All language subtitles for Outlander.S05E01.GHOSTS+ION10.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,567 --> 00:00:29,567 www.titlovi.com 2 00:00:32,567 --> 00:00:34,318 Previously... 3 00:00:34,319 --> 00:00:36,954 North Carolina offers wealth and prosperity 4 00:00:36,955 --> 00:00:39,281 for those willing to persevere. 5 00:00:39,282 --> 00:00:42,109 10.000 acres of his majesty's land at your disposal. 6 00:00:42,110 --> 00:00:44,036 You'll marry me? -Yes. 7 00:00:45,038 --> 00:00:46,622 How much money do you want for it? 8 00:00:46,623 --> 00:00:47,842 Well, perhaps you could earn it. 9 00:00:47,843 --> 00:00:49,834 Get off me! 10 00:00:49,835 --> 00:00:52,628 I have no choice but to live with what you've done to me. 11 00:00:52,629 --> 00:00:54,405 While you rot in the ground, 12 00:00:54,406 --> 00:00:57,549 I will raise my child to be nothing like you. 13 00:00:57,550 --> 00:00:59,019 Brianna was attacked. 14 00:00:59,020 --> 00:01:01,879 Knowing it might be Bonnet's child that she bears, 15 00:01:01,880 --> 00:01:03,511 can you go back to her? 16 00:01:04,810 --> 00:01:06,417 You're here. -I love you. 17 00:01:06,418 --> 00:01:08,778 The corruption of the governor's sheriffs 18 00:01:08,779 --> 00:01:11,599 and tax collectors must end. 19 00:01:11,600 --> 00:01:14,951 Your first mission is to hunt down and kill the fugitive... 20 00:01:14,952 --> 00:01:16,578 Murtagh Fitzgibbons. 21 00:01:43,586 --> 00:01:45,504 She's gone. 22 00:01:47,009 --> 00:01:49,185 I swore an oath Jamie Fraser, 23 00:01:50,510 --> 00:01:52,511 when you were no more than a week old 24 00:01:52,512 --> 00:01:55,296 and a bonny lad at your mother's breast. 25 00:01:56,076 --> 00:01:57,861 I knelt at Ellen's feet, 26 00:01:58,351 --> 00:02:00,352 as I now kneel by yours, 27 00:02:00,353 --> 00:02:02,490 and I swore to her 28 00:02:03,141 --> 00:02:05,702 by the name of the threefold God that... 29 00:02:06,817 --> 00:02:10,237 I'd follow you always to do your bidding 30 00:02:10,238 --> 00:02:12,781 and guard yer back when you became a man grown 31 00:02:12,782 --> 00:02:14,694 and was needing such service. 32 00:02:16,202 --> 00:02:18,673 She's gone now. 33 00:02:20,540 --> 00:02:23,703 But I'll always be with you. 34 00:02:27,421 --> 00:02:29,084 Always. 35 00:02:46,816 --> 00:02:49,025 * Sing me a song * 36 00:02:49,026 --> 00:02:52,404 * Of a lass that is gone * 37 00:02:52,405 --> 00:02:54,573 * Say, could that lass * 38 00:02:54,574 --> 00:02:57,909 * Be I? * 39 00:02:57,910 --> 00:03:00,078 * Merry of soul * 40 00:03:00,079 --> 00:03:02,979 * She sailed on a day * 41 00:03:02,980 --> 00:03:05,250 * Over the sea * 42 00:03:05,251 --> 00:03:08,086 * To Skye * 43 00:03:08,087 --> 00:03:10,714 * Billow and breeze * 44 00:03:10,715 --> 00:03:13,592 * Islands and seas * 45 00:03:13,593 --> 00:03:18,555 * Mountains of rain and sun * 46 00:03:18,556 --> 00:03:20,974 * All that was good * 47 00:03:20,975 --> 00:03:23,935 * All that was fair * 48 00:03:23,936 --> 00:03:26,271 * All that was me * 49 00:03:26,272 --> 00:03:29,024 * Is gone * 50 00:03:29,025 --> 00:03:31,443 * Sing me a song * 51 00:03:31,444 --> 00:03:34,112 * Of a lass that is gone * 52 00:03:34,113 --> 00:03:36,323 * Say, could that lass * 53 00:03:36,324 --> 00:03:39,576 * Be I? * 54 00:03:39,577 --> 00:03:41,745 * Merry of soul * 55 00:03:41,746 --> 00:03:44,789 * She sailed on a day * 56 00:03:44,790 --> 00:03:48,668 * Over the sea * 57 00:03:48,669 --> 00:03:52,469 * To Skye * 58 00:04:00,222 --> 00:04:04,809 * Sing me a song * 59 00:04:04,810 --> 00:04:10,389 * Of a lass that is gone * 60 00:04:10,390 --> 00:04:15,278 * Say, could that lass * 61 00:04:15,279 --> 00:04:18,245 * Be I? * 62 00:04:20,710 --> 00:04:23,684 Careful, or ye'll lose yer head. 63 00:04:31,671 --> 00:04:32,801 Here. 64 00:04:35,216 --> 00:04:37,395 It's not called a cutthroat razor for nothin'. 65 00:04:39,887 --> 00:04:42,222 We canna have ye lookin' like ye've been 66 00:04:42,223 --> 00:04:45,141 to the war and back, not today anyway. 67 00:04:45,142 --> 00:04:47,185 All right. 68 00:04:47,186 --> 00:04:48,186 Here. 69 00:04:50,269 --> 00:04:52,149 Heh. Nervous? 70 00:04:53,901 --> 00:04:55,860 About what, the day ye has in store for me, 71 00:04:55,861 --> 00:04:57,195 or that you have a blade to my throat? 72 00:04:57,196 --> 00:04:58,316 Heh. 73 00:05:00,825 --> 00:05:02,779 But for you, a day off from... 74 00:05:04,547 --> 00:05:07,080 working on the house, at least? 75 00:05:07,081 --> 00:05:08,926 Yeah, first in a wee while. 76 00:05:10,543 --> 00:05:12,919 But we have a floor under our feet now and a... 77 00:05:12,920 --> 00:05:15,041 a roof above our heads. 78 00:05:16,048 --> 00:05:19,170 Couldna have done it wi'out the help of some of the men. 79 00:05:20,636 --> 00:05:22,679 Bree and I cannot thank you enough 80 00:05:22,680 --> 00:05:24,889 for the gift of this cabin. 81 00:05:24,890 --> 00:05:28,112 Couldna have my wee grandson sleeping in the woods now, could we? 82 00:05:29,722 --> 00:05:31,700 I was thinking of adding a loft. 83 00:05:31,701 --> 00:05:37,165 Bree said she'd draw up some... plans for me to follow. And... 84 00:05:39,815 --> 00:05:40,992 So... 85 00:05:41,365 --> 00:05:42,787 Yeah. 86 00:05:43,827 --> 00:05:46,172 Have ye the right tools? 87 00:05:47,079 --> 00:05:49,080 Well, they say it's a bad tradesman 88 00:05:49,081 --> 00:05:52,944 who blames his tools for his lack of... skills. 89 00:05:54,253 --> 00:05:55,315 Oh. 90 00:05:56,881 --> 00:06:00,587 No, I don't suppose I've done much building, 91 00:06:01,552 --> 00:06:03,887 or farming, for that matter. 92 00:06:03,888 --> 00:06:06,431 Nor do I know how to drive a horse 93 00:06:06,432 --> 00:06:11,239 or gut a deer or wield a sword, but, uh... 94 00:06:13,246 --> 00:06:17,108 But I'm sure I'll find a suitable trade to provide for my family. 95 00:06:17,109 --> 00:06:19,027 And until that time, ye'll have to rely 96 00:06:19,028 --> 00:06:21,211 on the skills and trades of others. 97 00:06:21,212 --> 00:06:22,625 Here. 98 00:06:23,612 --> 00:06:26,785 The ring ye asked Murtagh to make for Bree. 99 00:06:26,786 --> 00:06:30,416 Thank you. Oh, I thought perhaps... 100 00:06:32,579 --> 00:06:34,779 I only expected copper and brass. 101 00:06:36,253 --> 00:06:39,088 Well... 102 00:06:39,089 --> 00:06:41,341 this one is certainly fit for my daughter. 103 00:06:41,342 --> 00:06:42,467 Hmm? 104 00:06:48,390 --> 00:06:51,643 Home is the place, a site on which we live, 105 00:06:51,644 --> 00:06:54,395 but Fraser's Ridge is much more than that, 106 00:06:54,396 --> 00:06:57,440 a community built by the people who live there. 107 00:06:57,441 --> 00:07:00,652 Once Jamie and I had chosen a spot for a new home, 108 00:07:00,653 --> 00:07:03,446 with the help of the settlers, construction began. 109 00:07:03,447 --> 00:07:05,573 Men and women who made us feel at home 110 00:07:05,574 --> 00:07:08,326 before the walls of our new house had even gone up, 111 00:07:08,327 --> 00:07:11,579 who stood by us as the seasons came and went, 112 00:07:11,580 --> 00:07:14,499 who looked forward to reaping the first harvest with us 113 00:07:14,500 --> 00:07:16,835 and to sharing in our daughter's wedding, 114 00:07:16,836 --> 00:07:20,046 even if we hadn't quite finished the house in time. 115 00:07:20,047 --> 00:07:22,549 We were making our mark on the land, 116 00:07:22,550 --> 00:07:25,838 laying our foundations for the rest of our lives. 117 00:07:32,027 --> 00:07:34,018 That's not quite the white satin 118 00:07:34,019 --> 00:07:35,812 and orange blossom I imagined. 119 00:07:35,813 --> 00:07:37,193 Hmm. 120 00:07:39,859 --> 00:07:41,109 No. 121 00:07:43,737 --> 00:07:45,567 It's even more beautiful. 122 00:07:48,951 --> 00:07:51,703 Now, I didn't have my mother 123 00:07:51,704 --> 00:07:53,162 at either of my weddings. 124 00:07:53,163 --> 00:07:56,010 I've dreamt of this day for so long. 125 00:07:56,834 --> 00:07:58,846 Helping you into your dress. 126 00:08:00,127 --> 00:08:01,474 Doing your hair. 127 00:08:06,760 --> 00:08:09,637 Mama, I'm here with you 128 00:08:10,194 --> 00:08:11,518 and with the man I love. 129 00:08:13,694 --> 00:08:15,643 It couldn't be more perfect. 130 00:08:15,644 --> 00:08:17,562 Right. 131 00:08:17,563 --> 00:08:20,106 I better go see where your father's gone to. 132 00:08:20,107 --> 00:08:21,277 It's almost time. 133 00:08:26,739 --> 00:08:28,276 My baby. 134 00:08:44,954 --> 00:08:46,001 Old. 135 00:08:46,427 --> 00:08:48,092 Ha. 136 00:08:53,870 --> 00:08:55,380 New. 137 00:08:57,757 --> 00:08:59,597 Ha. Borrowed. 138 00:09:02,608 --> 00:09:04,358 And blue, huh. 139 00:09:06,897 --> 00:09:08,724 Yeah, blue enough. Huh. 140 00:09:08,725 --> 00:09:10,161 Jamie? 141 00:09:11,575 --> 00:09:12,785 In here. 142 00:09:16,492 --> 00:09:18,565 Wait till you see her. 143 00:09:22,494 --> 00:09:24,283 You've been busy. 144 00:09:24,964 --> 00:09:28,554 I must do what I can for her, while I have the chance. 145 00:09:31,220 --> 00:09:33,816 We've no' had enough time together. 146 00:09:34,840 --> 00:09:36,960 It was going to happen one day. 147 00:09:38,186 --> 00:09:41,109 And we're giving her away to a man who loves her. 148 00:09:41,110 --> 00:09:42,110 Oh. 149 00:09:43,148 --> 00:09:44,278 What? 150 00:09:45,084 --> 00:09:46,414 You doubt his love? 151 00:09:48,384 --> 00:09:50,196 Did he no' doubt it himself? 152 00:09:50,197 --> 00:09:53,595 Well, he's here now, and he loves her. 153 00:09:53,596 --> 00:09:56,339 Hmm. Mebbe that's what I fear. 154 00:09:57,246 --> 00:09:59,534 I ken what love can make a man do. 155 00:10:00,332 --> 00:10:01,702 Gives ye courage, 156 00:10:02,334 --> 00:10:05,081 but not the sense to go along wi' it. 157 00:10:05,838 --> 00:10:09,168 And no good love'll do either of them if he gets himself killed. 158 00:10:09,925 --> 00:10:11,337 He's a scholar. 159 00:10:12,011 --> 00:10:14,178 I'm not sure his area of expertise 160 00:10:14,179 --> 00:10:16,944 covers the dangers of the Carolina wilderness. 161 00:10:16,945 --> 00:10:17,945 Hmm. 162 00:10:18,642 --> 00:10:21,519 S'pose no amount of time will prepare him. 163 00:10:21,520 --> 00:10:23,855 Perhaps not. 164 00:10:23,856 --> 00:10:25,940 But he has you to teach him. 165 00:10:25,941 --> 00:10:27,861 Hmm. 166 00:10:37,222 --> 00:10:38,549 It's time? 167 00:11:14,144 --> 00:11:15,524 You remembered. 168 00:11:21,998 --> 00:11:23,748 Something old, something new, 169 00:11:23,749 --> 00:11:26,125 something borrowed, 170 00:11:26,126 --> 00:11:27,502 something blue, 171 00:11:27,503 --> 00:11:31,223 and a silver sixpence... 172 00:11:32,758 --> 00:11:33,758 For your shoe. 173 00:11:36,011 --> 00:11:37,423 From Murtagh. 174 00:11:38,225 --> 00:11:40,443 I am sorry he can't be here today. 175 00:11:41,725 --> 00:11:43,225 As is he. 176 00:11:46,897 --> 00:11:51,277 I, uh, I'm glad you brought these back with ye. 177 00:11:53,612 --> 00:11:57,332 Hoped that maybe you would wear them one day. 178 00:12:17,845 --> 00:12:18,845 Bonnie. 179 00:12:21,473 --> 00:12:25,810 I, uh, dinna imagine it's... 180 00:12:25,811 --> 00:12:29,105 quite the wedding ye maybe dreamt of when you were a wee lass. 181 00:12:29,106 --> 00:12:31,118 Hmm, not quite. 182 00:12:31,817 --> 00:12:35,278 But, the best thing, 183 00:12:35,279 --> 00:12:37,699 I don't have to imagine you. 184 00:12:39,741 --> 00:12:41,661 It is a blessing you came to me. 185 00:12:44,037 --> 00:12:46,956 But having just gotten ye back, 186 00:12:46,957 --> 00:12:48,499 must I give ye away so soon? 187 00:12:48,500 --> 00:12:49,624 Dad. 188 00:12:50,586 --> 00:12:52,723 No matter where I am, 189 00:12:53,854 --> 00:12:56,676 I will always be your wee girl. 190 00:13:18,858 --> 00:13:22,368 You ready, a leannan? 191 00:13:24,471 --> 00:13:26,090 Je suis prest. 192 00:13:47,886 --> 00:13:50,016 You look radiant. 193 00:14:00,629 --> 00:14:03,021 The Frasers of the Ridge are here! 194 00:14:44,074 --> 00:14:46,450 It'll all be fine. 195 00:14:46,451 --> 00:14:48,536 Remember, the two of you together 196 00:14:48,537 --> 00:14:49,912 can conquer the world. 197 00:15:13,979 --> 00:15:16,105 You... just... 198 00:15:16,752 --> 00:15:18,202 I love you too. 199 00:15:18,900 --> 00:15:22,028 Dearly beloved, we are assembled here today 200 00:15:22,029 --> 00:15:23,666 in the presence of God. 201 00:15:24,219 --> 00:15:26,574 Let us therefore reverently remember 202 00:15:26,575 --> 00:15:30,411 that God has established and sanctified marriage 203 00:15:30,412 --> 00:15:34,373 for the welfare and happiness of mankind. 204 00:15:34,374 --> 00:15:37,501 I charge you both before God 205 00:15:37,502 --> 00:15:40,671 that if either of you know of any reason 206 00:15:40,672 --> 00:15:44,175 why ye may lawfully not be joined together in marriage, 207 00:15:44,176 --> 00:15:45,921 ye do confess it now. 208 00:15:47,679 --> 00:15:49,300 Roger Jeremiah, 209 00:15:49,967 --> 00:15:52,411 wilt thou have this woman to be thy wife, 210 00:15:53,262 --> 00:15:55,347 and wilt thou pledge thy troth to her, 211 00:15:55,812 --> 00:15:58,405 in all love and honor, in all duty and service, 212 00:15:59,166 --> 00:16:00,967 in all faith and tenderness, 213 00:16:00,968 --> 00:16:03,233 to live with her and cherish her 214 00:16:03,234 --> 00:16:05,350 according to the ordinance of God 215 00:16:05,351 --> 00:16:06,997 in the holy bond of marriage? 216 00:16:08,051 --> 00:16:09,093 I will. 217 00:16:09,696 --> 00:16:11,303 Brianna Ellen, 218 00:16:11,304 --> 00:16:13,162 for ye be well assured... 219 00:16:13,163 --> 00:16:14,830 Brave face, darling. 220 00:16:14,831 --> 00:16:18,000 'Tis brave as I can muster given that it's not in Latin 221 00:16:18,001 --> 00:16:20,055 and conducted by a Catholic priest. 222 00:16:20,879 --> 00:16:24,335 Duty and service in all faith and tenderness, 223 00:16:24,336 --> 00:16:27,479 to live with him and cherish him 224 00:16:27,480 --> 00:16:29,607 according to the ordinance of God 225 00:16:29,608 --> 00:16:31,521 in the holy bond of marriage? 226 00:16:32,721 --> 00:16:34,069 I will. 227 00:16:35,357 --> 00:16:38,068 Who giveth this woman to be married to this man? 228 00:16:42,890 --> 00:16:43,890 I do. 229 00:16:55,258 --> 00:16:56,747 I, Roger Jeremiah, 230 00:16:57,290 --> 00:16:59,024 take thee, Brianna Ellen, 231 00:16:59,504 --> 00:17:01,055 to be my wedded wife, 232 00:17:01,622 --> 00:17:03,557 to have and to hold 233 00:17:03,558 --> 00:17:04,966 from this day forward 234 00:17:04,967 --> 00:17:06,924 in plenty and want, 235 00:17:06,925 --> 00:17:09,211 in joy and in sorrow, 236 00:17:09,212 --> 00:17:11,345 in sickness and in health 237 00:17:11,346 --> 00:17:13,275 as long as we both shall live. 238 00:17:13,900 --> 00:17:16,028 I, Brianna Ellen, 239 00:17:16,762 --> 00:17:20,516 take thee, Roger Jeremiah, 240 00:17:21,475 --> 00:17:23,160 to be my wedded husband, 241 00:17:23,811 --> 00:17:25,898 to have and to hold 242 00:17:25,899 --> 00:17:27,288 from this day forward... 243 00:17:27,289 --> 00:17:29,832 To have and to hold from this day forth, 244 00:17:29,833 --> 00:17:33,377 for better for worse, for richer for poorer. 245 00:17:33,378 --> 00:17:35,340 In sickness and in health. 246 00:17:39,631 --> 00:17:42,221 In sickness and in health 247 00:17:43,539 --> 00:17:45,138 as long as we both shall live. 248 00:17:50,674 --> 00:17:52,631 As long as we both shall live. 249 00:18:18,298 --> 00:18:19,405 Thank you for coming. 250 00:18:23,827 --> 00:18:24,957 Congratulations. 251 00:18:26,507 --> 00:18:28,258 Thank you. 252 00:18:43,061 --> 00:18:44,365 Your Excellency. 253 00:18:44,366 --> 00:18:46,160 Heartfelt congratulations to you. 254 00:18:47,253 --> 00:18:48,538 If we kenned you were coming, 255 00:18:48,539 --> 00:18:50,704 we might have been better prepared to accommodate you, 256 00:18:50,705 --> 00:18:52,706 offered you a chamber in the house. 257 00:18:52,707 --> 00:18:54,792 Oh, no, attentions are where they should be today, 258 00:18:54,793 --> 00:18:57,461 when, in fact, his Majesty has equipped me 259 00:18:57,462 --> 00:19:00,381 with pavilion tents to rival some of the best houses in the Province. 260 00:19:00,382 --> 00:19:04,115 And with my house unfinished, I'm relieved to hear it. 261 00:19:04,552 --> 00:19:05,722 Come. 262 00:19:10,113 --> 00:19:12,632 Ceremony fit for a prince 263 00:19:12,633 --> 00:19:14,039 in the days of yore. 264 00:19:14,729 --> 00:19:17,231 I expect you'll be planning a hunt in celebration? 265 00:19:17,232 --> 00:19:20,275 The groom's not much for hunting. -Oh. 266 00:19:20,276 --> 00:19:22,728 He sings like a bird, but not one for shooting them. 267 00:19:22,729 --> 00:19:23,979 Oh. 268 00:19:24,614 --> 00:19:28,784 Oh, um, I have a man with me, Lieutenant Knox. 269 00:19:28,785 --> 00:19:32,206 Well, it's a platoon, to be precise. 270 00:19:33,456 --> 00:19:35,249 Hope your men enjoy themselves. 271 00:19:35,250 --> 00:19:38,212 Well, it's business that brings them here, not pleasure, unfortunately. 272 00:19:39,154 --> 00:19:40,462 Here? -Hmm. 273 00:19:40,463 --> 00:19:41,957 To the backcountry, you mean? 274 00:19:41,958 --> 00:19:44,508 All manner of things can grow from fallow soil, 275 00:19:44,509 --> 00:19:46,176 as you've intimated in your letters, 276 00:19:46,177 --> 00:19:49,430 and, uh, there certainly seems to be an abundance of that out here. 277 00:19:49,431 --> 00:19:52,433 Enough to keep a good number of men busy, including myself. 278 00:19:52,434 --> 00:19:57,354 But I ask you, is the man who delays paying his landlord 279 00:19:57,355 --> 00:19:59,503 more or less of a thief than, say, 280 00:19:59,504 --> 00:20:03,597 the letter writer who is parsimonious with his words? 281 00:20:04,277 --> 00:20:06,117 When I write, Your Excellency, 282 00:20:06,118 --> 00:20:08,474 I aim to provide simple facts. 283 00:20:08,475 --> 00:20:11,201 But I can't help but feel myself robbed 284 00:20:11,202 --> 00:20:15,581 of the satisfaction of seeing one particular story 285 00:20:15,582 --> 00:20:17,237 being brought to its conclusion. 286 00:20:18,001 --> 00:20:20,252 Your dispatches have kept me enthralled these past few months, 287 00:20:20,253 --> 00:20:25,215 but a few too many twists and turns of plot for my taste. 288 00:20:25,216 --> 00:20:27,867 You know, I like to see a villain get his comeuppance. 289 00:20:29,971 --> 00:20:31,590 But I'm keeping you from your guests. 290 00:20:31,591 --> 00:20:32,591 Mm. 291 00:20:45,558 --> 00:20:47,654 Congratulations, Uncle Roger. 292 00:20:47,655 --> 00:20:50,532 Aww. Look at you. 293 00:20:50,533 --> 00:20:52,659 Don't touch my hair. 294 00:20:52,660 --> 00:20:54,953 Germain, ye daft thing, why not? 295 00:20:54,954 --> 00:20:57,108 Grand-Pere says you have ticks. 296 00:20:57,109 --> 00:20:58,688 Ticks? 297 00:20:58,689 --> 00:20:59,917 Oui. 298 00:20:59,918 --> 00:21:02,998 Says all Presbyterians have hair ticks. 299 00:21:04,506 --> 00:21:05,676 Right. 300 00:21:07,154 --> 00:21:08,889 Off you go. Go play. 301 00:21:15,057 --> 00:21:17,727 To the bride and groom. 302 00:21:28,446 --> 00:21:30,864 So your father thinks I'm heretic. 303 00:21:30,865 --> 00:21:32,958 Oh, it's not just you. 304 00:21:32,959 --> 00:21:35,202 He thinks all Presbyterians are. 305 00:21:35,203 --> 00:21:38,123 He just canna forgive me for not coming back to you right away. 306 00:21:38,831 --> 00:21:41,501 Nah, some of us like to think before we act. 307 00:21:42,377 --> 00:21:45,308 But you did come back, and that's all that matters. 308 00:21:45,309 --> 00:21:47,145 Then tell him that. 309 00:21:51,975 --> 00:21:54,314 You know, in my America, 310 00:21:54,315 --> 00:21:56,014 it's traditional for the bride and groom 311 00:21:56,015 --> 00:21:58,227 to feed one another a little bit of wedding cake. 312 00:21:58,228 --> 00:22:00,727 Oh, good. I wish you'd told me first. 313 00:22:00,728 --> 00:22:02,273 There was me thinking that you were 314 00:22:02,274 --> 00:22:04,445 just trying to shut me up for a minute. 315 00:22:04,446 --> 00:22:07,192 But a wife should never dare contradict her husband. 316 00:22:07,193 --> 00:22:09,718 Oh, it's my turn. 317 00:22:09,719 --> 00:22:12,632 Mm, wow. Thank you. 318 00:22:17,211 --> 00:22:19,206 And here we are, mistress. 319 00:22:20,415 --> 00:22:24,787 The happy couple, Mister and Mistress MacKenzie. 320 00:22:24,788 --> 00:22:26,880 Congratulations. 321 00:22:28,071 --> 00:22:30,509 Wed at last. 322 00:22:31,092 --> 00:22:32,759 Thank you. 323 00:22:32,760 --> 00:22:35,846 I wondered if your husband would be so good as to speak with me 324 00:22:35,847 --> 00:22:37,691 in my pavilion before I leave. 325 00:22:39,100 --> 00:22:40,100 Of course. 326 00:22:41,568 --> 00:22:43,146 I look forward to it. 327 00:22:43,991 --> 00:22:45,451 Enjoy the dancing. 328 00:22:47,233 --> 00:22:48,233 Hmm. 329 00:22:49,777 --> 00:22:51,302 Well, at least your aunt likes me. 330 00:22:51,763 --> 00:22:53,280 Well, you do look dashing. 331 00:22:53,281 --> 00:22:55,753 As I'm sure you've told her. 332 00:22:56,559 --> 00:22:59,117 She, for one, can't see that I have cake all over my face. 333 00:23:03,854 --> 00:23:06,877 Maybe when we go back, we can do all this again. 334 00:23:06,878 --> 00:23:09,171 And I'll be a little more prepared. 335 00:23:42,622 --> 00:23:44,456 My throat is drying out. 336 00:23:44,457 --> 00:23:45,832 Who's next? 337 00:23:47,502 --> 00:23:48,794 Aye, come on. 338 00:23:52,215 --> 00:23:55,759 I slit a sheet... a sleet I shit... no. 339 00:24:01,395 --> 00:24:02,605 Who's next? 340 00:24:06,854 --> 00:24:09,232 Come on, Morton. Time waits for no man. 341 00:24:09,816 --> 00:24:11,900 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 342 00:24:13,695 --> 00:24:16,154 Sl�inte! -Sl�inte! 343 00:24:24,539 --> 00:24:26,415 Oh! 344 00:24:30,086 --> 00:24:32,301 Peter pecker plucked a pluck of... 345 00:24:34,841 --> 00:24:36,049 Forfeit. 346 00:24:36,050 --> 00:24:38,427 Forfeit, come on. 347 00:24:42,348 --> 00:24:43,932 Ah! 348 00:24:43,933 --> 00:24:46,518 Ah, you would have more luck in French, my love. 349 00:24:47,854 --> 00:24:49,479 Ooh. 350 00:24:55,862 --> 00:24:57,904 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 351 00:24:59,240 --> 00:25:01,408 Quickly, think of another, Mistress Fraser. 352 00:25:01,409 --> 00:25:02,993 I don't... -Else you'll face a forfeit. 353 00:25:02,994 --> 00:25:04,536 No, my mind is blank. -Come on. 354 00:25:04,537 --> 00:25:06,705 Oh, heavens... all right, I'll go, all right! 355 00:25:06,706 --> 00:25:08,582 Hmm. 356 00:25:08,583 --> 00:25:12,712 'Tis mebbe a wee bit vulgar for a lady. 357 00:25:13,588 --> 00:25:16,049 May the lord forgive me. 358 00:25:18,092 --> 00:25:21,052 There was an old pheasant, and he's not too pleasant, 359 00:25:21,053 --> 00:25:24,264 and though I'm not a pheasant plucker... ooh... 360 00:25:24,265 --> 00:25:27,017 I'll be plucking pheasants till the pheasant plucking's done. 361 00:25:32,273 --> 00:25:33,732 Um... 362 00:25:33,733 --> 00:25:35,901 some Shakespeare, anyone? 363 00:25:35,902 --> 00:25:37,279 What? 364 00:25:39,530 --> 00:25:41,698 No. Forfeit, please. 365 00:25:44,786 --> 00:25:46,620 Up you go. 366 00:26:06,573 --> 00:26:09,403 Always exhausting, no matter what century you're in. 367 00:26:13,064 --> 00:26:16,149 A wise man once said, "No one dances sober unless he's insane." 368 00:26:16,150 --> 00:26:18,902 Let's grab a drink. 369 00:26:18,903 --> 00:26:21,321 Mistress, might I... -May you what? 370 00:26:21,322 --> 00:26:22,906 Of course, Lizzie. -Oh, come on. 371 00:26:26,536 --> 00:26:28,995 Should we teach Jemmy how to do the mashed potato? 372 00:26:28,996 --> 00:26:30,497 Or the twist? 373 00:26:31,980 --> 00:26:35,210 Anyone watching you, they'll think you've gone stark raving mad. 374 00:26:35,211 --> 00:26:37,602 Well, brides are allowed to be crazy on their wedding day. 375 00:26:39,129 --> 00:26:41,591 You know, it's not very easy with this music, 376 00:26:41,592 --> 00:26:43,593 but you know who I'd love to see giving it a go? 377 00:26:45,346 --> 00:26:48,807 I don't think you'd get a mashed potato out of your father. 378 00:26:48,808 --> 00:26:50,727 Well, we'll see about that. 379 00:26:51,887 --> 00:26:53,415 Good luck. 380 00:26:55,515 --> 00:26:57,178 Willie's well, then? 381 00:26:57,811 --> 00:27:01,774 Oh, he'd be dancing with joy unconfined if he were here. 382 00:27:02,405 --> 00:27:05,658 There's never a dull moment, or any rest, 383 00:27:05,659 --> 00:27:07,678 where youth and pleasure meet. 384 00:27:08,603 --> 00:27:11,204 And both fair youth and pleasure 385 00:27:11,205 --> 00:27:13,540 are to be found in England at the moment. 386 00:27:13,541 --> 00:27:14,541 Ah. 387 00:27:16,627 --> 00:27:19,364 I'm always glad to hear your news, John. 388 00:27:20,376 --> 00:27:23,593 And I endeavor to bring you only glad tidings. 389 00:27:24,594 --> 00:27:27,764 But in your letters, you asked me to undertake something for you. 390 00:27:28,665 --> 00:27:29,916 Do you want one? 391 00:27:32,806 --> 00:27:33,976 Do I need one? 392 00:27:37,231 --> 00:27:39,482 I'm afraid I have some shocking news. 393 00:27:39,483 --> 00:27:42,014 There have been sightings of Bonnet in the Province. 394 00:27:42,015 --> 00:27:43,111 Bonnet. 395 00:27:45,612 --> 00:27:47,197 I should have made certain. 396 00:27:47,198 --> 00:27:48,575 I don't know why I didn't. 397 00:27:48,576 --> 00:27:50,535 I assumed he perished in the rubble. 398 00:27:50,536 --> 00:27:52,875 That bastard has an ungodly way of escapin' death. 399 00:27:52,876 --> 00:27:55,081 Maybe hell's too good for Stephen Bonnet, 400 00:27:55,082 --> 00:27:57,083 and the devil wilna let him in. 401 00:28:19,065 --> 00:28:21,276 Well, did he put Elvis to shame? 402 00:28:22,170 --> 00:28:24,277 Oh, couldn't find him. 403 00:28:24,950 --> 00:28:26,619 You all right, darling? 404 00:28:26,620 --> 00:28:27,976 Yeah. 405 00:28:29,492 --> 00:28:32,529 Yeah, I was just thinking it's a shame 406 00:28:32,530 --> 00:28:34,179 cameras don't exist yet. 407 00:28:34,580 --> 00:28:38,041 Well, it has been a day to remember, Mrs. MacKenzie, 408 00:28:38,042 --> 00:28:40,195 even if we don't have any photographs. 409 00:28:40,815 --> 00:28:44,215 You know, Daddy wouldn't have been in them, 410 00:28:45,591 --> 00:28:47,509 even if we were in our own time. 411 00:28:47,510 --> 00:28:51,140 But Frank would have been so proud of you. 412 00:28:54,120 --> 00:28:57,644 And he would be delighted that you're marrying an Oxford man. 413 00:28:57,645 --> 00:29:00,021 Well... 414 00:29:00,022 --> 00:29:02,954 We used to joke, living in Boston, 415 00:29:02,955 --> 00:29:05,402 that you'd end up with a Chad or a Chip. 416 00:29:05,403 --> 00:29:08,738 Well, I have a Roger, 417 00:29:08,739 --> 00:29:10,313 and a MacKenzie to boot. 418 00:29:15,496 --> 00:29:18,832 Which one of you lovely ladies would like to cut a rug? 419 00:29:21,002 --> 00:29:22,991 Ah, don't mind if I do. 420 00:30:28,069 --> 00:30:30,155 You missed a beautiful ceremony. 421 00:30:31,238 --> 00:30:32,238 Aye. 422 00:30:34,730 --> 00:30:36,689 But I did catch a glimpse from afar. 423 00:30:37,085 --> 00:30:40,571 Though... was that a redcoat I saw? 424 00:30:41,644 --> 00:30:43,124 Governor Tryon. 425 00:30:43,125 --> 00:30:44,255 Hmm. 426 00:30:45,879 --> 00:30:49,714 Then... what took you so long? 427 00:30:49,715 --> 00:30:51,674 Well, I'm not in the habit 428 00:30:51,675 --> 00:30:55,615 of traipsing out to a shed to meet my acquaintances. 429 00:30:56,755 --> 00:30:58,257 Who said it's a shed? 430 00:30:58,849 --> 00:31:02,936 Perhaps I made a hasty judgment, being too generous. 431 00:31:03,463 --> 00:31:06,439 The sound of twigs snappin' and mud squelchin' underfoot, 432 00:31:06,440 --> 00:31:10,997 well, it would suggest something a wee bit rustic. 433 00:31:10,998 --> 00:31:12,405 Well... 434 00:31:13,159 --> 00:31:16,449 think of it as an enchanting woodland palace 435 00:31:16,450 --> 00:31:19,369 built by the kindly wood-nymphs that live hereabouts. 436 00:31:21,024 --> 00:31:23,373 What would that make you, the Fairy King? 437 00:31:31,757 --> 00:31:34,636 Your dispatches aren't satisfactory any longer? 438 00:31:35,970 --> 00:31:39,013 Tryon certainly isn't subtle for a politician. 439 00:31:39,014 --> 00:31:40,360 Aye. 440 00:31:41,684 --> 00:31:45,019 When it comes to politics, Sassenach, 441 00:31:45,020 --> 00:31:47,191 there's not much difference between 442 00:31:47,192 --> 00:31:50,694 makin' the right friends and the right enemies. 443 00:31:51,277 --> 00:31:53,388 I'd rather keep Tryon as a friend. 444 00:31:55,447 --> 00:31:57,752 There's nothing we can do about it tonight. 445 00:31:57,753 --> 00:31:59,701 Let's get some sleep. 446 00:31:59,702 --> 00:32:01,452 It won't be long before we're woken 447 00:32:01,453 --> 00:32:04,372 by the loud wailing of a certain baby boy. 448 00:32:04,373 --> 00:32:07,208 Hmm. 449 00:32:07,209 --> 00:32:08,585 Loud wailings, huh? 450 00:32:08,586 --> 00:32:11,171 Like father, like son. 451 00:32:11,172 --> 00:32:13,673 Jamie. 452 00:32:13,674 --> 00:32:15,633 Here. 453 00:32:15,634 --> 00:32:17,344 Hush there, wee laddie. 454 00:32:52,046 --> 00:32:53,353 Sit down. 455 00:33:10,356 --> 00:33:13,502 * "L" is for the way * 456 00:33:13,503 --> 00:33:17,153 * You look at me * 457 00:33:17,154 --> 00:33:19,361 * "O" is for * 458 00:33:19,362 --> 00:33:22,451 * The only one I see * 459 00:33:23,410 --> 00:33:29,207 * "V" is very, very extraordinary * 460 00:33:29,208 --> 00:33:32,863 * "E" is even more than anyone * 461 00:33:32,864 --> 00:33:35,756 * That you adore can love * 462 00:33:35,757 --> 00:33:39,801 * Is all that I can give to you * 463 00:33:39,802 --> 00:33:45,071 * Love is more than just a game for two * 464 00:33:45,072 --> 00:33:47,850 * Two in love can make it * 465 00:33:47,851 --> 00:33:50,687 * Take my heart and please don't break it * 466 00:33:50,688 --> 00:33:55,441 * Love was meant for me and you * 467 00:34:37,401 --> 00:34:38,531 Shh. 468 00:37:16,268 --> 00:37:19,781 Where are we now, in the cold light of day? 469 00:37:20,481 --> 00:37:21,532 Hmm? 470 00:37:23,192 --> 00:37:24,817 Yer mind's not here, 471 00:37:24,818 --> 00:37:27,905 in this enchanted woodland palace? 472 00:37:28,452 --> 00:37:29,572 Aye. 473 00:37:33,680 --> 00:37:36,579 In another lifetime, you and I might have had more time. 474 00:37:39,259 --> 00:37:43,099 Perhaps if... I was a different man... 475 00:37:45,756 --> 00:37:48,386 But it's because I ken what life is. 476 00:37:50,431 --> 00:37:52,007 Ye canna change a man. 477 00:37:52,851 --> 00:37:55,208 Ye can only change his circumstance. 478 00:38:06,235 --> 00:38:10,737 My circumstances may soon be about to change. 479 00:38:12,908 --> 00:38:15,067 Duncan Innes has proposed marriage. 480 00:38:22,543 --> 00:38:24,715 Innes? -Aye. 481 00:38:29,174 --> 00:38:31,217 Ah... 482 00:38:31,218 --> 00:38:36,332 Jamie and I, uh, kent him from Ardsmuir. 483 00:38:37,621 --> 00:38:39,974 I'd heard he'd settled in North Carolina. 484 00:38:46,713 --> 00:38:48,093 What did you say to him? 485 00:38:57,575 --> 00:38:59,897 I have yet to give him my answer. 486 00:39:10,165 --> 00:39:12,635 I'll no' stand in the way of yer happiness. 487 00:39:35,991 --> 00:39:38,052 What kind of creatures do ye hunt? 488 00:39:39,206 --> 00:39:40,996 Uh, w-whatever I can find. 489 00:39:44,458 --> 00:39:47,460 Uh, bear, beaver, and fox. 490 00:39:47,461 --> 00:39:51,005 Hare, if ye can catch 'im. 491 00:39:51,006 --> 00:39:53,299 You won't get much for 'im, though. 492 00:39:53,300 --> 00:39:56,206 Stag, buck, and doe. 493 00:39:57,348 --> 00:40:00,887 Sure I'm borin' ye, Miss... 494 00:40:02,445 --> 00:40:03,983 Lizzie. 495 00:40:04,811 --> 00:40:06,395 Wemyss. 496 00:40:10,692 --> 00:40:12,835 Josiah, the hunter. 497 00:40:12,836 --> 00:40:14,487 Mr. Fraser, sir. 498 00:40:14,488 --> 00:40:16,365 W-we was only talkin' of skin. 499 00:40:17,438 --> 00:40:19,825 Of, uh, skins and pelts, I mean. 500 00:40:19,826 --> 00:40:21,240 Next patient. 501 00:40:21,241 --> 00:40:22,745 Aye, ye've a talent for huntin'. 502 00:40:22,746 --> 00:40:24,456 Couldn't do better myself. 503 00:40:28,251 --> 00:40:31,280 I was hopin' you'd consider settling here, on the Ridge. 504 00:40:31,828 --> 00:40:33,341 Though perhaps I'd be unwise 505 00:40:33,342 --> 00:40:35,675 to leave such a charming lad among the women folk. 506 00:40:35,676 --> 00:40:37,387 I've got more on my mind than kissin' 507 00:40:37,388 --> 00:40:39,138 and what have ye, Mr. Fraser, sir. 508 00:40:40,514 --> 00:40:42,295 M-my throat hurts bad. 509 00:40:46,144 --> 00:40:48,562 These look healthy, Mistress. 510 00:40:49,231 --> 00:40:50,231 Ah. 511 00:40:54,842 --> 00:40:56,596 Mr. MacKenzie. 512 00:40:58,240 --> 00:41:00,110 Choosing your breakfast, Mistress Cameron? 513 00:41:00,111 --> 00:41:03,829 Aye. 'Tis the cock that crows but the hens that lay the eggs. 514 00:41:05,080 --> 00:41:08,000 A married man ye are now, come home to roost. 515 00:41:09,084 --> 00:41:11,294 Will ye join me, Mr. MacKenzie? 516 00:41:17,450 --> 00:41:19,756 Did my niece tell ye that I meant 517 00:41:19,757 --> 00:41:21,546 to make her heiress to my property? 518 00:41:21,547 --> 00:41:23,180 Aye, she did. 519 00:41:23,181 --> 00:41:27,443 I'm sure, um, my wife is most conscious of the honor, 520 00:41:27,444 --> 00:41:30,396 Mistress Cameron, but, uh... -Is she? 521 00:41:30,397 --> 00:41:32,678 I shouldn't have thought so, to hear her talk. 522 00:41:32,679 --> 00:41:35,943 Well, ye ken her mind better than I do. 523 00:41:35,944 --> 00:41:37,877 Be that is it may, I mean to tell her 524 00:41:37,878 --> 00:41:39,597 that I have changed my own mind. 525 00:41:39,598 --> 00:41:40,884 Oh. 526 00:41:40,885 --> 00:41:43,367 Well, I'm sure she'll... -I told Gerald Forbes 527 00:41:43,368 --> 00:41:45,881 to draw up a will, leaving River Run 528 00:41:45,882 --> 00:41:48,722 and all its contents to Jeremiah. 529 00:41:49,750 --> 00:41:52,429 To... what, to wee Jemmy? 530 00:41:52,430 --> 00:41:54,170 You'll doubtless ken that a woman's property 531 00:41:54,171 --> 00:41:56,756 becomes her husband's once she's wed, 532 00:41:56,757 --> 00:42:00,538 and I ken also that protestants are partial to divorce. 533 00:42:02,429 --> 00:42:05,556 I thought, if you canna love the lad for himself, 534 00:42:05,557 --> 00:42:08,155 you might treat him well for the sake of his prospects. 535 00:42:08,156 --> 00:42:10,770 Are ye sayin' ye think I don't believe that he's my son? 536 00:42:10,771 --> 00:42:12,420 I didna say as much. 537 00:42:12,421 --> 00:42:14,007 Oh, you said a great deal. 538 00:42:14,008 --> 00:42:16,725 And what ye've not said speaks louder than what ye have. 539 00:42:16,726 --> 00:42:18,778 How dare you imply such things to me? 540 00:42:18,779 --> 00:42:23,029 I offer you my apology, Mr. MacKenzie. 541 00:42:33,627 --> 00:42:37,254 But it is only to be understood that a man might not feel so kindly 542 00:42:37,255 --> 00:42:39,256 towards a bairn his wife has borne to another. 543 00:42:39,257 --> 00:42:41,300 But if... -That's enough. 544 00:42:47,690 --> 00:42:50,010 I may not have any property or money, 545 00:42:50,011 --> 00:42:51,545 but I have time. 546 00:42:52,103 --> 00:42:55,023 And I will give it all to Brianna and Jeremiah. 547 00:42:56,817 --> 00:42:58,984 Let me put this very plainly. 548 00:42:58,985 --> 00:43:00,611 I do not want your money. 549 00:43:00,612 --> 00:43:05,118 My wife does not want your money, and my son will not have it. 550 00:43:05,119 --> 00:43:07,578 Cram it up yer hole, aye? 551 00:43:16,717 --> 00:43:19,177 As you hoped, Mistress? 552 00:43:20,613 --> 00:43:21,783 Even better. 553 00:43:27,931 --> 00:43:29,349 All right, head back. 554 00:43:29,350 --> 00:43:30,689 Open your mouth wide. 555 00:43:30,690 --> 00:43:32,017 Stick out your tongue. 556 00:43:32,018 --> 00:43:33,018 Okay, say "ah." 557 00:43:33,019 --> 00:43:34,937 Ah... 558 00:43:34,938 --> 00:43:37,562 Mm. Abscessed tonsils. 559 00:43:37,563 --> 00:43:39,483 I can remove them. 560 00:43:39,484 --> 00:43:42,653 It'll hurt, but it'll be better in the long run. 561 00:43:42,654 --> 00:43:43,737 Ye could do that? 562 00:43:43,738 --> 00:43:45,262 Yes. 563 00:43:45,263 --> 00:43:49,743 Though I wish I had different medicine and equipment. 564 00:43:49,744 --> 00:43:51,450 That's not it, is it? 565 00:43:52,363 --> 00:43:55,189 'Cause if it is, I'm feelin' better already. 566 00:43:55,190 --> 00:43:57,418 No, don't worry. 567 00:43:57,419 --> 00:43:59,337 And we don't have to take them out now. 568 00:44:00,277 --> 00:44:02,381 If Claire does this for you, lad... 569 00:44:02,382 --> 00:44:04,346 you'll settle at the Ridge? 570 00:44:04,347 --> 00:44:05,953 Do the hunting when I'm away? 571 00:44:06,887 --> 00:44:09,014 We'd be happy to help you. 572 00:44:09,598 --> 00:44:10,638 Thank you. 573 00:44:18,424 --> 00:44:21,901 That brand mark on his hand. 574 00:44:21,902 --> 00:44:23,931 I'm guessing that "T" stands for "thief"? 575 00:44:23,932 --> 00:44:26,948 Well, who's not stolen something in his time? 576 00:44:26,949 --> 00:44:30,561 The lad's brought in a great many deer and beaver skins. 577 00:44:32,579 --> 00:44:35,113 Certainly doesn't sing for his supper. 578 00:44:35,114 --> 00:44:36,498 Hmm. 579 00:44:36,499 --> 00:44:38,127 Yeah. 580 00:44:39,294 --> 00:44:41,482 I'll leave you to yer patients 581 00:44:42,162 --> 00:44:44,811 and to wage war with yer wee invisible beasties. 582 00:44:44,812 --> 00:44:46,207 Bacteria. 583 00:44:47,645 --> 00:44:49,312 Certainly does feel like a war. 584 00:44:51,263 --> 00:44:53,810 Then ye must find yerself a lieutenant. 585 00:44:59,105 --> 00:45:00,371 Right. 586 00:45:00,372 --> 00:45:02,359 Next patient. 587 00:45:14,871 --> 00:45:16,664 Yer Excellency. 588 00:45:16,665 --> 00:45:19,050 Glad to see you up early, Colonel Fraser. 589 00:45:19,051 --> 00:45:21,178 Early bird and all that. 590 00:45:21,920 --> 00:45:24,678 Still, I suppose it is a kind of worm you will be catching. 591 00:45:25,598 --> 00:45:27,257 I beg your pardon, sir? 592 00:45:27,258 --> 00:45:29,123 Well, out of respect for your daughter's wedding, 593 00:45:29,124 --> 00:45:31,790 I deferred speaking of this until today. 594 00:45:31,791 --> 00:45:34,640 Your endeavors to cultivate the King's land have been admirable, 595 00:45:34,641 --> 00:45:38,143 but the time has come for you to fulfill your oath, 596 00:45:38,144 --> 00:45:42,606 both to the crown and to me, your benefactor. 597 00:45:42,607 --> 00:45:45,069 Time for that hunt, Colonel Fraser. 598 00:45:45,970 --> 00:45:47,445 Gather your men. 599 00:45:47,446 --> 00:45:50,496 I want Murtagh Fitzgibbons and his insurgents brought to justice. 600 00:45:50,497 --> 00:45:53,063 Be it by rope or by ball, it matters not one bit to me, 601 00:45:53,064 --> 00:45:57,162 but I want his body hanging in New Bern as a warning to all. 602 00:45:57,163 --> 00:45:58,539 This matter is beyond the Province now. 603 00:45:58,540 --> 00:46:01,085 The people are mindful of the outcome. 604 00:46:02,111 --> 00:46:03,394 Aye. 605 00:46:03,395 --> 00:46:05,671 Mm. Lieutenant Knox and his men will remain to assist you. 606 00:46:05,672 --> 00:46:08,132 I must show my face to the local sheriffs, 607 00:46:08,133 --> 00:46:10,746 reassure them that their governor is taking appropriate measures 608 00:46:10,747 --> 00:46:13,430 to eradicate this Regulator pestilence. 609 00:46:14,407 --> 00:46:15,992 The indignities and insults 610 00:46:15,993 --> 00:46:18,227 to his Majesty's government must end. 611 00:46:19,352 --> 00:46:23,232 Chose you for this task because you know these Scots, 'cause you are one. 612 00:46:24,229 --> 00:46:26,519 Do not disappoint me, Colonel. 613 00:46:41,969 --> 00:46:43,962 We should prepare to leave within a week. 614 00:46:43,963 --> 00:46:46,633 Will that give you enough time to put your affairs in order? 615 00:46:49,290 --> 00:46:50,290 Aye. 616 00:47:09,419 --> 00:47:11,033 Shh, shh, shh... 617 00:47:21,081 --> 00:47:24,960 Yesterday was a celebration of our love for one another. 618 00:47:26,198 --> 00:47:29,698 But today, and every day from now on, it's us. 619 00:47:31,898 --> 00:47:33,102 The three of us. 620 00:47:33,103 --> 00:47:34,103 Aye. 621 00:47:40,617 --> 00:47:42,244 Roger, what are you doing? 622 00:47:43,770 --> 00:47:45,543 Something I should have done a long time ago. 623 00:47:49,527 --> 00:47:53,322 Jeremiah Alexander Ian Fraser MacKenzie, 624 00:47:54,280 --> 00:47:59,119 you are blood of my blood, bone of my bone. 625 00:48:01,287 --> 00:48:04,833 I claim thee as my son before all men, from this day forever. 626 00:48:23,226 --> 00:48:25,062 Oh, where have you been? 627 00:48:29,315 --> 00:48:30,843 What's the matter? 628 00:48:31,818 --> 00:48:35,739 Tryon is leaving a troop to aid me in the hunt. 629 00:48:37,497 --> 00:48:38,941 We leave in a week. 630 00:48:46,851 --> 00:48:51,171 And if you refuse to hunt Murtagh, then Tryon takes back our land? 631 00:48:52,239 --> 00:48:53,882 He'll brand me a traitor. 632 00:48:55,633 --> 00:48:57,199 I signed an oath to the crown. 633 00:48:57,200 --> 00:48:58,844 Please. 634 00:48:58,845 --> 00:49:02,269 Tryon would renege on his oath to you the moment it suited him, 635 00:49:02,936 --> 00:49:05,310 or if he could profit from it. -Aye. 636 00:49:05,935 --> 00:49:09,248 When this war you tell me about eventually comes, 637 00:49:09,817 --> 00:49:12,016 well, then, I'll reconsider my vow, 638 00:49:12,950 --> 00:49:14,945 but I dinna have the luxury of that now. 639 00:49:16,321 --> 00:49:19,433 Because of our family, our tenants. 640 00:49:20,432 --> 00:49:21,810 If there is a war, 641 00:49:22,345 --> 00:49:24,709 I need to ensure the men of the Ridge are loyal to me, 642 00:49:25,425 --> 00:49:26,455 not to Tryon. 643 00:49:26,456 --> 00:49:29,084 The men of the Ridge would do anything for you. 644 00:49:33,625 --> 00:49:34,665 Roger. 645 00:49:36,652 --> 00:49:39,968 If I call up a militia, he'll be expected to fight, being fit and of age. 646 00:49:39,969 --> 00:49:41,888 He's not ready for that. 647 00:49:42,697 --> 00:49:44,617 Can't you keep him out of it? 648 00:49:46,555 --> 00:49:48,478 Where are you going? 649 00:49:49,395 --> 00:49:51,356 Tryon wants his Scot. 650 00:49:51,981 --> 00:49:53,525 I'll give him a Scot. 651 00:52:28,555 --> 00:52:29,845 In the Highlands... 652 00:52:32,725 --> 00:52:36,436 When a chieftain sets himself to war, 653 00:52:36,437 --> 00:52:39,231 he'll burn the fiery cross, 654 00:52:39,232 --> 00:52:43,735 sending a sign throughout the lands of his clan. 655 00:52:43,736 --> 00:52:47,739 It was a call for his men to... To gather their weapons, 656 00:52:47,740 --> 00:52:52,413 come, prepared for battle. 657 00:52:59,103 --> 00:53:02,464 We are friends, neighbors, 658 00:53:03,615 --> 00:53:04,866 countrymen. 659 00:53:07,093 --> 00:53:08,745 But we're not a clan. 660 00:53:09,810 --> 00:53:11,462 I'm not yer chief. 661 00:53:12,874 --> 00:53:16,228 But I hope that if the time comes, you will all 662 00:53:16,962 --> 00:53:18,897 stand by my side. 663 00:53:23,651 --> 00:53:26,321 We canna say what might befall us. 664 00:53:27,280 --> 00:53:29,406 But we must not only be willing to make oaths 665 00:53:29,407 --> 00:53:31,710 to our wives and loved ones, 666 00:53:32,869 --> 00:53:34,887 but to our brothers in arms 667 00:53:34,888 --> 00:53:37,832 in this new country. 668 00:53:43,796 --> 00:53:45,825 Stand by my hand. 669 00:53:58,819 --> 00:54:01,948 I will promise to stand by your side, Colonel Fraser, sir. 670 00:54:13,993 --> 00:54:15,455 I swear, 671 00:54:15,456 --> 00:54:17,829 by the cross of our Lord Jesus Christ, 672 00:54:17,830 --> 00:54:19,976 and by the holy iron that I hold... 673 00:54:19,977 --> 00:54:21,666 What's happened? 674 00:54:21,667 --> 00:54:23,585 Why are they giving their oaths to Da now? 675 00:54:23,586 --> 00:54:25,297 Since all the men are here, 676 00:54:25,298 --> 00:54:26,805 your father thought it would be wise 677 00:54:26,806 --> 00:54:28,504 to prepare for the future. 678 00:54:28,505 --> 00:54:31,051 If ever my hand turn against you in rebellion, 679 00:54:31,052 --> 00:54:35,140 I ask that this holy iron pierce my heart. 680 00:54:42,954 --> 00:54:44,552 Roger MacKenzie. 681 00:54:45,719 --> 00:54:48,215 Be a shield for your family and for mine. 682 00:54:50,342 --> 00:54:51,782 Son of my house. 683 00:54:58,795 --> 00:55:00,372 Captain... 684 00:55:00,373 --> 00:55:01,864 Roger MacKenzie. 685 00:55:01,865 --> 00:55:03,058 Captain? 686 00:55:03,059 --> 00:55:04,376 Aye. 687 00:55:04,377 --> 00:55:06,240 You'll be my safe by my side. 688 00:55:08,101 --> 00:55:09,563 Repeat what I say. 689 00:55:11,273 --> 00:55:13,823 I swear by the cross of our Lord Jesus Christ... 690 00:55:18,683 --> 00:55:20,225 And by the holy iron that I hold, 691 00:55:20,226 --> 00:55:22,018 to give ye my fealty, 692 00:55:22,019 --> 00:55:24,064 and I pledge ye my loyalty. 693 00:55:25,022 --> 00:55:27,405 If ever my hand be raised against ye in rebellion, 694 00:55:27,406 --> 00:55:30,733 I ask that this holy iron pierce my heart. 695 00:55:56,262 --> 00:55:58,346 I want ye to ken that this act we're undertaking 696 00:55:58,347 --> 00:56:00,475 forms a bond between us, 697 00:56:01,225 --> 00:56:06,661 the founding of a kinship in this New World. 698 00:56:08,441 --> 00:56:11,194 Just as ye give me your word, I give ye mine. 699 00:56:11,819 --> 00:56:15,532 I will serve you, as you are swearing to serve me. 700 00:56:16,699 --> 00:56:18,283 And I will not light the cross again 701 00:56:18,284 --> 00:56:20,874 until the time has come for us to do battle. 702 00:56:26,542 --> 00:56:28,168 Stand by my hand. 703 00:56:28,169 --> 00:56:32,464 Fergus, son of my name and of my heart. 704 00:56:39,639 --> 00:56:41,014 I swear... 705 00:56:41,015 --> 00:56:43,975 by the cross of our Lord Jesus Christ, 706 00:56:43,976 --> 00:56:46,478 and by this holy iron... 707 00:56:46,479 --> 00:56:48,313 I give you my fealty. 708 00:57:11,615 --> 00:57:12,839 One last thing. 709 00:57:15,313 --> 00:57:16,483 It's time. 710 00:57:34,527 --> 00:57:39,060 Well, I suppose I should take it as a compliment, 711 00:57:39,626 --> 00:57:43,868 that he wants to display me so prominently at his palace in New Bern. 712 00:57:44,401 --> 00:57:46,629 You've gotten under his skin a wee bit. 713 00:57:51,595 --> 00:57:53,147 Ye keep telling me, 714 00:57:54,120 --> 00:57:55,991 ye ken how this will end. 715 00:57:57,049 --> 00:58:00,549 This... this war ye say is comin'. 716 00:58:03,132 --> 00:58:05,223 But you can tell me nothing of the Regulators, 717 00:58:05,224 --> 00:58:07,475 how they fared in all of this. 718 00:58:07,476 --> 00:58:08,574 No. 719 00:58:09,562 --> 00:58:11,022 No, but if you wait... 720 00:58:13,232 --> 00:58:15,238 We'll be fightin' on the same side. 721 00:58:18,028 --> 00:58:21,823 The war will change the face of this land. 722 00:58:21,824 --> 00:58:24,244 There's always a war comin'. 723 00:58:26,067 --> 00:58:27,067 Hmm. 724 00:58:29,874 --> 00:58:33,924 But it's for us to decide which ones we fight. 725 00:58:37,423 --> 00:58:39,313 What are you doing? 726 00:58:39,314 --> 00:58:41,052 Fashioning a circle. 727 00:58:42,052 --> 00:58:45,138 Perhaps you can ask those that can travel to and fro 728 00:58:45,139 --> 00:58:47,557 to go back and change things. 729 00:58:47,558 --> 00:58:49,517 Make things here different. 730 00:58:49,518 --> 00:58:52,061 Claire, Brianna, Roger. 731 00:58:52,062 --> 00:58:54,522 They all came to this time from another. 732 00:58:57,123 --> 00:58:58,753 Because they did... 733 00:59:01,071 --> 00:59:03,016 Ye have everything ye've ever wanted. 734 00:59:04,031 --> 00:59:06,991 I don't resent you for it. 735 00:59:13,626 --> 00:59:15,445 But I must do what I must. 736 00:59:16,962 --> 00:59:19,240 And ye cannot resent me for that either. 737 00:59:20,163 --> 00:59:22,293 Nothing could ever make me resent ye. 738 00:59:25,596 --> 00:59:26,686 Ghoistidh. 739 00:59:31,685 --> 00:59:34,025 It's no longer safe for you to remain here. 740 00:59:37,483 --> 00:59:40,359 I know you stay because of the vow you made to my mother. 741 00:59:42,775 --> 00:59:44,155 And to me. 742 00:59:48,327 --> 00:59:49,327 Now... 743 00:59:55,501 --> 00:59:57,001 I release you from it. 744 01:00:03,658 --> 01:00:04,994 Go. 745 01:00:13,352 --> 01:00:14,432 Go. 746 01:00:17,631 --> 01:00:18,799 Please. 747 01:00:21,496 --> 01:00:23,082 Be hard to find. 748 01:00:26,082 --> 01:00:30,082 Preuzeto sa www.titlovi.com 53322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.