Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,573 --> 00:00:06,324
Previously...
2
00:00:06,325 --> 00:00:08,960
North Carolina offers
wealth and prosperity
3
00:00:08,961 --> 00:00:11,287
for those willing to persevere.
4
00:00:11,288 --> 00:00:14,115
10,000 acres of his majesty's
land at your disposal.
5
00:00:14,116 --> 00:00:16,042
- You'll marry me?
- Yes.
6
00:00:17,044 --> 00:00:18,628
How much money do you want for it?
7
00:00:18,629 --> 00:00:19,848
Well, perhaps you could earn it.
8
00:00:19,849 --> 00:00:21,840
Get off me!
9
00:00:21,841 --> 00:00:24,634
I have no choice but to live
with what you've done to me.
10
00:00:24,635 --> 00:00:26,411
While you rot in the ground,
11
00:00:26,412 --> 00:00:29,555
I will raise my child
to be nothing like you.
12
00:00:29,556 --> 00:00:31,025
Brianna was attacked.
13
00:00:31,026 --> 00:00:33,885
Knowing it might be Bonnet's
child that she bears,
14
00:00:33,886 --> 00:00:35,517
can you go back to her?
15
00:00:36,816 --> 00:00:38,423
- You're here.
- I love you.
16
00:00:38,424 --> 00:00:40,784
The corruption
of the governor's sheriffs
17
00:00:40,785 --> 00:00:43,605
and tax collectors must end.
18
00:00:43,606 --> 00:00:46,957
Your first mission is to
hunt down and kill the fugitive...
19
00:00:46,958 --> 00:00:48,584
Murtagh Fitzgibbons.
20
00:01:15,592 --> 00:01:17,510
She's gone.
21
00:01:19,015 --> 00:01:21,191
I swore an oath Jamie Fraser,
22
00:01:22,516 --> 00:01:24,517
when you were no more than a week old
23
00:01:24,518 --> 00:01:27,302
and a bonny lad at your mother's breast.
24
00:01:28,082 --> 00:01:29,867
I knelt at Ellen's feet,
25
00:01:30,357 --> 00:01:32,358
as I now kneel by yours,
26
00:01:32,359 --> 00:01:34,496
and I swore to her
27
00:01:35,147 --> 00:01:37,708
by the name of the threefold God that...
28
00:01:38,823 --> 00:01:42,243
I'd follow you always to do your bidding
29
00:01:42,244 --> 00:01:44,787
and guard yer back
when you became a man grown
30
00:01:44,788 --> 00:01:46,700
and was needing such service.
31
00:01:48,208 --> 00:01:50,679
She's gone now.
32
00:01:52,546 --> 00:01:55,709
But I'll always be with you.
33
00:01:59,427 --> 00:02:01,090
Always.
34
00:02:18,822 --> 00:02:21,031
♪ Sing me a song ♪
35
00:02:21,032 --> 00:02:24,410
♪ Of a lass that is gone ♪
36
00:02:24,411 --> 00:02:26,579
♪ Say, could that lass ♪
37
00:02:26,580 --> 00:02:29,915
♪ Be I? ♪
38
00:02:29,916 --> 00:02:32,084
♪ Merry of soul ♪
39
00:02:32,085 --> 00:02:34,985
♪ She sailed on a day ♪
40
00:02:34,986 --> 00:02:37,256
♪ Over the sea ♪
41
00:02:37,257 --> 00:02:40,092
♪ To Skye ♪
42
00:02:40,093 --> 00:02:42,720
♪ Billow and breeze ♪
43
00:02:42,721 --> 00:02:45,598
♪ Islands and seas ♪
44
00:02:45,599 --> 00:02:50,561
♪ Mountains of rain and sun ♪
45
00:02:50,562 --> 00:02:52,980
♪ All that was good ♪
46
00:02:52,981 --> 00:02:55,941
♪ All that was fair ♪
47
00:02:55,942 --> 00:02:58,277
♪ All that was me ♪
48
00:02:58,278 --> 00:03:01,030
♪ Is gone ♪
49
00:03:01,031 --> 00:03:03,449
♪ Sing me a song ♪
50
00:03:03,450 --> 00:03:06,118
♪ Of a lass that is gone ♪
51
00:03:06,119 --> 00:03:08,329
♪ Say, could that lass ♪
52
00:03:08,330 --> 00:03:11,582
♪ Be I? ♪
53
00:03:11,583 --> 00:03:13,751
♪ Merry of soul ♪
54
00:03:13,752 --> 00:03:16,795
♪ She sailed on a day ♪
55
00:03:16,796 --> 00:03:20,674
♪ Over the sea ♪
56
00:03:20,675 --> 00:03:24,475
♪ To Skye ♪
57
00:03:26,806 --> 00:03:32,227
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
58
00:03:32,228 --> 00:03:36,815
♪ Sing me a song ♪
59
00:03:36,816 --> 00:03:42,395
♪ Of a lass that is gone ♪
60
00:03:42,396 --> 00:03:47,284
♪ Say, could that lass ♪
61
00:03:47,285 --> 00:03:50,251
♪ Be I? ♪
62
00:03:52,716 --> 00:03:55,690
Careful, or ye'll lose yer head.
63
00:04:03,677 --> 00:04:04,807
Here.
64
00:04:07,222 --> 00:04:09,401
It's not called
a cutthroat razor for nothin'.
65
00:04:11,893 --> 00:04:14,228
We canna have ye lookin' like ye've been
66
00:04:14,229 --> 00:04:17,147
to the war and back, not today anyway.
67
00:04:17,148 --> 00:04:19,191
All right.
68
00:04:19,192 --> 00:04:20,192
Here.
69
00:04:22,275 --> 00:04:24,155
Heh. Nervous?
70
00:04:25,907 --> 00:04:27,866
About what,
the day ye has in store for me,
71
00:04:27,867 --> 00:04:29,201
or that you have a blade to my throat?
72
00:04:29,202 --> 00:04:30,322
Heh.
73
00:04:32,831 --> 00:04:34,785
But for you, a day off from...
74
00:04:36,553 --> 00:04:39,086
working on the house, at least?
75
00:04:39,087 --> 00:04:40,932
Yeah, first in a wee while.
76
00:04:42,549 --> 00:04:44,925
But we have a floor
under our feet now and a...
77
00:04:44,926 --> 00:04:47,047
a roof above our heads.
78
00:04:48,054 --> 00:04:51,176
Couldna have done it wi'out
the help of some of the men.
79
00:04:52,642 --> 00:04:54,685
Bree and I cannot thank you enough
80
00:04:54,686 --> 00:04:56,895
for the gift of this cabin.
81
00:04:56,896 --> 00:05:00,118
Couldna have my wee grandson
sleeping in the woods now, could we?
82
00:05:01,728 --> 00:05:03,706
I was thinking of adding a loft.
83
00:05:03,707 --> 00:05:09,171
Bree said she'd draw up some...
plans for me to follow. And...
84
00:05:11,821 --> 00:05:12,998
So...
85
00:05:13,371 --> 00:05:14,793
Yeah.
86
00:05:15,833 --> 00:05:18,178
Have ye the right tools?
87
00:05:19,085 --> 00:05:21,086
Well, they say it's a bad tradesman
88
00:05:21,087 --> 00:05:24,950
who blames his tools
for his lack of... skills.
89
00:05:26,259 --> 00:05:27,321
Oh.
90
00:05:28,887 --> 00:05:32,593
No, I don't suppose
I've done much building,
91
00:05:33,558 --> 00:05:35,893
or farming, for that matter.
92
00:05:35,894 --> 00:05:38,437
Nor do I know how to drive a horse
93
00:05:38,438 --> 00:05:43,245
or gut a deer
or wield a sword, but, uh...
94
00:05:45,252 --> 00:05:49,114
But I'm sure I'll find a suitable
trade to provide for my family.
95
00:05:49,115 --> 00:05:51,033
And until that time, ye'll have to rely
96
00:05:51,034 --> 00:05:53,217
on the skills and trades of others.
97
00:05:53,218 --> 00:05:54,631
Here.
98
00:05:55,618 --> 00:05:58,791
The ring ye asked Murtagh
to make for Bree.
99
00:05:58,792 --> 00:06:02,422
Thank you. Oh, I thought perhaps...
100
00:06:04,585 --> 00:06:06,785
I only expected copper and brass.
101
00:06:08,259 --> 00:06:11,094
Well...
102
00:06:11,095 --> 00:06:13,347
this one is certainly fit
for my daughter.
103
00:06:13,348 --> 00:06:14,473
Hmm?
104
00:06:20,396 --> 00:06:23,649
Home is the place,
a site on which we live,
105
00:06:23,650 --> 00:06:26,401
but Fraser's Ridge
is much more than that,
106
00:06:26,402 --> 00:06:29,446
a community built
by the people who live there.
107
00:06:29,447 --> 00:06:32,658
Once Jamie and I had chosen
a spot for a new home,
108
00:06:32,659 --> 00:06:35,452
with the help of the settlers,
construction began.
109
00:06:35,453 --> 00:06:37,579
Men and women who made us feel at home
110
00:06:37,580 --> 00:06:40,332
before the walls of our
new house had even gone up,
111
00:06:40,333 --> 00:06:43,585
who stood by us
as the seasons came and went,
112
00:06:43,586 --> 00:06:46,505
who looked forward to reaping
the first harvest with us
113
00:06:46,506 --> 00:06:48,841
and to sharing
in our daughter's wedding,
114
00:06:48,842 --> 00:06:52,052
even if we hadn't quite
finished the house in time.
115
00:06:52,053 --> 00:06:54,555
We were making our mark on the land,
116
00:06:54,556 --> 00:06:57,844
laying our foundations
for the rest of our lives.
117
00:07:04,033 --> 00:07:06,024
That's not quite the white satin
118
00:07:06,025 --> 00:07:07,818
and orange blossom I imagined.
119
00:07:07,819 --> 00:07:09,199
Hmm.
120
00:07:11,865 --> 00:07:13,115
No.
121
00:07:15,743 --> 00:07:17,573
It's even more beautiful.
122
00:07:20,957 --> 00:07:23,709
Now, I didn't have my mother
123
00:07:23,710 --> 00:07:25,168
at either of my weddings.
124
00:07:25,169 --> 00:07:28,016
I've dreamt of this day for so long.
125
00:07:28,840 --> 00:07:30,852
Helping you into your dress.
126
00:07:32,133 --> 00:07:33,480
Doing your hair.
127
00:07:38,766 --> 00:07:41,643
Mama, I'm here with you
128
00:07:42,200 --> 00:07:43,524
and with the man I love.
129
00:07:45,700 --> 00:07:47,649
It couldn't be more perfect.
130
00:07:47,650 --> 00:07:49,568
Right.
131
00:07:49,569 --> 00:07:52,112
I better go see
where your father's gone to.
132
00:07:52,113 --> 00:07:53,283
It's almost time.
133
00:07:58,745 --> 00:08:00,282
My baby.
134
00:08:16,960 --> 00:08:18,007
Old.
135
00:08:18,433 --> 00:08:20,098
Ha.
136
00:08:25,876 --> 00:08:27,386
New.
137
00:08:29,763 --> 00:08:31,603
Ha. Borrowed.
138
00:08:34,614 --> 00:08:36,364
And blue, huh.
139
00:08:38,903 --> 00:08:40,730
Yeah, blue enough. Huh.
140
00:08:40,731 --> 00:08:42,167
Jamie?
141
00:08:43,581 --> 00:08:44,791
In here.
142
00:08:48,498 --> 00:08:50,571
Wait till you see her.
143
00:08:54,500 --> 00:08:56,289
You've been busy.
144
00:08:56,970 --> 00:09:00,560
I must do what I can for her,
while I have the chance.
145
00:09:03,226 --> 00:09:05,822
We've no' had enough time together.
146
00:09:06,846 --> 00:09:08,966
It was going to happen one day.
147
00:09:10,192 --> 00:09:13,115
And we're giving her away
to a man who loves her.
148
00:09:13,116 --> 00:09:14,116
Oh.
149
00:09:15,154 --> 00:09:16,284
What?
150
00:09:17,090 --> 00:09:18,420
You doubt his love?
151
00:09:20,390 --> 00:09:22,202
Did he no' doubt it himself?
152
00:09:22,203 --> 00:09:25,601
Well, he's here now, and he loves her.
153
00:09:25,602 --> 00:09:28,345
Hmm. Mebbe that's what I fear.
154
00:09:29,252 --> 00:09:31,540
I ken what love can make a man do.
155
00:09:32,338 --> 00:09:33,708
Gives ye courage,
156
00:09:34,340 --> 00:09:37,087
but not the sense to go along wi' it.
157
00:09:37,844 --> 00:09:41,174
And no good love'll do either
of them if he gets himself killed.
158
00:09:41,931 --> 00:09:43,343
He's a scholar.
159
00:09:44,017 --> 00:09:46,184
I'm not sure his area of expertise
160
00:09:46,185 --> 00:09:48,950
covers the dangers
of the Carolina wilderness.
161
00:09:48,951 --> 00:09:49,951
Hmm.
162
00:09:50,648 --> 00:09:53,525
S'pose no amount of time
will prepare him.
163
00:09:53,526 --> 00:09:55,861
Perhaps not.
164
00:09:55,862 --> 00:09:57,946
But he has you to teach him.
165
00:09:57,947 --> 00:09:59,867
Hmm.
166
00:10:09,228 --> 00:10:10,555
It's time?
167
00:10:46,150 --> 00:10:47,530
You remembered.
168
00:10:54,004 --> 00:10:55,754
Something old, something new,
169
00:10:55,755 --> 00:10:58,131
something borrowed,
170
00:10:58,132 --> 00:10:59,508
something blue,
171
00:10:59,509 --> 00:11:03,229
and a silver sixpence...
172
00:11:04,764 --> 00:11:05,764
For your shoe.
173
00:11:08,017 --> 00:11:09,429
From Murtagh.
174
00:11:10,231 --> 00:11:12,449
I am sorry he can't be here today.
175
00:11:13,731 --> 00:11:15,231
As is he.
176
00:11:18,903 --> 00:11:23,283
I, uh, I'm glad
you brought these back with ye.
177
00:11:25,618 --> 00:11:29,338
Hoped that maybe
you would wear them one day.
178
00:11:49,851 --> 00:11:50,851
Bonnie.
179
00:11:53,479 --> 00:11:57,816
I, uh, dinna imagine it's...
180
00:11:57,817 --> 00:12:01,111
quite the wedding ye maybe
dreamt of when you were a wee lass.
181
00:12:01,112 --> 00:12:03,124
Hmm, not quite.
182
00:12:03,823 --> 00:12:07,284
But, the best thing,
183
00:12:07,285 --> 00:12:09,705
I don't have to imagine you.
184
00:12:11,747 --> 00:12:13,667
It is a blessing you came to me.
185
00:12:16,043 --> 00:12:18,962
But having just gotten ye back,
186
00:12:18,963 --> 00:12:20,505
must I give ye away so soon?
187
00:12:20,506 --> 00:12:21,630
Dad.
188
00:12:22,592 --> 00:12:24,729
No matter where I am,
189
00:12:25,860 --> 00:12:28,682
I will always be your wee girl.
190
00:12:50,864 --> 00:12:54,374
You ready, a leannan?
191
00:12:56,477 --> 00:12:58,096
Je suis prest.
192
00:13:19,892 --> 00:13:22,022
You look radiant.
193
00:13:32,635 --> 00:13:35,027
The Frasers of the Ridge are here!
194
00:14:16,080 --> 00:14:18,456
It'll all be fine.
195
00:14:18,457 --> 00:14:20,542
Remember, the two of you together
196
00:14:20,543 --> 00:14:21,918
can conquer the world.
197
00:14:45,985 --> 00:14:48,111
You... just...
198
00:14:48,758 --> 00:14:50,208
I love you too.
199
00:14:50,906 --> 00:14:54,034
Dearly beloved,
we are assembled here today
200
00:14:54,035 --> 00:14:55,672
in the presence of God.
201
00:14:56,225 --> 00:14:58,580
Let us therefore reverently remember
202
00:14:58,581 --> 00:15:02,417
that God has established
and sanctified marriage
203
00:15:02,418 --> 00:15:06,379
for the welfare and happiness
of mankind.
204
00:15:06,380 --> 00:15:09,507
I charge you both before God
205
00:15:09,508 --> 00:15:12,677
that if either of you know of any reason
206
00:15:12,678 --> 00:15:16,181
why ye may lawfully not be
joined together in marriage,
207
00:15:16,182 --> 00:15:17,927
ye do confess it now.
208
00:15:19,685 --> 00:15:21,306
Roger Jeremiah,
209
00:15:21,973 --> 00:15:24,417
wilt thou have this woman
to be thy wife,
210
00:15:25,268 --> 00:15:27,353
and wilt thou pledge thy troth to her,
211
00:15:27,818 --> 00:15:30,411
in all love and honor,
in all duty and service,
212
00:15:31,172 --> 00:15:32,973
in all faith and tenderness,
213
00:15:32,974 --> 00:15:35,239
to live with her and cherish her
214
00:15:35,240 --> 00:15:37,356
according to the ordinance of God
215
00:15:37,357 --> 00:15:39,003
in the holy bond of marriage?
216
00:15:40,057 --> 00:15:41,099
I will.
217
00:15:41,702 --> 00:15:43,309
Brianna Ellen,
218
00:15:43,310 --> 00:15:45,168
for ye be well assured...
219
00:15:45,169 --> 00:15:46,836
Brave face, darling.
220
00:15:46,837 --> 00:15:50,006
'Tis brave as I can muster
given that it's not in Latin
221
00:15:50,007 --> 00:15:52,061
and conducted by a Catholic priest.
222
00:15:52,885 --> 00:15:56,341
Duty and service
in all faith and tenderness,
223
00:15:56,342 --> 00:15:59,485
to live with him and cherish him
224
00:15:59,486 --> 00:16:01,613
according to the ordinance of God
225
00:16:01,614 --> 00:16:03,527
in the holy bond of marriage?
226
00:16:04,727 --> 00:16:06,075
I will.
227
00:16:07,363 --> 00:16:10,074
Who giveth this woman
to be married to this man?
228
00:16:14,896 --> 00:16:15,896
I do.
229
00:16:27,264 --> 00:16:28,753
I, Roger Jeremiah,
230
00:16:29,296 --> 00:16:31,030
take thee, Brianna Ellen,
231
00:16:31,510 --> 00:16:33,061
to be my wedded wife,
232
00:16:33,628 --> 00:16:35,563
to have and to hold
233
00:16:35,564 --> 00:16:36,972
from this day forward
234
00:16:36,973 --> 00:16:38,930
in plenty and want,
235
00:16:38,931 --> 00:16:41,217
in joy and in sorrow,
236
00:16:41,218 --> 00:16:43,351
in sickness and in health
237
00:16:43,352 --> 00:16:45,281
as long as we both shall live.
238
00:16:45,906 --> 00:16:48,034
I, Brianna Ellen,
239
00:16:48,768 --> 00:16:52,522
take thee, Roger Jeremiah,
240
00:16:53,481 --> 00:16:55,166
to be my wedded husband,
241
00:16:55,817 --> 00:16:57,904
to have and to hold
242
00:16:57,905 --> 00:16:59,294
from this day forward...
243
00:16:59,295 --> 00:17:01,838
To have and to hold from this day forth,
244
00:17:01,839 --> 00:17:05,383
for better for worse,
for richer for poorer.
245
00:17:05,384 --> 00:17:07,346
In sickness and in health.
246
00:17:11,637 --> 00:17:14,227
In sickness and in health
247
00:17:15,545 --> 00:17:17,144
as long as we both shall live.
248
00:17:22,680 --> 00:17:24,637
As long as we both shall live.
249
00:17:50,304 --> 00:17:51,411
Thank you for coming.
250
00:17:55,833 --> 00:17:56,963
Congratulations.
251
00:17:58,513 --> 00:18:00,264
Thank you.
252
00:18:15,067 --> 00:18:16,371
Your Excellency.
253
00:18:16,372 --> 00:18:18,166
Heartfelt congratulations to you.
254
00:18:19,259 --> 00:18:20,544
If we kenned you were coming,
255
00:18:20,545 --> 00:18:22,710
we might have been
better prepared to accommodate you,
256
00:18:22,711 --> 00:18:24,712
offered you a chamber in the house.
257
00:18:24,713 --> 00:18:26,798
Oh, no, attentions are
where they should be today,
258
00:18:26,799 --> 00:18:29,467
when, in fact,
his Majesty has equipped me
259
00:18:29,468 --> 00:18:32,387
with pavilion tents to rival some
of the best houses in the Province.
260
00:18:32,388 --> 00:18:36,121
And with my house unfinished,
I'm relieved to hear it.
261
00:18:36,558 --> 00:18:37,728
Come.
262
00:18:42,119 --> 00:18:44,638
Ceremony fit for a prince
263
00:18:44,639 --> 00:18:46,045
in the days of yore.
264
00:18:46,735 --> 00:18:49,237
I expect you'll be planning
a hunt in celebration?
265
00:18:49,238 --> 00:18:52,281
- The groom's not much for hunting.
- Oh.
266
00:18:52,282 --> 00:18:54,734
He sings like a bird,
but not one for shooting them.
267
00:18:54,735 --> 00:18:55,985
Oh.
268
00:18:56,620 --> 00:19:00,790
Oh, um, I have a man with me,
Lieutenant Knox.
269
00:19:00,791 --> 00:19:04,212
Well, it's a platoon, to be precise.
270
00:19:05,462 --> 00:19:07,255
Hope your men enjoy themselves.
271
00:19:07,256 --> 00:19:10,218
Well, it's business that brings
them here, not pleasure, unfortunately.
272
00:19:11,160 --> 00:19:12,468
- Here?
- Hmm.
273
00:19:12,469 --> 00:19:13,963
To the backcountry, you mean?
274
00:19:13,964 --> 00:19:16,514
All manner of things
can grow from fallow soil,
275
00:19:16,515 --> 00:19:18,182
as you've intimated in your letters,
276
00:19:18,183 --> 00:19:21,436
and, uh, there certainly seems to
be an abundance of that out here.
277
00:19:21,437 --> 00:19:24,439
Enough to keep a good number
of men busy, including myself.
278
00:19:24,440 --> 00:19:29,360
But I ask you, is the man
who delays paying his landlord
279
00:19:29,361 --> 00:19:31,509
more or less of a thief than, say,
280
00:19:31,510 --> 00:19:35,603
the letter writer who is
parsimonious with his words?
281
00:19:36,283 --> 00:19:38,123
When I write, Your Excellency,
282
00:19:38,124 --> 00:19:40,480
I aim to provide simple facts.
283
00:19:40,481 --> 00:19:43,207
But I can't help but feel myself robbed
284
00:19:43,208 --> 00:19:47,587
of the satisfaction
of seeing one particular story
285
00:19:47,588 --> 00:19:49,243
being brought to its conclusion.
286
00:19:50,007 --> 00:19:52,258
Your dispatches have kept me
enthralled these past few months,
287
00:19:52,259 --> 00:19:57,221
but a few too many twists
and turns of plot for my taste.
288
00:19:57,222 --> 00:19:59,873
You know, I like to see
a villain get his comeuppance.
289
00:20:01,977 --> 00:20:03,596
But I'm keeping you from your guests.
290
00:20:03,597 --> 00:20:04,597
Mm.
291
00:20:17,564 --> 00:20:19,660
Congratulations, Uncle Roger.
292
00:20:19,661 --> 00:20:22,538
Aww. Look at you.
293
00:20:22,539 --> 00:20:24,665
Don't touch my hair.
294
00:20:24,666 --> 00:20:26,959
Germain, ye daft thing, why not?
295
00:20:26,960 --> 00:20:29,114
Grand-Père says you have ticks.
296
00:20:29,115 --> 00:20:30,694
Ticks?
297
00:20:30,695 --> 00:20:31,923
Oui.
298
00:20:31,924 --> 00:20:35,004
Says all Presbyterians have hair ticks.
299
00:20:36,512 --> 00:20:37,682
Right.
300
00:20:39,160 --> 00:20:40,895
Off you go. Go play.
301
00:20:47,063 --> 00:20:49,733
To the bride and groom.
302
00:21:00,452 --> 00:21:02,870
So your father thinks I'm heretic.
303
00:21:02,871 --> 00:21:04,964
Oh, it's not just you.
304
00:21:04,965 --> 00:21:07,208
He thinks all Presbyterians are.
305
00:21:07,209 --> 00:21:10,129
He just canna forgive me for
not coming back to you right away.
306
00:21:10,837 --> 00:21:13,507
Nah, some of us like to think
before we act.
307
00:21:14,383 --> 00:21:17,314
But you did come back,
and that's all that matters.
308
00:21:17,315 --> 00:21:19,151
Then tell him that.
309
00:21:23,981 --> 00:21:26,320
You know, in my America,
310
00:21:26,321 --> 00:21:28,020
it's traditional for the bride and groom
311
00:21:28,021 --> 00:21:30,233
to feed one another
a little bit of wedding cake.
312
00:21:30,234 --> 00:21:32,733
Oh, good. I wish you'd told me first.
313
00:21:32,734 --> 00:21:34,279
There was me thinking that you were
314
00:21:34,280 --> 00:21:36,451
just trying to shut me up for a minute.
315
00:21:36,452 --> 00:21:39,198
But a wife should never dare
contradict her husband.
316
00:21:39,199 --> 00:21:41,724
Oh, it's my turn.
317
00:21:41,725 --> 00:21:44,638
Mm, wow. Thank you.
318
00:21:49,217 --> 00:21:51,212
And here we are, mistress.
319
00:21:52,421 --> 00:21:56,793
The happy couple,
Mister and Mistress MacKenzie.
320
00:21:56,794 --> 00:21:58,886
Congratulations.
321
00:22:00,077 --> 00:22:02,515
Wed at last.
322
00:22:03,098 --> 00:22:04,765
Thank you.
323
00:22:04,766 --> 00:22:07,852
I wondered if your husband
would be so good as to speak with me
324
00:22:07,853 --> 00:22:09,697
in my pavilion before I leave.
325
00:22:11,106 --> 00:22:12,106
Of course.
326
00:22:13,574 --> 00:22:15,152
I look forward to it.
327
00:22:15,997 --> 00:22:17,457
Enjoy the dancing.
328
00:22:19,239 --> 00:22:20,239
Hmm.
329
00:22:21,783 --> 00:22:23,308
Well, at least your aunt likes me.
330
00:22:23,769 --> 00:22:25,286
Well, you do look dashing.
331
00:22:25,287 --> 00:22:27,759
As I'm sure you've told her.
332
00:22:28,565 --> 00:22:31,123
She, for one, can't see that
I have cake all over my face.
333
00:22:35,860 --> 00:22:38,883
Maybe when we go back,
we can do all this again.
334
00:22:38,884 --> 00:22:41,177
And I'll be a little more prepared.
335
00:23:14,628 --> 00:23:16,462
My throat is drying out.
336
00:23:16,463 --> 00:23:17,838
Who's next?
337
00:23:19,508 --> 00:23:20,800
Aye, come on.
338
00:23:24,221 --> 00:23:27,765
I slit a sheet... a sleet I shit... no.
339
00:23:33,401 --> 00:23:34,611
Who's next?
340
00:23:38,860 --> 00:23:41,238
Come on, Morton. Time waits for no man.
341
00:23:41,822 --> 00:23:43,906
Peter Piper picked a peck
of pickled peppers.
342
00:23:45,701 --> 00:23:48,160
- Sláinte!
- Sláinte!
343
00:23:56,545 --> 00:23:58,421
Oh!
344
00:24:02,092 --> 00:24:04,307
Peter pecker plucked a pluck of...
345
00:24:06,847 --> 00:24:08,055
Forfeit.
346
00:24:08,056 --> 00:24:10,433
Forfeit, come on.
347
00:24:14,354 --> 00:24:15,938
Ah!
348
00:24:15,939 --> 00:24:18,524
Ah, you would have
more luck in French, my love.
349
00:24:19,860 --> 00:24:21,485
Ooh.
350
00:24:27,868 --> 00:24:29,910
Peter Piper picked a peck
of pickled peppers.
351
00:24:31,246 --> 00:24:33,414
Quickly, think of another,
Mistress Fraser.
352
00:24:33,415 --> 00:24:34,999
- I don't...
- Else you'll face a forfeit.
353
00:24:35,000 --> 00:24:36,542
- No, my mind is blank.
- Come on.
354
00:24:36,543 --> 00:24:38,711
Oh, heavens... all right,
I'll go, all right!
355
00:24:38,712 --> 00:24:40,588
Hmm.
356
00:24:40,589 --> 00:24:44,718
'Tis mebbe a wee bit vulgar for a lady.
357
00:24:45,594 --> 00:24:48,055
May the lord forgive me.
358
00:24:50,098 --> 00:24:53,058
There was an old pheasant,
and he's not too pleasant,
359
00:24:53,059 --> 00:24:56,270
and though I'm not
a pheasant plucker... ooh...
360
00:24:56,271 --> 00:24:59,023
I'll be plucking pheasants till
the pheasant plucking's done.
361
00:25:04,279 --> 00:25:05,738
Um...
362
00:25:05,739 --> 00:25:07,907
some Shakespeare, anyone?
363
00:25:07,908 --> 00:25:09,285
What?
364
00:25:11,536 --> 00:25:13,704
No. Forfeit, please.
365
00:25:16,792 --> 00:25:18,626
Up you go.
366
00:25:38,579 --> 00:25:41,409
Always exhausting, no matter
what century you're in.
367
00:25:45,070 --> 00:25:48,155
A wise man once said, "No one
dances sober unless he's insane."
368
00:25:48,156 --> 00:25:50,908
Let's grab a drink.
369
00:25:50,909 --> 00:25:53,327
- Mistress, might I...
- May you what?
370
00:25:53,328 --> 00:25:54,912
- Of course, Lizzie.
- Oh, come on.
371
00:25:58,542 --> 00:26:01,001
Should we teach Jemmy
how to do the mashed potato?
372
00:26:01,002 --> 00:26:02,503
Or the twist?
373
00:26:03,986 --> 00:26:07,216
Anyone watching you, they'll
think you've gone stark raving mad.
374
00:26:07,217 --> 00:26:09,608
Well, brides are allowed to
be crazy on their wedding day.
375
00:26:11,135 --> 00:26:13,597
You know,
it's not very easy with this music,
376
00:26:13,598 --> 00:26:15,599
but you know who I'd love
to see giving it a go?
377
00:26:17,352 --> 00:26:20,813
I don't think you'd get a
mashed potato out of your father.
378
00:26:20,814 --> 00:26:22,733
Well, we'll see about that.
379
00:26:23,893 --> 00:26:25,421
Good luck.
380
00:26:27,521 --> 00:26:29,184
Willie's well, then?
381
00:26:29,817 --> 00:26:33,780
Oh, he'd be dancing with
joy unconfined if he were here.
382
00:26:34,411 --> 00:26:37,664
There's never a dull moment,
or any rest,
383
00:26:37,665 --> 00:26:39,684
where youth and pleasure meet.
384
00:26:40,609 --> 00:26:43,210
And both fair youth and pleasure
385
00:26:43,211 --> 00:26:45,546
are to be found in England
at the moment.
386
00:26:45,547 --> 00:26:46,547
Ah.
387
00:26:48,633 --> 00:26:51,370
I'm always glad to hear your news, John.
388
00:26:52,382 --> 00:26:55,599
And I endeavor to bring you
only glad tidings.
389
00:26:56,600 --> 00:26:59,770
But in your letters, you asked
me to undertake something for you.
390
00:27:00,671 --> 00:27:01,922
Do you want one?
391
00:27:04,812 --> 00:27:05,982
Do I need one?
392
00:27:09,237 --> 00:27:11,488
I'm afraid I have some shocking news.
393
00:27:11,489 --> 00:27:14,020
There have been sightings
of Bonnet in the Province.
394
00:27:14,021 --> 00:27:15,117
Bonnet.
395
00:27:17,618 --> 00:27:19,203
I should have made certain.
396
00:27:19,204 --> 00:27:20,581
I don't know why I didn't.
397
00:27:20,582 --> 00:27:22,541
I assumed he perished in the rubble.
398
00:27:22,542 --> 00:27:24,881
That bastard has an ungodly way
of escapin' death.
399
00:27:24,882 --> 00:27:27,087
Maybe hell's too good
for Stephen Bonnet,
400
00:27:27,088 --> 00:27:29,089
and the devil wilna let him in.
401
00:27:51,071 --> 00:27:53,282
Well, did he put Elvis to shame?
402
00:27:54,176 --> 00:27:56,283
Oh, couldn't find him.
403
00:27:56,956 --> 00:27:58,625
You all right, darling?
404
00:27:58,626 --> 00:27:59,982
Yeah.
405
00:28:01,498 --> 00:28:04,535
Yeah, I was just thinking it's a shame
406
00:28:04,536 --> 00:28:06,185
cameras don't exist yet.
407
00:28:06,586 --> 00:28:10,047
Well, it has been a day
to remember, Mrs. MacKenzie,
408
00:28:10,048 --> 00:28:12,201
even if we don't have any photographs.
409
00:28:12,821 --> 00:28:16,221
You know, Daddy wouldn't
have been in them,
410
00:28:17,597 --> 00:28:19,515
even if we were in our own time.
411
00:28:19,516 --> 00:28:23,146
But Frank would have
been so proud of you.
412
00:28:26,126 --> 00:28:29,650
And he would be delighted that
you're marrying an Oxford man.
413
00:28:29,651 --> 00:28:32,027
- Well...
414
00:28:32,028 --> 00:28:34,960
We used to joke, living in Boston,
415
00:28:34,961 --> 00:28:37,408
that you'd end up with a Chad or a Chip.
416
00:28:37,409 --> 00:28:40,744
Well, I have a Roger,
417
00:28:40,745 --> 00:28:42,319
and a MacKenzie to boot.
418
00:28:47,502 --> 00:28:50,838
Which one of you lovely ladies
would like to cut a rug?
419
00:28:53,008 --> 00:28:54,997
Ah, don't mind if I do.
420
00:30:00,075 --> 00:30:02,161
You missed a beautiful ceremony.
421
00:30:03,244 --> 00:30:04,244
Aye.
422
00:30:06,736 --> 00:30:08,695
But I did catch a glimpse from afar.
423
00:30:09,091 --> 00:30:12,577
Though... was that a redcoat I saw?
424
00:30:13,650 --> 00:30:15,130
Governor Tryon.
425
00:30:15,131 --> 00:30:16,261
Hmm.
426
00:30:17,885 --> 00:30:21,720
Then... what took you so long?
427
00:30:21,721 --> 00:30:23,680
Well, I'm not in the habit
428
00:30:23,681 --> 00:30:27,621
of traipsing out to a shed
to meet my acquaintances.
429
00:30:28,761 --> 00:30:30,263
Who said it's a shed?
430
00:30:30,855 --> 00:30:34,942
Perhaps I made a hasty judgment,
being too generous.
431
00:30:35,469 --> 00:30:38,445
The sound of twigs snappin'
and mud squelchin' underfoot,
432
00:30:38,446 --> 00:30:43,003
well, it would suggest
something a wee bit rustic.
433
00:30:43,004 --> 00:30:44,411
Well...
434
00:30:45,165 --> 00:30:48,455
think of it as an enchanting
woodland palace
435
00:30:48,456 --> 00:30:51,375
built by the kindly wood-nymphs
that live hereabouts.
436
00:30:53,030 --> 00:30:55,379
What would that make you,
the Fairy King?
437
00:31:03,763 --> 00:31:06,642
Your dispatches aren't
satisfactory any longer?
438
00:31:07,976 --> 00:31:11,019
Tryon certainly isn't subtle
for a politician.
439
00:31:11,020 --> 00:31:12,366
Aye.
440
00:31:13,690 --> 00:31:17,025
When it comes to politics, Sassenach,
441
00:31:17,026 --> 00:31:19,197
there's not much difference between
442
00:31:19,198 --> 00:31:22,700
makin' the right friends
and the right enemies.
443
00:31:23,283 --> 00:31:25,394
I'd rather keep Tryon as a friend.
444
00:31:27,453 --> 00:31:29,758
There's nothing we can do
about it tonight.
445
00:31:29,759 --> 00:31:31,707
Let's get some sleep.
446
00:31:31,708 --> 00:31:33,458
It won't be long before we're woken
447
00:31:33,459 --> 00:31:36,378
by the loud wailing
of a certain baby boy.
448
00:31:36,379 --> 00:31:39,214
Hmm.
449
00:31:39,215 --> 00:31:40,591
Loud wailings, huh?
450
00:31:40,592 --> 00:31:43,177
Like father, like son.
451
00:31:43,178 --> 00:31:45,679
Jamie.
452
00:31:45,680 --> 00:31:47,639
Here.
453
00:31:47,640 --> 00:31:49,350
Hush there, wee laddie.
454
00:32:24,052 --> 00:32:25,359
Sit down.
455
00:32:42,362 --> 00:32:45,508
♪ "L" is for the way ♪
456
00:32:45,509 --> 00:32:49,159
♪ You look at me ♪
457
00:32:49,160 --> 00:32:51,367
♪ "O" is for ♪
458
00:32:51,368 --> 00:32:54,457
♪ The only one I see ♪
459
00:32:55,416 --> 00:33:01,213
♪ "V" is very, very extraordinary ♪
460
00:33:01,214 --> 00:33:04,869
♪ "E" is even more than anyone ♪
461
00:33:04,870 --> 00:33:07,762
♪ That you adore can love ♪
462
00:33:07,763 --> 00:33:11,807
♪ Is all that I can give to you ♪
463
00:33:11,808 --> 00:33:17,077
♪ Love is more
than just a game for two ♪
464
00:33:17,078 --> 00:33:19,856
♪ Two in love can make it ♪
465
00:33:19,857 --> 00:33:22,693
♪ Take my heart
and please don't break it ♪
466
00:33:22,694 --> 00:33:27,447
♪ Love was meant for me and you ♪
467
00:34:09,407 --> 00:34:10,537
Shh.
468
00:36:48,274 --> 00:36:51,787
Where are we now,
in the cold light of day?
469
00:36:52,487 --> 00:36:53,538
Hmm?
470
00:36:55,198 --> 00:36:56,823
Yer mind's not here,
471
00:36:56,824 --> 00:36:59,911
in this enchanted woodland palace?
472
00:37:00,458 --> 00:37:01,578
Aye.
473
00:37:05,686 --> 00:37:08,585
In another lifetime,
you and I might have had more time.
474
00:37:11,265 --> 00:37:15,105
Perhaps if... I was a different man...
475
00:37:17,762 --> 00:37:20,392
But it's because I ken what life is.
476
00:37:22,437 --> 00:37:24,013
Ye canna change a man.
477
00:37:24,857 --> 00:37:27,214
Ye can only change his circumstance.
478
00:37:38,241 --> 00:37:42,743
My circumstances may soon
be about to change.
479
00:37:44,914 --> 00:37:47,073
Duncan Innes has proposed marriage.
480
00:37:54,549 --> 00:37:56,721
- Innes?
- Aye.
481
00:38:01,180 --> 00:38:03,223
Ah...
482
00:38:03,224 --> 00:38:08,338
Jamie and I, uh, kent him from Ardsmuir.
483
00:38:09,627 --> 00:38:11,980
I'd heard he'd settled
in North Carolina.
484
00:38:18,719 --> 00:38:20,099
What did you say to him?
485
00:38:29,581 --> 00:38:31,903
I have yet to give him my answer.
486
00:38:42,171 --> 00:38:44,641
I'll no' stand in the way
of yer happiness.
487
00:39:07,997 --> 00:39:10,058
What kind of creatures do ye hunt?
488
00:39:11,212 --> 00:39:13,002
Uh, w-whatever I can find.
489
00:39:16,464 --> 00:39:19,466
Uh, bear, beaver, and fox.
490
00:39:19,467 --> 00:39:23,011
Hare, if ye can catch 'im.
491
00:39:23,012 --> 00:39:25,305
You won't get much for 'im, though.
492
00:39:25,306 --> 00:39:28,212
Stag, buck, and doe.
493
00:39:29,354 --> 00:39:32,893
Sure I'm borin' ye, Miss...
494
00:39:34,451 --> 00:39:35,989
Lizzie.
495
00:39:36,817 --> 00:39:38,401
Wemyss.
496
00:39:42,698 --> 00:39:44,841
Josiah, the hunter.
497
00:39:44,842 --> 00:39:46,493
Mr. Fraser, sir.
498
00:39:46,494 --> 00:39:48,371
W-we was only talkin' of skin.
499
00:39:49,444 --> 00:39:51,831
Of, uh, skins and pelts, I mean.
500
00:39:51,832 --> 00:39:53,246
Next patient.
501
00:39:53,247 --> 00:39:54,751
Aye, ye've a talent for huntin'.
502
00:39:54,752 --> 00:39:56,462
Couldn't do better myself.
503
00:40:00,257 --> 00:40:03,286
I was hopin' you'd consider
settling here, on the Ridge.
504
00:40:03,834 --> 00:40:05,347
Though perhaps I'd be unwise
505
00:40:05,348 --> 00:40:07,681
to leave such a charming lad
among the women folk.
506
00:40:07,682 --> 00:40:09,393
I've got more on my mind than kissin'
507
00:40:09,394 --> 00:40:11,144
and what have ye, Mr. Fraser, sir.
508
00:40:12,520 --> 00:40:14,301
M-my throat hurts bad.
509
00:40:18,150 --> 00:40:20,568
These look healthy, Mistress.
510
00:40:21,237 --> 00:40:22,237
Ah.
511
00:40:26,848 --> 00:40:28,602
Mr. MacKenzie.
512
00:40:30,246 --> 00:40:32,116
Choosing your breakfast,
Mistress Cameron?
513
00:40:32,117 --> 00:40:35,835
Aye. 'Tis the cock that crows
but the hens that lay the eggs.
514
00:40:37,086 --> 00:40:40,006
A married man ye are now,
come home to roost.
515
00:40:41,090 --> 00:40:43,300
Will ye join me, Mr. MacKenzie?
516
00:40:49,456 --> 00:40:51,762
Did my niece tell ye that I meant
517
00:40:51,763 --> 00:40:53,552
to make her heiress to my property?
518
00:40:53,553 --> 00:40:55,186
Aye, she did.
519
00:40:55,187 --> 00:40:59,449
I'm sure, um, my wife
is most conscious of the honor,
520
00:40:59,450 --> 00:41:02,402
- Mistress Cameron, but, uh...
- Is she?
521
00:41:02,403 --> 00:41:04,684
I shouldn't have thought so,
to hear her talk.
522
00:41:04,685 --> 00:41:07,949
Well, ye ken her mind better than I do.
523
00:41:07,950 --> 00:41:09,883
Be that is it may, I mean to tell her
524
00:41:09,884 --> 00:41:11,603
that I have changed my own mind.
525
00:41:11,604 --> 00:41:12,890
Oh.
526
00:41:12,891 --> 00:41:15,373
- Well, I'm sure she'll...
- I told Gerald Forbes
527
00:41:15,374 --> 00:41:17,887
to draw up a will, leaving River Run
528
00:41:17,888 --> 00:41:20,728
and all its contents to Jeremiah.
529
00:41:21,756 --> 00:41:24,435
To... what, to wee Jemmy?
530
00:41:24,436 --> 00:41:26,176
You'll doubtless ken
that a woman's property
531
00:41:26,177 --> 00:41:28,762
becomes her husband's once she's wed,
532
00:41:28,763 --> 00:41:32,544
and I ken also that protestants
are partial to divorce.
533
00:41:34,435 --> 00:41:37,562
I thought,
if you canna love the lad for himself,
534
00:41:37,563 --> 00:41:40,161
you might treat him well
for the sake of his prospects.
535
00:41:40,162 --> 00:41:42,776
Are ye sayin' ye think I
don't believe that he's my son?
536
00:41:42,777 --> 00:41:44,426
I didna say as much.
537
00:41:44,427 --> 00:41:46,013
Oh, you said a great deal.
538
00:41:46,014 --> 00:41:48,731
And what ye've not said speaks
louder than what ye have.
539
00:41:48,732 --> 00:41:50,784
How dare you imply such things to me?
540
00:41:50,785 --> 00:41:55,035
I offer you my apology, Mr. MacKenzie.
541
00:42:05,633 --> 00:42:09,260
But it is only to be understood
that a man might not feel so kindly
542
00:42:09,261 --> 00:42:11,262
towards a bairn his wife
has borne to another.
543
00:42:11,263 --> 00:42:13,306
- But if...
- That's enough.
544
00:42:19,696 --> 00:42:22,016
I may not have any property or money,
545
00:42:22,017 --> 00:42:23,551
but I have time.
546
00:42:24,109 --> 00:42:27,029
And I will give it all
to Brianna and Jeremiah.
547
00:42:28,823 --> 00:42:30,990
Let me put this very plainly.
548
00:42:30,991 --> 00:42:32,617
I do not want your money.
549
00:42:32,618 --> 00:42:37,124
My wife does not want your money,
and my son will not have it.
550
00:42:37,125 --> 00:42:39,584
Cram it up yer hole, aye?
551
00:42:48,723 --> 00:42:51,183
As you hoped, Mistress?
552
00:42:52,619 --> 00:42:53,789
Even better.
553
00:42:59,937 --> 00:43:01,355
All right, head back.
554
00:43:01,356 --> 00:43:02,695
Open your mouth wide.
555
00:43:02,696 --> 00:43:04,023
Stick out your tongue.
556
00:43:04,024 --> 00:43:05,024
Okay, say "ah."
557
00:43:05,025 --> 00:43:06,943
Ah...
558
00:43:06,944 --> 00:43:09,568
Mm. Abscessed tonsils.
559
00:43:09,569 --> 00:43:11,489
I can remove them.
560
00:43:11,490 --> 00:43:14,659
It'll hurt,
but it'll be better in the long run.
561
00:43:14,660 --> 00:43:15,743
Ye could do that?
562
00:43:15,744 --> 00:43:17,268
Yes.
563
00:43:17,269 --> 00:43:21,749
Though I wish I had different
medicine and equipment.
564
00:43:21,750 --> 00:43:23,456
That's not it, is it?
565
00:43:24,369 --> 00:43:27,195
'Cause if it is,
I'm feelin' better already.
566
00:43:27,196 --> 00:43:29,424
No, don't worry.
567
00:43:29,425 --> 00:43:31,343
And we don't have to take them out now.
568
00:43:32,283 --> 00:43:34,387
If Claire does this for you, lad...
569
00:43:34,388 --> 00:43:36,352
you'll settle at the Ridge?
570
00:43:36,353 --> 00:43:37,959
Do the hunting when I'm away?
571
00:43:38,893 --> 00:43:41,020
We'd be happy to help you.
572
00:43:41,604 --> 00:43:42,644
Thank you.
573
00:43:50,430 --> 00:43:53,907
That brand mark on his hand.
574
00:43:53,908 --> 00:43:55,937
I'm guessing that "T"
stands for "thief"?
575
00:43:55,938 --> 00:43:58,954
Well, who's not stolen
something in his time?
576
00:43:58,955 --> 00:44:02,567
The lad's brought in a great
many deer and beaver skins.
577
00:44:04,585 --> 00:44:07,119
Certainly doesn't sing for his supper.
578
00:44:07,120 --> 00:44:08,504
Hmm.
579
00:44:08,505 --> 00:44:10,133
Yeah.
580
00:44:11,300 --> 00:44:13,488
I'll leave you to yer patients
581
00:44:14,168 --> 00:44:16,817
and to wage war with yer
wee invisible beasties.
582
00:44:16,818 --> 00:44:18,213
Bacteria.
583
00:44:19,651 --> 00:44:21,318
Certainly does feel like a war.
584
00:44:23,269 --> 00:44:25,816
Then ye must find yerself a lieutenant.
585
00:44:31,111 --> 00:44:32,377
Right.
586
00:44:32,378 --> 00:44:34,365
Next patient.
587
00:44:46,877 --> 00:44:48,670
Yer Excellency.
588
00:44:48,671 --> 00:44:51,056
Glad to see you up early,
Colonel Fraser.
589
00:44:51,057 --> 00:44:53,184
Early bird and all that.
590
00:44:53,926 --> 00:44:56,684
Still, I suppose it is a kind
of worm you will be catching.
591
00:44:57,604 --> 00:44:59,263
I beg your pardon, sir?
592
00:44:59,264 --> 00:45:01,129
Well, out of respect
for your daughter's wedding,
593
00:45:01,130 --> 00:45:03,796
I deferred speaking of this until today.
594
00:45:03,797 --> 00:45:06,646
Your endeavors to cultivate the
King's land have been admirable,
595
00:45:06,647 --> 00:45:10,149
but the time has come
for you to fulfill your oath,
596
00:45:10,150 --> 00:45:14,612
both to the crown and to me,
your benefactor.
597
00:45:14,613 --> 00:45:17,075
Time for that hunt, Colonel Fraser.
598
00:45:17,976 --> 00:45:19,451
Gather your men.
599
00:45:19,452 --> 00:45:22,502
I want Murtagh Fitzgibbons and
his insurgents brought to justice.
600
00:45:22,503 --> 00:45:25,069
Be it by rope or by ball,
it matters not one bit to me,
601
00:45:25,070 --> 00:45:29,168
but I want his body hanging
in New Bern as a warning to all.
602
00:45:29,169 --> 00:45:30,545
This matter is beyond the Province now.
603
00:45:30,546 --> 00:45:33,091
The people are mindful of the outcome.
604
00:45:34,117 --> 00:45:35,400
Aye.
605
00:45:35,401 --> 00:45:37,677
Mm. Lieutenant Knox and his
men will remain to assist you.
606
00:45:37,678 --> 00:45:40,138
I must show my face
to the local sheriffs,
607
00:45:40,139 --> 00:45:42,752
reassure them that their governor
is taking appropriate measures
608
00:45:42,753 --> 00:45:45,436
to eradicate this Regulator pestilence.
609
00:45:46,413 --> 00:45:47,998
The indignities and insults
610
00:45:47,999 --> 00:45:50,233
to his Majesty's government must end.
611
00:45:51,358 --> 00:45:55,238
Chose you for this task because you
know these Scots, 'cause you are one.
612
00:45:56,235 --> 00:45:58,525
Do not disappoint me, Colonel.
613
00:46:13,975 --> 00:46:15,968
We should
prepare to leave within a week.
614
00:46:15,969 --> 00:46:18,639
Will that give you enough time
to put your affairs in order?
615
00:46:21,296 --> 00:46:22,296
Aye.
616
00:46:41,425 --> 00:46:43,039
Shh, shh, shh...
617
00:46:53,087 --> 00:46:56,966
Yesterday was a celebration
of our love for one another.
618
00:46:58,204 --> 00:47:01,704
But today,
and every day from now on, it's us.
619
00:47:03,904 --> 00:47:05,108
The three of us.
620
00:47:05,109 --> 00:47:06,109
Aye.
621
00:47:12,623 --> 00:47:14,250
Roger, what are you doing?
622
00:47:15,776 --> 00:47:17,549
Something I should have done
a long time ago.
623
00:47:21,533 --> 00:47:25,328
Jeremiah Alexander Ian Fraser MacKenzie,
624
00:47:26,286 --> 00:47:31,125
you are blood of my blood,
bone of my bone.
625
00:47:33,293 --> 00:47:36,839
I claim thee as my son before all men,
from this day forever.
626
00:47:55,232 --> 00:47:57,068
Oh, where have you been?
627
00:48:01,321 --> 00:48:02,849
What's the matter?
628
00:48:03,824 --> 00:48:07,745
Tryon is leaving a troop
to aid me in the hunt.
629
00:48:09,503 --> 00:48:10,947
We leave in a week.
630
00:48:18,857 --> 00:48:23,177
And if you refuse to hunt Murtagh,
then Tryon takes back our land?
631
00:48:24,245 --> 00:48:25,888
He'll brand me a traitor.
632
00:48:27,639 --> 00:48:29,205
I signed an oath to the crown.
633
00:48:29,206 --> 00:48:30,850
Please.
634
00:48:30,851 --> 00:48:34,275
Tryon would renege on his oath
to you the moment it suited him,
635
00:48:34,942 --> 00:48:37,316
- or if he could profit from it.
- Aye.
636
00:48:37,941 --> 00:48:41,254
When this war you tell me about
eventually comes,
637
00:48:41,823 --> 00:48:44,022
well, then, I'll reconsider my vow,
638
00:48:44,956 --> 00:48:46,951
but I dinna have the luxury of that now.
639
00:48:48,327 --> 00:48:51,439
Because of our family, our tenants.
640
00:48:52,438 --> 00:48:53,816
If there is a war,
641
00:48:54,351 --> 00:48:56,715
I need to ensure the men
of the Ridge are loyal to me,
642
00:48:57,431 --> 00:48:58,461
not to Tryon.
643
00:48:58,462 --> 00:49:01,090
The men of the Ridge
would do anything for you.
644
00:49:05,631 --> 00:49:06,671
Roger.
645
00:49:08,658 --> 00:49:11,974
If I call up a militia, he'll be
expected to fight, being fit and of age.
646
00:49:11,975 --> 00:49:13,894
He's not ready for that.
647
00:49:14,703 --> 00:49:16,623
Can't you keep him out of it?
648
00:49:18,561 --> 00:49:20,484
Where are you going?
649
00:49:21,401 --> 00:49:23,362
Tryon wants his Scot.
650
00:49:23,987 --> 00:49:25,531
I'll give him a Scot.
651
00:52:00,561 --> 00:52:01,851
In the Highlands...
652
00:52:04,731 --> 00:52:08,442
When a chieftain sets himself to war,
653
00:52:08,443 --> 00:52:11,237
he'll burn the fiery cross,
654
00:52:11,238 --> 00:52:15,741
sending a sign throughout
the lands of his clan.
655
00:52:15,742 --> 00:52:19,745
It was a call for his men to...
To gather their weapons,
656
00:52:19,746 --> 00:52:24,419
come, prepared for battle.
657
00:52:31,109 --> 00:52:34,470
We are friends, neighbors,
658
00:52:35,621 --> 00:52:36,872
countrymen.
659
00:52:39,099 --> 00:52:40,751
But we're not a clan.
660
00:52:41,816 --> 00:52:43,468
I'm not yer chief.
661
00:52:44,880 --> 00:52:48,234
But I hope that if the time comes,
you will all
662
00:52:48,968 --> 00:52:50,903
stand by my side.
663
00:52:55,657 --> 00:52:58,327
We canna say what might befall us.
664
00:52:59,286 --> 00:53:01,412
But we must not only
be willing to make oaths
665
00:53:01,413 --> 00:53:03,716
to our wives and loved ones,
666
00:53:04,875 --> 00:53:06,893
but to our brothers in arms
667
00:53:06,894 --> 00:53:09,838
in this new country.
668
00:53:15,802 --> 00:53:17,831
Stand by my hand.
669
00:53:30,825 --> 00:53:33,954
I will promise to stand by your side,
Colonel Fraser, sir.
670
00:53:45,999 --> 00:53:47,461
I swear,
671
00:53:47,462 --> 00:53:49,835
by the cross of our Lord Jesus Christ,
672
00:53:49,836 --> 00:53:51,982
and by the holy iron that I hold...
673
00:53:51,983 --> 00:53:53,672
What's happened?
674
00:53:53,673 --> 00:53:55,591
Why are they giving
their oaths to Da now?
675
00:53:55,592 --> 00:53:57,303
Since all the men are here,
676
00:53:57,304 --> 00:53:58,811
your father thought it would be wise
677
00:53:58,812 --> 00:54:00,510
to prepare for the future.
678
00:54:00,511 --> 00:54:03,057
If ever my hand turn
against you in rebellion,
679
00:54:03,058 --> 00:54:07,146
I ask that this holy iron
pierce my heart.
680
00:54:14,960 --> 00:54:16,558
Roger MacKenzie.
681
00:54:17,725 --> 00:54:20,221
Be a shield for your family
and for mine.
682
00:54:22,348 --> 00:54:23,788
Son of my house.
683
00:54:30,801 --> 00:54:32,378
Captain...
684
00:54:32,379 --> 00:54:33,870
Roger MacKenzie.
685
00:54:33,871 --> 00:54:35,064
Captain?
686
00:54:35,065 --> 00:54:36,382
Aye.
687
00:54:36,383 --> 00:54:38,246
You'll be my safe by my side.
688
00:54:40,107 --> 00:54:41,569
Repeat what I say.
689
00:54:43,279 --> 00:54:45,829
I swear by the cross
of our Lord Jesus Christ...
690
00:54:50,689 --> 00:54:52,231
And by the holy iron that I hold,
691
00:54:52,232 --> 00:54:54,024
to give ye my fealty,
692
00:54:54,025 --> 00:54:56,070
and I pledge ye my loyalty.
693
00:54:57,028 --> 00:54:59,411
If ever my hand be raised
against ye in rebellion,
694
00:54:59,412 --> 00:55:02,739
I ask that this holy iron
pierce my heart.
695
00:55:28,268 --> 00:55:30,352
I want ye to ken
that this act we're undertaking
696
00:55:30,353 --> 00:55:32,481
forms a bond between us,
697
00:55:33,231 --> 00:55:38,667
the founding of a kinship
in this New World.
698
00:55:40,447 --> 00:55:43,200
Just as ye give me your word,
I give ye mine.
699
00:55:43,825 --> 00:55:47,538
I will serve you,
as you are swearing to serve me.
700
00:55:48,705 --> 00:55:50,289
And I will not light the cross again
701
00:55:50,290 --> 00:55:52,880
until the time has come
for us to do battle.
702
00:55:58,548 --> 00:56:00,174
Stand by my hand.
703
00:56:00,175 --> 00:56:04,470
Fergus, son of my name and of my heart.
704
00:56:11,645 --> 00:56:13,020
I swear...
705
00:56:13,021 --> 00:56:15,981
by the cross of our Lord Jesus Christ,
706
00:56:15,982 --> 00:56:18,484
and by this holy iron...
707
00:56:18,485 --> 00:56:20,319
I give you my fealty.
708
00:56:43,621 --> 00:56:44,845
One last thing.
709
00:56:47,319 --> 00:56:48,489
It's time.
710
00:57:06,533 --> 00:57:11,066
Well, I suppose I should
take it as a compliment,
711
00:57:11,632 --> 00:57:15,874
that he wants to display me so
prominently at his palace in New Bern.
712
00:57:16,407 --> 00:57:18,635
You've gotten under his skin a wee bit.
713
00:57:23,601 --> 00:57:25,153
Ye keep telling me,
714
00:57:26,126 --> 00:57:27,997
ye ken how this will end.
715
00:57:29,055 --> 00:57:32,555
This... this war ye say is comin'.
716
00:57:35,138 --> 00:57:37,229
But you can tell me
nothing of the Regulators,
717
00:57:37,230 --> 00:57:39,481
how they fared in all of this.
718
00:57:39,482 --> 00:57:40,580
No.
719
00:57:41,568 --> 00:57:43,028
No, but if you wait...
720
00:57:45,238 --> 00:57:47,244
We'll be fightin' on the same side.
721
00:57:50,034 --> 00:57:53,829
The war will change
the face of this land.
722
00:57:53,830 --> 00:57:56,250
There's always a war comin'.
723
00:57:58,073 --> 00:57:59,073
Hmm.
724
00:58:01,880 --> 00:58:05,930
But it's for us to decide
which ones we fight.
725
00:58:09,429 --> 00:58:11,319
What are you doing?
726
00:58:11,320 --> 00:58:13,058
Fashioning a circle.
727
00:58:14,058 --> 00:58:17,144
Perhaps you can ask those
that can travel to and fro
728
00:58:17,145 --> 00:58:19,563
to go back and change things.
729
00:58:19,564 --> 00:58:21,523
Make things here different.
730
00:58:21,524 --> 00:58:24,067
Claire, Brianna, Roger.
731
00:58:24,068 --> 00:58:26,528
They all came to this time from another.
732
00:58:29,129 --> 00:58:30,759
Because they did...
733
00:58:33,077 --> 00:58:35,022
Ye have everything ye've ever wanted.
734
00:58:36,037 --> 00:58:38,997
I don't resent you for it.
735
00:58:45,632 --> 00:58:47,451
But I must do what I must.
736
00:58:48,968 --> 00:58:51,246
And ye cannot resent me for that either.
737
00:58:52,169 --> 00:58:54,299
Nothing could ever make me resent ye.
738
00:58:57,602 --> 00:58:58,692
Ghoistidh.
739
00:59:03,691 --> 00:59:06,031
It's no longer safe
for you to remain here.
740
00:59:09,489 --> 00:59:12,365
I know you stay because of
the vow you made to my mother.
741
00:59:14,781 --> 00:59:16,161
And to me.
742
00:59:20,333 --> 00:59:21,333
Now...
743
00:59:27,507 --> 00:59:29,007
I release you from it.
744
00:59:35,664 --> 00:59:37,000
Go.
745
00:59:45,358 --> 00:59:46,438
Go.
746
00:59:49,637 --> 00:59:50,805
Please.
747
00:59:53,502 --> 00:59:55,088
Be hard to find.
748
01:00:38,465 --> 01:00:46,465
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
53755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.