 513 00:40:32,117 --> 00:40:35,835 Aye. 'Tis the cock that crows but the hens that lay the eggs. 514 00:40:37,086 --> 00:40:40,006 A married man ye are now, come home to roost. 515 00:40:41,090 --> 00:40:43,300 Will ye join me, Mr. MacKenzie? 516 00:40:49,456 --> 00:40:51,762 Did my niece tell ye that I meant 517 00:40:51,763 --> 00:40:53,552 to make her heiress to my property? 518 00:40:53,553 --> 00:40:55,186 Aye, she did. 519 00:40:55,187 --> 00:40:59,449 I'm sure, um, my wife is most conscious of the honor, 520 00:40:59,450 --> 00:41:02,402 - Mistress Cameron, but, uh... - Is she? 521 00:41:02,403 --> 00:41:04,684 I shouldn't have thought so, to hear her talk. 522 00:41:04,685 --> 00:41:07,949 Well, ye ken her mind better than I do. 523 00:41:07,950 --> 00:41:09,883 Be that is it may, I mean to tell her 524 00:41:09,884 --> 00:41:11,603 that I have changed my own mind. 525 00:41:11,604 --> 00:41:12,890 Oh. 526 00:41:12,891 --> 00:41:15,373 - Well, I'm sure she'll... - I told Gerald Forbes 527 00:41:15,374 --> 00:41:17,887 to draw up a will, leaving River Run 528 00:41:17,888 --> 00:41:20,728 and all its contents to Jeremiah. 529 00:41:21,756 --> 00:41:24,435 To... what, to wee Jemmy? 530 00:41:24,436 --> 00:41:26,176 You'll doubtless ken that a woman's property 531 00:41:26,177 --> 00:41:28,762 becomes her husband's once she's wed, 532 00:41:28,763 --> 00:41:32,544 and I ken also that protestants are partial to divorce. 533 00:41:34,435 --> 00:41:37,562 I thought, if you canna love the lad for himself, 534 00:41:37,563 --> 00:41:40,161 you might treat him well for the sake of his prospects. 535 00:41:40,162 --> 00:41:42,776 Are ye sayin' ye think I don't believe that he's my son? 536 00:41:42,777 --> 00:41:44,426 I didna say as much. 537 00:41:44,427 --> 00:41:46,013 Oh, you said a great deal. 538 00:41:46,014 --> 00:41:48,731 And what ye've not said speaks louder than what ye have. 539 00:41:48,732 --> 00:41:50,784 How dare you imply such things to me? 540 00:41:50,785 --> 00:41:55,035 I offer you my apology, Mr. MacKenzie. 541 00:42:05,633 --> 00:42:09,260 But it is only to be understood that a man might not feel so kindly 542 00:42:09,261 --> 00:42:11,262 towards a bairn his wife has borne to another. 543 00:42:11,263 --> 00:42:13,306 - But if... - That's enough. 544 00:42:19,696 --> 00:42:22,016 I may not have any property or money, 545 00:42:22,017 --> 00:42:23,551 but I have time. 546 00:42:24,109 --> 00:42:27,029 And I will give it all to Brianna and Jeremiah. 547 00:42:28,823 --> 00:42:30,990 Let me put this very plainly. 548 00:42:30,991 --> 00:42:32,617 I do not want your money. 549 00:42:32,618 --> 00:42:37,124 My wife does not want your money, and my son will not have it. 550 00:42:37,125 --> 00:42:39,584 Cram it up yer hole, aye? 551 00:42:48,723 --> 00:42:51,183 As you hoped, Mistress? 552 00:42:52,619 --> 00:42:53,789 Even better. 553 00:42:59,937 --> 00:43:01,355 All right, head back. 554 00:43:01,356 --> 00:43:02,695 Open your mouth wide. 555 00:43:02,696 --> 00:43:04,023 Stick out your tongue. 556 00:43:04,024 --> 00:43:05,024 Okay, say "ah." 557 00:43:05,025 --> 00:43:06,943 Ah... 558 00:43:06,944 --> 00:43:09,568 Mm. Abscessed tonsils. 559 00:43:09,569 --> 00:43:11,489 I can remove them. 560 00:43:11,490 --> 00:43:14,659 It'll hurt, but it'll be better in the long run. 561 00:43:14,660 --> 00:43:15,743 Ye could do that? 562 00:43:15,744 --> 00:43:17,268 Yes. 563 00:43:17,269 --> 00:43:21,749 Though I wish I had different medicine and equipment. 564 00:43:21,750 --> 00:43:23,456 That's not it, is it? 565 00:43:24,369 --> 00:43:27,195 'Cause if it is, I'm feelin' better already. 566 00:43:27,196 --> 00:43:29,424 No, don't worry. 567 00:43:29,425 --> 00:43:31,343 And we don't have to take them out now. 568 00:43:32,283 --> 00:43:34,387 If Claire does this for you, lad... 569 00:43:34,388 --> 00:43:36,352 you'll settle at the Ridge? 570 00:43:36,353 --> 00:43:37,959 Do the hunting when I'm away? 571 00:43:38,893 --> 00:43:41,020 We'd be happy to help you. 572 00:43:41,604 --> 00:43:42,644 Thank you. 573 00:43:50,430 --> 00:43:53,907 That brand mark on his hand. 574 00:43:53,908 --> 00:43:55,937 I'm guessing that "T" stands for "thief"? 575 00:43:55,938 --> 00:43:58,954 Well, who's not stolen something in his time? 576 00:43:58,955 --> 00:44:02,567 The lad's brought in a great many deer and beaver skins. 577 00:44:04,585 --> 00:44:07,119 Certainly doesn't sing for his supper. 578 00:44:07,120 --> 00:44:08,504 Hmm. 579 00:44:08,505 --> 00:44:10,133 Yeah. 580 00:44:11,300 --> 00:44:13,488 I'll leave you to yer patients 581 00:44:14,168 --> 00:44:16,817 and to wage war with yer wee invisible beasties. 582 00:44:16,818 --> 00:44:18,213 Bacteria. 583 00:44:19,651 --> 00:44:21,318 Certainly does feel like a war. 584 00:44:23,269 --> 00:44:25,816 Then ye must find yerself a lieutenant. 585 00:44:31,111 --> 00:44:32,377 Right. 586 00:44:32,378 --> 00:44:34,365 Next patient. 587 00:44:46,877 --> 00:44:48,670 Yer Excellency. 588 00:44:48,671 --> 00:44:51,056 Glad to see you up early, Colonel Fraser. 589 00:44:51,057 --> 00:44:53,184 Early bird and all that. 590 00:44:53,926 --> 00:44:56,684 Still, I suppose it is a kind of worm you will be catching. 591 00:44:57,604 --> 00:44:59,263 I beg your pardon, sir? 592 00:44:59,264 --> 00:45:01,129 Well, out of respect for your daughter's wedding, 593 00:45:01,130 --> 00:45:03,796 I deferred speaking of this until today. 594 00:45:03,797 --> 00:45:06,646 Your endeavors to cultivate the King's land have been admirable, 595 00:45:06,647 --> 00:45:10,149 but the time has come for you to fulfill your oath, 596 00:45:10,150 --> 00:45:14,612 both to the crown and to me, your benefactor. 597 00:45:14,613 --> 00:45:17,075 Time for that hunt, Colonel Fraser. 598 00:45:17,976 --> 00:45:19,451 Gather your men. 599 00:45:19,452 --> 00:45:22,502 I want Murtagh Fitzgibbons and his insurgents brought to justice. 600 00:45:22,503 --> 00:45:25,069 Be it by rope or by ball, it matters not one bit to me, 601 00:45:25,070 --> 00:45:29,168 but I want his body hanging in New Bern as a warning to all. 602 00:45:29,169 --> 00:45:30,545 This matter is beyond the Province now. 603 00:45:30,546 --> 00:45:33,091 The people are mindful of the outcome. 604 00:45:34,117 --> 00:45:35,400 Aye. 605 00:45:35,401 --> 00:45:37,677 Mm. Lieutenant Knox and his men will remain to assist you. 606 00:45:37,678 --> 00:45:40,138 I must show my face to the local sheriffs, 607 00:45:40,139 --> 00:45:42,752 reassure them that their governor is taking appropriate measures 608 00:45:42,753 --> 00:45:45,436 to eradicate this Regulator pestilence. 609 00:45:46,413 --> 00:45:47,998 The indignities and insults 610 00:45:47,999 --> 00:45:50,233 to his Majesty's government must end. 611 00:45:51,358 --> 00:45:55,238 Chose you for this task because you know these Scots, 'cause you are one. 612 00:45:56,235 --> 00:45:58,525 Do not disappoint me, Colonel. 613 00:46:13,975 --> 00:46:15,968 We should prepare to leave within a week. 614 00:46:15,969 --> 00:46:18,639 Will that give you enough time to put your affairs in order? 615 00:46:21,296 --> 00:46:22,296 Aye. 616 00:46:41,425 --> 00:46:43,039 Shh, shh, shh... 617 00:46:53,087 --> 00:46:56,966 Yesterday was a celebration of our love for one another. 618 00:46:58,204 --> 00:47:01,704 But today, and every day from now on, it's us. 619 00:47:03,904 --> 00:47:05,108 The three of us. 620 00:47:05,109 --> 00:47:06,109 Aye. 621 00:47:12,623 --> 00:47:14,250 Roger, what are you doing? 622 00:47:15,776 --> 00:47:17,549 Something I should have done a long time ago. 623 00:47:21,533 --> 00:47:25,328 Jeremiah Alexander Ian Fraser MacKenzie, 624 00:47:26,286 --> 00:47:31,125 you are blood of my blood, bone of my bone. 625 00:47:33,293 --> 00:47:36,839 I claim thee as my son before all men, from this day forever. 626 00:47:55,232 --> 00:47:57,068 Oh, where have you been? 627 00:48:01,321 --> 00:48:02,849 What's the matter? 628 00:48:03,824 --> 00:48:07,745 Tryon is leaving a troop to aid me in the hunt. 629 00:48:09,503 --> 00:48:10,947 We leave in a week. 630 00:48:18,857 --> 00:48:23,177 And if you refuse to hunt Murtagh, then Tryon takes back our land? 631 00:48:24,245 --> 00:48:25,888 He'll brand me a traitor. 632 00:48:27,639 --> 00:48:29,205 I signed an oath to the crown. 633 00:48:29,206 --> 00:48:30,850 Please. 634 00:48:30,851 --> 00:48:34,275 Tryon would renege on his oath to you the moment it suited him, 635 00:48:34,942 --> 00:48:37,316 - or if he could profit from it. - Aye. 636 00:48:37,941 --> 00:48:41,254 When this war you tell me about eventually comes, 637 00:48:41,823 --> 00:48:44,022 well, then, I'll reconsider my vow, 638 00:48:44,956 --> 00:48:46,951 but I dinna have the luxury of that now. 639 00:48:48,327 --> 00:48:51,439 Because of our family, our tenants. 640 00:48:52,438 --> 00:48:53,816 If there is a war, 641 00:48:54,351 --> 00:48:56,715 I need to ensure the men of the Ridge are loyal to me, 642 00:48:57,431 --> 00:48:58,461 not to Tryon. 643 00:48:58,462 --> 00:49:01,090 The men of the Ridge would do anything for you. 644 00:49:05,631 --> 00:49:06,671 Roger. 645 00:49:08,658 --> 00:49:11,974 If I call up a militia, he'll be expected to fight, being fit and of age. 646 00:49:11,975 --> 00:49:13,894 He's not ready for that. 647 00:49:14,703 --> 00:49:16,623 Can't you keep him out of it? 648 00:49:18,561 --> 00:49:20,484 Where are you going? 649 00:49:21,401 --> 00:49:23,362 Tryon wants his Scot. 650 00:49:23,987 --> 00:49:25,531 I'll give him a Scot. 651 00:52:00,561 --> 00:52:01,851 In the Highlands... 652 00:52:04,731 --> 00:52:08,442 When a chieftain sets himself to war, 653 00:52:08,443 --> 00:52:11,237 he'll burn the fiery cross, 654 00:52:11,238 --> 00:52:15,741 sending a sign throughout the lands of his clan. 655 00:52:15,742 --> 00:52:19,745 It was a call for his men to... To gather their weapons, 656 00:52:19,746 --> 00:52:24,419 come, prepared for battle. 657 00:52:31,109 --> 00:52:34,470 We are friends, neighbors, 658 00:52:35,621 --> 00:52:36,872 countrymen. 659 00:52:39,099 --> 00:52:40,751 But we're not a clan. 660 00:52:41,816 --> 00:52:43,468 I'm not yer chief. 661 00:52:44,880 --> 00:52:48,234 But I hope that if the time comes, you will all 662 00:52:48,968 --> 00:52:50,903 stand by my side. 663 00:52:55,657 --> 00:52:58,327 We canna say what might befall us. 664 00:52:59,286 --> 00:53:01,412 But we must not only be willing to make oaths 665 00:53:01,413 --> 00:53:03,716 to our wives and loved ones, 666 00:53:04,875 --> 00:53:06,893 but to our brothers in arms 667 00:53:06,894 --> 00:53:09,838 in this new country. 668 00:53:15,802 --> 00:53:17,831 Stand by my hand. 669 00:53:30,825 --> 00:53:33,954 I will promise to stand by your side, Colonel Fraser, sir. 670 00:53:45,999 --> 00:53:47,461 I swear, 671 00:53:47,462 --> 00:53:49,835 by the cross of our Lord Jesus Christ, 672 00:53:49,836 --> 00:53:51,982 and by the holy iron that I hold... 673 00:53:51,983 --> 00:53:53,672 What's happened? 674 00:53:53,673 --> 00:53:55,591 Why are they giving their oaths to Da now? 675 00:53:55,592 --> 00:53:57,303 Since all the men are here, 676 00:53:57,304 --> 00:53:58,811 your father thought it would be wise 677 00:53:58,812 --> 00:54:00,510 to prepare for the future. 678 00:54:00,511 --> 00:54:03,057 If ever my hand turn against you in rebellion, 679 00:54:03,058 --> 00:54:07,146 I ask that this holy iron pierce my heart. 680 00:54:14,960 --> 00:54:16,558 Roger MacKenzie. 681 00:54:17,725 --> 00:54:20,221 Be a shield for your family and for mine. 682 00:54:22,348 --> 00:54:23,788 Son of my house. 683 00:54:30,801 --> 00:54:32,378 Captain... 684 00:54:32,379 --> 00:54:33,870 Roger MacKenzie. 685 00:54:33,871 --> 00:54:35,064 Captain? 686 00:54:35,065 --> 00:54:36,382 Aye. 687 00:54:36,383 --> 00:54:38,246 You'll be my safe by my side. 688 00:54:40,107 --> 00:54:41,569 Repeat what I say. 689 00:54:43,279 --> 00:54:45,829 I swear by the cross of our Lord Jesus Christ... 690 00:54:50,689 --> 00:54:52,231 And by the holy iron that I hold, 691 00:54:52,232 --> 00:54:54,024 to give ye my fealty, 692 00:54:54,025 --> 00:54:56,070 and I pledge ye my loyalty. 693 00:54:57,028 --> 00:54:59,411 If ever my hand be raised against ye in rebellion, 694 00:54:59,412 --> 00:55:02,739 I ask that this holy iron pierce my heart. 695 00:55:28,268 --> 00:55:30,352 I want ye to ken that this act we're undertaking 696 00:55:30,353 --> 00:55:32,481 forms a bond between us, 697 00:55:33,231 --> 00:55:38,667 the founding of a kinship in this New World. 698 00:55:40,447 --> 00:55:43,200 Just as ye give me your word, I give ye mine. 699 00:55:43,825 --> 00:55:47,538 I will serve you, as you are swearing to serve me. 700 00:55:48,705 --> 00:55:50,289 And I will not light the cross again 701 00:55:50,290 --> 00:55:52,880 until the time has come for us to do battle. 702 00:55:58,548 --> 00:56:00,174 Stand by my hand. 703 00:56:00,175 --> 00:56:04,470 Fergus, son of my name and of my heart. 704 00:56:11,645 --> 00:56:13,020 I swear... 705 00:56:13,021 --> 00:56:15,981 by the cross of our Lord Jesus Christ, 706 00:56:15,982 --> 00:56:18,484 and by this holy iron... 707 00:56:18,485 --> 00:56:20,319 I give you my fealty. 708 00:56:43,621 --> 00:56:44,845 One last thing. 709 00:56:47,319 --> 00:56:48,489 It's time. 710 00:57:06,533 --> 00:57:11,066 Well, I suppose I should take it as a compliment, 711 00:57:11,632 --> 00:57:15,874 that he wants to display me so prominently at his palace in New Bern. 712 00:57:16,407 --> 00:57:18,635 You've gotten under his skin a wee bit. 713 00:57:23,601 --> 00:57:25,153 Ye keep telling me, 714 00:57:26,126 --> 00:57:27,997 ye ken how this will end. 715 00:57:29,055 --> 00:57:32,555 This... this war ye say is comin'. 716 00:57:35,138 --> 00:57:37,229 But you can tell me nothing of the Regulators, 717 00:57:37,230 --> 00:57:39,481 how they fared in all of this. 718 00:57:39,482 --> 00:57:40,580 No. 719 00:57:41,568 --> 00:57:43,028 No, but if you wait... 720 00:57:45,238 --> 00:57:47,244 We'll be fightin' on the same side. 721 00:57:50,034 --> 00:57:53,829 The war will change the face of this land. 722 00:57:53,830 --> 00:57:56,250 There's always a war comin'. 723 00:57:58,073 --> 00:57:59,073 Hmm. 724 00:58:01,880 --> 00:58:05,930 But it's for us to decide which ones we fight. 725 00:58:09,429 --> 00:58:11,319 What are you doing? 726 00:58:11,320 --> 00:58:13,058 Fashioning a circle. 727 00:58:14,058 --> 00:58:17,144 Perhaps you can ask those that can travel to and fro 728 00:58:17,145 --> 00:58:19,563 to go back and change things. 729 00:58:19,564 --> 00:58:21,523 Make things here different. 730 00:58:21,524 --> 00:58:24,067 Claire, Brianna, Roger. 731 00:58:24,068 --> 00:58:26,528 They all came to this time from another. 732 00:58:29,129 --> 00:58:30,759 Because they did... 733 00:58:33,077 --> 00:58:35,022 Ye have everything ye've ever wanted. 734 00:58:36,037 --> 00:58:38,997 I don't resent you for it. 735 00:58:45,632 --> 00:58:47,451 But I must do what I must. 736 00:58:48,968 --> 00:58:51,246 And ye cannot resent me for that either. 737 00:58:52,169 --> 00:58:54,299 Nothing could ever make me resent ye. 738 00:58:57,602 --> 00:58:58,692 Ghoistidh. 739 00:59:03,691 --> 00:59:06,031 It's no longer safe for you to remain here. 740 00:59:09,489 --> 00:59:12,365 I know you stay because of the vow you made to my mother. 741 00:59:14,781 --> 00:59:16,161 And to me. 742 00:59:20,333 --> 00:59:21,333 Now... 743 00:59:27,507 --> 00:59:29,007 I release you from it. 744 00:59:35,664 --> 00:59:37,000 Go. 745 00:59:45,358 --> 00:59:46,438 Go. 746 00:59:49,637 --> 00:59:50,805 Please. 747 00:59:53,502 --> 00:59:55,088 Be hard to find. 748 01:00:38,465 --> 01:00:46,465 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 53755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.