All language subtitles for Outlander [2020] S05E01 -GHOSTS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,573 --> 00:00:06,324 CLAIRE: Previously... 2 00:00:06,325 --> 00:00:08,960 TRYON: North Carolina offers wealth and prosperity 3 00:00:08,961 --> 00:00:11,287 for those willing to persevere. 4 00:00:11,288 --> 00:00:14,115 10,000 acres of his majesty's land at your disposal. 5 00:00:14,116 --> 00:00:16,042 - You'll marry me? - Yes. 6 00:00:16,043 --> 00:00:17,043 [moaning] 7 00:00:17,044 --> 00:00:18,628 How much money do you want for it? 8 00:00:18,629 --> 00:00:19,848 Well, perhaps you could earn it. 9 00:00:19,849 --> 00:00:21,840 Get off me! 10 00:00:21,841 --> 00:00:24,634 I have no choice but to live with what you've done to me. 11 00:00:24,635 --> 00:00:26,411 While you rot in the ground, 12 00:00:26,412 --> 00:00:29,555 I will raise my child to be nothing like you. 13 00:00:29,556 --> 00:00:31,025 Brianna was attacked. 14 00:00:31,026 --> 00:00:33,885 Knowing it might be Bonnet's child that she bears, 15 00:00:33,886 --> 00:00:35,517 can you go back to her? 16 00:00:35,518 --> 00:00:36,815 [sobbing] 17 00:00:36,816 --> 00:00:38,423 - You're here. - I love you. 18 00:00:38,424 --> 00:00:40,784 The corruption of the governor's sheriffs 19 00:00:40,785 --> 00:00:43,605 - and tax collectors must end. - [cheers] 20 00:00:43,606 --> 00:00:46,957 Your first mission is to hunt down and kill the fugitive... 21 00:00:46,958 --> 00:00:48,584 Murtagh Fitzgibbons. 22 00:00:50,378 --> 00:00:53,339 [gentle music] 23 00:00:53,340 --> 00:00:56,470 24 00:01:15,592 --> 00:01:17,510 She's gone. 25 00:01:17,511 --> 00:01:19,014 [sighs] 26 00:01:19,015 --> 00:01:21,191 I swore an oath Jamie Fraser, 27 00:01:22,516 --> 00:01:24,517 when you were no more than a week old 28 00:01:24,518 --> 00:01:27,302 and a bonny lad at your mother's breast. 29 00:01:28,082 --> 00:01:29,867 I knelt at Ellen's feet, 30 00:01:30,357 --> 00:01:32,358 as I now kneel by yours, 31 00:01:32,359 --> 00:01:34,496 and I swore to her 32 00:01:35,147 --> 00:01:37,708 by the name of the threefold God that... 33 00:01:38,823 --> 00:01:42,243 I'd follow you always to do your bidding 34 00:01:42,244 --> 00:01:44,787 and guard yer back when you became a man grown 35 00:01:44,788 --> 00:01:46,700 and was needing such service. 36 00:01:48,208 --> 00:01:50,679 She's gone now. 37 00:01:52,546 --> 00:01:55,709 But I'll always be with you. 38 00:01:59,427 --> 00:02:01,090 Always. 39 00:02:03,098 --> 00:02:06,058 [gentle music] 40 00:02:06,059 --> 00:02:08,979 41 00:02:18,822 --> 00:02:21,031 CHOIR: ♪ Sing me a song ♪ 42 00:02:21,032 --> 00:02:24,410 ♪ Of a lass that is gone ♪ 43 00:02:24,411 --> 00:02:26,579 ♪ Say, could that lass ♪ 44 00:02:26,580 --> 00:02:29,915 ♪ Be I? ♪ 45 00:02:29,916 --> 00:02:32,084 ♪ Merry of soul ♪ 46 00:02:32,085 --> 00:02:34,985 ♪ She sailed on a day ♪ 47 00:02:34,986 --> 00:02:37,256 ♪ Over the sea ♪ 48 00:02:37,257 --> 00:02:40,092 ♪ To Skye ♪ 49 00:02:40,093 --> 00:02:42,720 ♪ Billow and breeze ♪ 50 00:02:42,721 --> 00:02:45,598 ♪ Islands and seas ♪ 51 00:02:45,599 --> 00:02:50,561 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 52 00:02:50,562 --> 00:02:52,980 ♪ All that was good ♪ 53 00:02:52,981 --> 00:02:55,941 ♪ All that was fair ♪ 54 00:02:55,942 --> 00:02:58,277 ♪ All that was me ♪ 55 00:02:58,278 --> 00:03:01,030 ♪ Is gone ♪ 56 00:03:01,031 --> 00:03:03,449 ♪ Sing me a song ♪ 57 00:03:03,450 --> 00:03:06,118 ♪ Of a lass that is gone ♪ 58 00:03:06,119 --> 00:03:08,329 ♪ Say, could that lass ♪ 59 00:03:08,330 --> 00:03:11,582 ♪ Be I? ♪ 60 00:03:11,583 --> 00:03:13,751 ♪ Merry of soul ♪ 61 00:03:13,752 --> 00:03:16,795 ♪ She sailed on a day ♪ 62 00:03:16,796 --> 00:03:20,674 ♪ Over the sea ♪ 63 00:03:20,675 --> 00:03:24,475 ♪ To Skye ♪ 64 00:03:26,806 --> 00:03:32,227 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 65 00:03:32,228 --> 00:03:36,815 WOMAN: ♪ Sing me a song ♪ 66 00:03:36,816 --> 00:03:42,395 ♪ Of a lass that is gone ♪ 67 00:03:42,396 --> 00:03:47,284 ♪ Say, could that lass ♪ 68 00:03:47,285 --> 00:03:50,251 ♪ Be I? ♪ 69 00:03:52,716 --> 00:03:55,690 JAMIE: Careful, or ye'll lose yer head. 70 00:04:03,677 --> 00:04:04,807 Here. 71 00:04:07,222 --> 00:04:09,401 It's not called a cutthroat razor for nothin'. 72 00:04:11,893 --> 00:04:14,228 We canna have ye lookin' like ye've been 73 00:04:14,229 --> 00:04:17,147 to the war and back, not today anyway. 74 00:04:17,148 --> 00:04:19,191 All right. 75 00:04:19,192 --> 00:04:20,192 Here. 76 00:04:22,275 --> 00:04:24,155 Heh. Nervous? 77 00:04:25,907 --> 00:04:27,866 About what, the day ye has in store for me, 78 00:04:27,867 --> 00:04:29,201 or that you have a blade to my throat? 79 00:04:29,202 --> 00:04:30,322 Heh. 80 00:04:32,831 --> 00:04:34,785 But for you, a day off from... 81 00:04:36,553 --> 00:04:39,086 working on the house, at least? 82 00:04:39,087 --> 00:04:40,932 Yeah, first in a wee while. 83 00:04:42,549 --> 00:04:44,925 But we have a floor under our feet now and a... 84 00:04:44,926 --> 00:04:47,047 a roof above our heads. 85 00:04:48,054 --> 00:04:51,176 Couldna have done it wi'out the help of some of the men. 86 00:04:52,642 --> 00:04:54,685 Bree and I cannot thank you enough 87 00:04:54,686 --> 00:04:56,895 for the gift of this cabin. 88 00:04:56,896 --> 00:05:00,118 Couldna have my wee grandson sleeping in the woods now, could we? 89 00:05:01,728 --> 00:05:03,706 I was thinking of adding a loft. 90 00:05:03,707 --> 00:05:09,171 Bree said she'd draw up some... plans for me to follow. And... 91 00:05:11,821 --> 00:05:12,998 So... 92 00:05:13,371 --> 00:05:14,793 Yeah. 93 00:05:15,833 --> 00:05:18,178 Have ye the right tools? 94 00:05:19,085 --> 00:05:21,086 Well, they say it's a bad tradesman 95 00:05:21,087 --> 00:05:24,950 who blames his tools for his lack of... skills. 96 00:05:24,951 --> 00:05:26,258 [chuckles] 97 00:05:26,259 --> 00:05:27,321 Oh. 98 00:05:28,887 --> 00:05:32,593 No, I don't suppose I've done much building, 99 00:05:33,558 --> 00:05:35,893 or farming, for that matter. 100 00:05:35,894 --> 00:05:38,437 Nor do I know how to drive a horse 101 00:05:38,438 --> 00:05:43,245 or gut a deer or wield a sword, but, uh... 102 00:05:45,252 --> 00:05:49,114 But I'm sure I'll find a suitable trade to provide for my family. 103 00:05:49,115 --> 00:05:51,033 And until that time, ye'll have to rely 104 00:05:51,034 --> 00:05:53,217 on the skills and trades of others. 105 00:05:53,218 --> 00:05:54,631 Here. 106 00:05:55,618 --> 00:05:58,791 The ring ye asked Murtagh to make for Bree. 107 00:05:58,792 --> 00:06:02,422 Thank you. Oh, I thought perhaps... 108 00:06:04,585 --> 00:06:06,785 I only expected copper and brass. 109 00:06:08,259 --> 00:06:11,094 Well... 110 00:06:11,095 --> 00:06:13,347 this one is certainly fit for my daughter. 111 00:06:13,348 --> 00:06:14,473 Hmm? 112 00:06:14,474 --> 00:06:17,476 [groans softly] 113 00:06:17,477 --> 00:06:20,395 [gentle music] 114 00:06:20,396 --> 00:06:23,649 CLAIRE: Home is the place, a site on which we live, 115 00:06:23,650 --> 00:06:26,401 but Fraser's Ridge is much more than that, 116 00:06:26,402 --> 00:06:29,446 a community built by the people who live there. 117 00:06:29,447 --> 00:06:32,658 Once Jamie and I had chosen a spot for a new home, 118 00:06:32,659 --> 00:06:35,452 with the help of the settlers, construction began. 119 00:06:35,453 --> 00:06:37,579 Men and women who made us feel at home 120 00:06:37,580 --> 00:06:40,332 before the walls of our new house had even gone up, 121 00:06:40,333 --> 00:06:43,585 who stood by us as the seasons came and went, 122 00:06:43,586 --> 00:06:46,505 who looked forward to reaping the first harvest with us 123 00:06:46,506 --> 00:06:48,841 and to sharing in our daughter's wedding, 124 00:06:48,842 --> 00:06:52,052 even if we hadn't quite finished the house in time. 125 00:06:52,053 --> 00:06:54,555 We were making our mark on the land, 126 00:06:54,556 --> 00:06:57,844 laying our foundations for the rest of our lives. 127 00:07:04,033 --> 00:07:06,024 That's not quite the white satin 128 00:07:06,025 --> 00:07:07,818 and orange blossom I imagined. 129 00:07:07,819 --> 00:07:09,199 Hmm. 130 00:07:11,865 --> 00:07:13,115 No. 131 00:07:15,743 --> 00:07:17,573 It's even more beautiful. 132 00:07:19,914 --> 00:07:20,956 [exhales deeply] 133 00:07:20,957 --> 00:07:23,709 Now, I didn't have my mother 134 00:07:23,710 --> 00:07:25,168 at either of my weddings. 135 00:07:25,169 --> 00:07:28,016 I've dreamt of this day for so long. 136 00:07:28,840 --> 00:07:30,852 Helping you into your dress. 137 00:07:32,133 --> 00:07:33,480 Doing your hair. 138 00:07:38,766 --> 00:07:41,643 Mama, I'm here with you 139 00:07:42,200 --> 00:07:43,524 and with the man I love. 140 00:07:45,700 --> 00:07:47,649 It couldn't be more perfect. 141 00:07:47,650 --> 00:07:49,568 Right. 142 00:07:49,569 --> 00:07:52,112 I better go see where your father's gone to. 143 00:07:52,113 --> 00:07:53,283 It's almost time. 144 00:07:58,745 --> 00:08:00,282 My baby. 145 00:08:01,080 --> 00:08:04,082 [gentle music] 146 00:08:04,083 --> 00:08:07,163 147 00:08:16,960 --> 00:08:18,007 Old. 148 00:08:18,433 --> 00:08:20,098 Ha. 149 00:08:20,099 --> 00:08:21,189 [sighs] 150 00:08:25,876 --> 00:08:27,386 [hisses] New. 151 00:08:29,763 --> 00:08:31,603 Ha. Borrowed. 152 00:08:34,614 --> 00:08:36,364 And blue, huh. 153 00:08:38,903 --> 00:08:40,730 Yeah, blue enough. Huh. 154 00:08:40,731 --> 00:08:42,167 CLAIRE: Jamie? 155 00:08:43,581 --> 00:08:44,791 In here. 156 00:08:48,498 --> 00:08:50,571 Wait till you see her. 157 00:08:54,500 --> 00:08:56,289 You've been busy. 158 00:08:56,970 --> 00:09:00,560 I must do what I can for her, while I have the chance. 159 00:09:03,226 --> 00:09:05,822 We've no' had enough time together. 160 00:09:06,846 --> 00:09:08,966 It was going to happen one day. 161 00:09:10,192 --> 00:09:13,115 And we're giving her away to a man who loves her. 162 00:09:13,116 --> 00:09:14,116 Oh. 163 00:09:15,154 --> 00:09:16,284 What? 164 00:09:17,090 --> 00:09:18,420 You doubt his love? 165 00:09:20,390 --> 00:09:22,202 Did he no' doubt it himself? 166 00:09:22,203 --> 00:09:25,601 Well, he's here now, and he loves her. 167 00:09:25,602 --> 00:09:28,345 Hmm. Mebbe that's what I fear. 168 00:09:29,252 --> 00:09:31,540 I ken what love can make a man do. 169 00:09:32,338 --> 00:09:33,708 Gives ye courage, 170 00:09:34,340 --> 00:09:37,087 but not the sense to go along wi' it. 171 00:09:37,844 --> 00:09:41,174 And no good love'll do either of them if he gets himself killed. 172 00:09:41,931 --> 00:09:43,343 He's a scholar. 173 00:09:44,017 --> 00:09:46,184 I'm not sure his area of expertise 174 00:09:46,185 --> 00:09:48,950 covers the dangers of the Carolina wilderness. 175 00:09:48,951 --> 00:09:49,951 Hmm. 176 00:09:50,648 --> 00:09:53,525 S'pose no amount of time will prepare him. 177 00:09:53,526 --> 00:09:55,861 Perhaps not. 178 00:09:55,862 --> 00:09:57,946 But he has you to teach him. 179 00:09:57,947 --> 00:09:59,867 Hmm. [chuckles] 180 00:10:01,951 --> 00:10:04,911 [light music] 181 00:10:04,912 --> 00:10:07,832 182 00:10:09,228 --> 00:10:10,555 It's time? 183 00:10:20,053 --> 00:10:22,554 [sighs] 184 00:10:22,555 --> 00:10:25,599 [gentle orchestral music] 185 00:10:25,600 --> 00:10:28,520 186 00:10:46,150 --> 00:10:47,530 You remembered. 187 00:10:50,792 --> 00:10:52,662 [both exhale gently] 188 00:10:54,004 --> 00:10:55,754 Something old, something new, 189 00:10:55,755 --> 00:10:58,131 something borrowed, 190 00:10:58,132 --> 00:10:59,508 something blue, 191 00:10:59,509 --> 00:11:03,229 and a silver sixpence... 192 00:11:04,764 --> 00:11:05,764 For your shoe. 193 00:11:05,765 --> 00:11:08,016 [chuckles] 194 00:11:08,017 --> 00:11:09,429 From Murtagh. 195 00:11:10,231 --> 00:11:12,449 I am sorry he can't be here today. 196 00:11:13,731 --> 00:11:15,231 As is he. 197 00:11:18,903 --> 00:11:23,283 I, uh, I'm glad you brought these back with ye. 198 00:11:25,618 --> 00:11:29,338 Hoped that maybe you would wear them one day. 199 00:11:49,851 --> 00:11:50,851 Bonnie. 200 00:11:53,479 --> 00:11:57,816 I, uh, dinna imagine it's... 201 00:11:57,817 --> 00:12:01,111 quite the wedding ye maybe dreamt of when you were a wee lass. 202 00:12:01,112 --> 00:12:03,124 Hmm, not quite. 203 00:12:03,823 --> 00:12:07,284 But, the best thing, 204 00:12:07,285 --> 00:12:09,705 I don't have to imagine you. 205 00:12:11,747 --> 00:12:13,667 It is a blessing you came to me. 206 00:12:16,043 --> 00:12:18,962 But having just gotten ye back, 207 00:12:18,963 --> 00:12:20,505 must I give ye away so soon? 208 00:12:20,506 --> 00:12:21,630 Dad. 209 00:12:22,592 --> 00:12:24,729 No matter where I am, 210 00:12:25,860 --> 00:12:28,682 I will always be your wee girl. 211 00:12:31,893 --> 00:12:33,518 [chuckles] 212 00:12:33,519 --> 00:12:36,688 [gentle music] 213 00:12:36,689 --> 00:12:39,569 214 00:12:50,864 --> 00:12:54,374 You ready, a leannan? 215 00:12:56,477 --> 00:12:58,096 Je suis prest. 216 00:13:06,302 --> 00:13:09,095 [gentle orchestral music] 217 00:13:09,096 --> 00:13:12,056 218 00:13:19,892 --> 00:13:22,022 You look radiant. 219 00:13:32,635 --> 00:13:35,027 The Frasers of the Ridge are here! 220 00:13:35,028 --> 00:13:38,333 [cheers and applause] 221 00:13:38,334 --> 00:13:41,424 222 00:14:16,080 --> 00:14:18,456 It'll all be fine. 223 00:14:18,457 --> 00:14:20,542 Remember, the two of you together 224 00:14:20,543 --> 00:14:21,918 can conquer the world. 225 00:14:21,919 --> 00:14:24,799 226 00:14:45,985 --> 00:14:48,111 You... just... 227 00:14:48,758 --> 00:14:50,208 I love you too. 228 00:14:50,906 --> 00:14:54,034 Dearly beloved, we are assembled here today 229 00:14:54,035 --> 00:14:55,672 in the presence of God. 230 00:14:56,225 --> 00:14:58,580 Let us therefore reverently remember 231 00:14:58,581 --> 00:15:02,417 that God has established and sanctified marriage 232 00:15:02,418 --> 00:15:06,379 for the welfare and happiness of mankind. 233 00:15:06,380 --> 00:15:09,507 I charge you both before God 234 00:15:09,508 --> 00:15:12,677 that if either of you know of any reason 235 00:15:12,678 --> 00:15:16,181 why ye may lawfully not be joined together in marriage, 236 00:15:16,182 --> 00:15:17,927 ye do confess it now. 237 00:15:19,685 --> 00:15:21,306 Roger Jeremiah, 238 00:15:21,973 --> 00:15:24,417 wilt thou have this woman to be thy wife, 239 00:15:25,268 --> 00:15:27,353 and wilt thou pledge thy troth to her, 240 00:15:27,818 --> 00:15:30,411 in all love and honor, in all duty and service, 241 00:15:31,172 --> 00:15:32,973 in all faith and tenderness, 242 00:15:32,974 --> 00:15:35,239 to live with her and cherish her 243 00:15:35,240 --> 00:15:37,356 according to the ordinance of God 244 00:15:37,357 --> 00:15:39,003 in the holy bond of marriage? 245 00:15:40,057 --> 00:15:41,099 I will. 246 00:15:41,702 --> 00:15:43,309 CALDWELL: Brianna Ellen, 247 00:15:43,310 --> 00:15:45,168 for ye be well assured... 248 00:15:45,169 --> 00:15:46,836 Brave face, darling. 249 00:15:46,837 --> 00:15:50,006 'Tis brave as I can muster given that it's not in Latin 250 00:15:50,007 --> 00:15:52,061 and conducted by a Catholic priest. 251 00:15:52,885 --> 00:15:56,341 CALDWELL: Duty and service in all faith and tenderness, 252 00:15:56,342 --> 00:15:59,485 to live with him and cherish him 253 00:15:59,486 --> 00:16:01,613 according to the ordinance of God 254 00:16:01,614 --> 00:16:03,527 in the holy bond of marriage? 255 00:16:04,727 --> 00:16:06,075 I will. 256 00:16:07,363 --> 00:16:10,074 Who giveth this woman to be married to this man? 257 00:16:14,896 --> 00:16:15,896 I do. 258 00:16:27,264 --> 00:16:28,753 I, Roger Jeremiah, 259 00:16:29,296 --> 00:16:31,030 take thee, Brianna Ellen, 260 00:16:31,510 --> 00:16:33,061 to be my wedded wife, 261 00:16:33,628 --> 00:16:35,563 to have and to hold 262 00:16:35,564 --> 00:16:36,972 from this day forward 263 00:16:36,973 --> 00:16:38,930 in plenty and want, 264 00:16:38,931 --> 00:16:41,217 in joy and in sorrow, 265 00:16:41,218 --> 00:16:43,351 in sickness and in health 266 00:16:43,352 --> 00:16:45,281 as long as we both shall live. 267 00:16:45,906 --> 00:16:48,034 BRIANNA: I, Brianna Ellen, 268 00:16:48,768 --> 00:16:52,522 take thee, Roger Jeremiah, 269 00:16:53,481 --> 00:16:55,166 to be my wedded husband, 270 00:16:55,817 --> 00:16:57,904 to have and to hold 271 00:16:57,905 --> 00:16:59,294 from this day forward... 272 00:16:59,295 --> 00:17:01,838 To have and to hold from this day forth, 273 00:17:01,839 --> 00:17:05,383 for better for worse, for richer for poorer. 274 00:17:05,384 --> 00:17:07,346 In sickness and in health. 275 00:17:07,347 --> 00:17:11,636 276 00:17:11,637 --> 00:17:14,227 BRIANNA: In sickness and in health 277 00:17:15,545 --> 00:17:17,144 as long as we both shall live. 278 00:17:22,680 --> 00:17:24,637 BOTH: As long as we both shall live. 279 00:17:27,989 --> 00:17:30,609 [cheers and applause] 280 00:17:40,252 --> 00:17:43,212 [upbeat music] 281 00:17:43,213 --> 00:17:45,503 282 00:17:46,675 --> 00:17:48,509 [low chatter] 283 00:17:48,510 --> 00:17:50,303 284 00:17:50,304 --> 00:17:51,411 Thank you for coming. 285 00:17:52,765 --> 00:17:54,746 286 00:17:54,747 --> 00:17:55,832 [laughs] 287 00:17:55,833 --> 00:17:56,963 Congratulations. 288 00:17:58,513 --> 00:18:00,264 Thank you. 289 00:18:00,265 --> 00:18:03,015 290 00:18:15,067 --> 00:18:16,371 Your Excellency. 291 00:18:16,372 --> 00:18:18,166 Heartfelt congratulations to you. 292 00:18:19,259 --> 00:18:20,544 If we kenned you were coming, 293 00:18:20,545 --> 00:18:22,710 we might have been better prepared to accommodate you, 294 00:18:22,711 --> 00:18:24,712 offered you a chamber in the house. 295 00:18:24,713 --> 00:18:26,798 Oh, no, attentions are where they should be today, 296 00:18:26,799 --> 00:18:29,467 when, in fact, his Majesty has equipped me 297 00:18:29,468 --> 00:18:32,387 with pavilion tents to rival some of the best houses in the Province. 298 00:18:32,388 --> 00:18:36,121 And with my house unfinished, I'm relieved to hear it. 299 00:18:36,558 --> 00:18:37,728 Come. 300 00:18:42,119 --> 00:18:44,638 Ceremony fit for a prince 301 00:18:44,639 --> 00:18:46,045 in the days of yore. 302 00:18:46,735 --> 00:18:49,237 I expect you'll be planning a hunt in celebration? 303 00:18:49,238 --> 00:18:52,281 - The groom's not much for hunting. - Oh. 304 00:18:52,282 --> 00:18:54,734 He sings like a bird, but not one for shooting them. 305 00:18:54,735 --> 00:18:55,985 Oh. 306 00:18:56,620 --> 00:19:00,790 Oh, um, I have a man with me, Lieutenant Knox. 307 00:19:00,791 --> 00:19:04,212 Well, it's a platoon, to be precise. 308 00:19:05,462 --> 00:19:07,255 Hope your men enjoy themselves. 309 00:19:07,256 --> 00:19:10,218 Well, it's business that brings them here, not pleasure, unfortunately. 310 00:19:11,160 --> 00:19:12,468 - Here? - Hmm. 311 00:19:12,469 --> 00:19:13,963 To the backcountry, you mean? 312 00:19:13,964 --> 00:19:16,514 All manner of things can grow from fallow soil, 313 00:19:16,515 --> 00:19:18,182 as you've intimated in your letters, 314 00:19:18,183 --> 00:19:21,436 and, uh, there certainly seems to be an abundance of that out here. 315 00:19:21,437 --> 00:19:24,439 Enough to keep a good number of men busy, including myself. 316 00:19:24,440 --> 00:19:29,360 But I ask you, is the man who delays paying his landlord 317 00:19:29,361 --> 00:19:31,509 more or less of a thief than, say, 318 00:19:31,510 --> 00:19:35,603 the letter writer who is parsimonious with his words? 319 00:19:36,283 --> 00:19:38,123 When I write, Your Excellency, 320 00:19:38,124 --> 00:19:40,480 I aim to provide simple facts. 321 00:19:40,481 --> 00:19:43,207 But I can't help but feel myself robbed 322 00:19:43,208 --> 00:19:47,587 of the satisfaction of seeing one particular story 323 00:19:47,588 --> 00:19:49,243 being brought to its conclusion. 324 00:19:50,007 --> 00:19:52,258 Your dispatches have kept me enthralled these past few months, 325 00:19:52,259 --> 00:19:57,221 but a few too many twists and turns of plot for my taste. 326 00:19:57,222 --> 00:19:59,873 You know, I like to see a villain get his comeuppance. 327 00:19:59,874 --> 00:20:01,976 [foreboding music] 328 00:20:01,977 --> 00:20:03,596 But I'm keeping you from your guests. 329 00:20:03,597 --> 00:20:04,597 Mm. 330 00:20:09,276 --> 00:20:12,778 [lively music] 331 00:20:12,779 --> 00:20:15,573 [children laughing, screaming] 332 00:20:15,574 --> 00:20:17,563 333 00:20:17,564 --> 00:20:19,660 Congratulations, Uncle Roger. 334 00:20:19,661 --> 00:20:22,538 Aww. Look at you. 335 00:20:22,539 --> 00:20:24,665 Don't touch my hair. 336 00:20:24,666 --> 00:20:26,959 Germain, ye daft thing, why not? 337 00:20:26,960 --> 00:20:29,114 Grand-Père says you have ticks. 338 00:20:29,115 --> 00:20:30,694 Ticks? 339 00:20:30,695 --> 00:20:31,923 Oui. 340 00:20:31,924 --> 00:20:35,004 Says all Presbyterians have hair ticks. 341 00:20:36,512 --> 00:20:37,682 Right. 342 00:20:39,160 --> 00:20:40,895 Off you go. Go play. 343 00:20:47,063 --> 00:20:49,733 To the bride and groom. 344 00:20:51,532 --> 00:20:52,815 [speaking Gaelic] 345 00:20:52,816 --> 00:20:54,530 [all speaking Gaelic] 346 00:21:00,452 --> 00:21:02,870 So your father thinks I'm heretic. 347 00:21:02,871 --> 00:21:04,964 BRIANNA: Oh, it's not just you. 348 00:21:04,965 --> 00:21:07,208 He thinks all Presbyterians are. 349 00:21:07,209 --> 00:21:10,129 He just canna forgive me for not coming back to you right away. 350 00:21:10,837 --> 00:21:13,507 Nah, some of us like to think before we act. 351 00:21:14,383 --> 00:21:17,314 But you did come back, and that's all that matters. 352 00:21:17,315 --> 00:21:19,151 Then tell him that. 353 00:21:21,291 --> 00:21:23,175 [both laugh] 354 00:21:23,981 --> 00:21:26,320 You know, in my America, 355 00:21:26,321 --> 00:21:28,020 it's traditional for the bride and groom 356 00:21:28,021 --> 00:21:30,233 to feed one another a little bit of wedding cake. 357 00:21:30,234 --> 00:21:32,733 Oh, good. I wish you'd told me first. 358 00:21:32,734 --> 00:21:34,279 There was me thinking that you were 359 00:21:34,280 --> 00:21:36,451 just trying to shut me up for a minute. 360 00:21:36,452 --> 00:21:39,198 But a wife should never dare contradict her husband. 361 00:21:39,199 --> 00:21:41,724 - [chuckles] - Oh, it's my turn. 362 00:21:41,725 --> 00:21:44,638 Mm, wow. Thank you. 363 00:21:44,639 --> 00:21:47,783 [both laugh] 364 00:21:49,217 --> 00:21:51,212 And here we are, mistress. 365 00:21:52,421 --> 00:21:56,793 The happy couple, Mister and Mistress MacKenzie. 366 00:21:56,794 --> 00:21:58,886 Congratulations. 367 00:22:00,077 --> 00:22:02,515 Wed at last. 368 00:22:03,098 --> 00:22:04,765 Thank you. 369 00:22:04,766 --> 00:22:07,852 I wondered if your husband would be so good as to speak with me 370 00:22:07,853 --> 00:22:09,697 in my pavilion before I leave. 371 00:22:11,106 --> 00:22:12,106 Of course. 372 00:22:13,574 --> 00:22:15,152 I look forward to it. 373 00:22:15,997 --> 00:22:17,457 Enjoy the dancing. 374 00:22:19,239 --> 00:22:20,239 Hmm. 375 00:22:21,783 --> 00:22:23,308 Well, at least your aunt likes me. 376 00:22:23,769 --> 00:22:25,286 Well, you do look dashing. 377 00:22:25,287 --> 00:22:27,759 - As I'm sure you've told her. - [chuckles] 378 00:22:28,565 --> 00:22:31,123 She, for one, can't see that I have cake all over my face. 379 00:22:33,378 --> 00:22:35,859 [chuckles softly] 380 00:22:35,860 --> 00:22:38,883 Maybe when we go back, we can do all this again. 381 00:22:38,884 --> 00:22:41,177 And I'll be a little more prepared. 382 00:22:41,178 --> 00:22:42,824 [lively music] 383 00:22:42,825 --> 00:22:45,598 [rhythmic clapping] 384 00:22:45,599 --> 00:22:48,229 ♪ 385 00:22:53,857 --> 00:22:55,857 [laughter] 386 00:23:05,911 --> 00:23:08,746 [lively music continues] 387 00:23:08,747 --> 00:23:11,837 ♪ 388 00:23:14,628 --> 00:23:16,462 My throat is drying out. 389 00:23:16,463 --> 00:23:17,838 Who's next? 390 00:23:17,839 --> 00:23:19,507 [crowd oohs] 391 00:23:19,508 --> 00:23:20,800 Aye, come on. 392 00:23:20,801 --> 00:23:24,220 [cheering] 393 00:23:24,221 --> 00:23:27,765 I slit a sheet... a sleet I shit... no. 394 00:23:27,766 --> 00:23:29,684 [laughter] 395 00:23:29,685 --> 00:23:32,853 [raucous chatter] 396 00:23:33,401 --> 00:23:34,611 Who's next? 397 00:23:35,857 --> 00:23:38,859 [cheers] 398 00:23:38,860 --> 00:23:41,238 Come on, Morton. Time waits for no man. 399 00:23:41,822 --> 00:23:43,906 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 400 00:23:43,907 --> 00:23:45,700 [cheering] 401 00:23:45,701 --> 00:23:48,160 - Sláinte! - ALL: Sláinte! 402 00:23:48,161 --> 00:23:50,921 ♪ 403 00:23:53,500 --> 00:23:56,544 [crowd oohs] 404 00:23:56,545 --> 00:23:58,421 ALL: Oh! 405 00:23:58,422 --> 00:24:00,092 [laughter] 406 00:24:02,092 --> 00:24:04,307 Peter pecker plucked a pluck of... 407 00:24:04,308 --> 00:24:06,846 [overlapping shouting] 408 00:24:06,847 --> 00:24:08,055 Forfeit. 409 00:24:08,056 --> 00:24:10,433 Forfeit, come on. 410 00:24:10,434 --> 00:24:12,518 [laughter] 411 00:24:12,519 --> 00:24:14,353 [cheers] 412 00:24:14,354 --> 00:24:15,938 Ah! 413 00:24:15,939 --> 00:24:18,524 Ah, you would have more luck in French, my love. 414 00:24:18,525 --> 00:24:19,859 [laughter] 415 00:24:19,860 --> 00:24:21,485 ALL: Ooh. 416 00:24:21,486 --> 00:24:23,946 [gasps] 417 00:24:23,947 --> 00:24:26,237 - [sighs] - [scattered laughter] 418 00:24:27,868 --> 00:24:29,910 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 419 00:24:29,911 --> 00:24:31,245 [cheers] 420 00:24:31,246 --> 00:24:33,414 Quickly, think of another, Mistress Fraser. 421 00:24:33,415 --> 00:24:34,999 - I don't... - Else you'll face a forfeit. 422 00:24:35,000 --> 00:24:36,542 - No, my mind is blank. - Come on. 423 00:24:36,543 --> 00:24:38,711 Oh, heavens... all right, I'll go, all right! 424 00:24:38,712 --> 00:24:40,588 [chuckles] Hmm. 425 00:24:40,589 --> 00:24:44,718 'Tis mebbe a wee bit vulgar for a lady. 426 00:24:45,594 --> 00:24:48,055 May the lord forgive me. 427 00:24:50,098 --> 00:24:53,058 There was an old pheasant, and he's not too pleasant, 428 00:24:53,059 --> 00:24:56,270 and though I'm not a pheasant plucker... ooh... 429 00:24:56,271 --> 00:24:59,023 I'll be plucking pheasants till the pheasant plucking's done. 430 00:24:59,024 --> 00:25:01,314 [cheering] 431 00:25:04,279 --> 00:25:05,738 Um... 432 00:25:05,739 --> 00:25:07,907 some Shakespeare, anyone? 433 00:25:07,908 --> 00:25:09,285 - What? - [scattered groans] 434 00:25:11,536 --> 00:25:13,704 No. Forfeit, please. 435 00:25:13,705 --> 00:25:16,791 [cheers] 436 00:25:16,792 --> 00:25:18,626 - [laughter] - Up you go. 437 00:25:18,627 --> 00:25:21,504 [lively music] 438 00:25:21,505 --> 00:25:24,505 ♪ 439 00:25:38,579 --> 00:25:41,409 Always exhausting, no matter what century you're in. 440 00:25:45,070 --> 00:25:48,155 A wise man once said, "No one dances sober unless he's insane." 441 00:25:48,156 --> 00:25:50,908 - [chuckles] - Let's grab a drink. 442 00:25:50,909 --> 00:25:53,327 - Mistress, might I... - May you what? 443 00:25:53,328 --> 00:25:54,912 - Of course, Lizzie. - Oh, come on. 444 00:25:54,913 --> 00:25:55,913 [Brianna chuckles] 445 00:25:58,542 --> 00:26:01,001 Should we teach Jemmy how to do the mashed potato? 446 00:26:01,002 --> 00:26:02,503 Or the twist? 447 00:26:02,504 --> 00:26:03,985 - [Claire chuckles] - [Jemmy coos] 448 00:26:03,986 --> 00:26:07,216 Anyone watching you, they'll think you've gone stark raving mad. 449 00:26:07,217 --> 00:26:09,608 Well, brides are allowed to be crazy on their wedding day. 450 00:26:09,609 --> 00:26:11,134 [chuckles] 451 00:26:11,135 --> 00:26:13,597 BRIANNA: You know, it's not very easy with this music, 452 00:26:13,598 --> 00:26:15,599 but you know who I'd love to see giving it a go? 453 00:26:15,600 --> 00:26:17,351 [laughs] 454 00:26:17,352 --> 00:26:20,813 I don't think you'd get a mashed potato out of your father. 455 00:26:20,814 --> 00:26:22,733 Well, we'll see about that. 456 00:26:23,893 --> 00:26:25,421 Good luck. 457 00:26:27,521 --> 00:26:29,184 Willie's well, then? 458 00:26:29,817 --> 00:26:33,780 Oh, he'd be dancing with joy unconfined if he were here. 459 00:26:34,411 --> 00:26:37,664 There's never a dull moment, or any rest, 460 00:26:37,665 --> 00:26:39,684 where youth and pleasure meet. 461 00:26:40,609 --> 00:26:43,210 And both fair youth and pleasure 462 00:26:43,211 --> 00:26:45,546 are to be found in England at the moment. 463 00:26:45,547 --> 00:26:46,547 Ah. 464 00:26:48,633 --> 00:26:51,370 I'm always glad to hear your news, John. 465 00:26:52,382 --> 00:26:55,599 And I endeavor to bring you only glad tidings. 466 00:26:56,600 --> 00:26:59,770 But in your letters, you asked me to undertake something for you. 467 00:27:00,671 --> 00:27:01,922 Do you want one? 468 00:27:04,812 --> 00:27:05,982 Do I need one? 469 00:27:09,237 --> 00:27:11,488 GREY: I'm afraid I have some shocking news. 470 00:27:11,489 --> 00:27:14,020 There have been sightings of Bonnet in the Province. 471 00:27:14,021 --> 00:27:15,117 Bonnet. 472 00:27:15,118 --> 00:27:17,617 [breathes raggedly] 473 00:27:17,618 --> 00:27:19,203 GREY: I should have made certain. 474 00:27:19,204 --> 00:27:20,581 I don't know why I didn't. 475 00:27:20,582 --> 00:27:22,541 I assumed he perished in the rubble. 476 00:27:22,542 --> 00:27:24,881 That bastard has an ungodly way of escapin' death. 477 00:27:24,882 --> 00:27:27,087 Maybe hell's too good for Stephen Bonnet, 478 00:27:27,088 --> 00:27:29,089 and the devil wilna let him in. 479 00:27:29,090 --> 00:27:32,426 [tense music] 480 00:27:32,427 --> 00:27:35,267 481 00:27:42,979 --> 00:27:45,773 [band playing lively music] 482 00:27:45,774 --> 00:27:48,734 ♪ 483 00:27:51,071 --> 00:27:53,282 Well, did he put Elvis to shame? 484 00:27:54,176 --> 00:27:56,283 Oh, couldn't find him. 485 00:27:56,956 --> 00:27:58,625 You all right, darling? 486 00:27:58,626 --> 00:27:59,982 Yeah. 487 00:28:01,498 --> 00:28:04,535 Yeah, I was just thinking it's a shame 488 00:28:04,536 --> 00:28:06,185 cameras don't exist yet. 489 00:28:06,586 --> 00:28:10,047 Well, it has been a day to remember, Mrs. MacKenzie, 490 00:28:10,048 --> 00:28:12,201 even if we don't have any photographs. 491 00:28:12,821 --> 00:28:16,221 You know, Daddy wouldn't have been in them, 492 00:28:17,597 --> 00:28:19,515 even if we were in our own time. 493 00:28:19,516 --> 00:28:23,146 But Frank would have been so proud of you. 494 00:28:26,126 --> 00:28:29,650 And he would be delighted that you're marrying an Oxford man. 495 00:28:29,651 --> 00:28:32,027 - BRIANNA: Well... - [Claire chuckles] 496 00:28:32,028 --> 00:28:34,960 We used to joke, living in Boston, 497 00:28:34,961 --> 00:28:37,408 that you'd end up with a Chad or a Chip. 498 00:28:37,409 --> 00:28:40,744 BRIANNA: Well, I have a Roger, 499 00:28:40,745 --> 00:28:42,319 and a MacKenzie to boot. 500 00:28:42,320 --> 00:28:44,540 [chuckles] 501 00:28:44,541 --> 00:28:47,501 ♪ 502 00:28:47,502 --> 00:28:50,838 Which one of you lovely ladies would like to cut a rug? 503 00:28:50,839 --> 00:28:53,007 [both chuckle] 504 00:28:53,008 --> 00:28:54,997 Ah, don't mind if I do. 505 00:28:54,998 --> 00:28:57,763 ♪ 506 00:29:20,994 --> 00:29:23,744 [insects chirping] 507 00:29:47,103 --> 00:29:50,273 [door creaks] 508 00:30:00,075 --> 00:30:02,161 You missed a beautiful ceremony. 509 00:30:03,244 --> 00:30:04,244 MURTAGH: Aye. 510 00:30:06,736 --> 00:30:08,695 But I did catch a glimpse from afar. 511 00:30:09,091 --> 00:30:12,577 Though... was that a redcoat I saw? 512 00:30:13,650 --> 00:30:15,130 Governor Tryon. 513 00:30:15,131 --> 00:30:16,261 MURTAGH: Hmm. 514 00:30:17,885 --> 00:30:21,720 Then... what took you so long? 515 00:30:21,721 --> 00:30:23,680 [chuckles] Well, I'm not in the habit 516 00:30:23,681 --> 00:30:27,621 of traipsing out to a shed to meet my acquaintances. 517 00:30:28,761 --> 00:30:30,263 Who said it's a shed? 518 00:30:30,855 --> 00:30:34,942 Perhaps I made a hasty judgment, being too generous. 519 00:30:35,469 --> 00:30:38,445 The sound of twigs snappin' and mud squelchin' underfoot, 520 00:30:38,446 --> 00:30:43,003 well, it would suggest something a wee bit rustic. 521 00:30:43,004 --> 00:30:44,411 Well... 522 00:30:45,165 --> 00:30:48,455 think of it as an enchanting woodland palace 523 00:30:48,456 --> 00:30:51,375 built by the kindly wood-nymphs that live hereabouts. 524 00:30:51,376 --> 00:30:53,029 [chuckles] 525 00:30:53,030 --> 00:30:55,379 What would that make you, the Fairy King? 526 00:30:55,380 --> 00:30:57,172 [chuckles] 527 00:30:57,173 --> 00:30:59,963 [lively music] 528 00:31:03,763 --> 00:31:06,642 CLAIRE: Your dispatches aren't satisfactory any longer? 529 00:31:07,976 --> 00:31:11,019 Tryon certainly isn't subtle for a politician. 530 00:31:11,020 --> 00:31:12,366 Aye. 531 00:31:13,690 --> 00:31:17,025 When it comes to politics, Sassenach, 532 00:31:17,026 --> 00:31:19,197 there's not much difference between 533 00:31:19,198 --> 00:31:22,700 makin' the right friends and the right enemies. 534 00:31:23,283 --> 00:31:25,394 I'd rather keep Tryon as a friend. 535 00:31:27,453 --> 00:31:29,758 There's nothing we can do about it tonight. 536 00:31:29,759 --> 00:31:31,707 Let's get some sleep. 537 00:31:31,708 --> 00:31:33,458 It won't be long before we're woken 538 00:31:33,459 --> 00:31:36,378 by the loud wailing of a certain baby boy. 539 00:31:36,379 --> 00:31:39,214 - Hmm. - [baby cries] 540 00:31:39,215 --> 00:31:40,591 Loud wailings, huh? 541 00:31:40,592 --> 00:31:43,177 [chuckles] Like father, like son. 542 00:31:43,178 --> 00:31:45,679 Jamie. 543 00:31:45,680 --> 00:31:47,639 Here. 544 00:31:47,640 --> 00:31:49,350 JAMIE: Hush there, wee laddie. 545 00:32:24,052 --> 00:32:25,359 Sit down. 546 00:32:42,362 --> 00:32:45,508 ♪ "L" is for the way ♪ 547 00:32:45,509 --> 00:32:49,159 ♪ You look at me ♪ 548 00:32:49,160 --> 00:32:51,367 ♪ "O" is for ♪ 549 00:32:51,368 --> 00:32:54,457 ♪ The only one I see ♪ 550 00:32:55,416 --> 00:33:01,213 ♪ "V" is very, very extraordinary ♪ 551 00:33:01,214 --> 00:33:04,869 ♪ "E" is even more than anyone ♪ 552 00:33:04,870 --> 00:33:07,762 ♪ That you adore can love ♪ 553 00:33:07,763 --> 00:33:11,807 ♪ Is all that I can give to you ♪ 554 00:33:11,808 --> 00:33:17,077 ♪ Love is more than just a game for two ♪ 555 00:33:17,078 --> 00:33:19,856 ♪ Two in love can make it ♪ 556 00:33:19,857 --> 00:33:22,693 ♪ Take my heart and please don't break it ♪ 557 00:33:22,694 --> 00:33:27,447 ♪ Love was meant for me and you ♪ 558 00:33:27,448 --> 00:33:30,498 559 00:33:48,970 --> 00:33:51,770 [baby cries] 560 00:34:07,655 --> 00:34:09,406 [baby cries] 561 00:34:09,407 --> 00:34:10,537 Shh. 562 00:34:38,269 --> 00:34:41,149 [both moaning] 563 00:35:27,443 --> 00:35:28,903 [groans] 564 00:35:30,571 --> 00:35:32,621 565 00:35:42,083 --> 00:35:44,923 [both moaning] 566 00:36:19,287 --> 00:36:22,077 [high-pitched ringing] 567 00:36:48,274 --> 00:36:51,787 Where are we now, in the cold light of day? 568 00:36:52,487 --> 00:36:53,538 Hmm? 569 00:36:55,198 --> 00:36:56,823 Yer mind's not here, 570 00:36:56,824 --> 00:36:59,911 in this enchanted woodland palace? 571 00:37:00,458 --> 00:37:01,578 Aye. 572 00:37:05,686 --> 00:37:08,585 In another lifetime, you and I might have had more time. 573 00:37:11,265 --> 00:37:15,105 Perhaps if... I was a different man... 574 00:37:17,762 --> 00:37:20,392 But it's because I ken what life is. 575 00:37:22,437 --> 00:37:24,013 Ye canna change a man. 576 00:37:24,857 --> 00:37:27,214 Ye can only change his circumstance. 577 00:37:38,241 --> 00:37:42,743 My circumstances may soon be about to change. 578 00:37:44,914 --> 00:37:47,073 Duncan Innes has proposed marriage. 579 00:37:54,549 --> 00:37:56,721 - Innes? - Aye. 580 00:37:58,719 --> 00:38:01,179 [chuckles] 581 00:38:01,180 --> 00:38:03,223 Ah... 582 00:38:03,224 --> 00:38:08,338 Jamie and I, uh, kent him from Ardsmuir. 583 00:38:09,627 --> 00:38:11,980 I'd heard he'd settled in North Carolina. 584 00:38:18,719 --> 00:38:20,099 What did you say to him? 585 00:38:29,581 --> 00:38:31,903 I have yet to give him my answer. 586 00:38:42,171 --> 00:38:44,641 I'll no' stand in the way of yer happiness. 587 00:39:07,997 --> 00:39:10,058 What kind of creatures do ye hunt? 588 00:39:11,212 --> 00:39:13,002 Uh, w-whatever I can find. 589 00:39:16,464 --> 00:39:19,466 Uh, bear, beaver, and fox. 590 00:39:19,467 --> 00:39:23,011 Hare, if ye can catch 'im. 591 00:39:23,012 --> 00:39:25,305 You won't get much for 'im, though. 592 00:39:25,306 --> 00:39:28,212 Stag, buck, and doe. 593 00:39:29,354 --> 00:39:32,893 Sure I'm borin' ye, Miss... 594 00:39:34,451 --> 00:39:35,989 Lizzie. 595 00:39:36,817 --> 00:39:38,401 Wemyss. 596 00:39:38,402 --> 00:39:39,402 [footsteps approach] 597 00:39:42,698 --> 00:39:44,841 Josiah, the hunter. 598 00:39:44,842 --> 00:39:46,493 Mr. Fraser, sir. 599 00:39:46,494 --> 00:39:48,371 W-we was only talkin' of skin. 600 00:39:49,444 --> 00:39:51,831 Of, uh, skins and pelts, I mean. 601 00:39:51,832 --> 00:39:53,246 CLAIRE: Next patient. 602 00:39:53,247 --> 00:39:54,751 Aye, ye've a talent for huntin'. 603 00:39:54,752 --> 00:39:56,462 Couldn't do better myself. 604 00:40:00,257 --> 00:40:03,286 I was hopin' you'd consider settling here, on the Ridge. 605 00:40:03,834 --> 00:40:05,347 Though perhaps I'd be unwise 606 00:40:05,348 --> 00:40:07,681 to leave such a charming lad among the women folk. 607 00:40:07,682 --> 00:40:09,393 I've got more on my mind than kissin' 608 00:40:09,394 --> 00:40:11,144 and what have ye, Mr. Fraser, sir. 609 00:40:12,520 --> 00:40:14,301 M-my throat hurts bad. 610 00:40:18,150 --> 00:40:20,568 These look healthy, Mistress. 611 00:40:21,237 --> 00:40:22,237 Ah. 612 00:40:26,848 --> 00:40:28,602 Mr. MacKenzie. 613 00:40:30,246 --> 00:40:32,116 Choosing your breakfast, Mistress Cameron? 614 00:40:32,117 --> 00:40:35,835 Aye. 'Tis the cock that crows but the hens that lay the eggs. 615 00:40:37,086 --> 00:40:40,006 A married man ye are now, come home to roost. 616 00:40:41,090 --> 00:40:43,300 Will ye join me, Mr. MacKenzie? 617 00:40:49,456 --> 00:40:51,762 Did my niece tell ye that I meant 618 00:40:51,763 --> 00:40:53,552 to make her heiress to my property? 619 00:40:53,553 --> 00:40:55,186 Aye, she did. 620 00:40:55,187 --> 00:40:59,449 I'm sure, um, my wife is most conscious of the honor, 621 00:40:59,450 --> 00:41:02,402 - Mistress Cameron, but, uh... - Is she? 622 00:41:02,403 --> 00:41:04,684 I shouldn't have thought so, to hear her talk. 623 00:41:04,685 --> 00:41:07,949 Well, ye ken her mind better than I do. 624 00:41:07,950 --> 00:41:09,883 Be that is it may, I mean to tell her 625 00:41:09,884 --> 00:41:11,603 that I have changed my own mind. 626 00:41:11,604 --> 00:41:12,890 Oh. 627 00:41:12,891 --> 00:41:15,373 - Well, I'm sure she'll... - I told Gerald Forbes 628 00:41:15,374 --> 00:41:17,887 to draw up a will, leaving River Run 629 00:41:17,888 --> 00:41:20,728 and all its contents to Jeremiah. 630 00:41:21,756 --> 00:41:24,435 To... what, to wee Jemmy? 631 00:41:24,436 --> 00:41:26,176 You'll doubtless ken that a woman's property 632 00:41:26,177 --> 00:41:28,762 becomes her husband's once she's wed, 633 00:41:28,763 --> 00:41:32,544 and I ken also that protestants are partial to divorce. 634 00:41:32,545 --> 00:41:34,434 [chuckles] 635 00:41:34,435 --> 00:41:37,562 I thought, if you canna love the lad for himself, 636 00:41:37,563 --> 00:41:40,161 you might treat him well for the sake of his prospects. 637 00:41:40,162 --> 00:41:42,776 Are ye sayin' ye think I don't believe that he's my son? 638 00:41:42,777 --> 00:41:44,426 I didna say as much. 639 00:41:44,427 --> 00:41:46,013 Oh, you said a great deal. 640 00:41:46,014 --> 00:41:48,731 And what ye've not said speaks louder than what ye have. 641 00:41:48,732 --> 00:41:50,784 How dare you imply such things to me? 642 00:41:50,785 --> 00:41:55,035 I offer you my apology, Mr. MacKenzie. 643 00:42:05,633 --> 00:42:09,260 But it is only to be understood that a man might not feel so kindly 644 00:42:09,261 --> 00:42:11,262 towards a bairn his wife has borne to another. 645 00:42:11,263 --> 00:42:13,306 - But if... - That's enough. 646 00:42:19,696 --> 00:42:22,016 I may not have any property or money, 647 00:42:22,017 --> 00:42:23,551 but I have time. 648 00:42:24,109 --> 00:42:27,029 And I will give it all to Brianna and Jeremiah. 649 00:42:28,823 --> 00:42:30,990 Let me put this very plainly. 650 00:42:30,991 --> 00:42:32,617 I do not want your money. 651 00:42:32,618 --> 00:42:37,124 My wife does not want your money, and my son will not have it. 652 00:42:37,125 --> 00:42:39,584 Cram it up yer hole, aye? 653 00:42:45,881 --> 00:42:47,683 [chuckles] 654 00:42:48,723 --> 00:42:51,183 As you hoped, Mistress? 655 00:42:52,619 --> 00:42:53,789 Even better. 656 00:42:55,015 --> 00:42:56,515 [chuckles] 657 00:42:59,937 --> 00:43:01,355 All right, head back. 658 00:43:01,356 --> 00:43:02,695 Open your mouth wide. 659 00:43:02,696 --> 00:43:04,023 Stick out your tongue. 660 00:43:04,024 --> 00:43:05,024 Okay, say "ah." 661 00:43:05,025 --> 00:43:06,943 Ah... 662 00:43:06,944 --> 00:43:09,568 Mm. Abscessed tonsils. 663 00:43:09,569 --> 00:43:11,489 I can remove them. 664 00:43:11,490 --> 00:43:14,659 It'll hurt, but it'll be better in the long run. 665 00:43:14,660 --> 00:43:15,743 Ye could do that? 666 00:43:15,744 --> 00:43:17,268 Yes. 667 00:43:17,269 --> 00:43:21,749 Though I wish I had different medicine and equipment. 668 00:43:21,750 --> 00:43:23,456 That's not it, is it? 669 00:43:24,369 --> 00:43:27,195 'Cause if it is, I'm feelin' better already. 670 00:43:27,196 --> 00:43:29,424 No, don't worry. 671 00:43:29,425 --> 00:43:31,343 And we don't have to take them out now. 672 00:43:32,283 --> 00:43:34,387 JAMIE: If Claire does this for you, lad... 673 00:43:34,388 --> 00:43:36,352 you'll settle at the Ridge? 674 00:43:36,353 --> 00:43:37,959 Do the hunting when I'm away? 675 00:43:38,893 --> 00:43:41,020 We'd be happy to help you. 676 00:43:41,604 --> 00:43:42,644 Thank you. 677 00:43:50,430 --> 00:43:53,907 That brand mark on his hand. 678 00:43:53,908 --> 00:43:55,937 I'm guessing that "T" stands for "thief"? 679 00:43:55,938 --> 00:43:58,954 Well, who's not stolen something in his time? 680 00:43:58,955 --> 00:44:02,567 The lad's brought in a great many deer and beaver skins. 681 00:44:04,585 --> 00:44:07,119 Certainly doesn't sing for his supper. 682 00:44:07,120 --> 00:44:08,504 Hmm. 683 00:44:08,505 --> 00:44:10,133 Yeah. 684 00:44:11,300 --> 00:44:13,488 I'll leave you to yer patients 685 00:44:14,168 --> 00:44:16,817 and to wage war with yer wee invisible beasties. 686 00:44:16,818 --> 00:44:18,213 Bacteria. 687 00:44:19,651 --> 00:44:21,318 Certainly does feel like a war. 688 00:44:21,319 --> 00:44:23,268 [person coughs] 689 00:44:23,269 --> 00:44:25,816 Then ye must find yerself a lieutenant. 690 00:44:31,111 --> 00:44:32,377 Right. 691 00:44:32,378 --> 00:44:34,365 Next patient. 692 00:44:46,877 --> 00:44:48,670 Yer Excellency. 693 00:44:48,671 --> 00:44:51,056 Glad to see you up early, Colonel Fraser. 694 00:44:51,057 --> 00:44:53,184 Early bird and all that. 695 00:44:53,926 --> 00:44:56,684 Still, I suppose it is a kind of worm you will be catching. 696 00:44:57,604 --> 00:44:59,263 I beg your pardon, sir? 697 00:44:59,264 --> 00:45:01,129 Well, out of respect for your daughter's wedding, 698 00:45:01,130 --> 00:45:03,796 I deferred speaking of this until today. 699 00:45:03,797 --> 00:45:06,646 Your endeavors to cultivate the King's land have been admirable, 700 00:45:06,647 --> 00:45:10,149 but the time has come for you to fulfill your oath, 701 00:45:10,150 --> 00:45:14,612 both to the crown and to me, your benefactor. 702 00:45:14,613 --> 00:45:17,075 Time for that hunt, Colonel Fraser. 703 00:45:17,976 --> 00:45:19,451 Gather your men. 704 00:45:19,452 --> 00:45:22,502 I want Murtagh Fitzgibbons and his insurgents brought to justice. 705 00:45:22,503 --> 00:45:25,069 Be it by rope or by ball, it matters not one bit to me, 706 00:45:25,070 --> 00:45:29,168 but I want his body hanging in New Bern as a warning to all. 707 00:45:29,169 --> 00:45:30,545 This matter is beyond the Province now. 708 00:45:30,546 --> 00:45:33,091 The people are mindful of the outcome. 709 00:45:34,117 --> 00:45:35,400 Aye. 710 00:45:35,401 --> 00:45:37,677 Mm. Lieutenant Knox and his men will remain to assist you. 711 00:45:37,678 --> 00:45:40,138 I must show my face to the local sheriffs, 712 00:45:40,139 --> 00:45:42,752 reassure them that their governor is taking appropriate measures 713 00:45:42,753 --> 00:45:45,436 to eradicate this Regulator pestilence. 714 00:45:46,413 --> 00:45:47,998 The indignities and insults 715 00:45:47,999 --> 00:45:50,233 to his Majesty's government must end. 716 00:45:51,358 --> 00:45:55,238 Chose you for this task because you know these Scots, 'cause you are one. 717 00:45:56,235 --> 00:45:58,525 Do not disappoint me, Colonel. 718 00:46:13,975 --> 00:46:15,968 KNOX: We should prepare to leave within a week. 719 00:46:15,969 --> 00:46:18,639 Will that give you enough time to put your affairs in order? 720 00:46:21,296 --> 00:46:22,296 Aye. 721 00:46:41,425 --> 00:46:43,039 Shh, shh, shh... 722 00:46:43,040 --> 00:46:46,130 [baby crying] 723 00:46:53,087 --> 00:46:56,966 Yesterday was a celebration of our love for one another. 724 00:46:58,204 --> 00:47:01,704 But today, and every day from now on, it's us. 725 00:47:03,904 --> 00:47:05,108 The three of us. 726 00:47:05,109 --> 00:47:06,109 Aye. 727 00:47:12,623 --> 00:47:14,250 Roger, what are you doing? 728 00:47:15,776 --> 00:47:17,549 Something I should have done a long time ago. 729 00:47:21,533 --> 00:47:25,328 Jeremiah Alexander Ian Fraser MacKenzie, 730 00:47:26,286 --> 00:47:31,125 you are blood of my blood, bone of my bone. 731 00:47:33,293 --> 00:47:36,839 I claim thee as my son before all men, from this day forever. 732 00:47:55,232 --> 00:47:57,068 Oh, where have you been? 733 00:47:58,569 --> 00:47:59,569 [Jamie sighs] 734 00:48:01,321 --> 00:48:02,849 What's the matter? 735 00:48:03,824 --> 00:48:07,745 Tryon is leaving a troop to aid me in the hunt. 736 00:48:09,503 --> 00:48:10,947 We leave in a week. 737 00:48:11,915 --> 00:48:12,995 [sighs] 738 00:48:18,857 --> 00:48:23,177 And if you refuse to hunt Murtagh, then Tryon takes back our land? 739 00:48:24,245 --> 00:48:25,888 He'll brand me a traitor. 740 00:48:27,639 --> 00:48:29,205 I signed an oath to the crown. 741 00:48:29,206 --> 00:48:30,850 Please. 742 00:48:30,851 --> 00:48:34,275 Tryon would renege on his oath to you the moment it suited him, 743 00:48:34,942 --> 00:48:37,316 - or if he could profit from it. - Aye. 744 00:48:37,941 --> 00:48:41,254 When this war you tell me about eventually comes, 745 00:48:41,823 --> 00:48:44,022 well, then, I'll reconsider my vow, 746 00:48:44,956 --> 00:48:46,951 but I dinna have the luxury of that now. 747 00:48:48,327 --> 00:48:51,439 Because of our family, our tenants. 748 00:48:52,438 --> 00:48:53,816 If there is a war, 749 00:48:54,351 --> 00:48:56,715 I need to ensure the men of the Ridge are loyal to me, 750 00:48:57,431 --> 00:48:58,461 not to Tryon. 751 00:48:58,462 --> 00:49:01,090 The men of the Ridge would do anything for you. 752 00:49:05,631 --> 00:49:06,671 Roger. 753 00:49:08,658 --> 00:49:11,974 If I call up a militia, he'll be expected to fight, being fit and of age. 754 00:49:11,975 --> 00:49:13,894 He's not ready for that. 755 00:49:14,703 --> 00:49:16,623 Can't you keep him out of it? 756 00:49:18,561 --> 00:49:20,484 Where are you going? 757 00:49:21,401 --> 00:49:23,362 Tryon wants his Scot. 758 00:49:23,987 --> 00:49:25,531 I'll give him a Scot. 759 00:49:41,088 --> 00:49:44,006 [musician singing Gaelic] 760 00:49:44,007 --> 00:49:46,887 761 00:50:16,415 --> 00:50:19,415 [footsteps approaching] 762 00:52:00,561 --> 00:52:01,851 In the Highlands... 763 00:52:04,731 --> 00:52:08,442 When a chieftain sets himself to war, 764 00:52:08,443 --> 00:52:11,237 he'll burn the fiery cross, 765 00:52:11,238 --> 00:52:15,741 sending a sign throughout the lands of his clan. 766 00:52:15,742 --> 00:52:19,745 It was a call for his men to... To gather their weapons, 767 00:52:19,746 --> 00:52:24,419 come, prepared for battle. 768 00:52:31,109 --> 00:52:34,470 We are friends, neighbors, 769 00:52:35,621 --> 00:52:36,872 countrymen. 770 00:52:39,099 --> 00:52:40,751 But we're not a clan. 771 00:52:41,816 --> 00:52:43,468 I'm not yer chief. 772 00:52:44,880 --> 00:52:48,234 But I hope that if the time comes, you will all 773 00:52:48,968 --> 00:52:50,903 stand by my side. 774 00:52:55,657 --> 00:52:58,327 We canna say what might befall us. 775 00:52:59,286 --> 00:53:01,412 But we must not only be willing to make oaths 776 00:53:01,413 --> 00:53:03,716 to our wives and loved ones, 777 00:53:04,875 --> 00:53:06,893 but to our brothers in arms 778 00:53:06,894 --> 00:53:09,838 in this new country. 779 00:53:15,802 --> 00:53:17,831 Stand by my hand. 780 00:53:30,825 --> 00:53:33,954 I will promise to stand by your side, Colonel Fraser, sir. 781 00:53:45,999 --> 00:53:47,461 I swear, 782 00:53:47,462 --> 00:53:49,835 by the cross of our Lord Jesus Christ, 783 00:53:49,836 --> 00:53:51,982 and by the holy iron that I hold... 784 00:53:51,983 --> 00:53:53,672 What's happened? 785 00:53:53,673 --> 00:53:55,591 Why are they giving their oaths to Da now? 786 00:53:55,592 --> 00:53:57,303 Since all the men are here, 787 00:53:57,304 --> 00:53:58,811 your father thought it would be wise 788 00:53:58,812 --> 00:54:00,510 to prepare for the future. 789 00:54:00,511 --> 00:54:03,057 If ever my hand turn against you in rebellion, 790 00:54:03,058 --> 00:54:07,146 I ask that this holy iron pierce my heart. 791 00:54:14,960 --> 00:54:16,558 Roger MacKenzie. 792 00:54:17,725 --> 00:54:20,221 Be a shield for your family and for mine. 793 00:54:22,348 --> 00:54:23,788 Son of my house. 794 00:54:30,801 --> 00:54:32,378 Captain... 795 00:54:32,379 --> 00:54:33,870 Roger MacKenzie. 796 00:54:33,871 --> 00:54:35,064 Captain? 797 00:54:35,065 --> 00:54:36,382 Aye. 798 00:54:36,383 --> 00:54:38,246 You'll be my safe by my side. 799 00:54:40,107 --> 00:54:41,569 Repeat what I say. 800 00:54:43,279 --> 00:54:45,829 I swear by the cross of our Lord Jesus Christ... 801 00:54:50,689 --> 00:54:52,231 And by the holy iron that I hold, 802 00:54:52,232 --> 00:54:54,024 to give ye my fealty, 803 00:54:54,025 --> 00:54:56,070 and I pledge ye my loyalty. 804 00:54:57,028 --> 00:54:59,411 If ever my hand be raised against ye in rebellion, 805 00:54:59,412 --> 00:55:02,739 I ask that this holy iron pierce my heart. 806 00:55:28,268 --> 00:55:30,352 I want ye to ken that this act we're undertaking 807 00:55:30,353 --> 00:55:32,481 forms a bond between us, 808 00:55:33,231 --> 00:55:38,667 the founding of a kinship in this New World. 809 00:55:40,447 --> 00:55:43,200 Just as ye give me your word, I give ye mine. 810 00:55:43,825 --> 00:55:47,538 I will serve you, as you are swearing to serve me. 811 00:55:48,705 --> 00:55:50,289 And I will not light the cross again 812 00:55:50,290 --> 00:55:52,880 until the time has come for us to do battle. 813 00:55:58,548 --> 00:56:00,174 Stand by my hand. 814 00:56:00,175 --> 00:56:04,470 Fergus, son of my name and of my heart. 815 00:56:04,471 --> 00:56:07,389 [musicians singing Gaelic] 816 00:56:07,390 --> 00:56:09,270 817 00:56:11,645 --> 00:56:13,020 FERGUS: I swear... 818 00:56:13,021 --> 00:56:15,981 by the cross of our Lord Jesus Christ, 819 00:56:15,982 --> 00:56:18,484 and by this holy iron... 820 00:56:18,485 --> 00:56:20,319 I give you my fealty. 821 00:56:20,320 --> 00:56:23,240 822 00:56:43,621 --> 00:56:44,845 One last thing. 823 00:56:47,319 --> 00:56:48,489 It's time. 824 00:57:06,533 --> 00:57:11,066 Well, I suppose I should take it as a compliment, 825 00:57:11,632 --> 00:57:15,874 that he wants to display me so prominently at his palace in New Bern. 826 00:57:16,407 --> 00:57:18,635 You've gotten under his skin a wee bit. 827 00:57:23,601 --> 00:57:25,153 Ye keep telling me, 828 00:57:26,126 --> 00:57:27,997 ye ken how this will end. 829 00:57:29,055 --> 00:57:32,555 This... this war ye say is comin'. 830 00:57:35,138 --> 00:57:37,229 But you can tell me nothing of the Regulators, 831 00:57:37,230 --> 00:57:39,481 how they fared in all of this. 832 00:57:39,482 --> 00:57:40,580 No. 833 00:57:41,568 --> 00:57:43,028 No, but if you wait... 834 00:57:45,238 --> 00:57:47,244 We'll be fightin' on the same side. 835 00:57:50,034 --> 00:57:53,829 The war will change the face of this land. 836 00:57:53,830 --> 00:57:56,250 There's always a war comin'. 837 00:57:58,073 --> 00:57:59,073 Hmm. 838 00:58:01,880 --> 00:58:05,930 But it's for us to decide which ones we fight. 839 00:58:09,429 --> 00:58:11,319 What are you doing? 840 00:58:11,320 --> 00:58:13,058 Fashioning a circle. 841 00:58:14,058 --> 00:58:17,144 Perhaps you can ask those that can travel to and fro 842 00:58:17,145 --> 00:58:19,563 to go back and change things. 843 00:58:19,564 --> 00:58:21,523 Make things here different. 844 00:58:21,524 --> 00:58:24,067 Claire, Brianna, Roger. 845 00:58:24,068 --> 00:58:26,528 They all came to this time from another. 846 00:58:29,129 --> 00:58:30,759 Because they did... 847 00:58:33,077 --> 00:58:35,022 Ye have everything ye've ever wanted. 848 00:58:36,037 --> 00:58:38,997 I don't resent you for it. 849 00:58:45,632 --> 00:58:47,451 But I must do what I must. 850 00:58:48,968 --> 00:58:51,246 And ye cannot resent me for that either. 851 00:58:52,169 --> 00:58:54,299 Nothing could ever make me resent ye. 852 00:58:57,602 --> 00:58:58,692 Ghoistidh. 853 00:59:03,691 --> 00:59:06,031 It's no longer safe for you to remain here. 854 00:59:09,489 --> 00:59:12,365 I know you stay because of the vow you made to my mother. 855 00:59:14,781 --> 00:59:16,161 And to me. 856 00:59:20,333 --> 00:59:21,333 Now... 857 00:59:27,507 --> 00:59:29,007 I release you from it. 858 00:59:35,664 --> 00:59:37,000 Go. 859 00:59:45,358 --> 00:59:46,438 Go. 860 00:59:49,637 --> 00:59:50,805 Please. 861 00:59:53,502 --> 00:59:55,088 Be hard to find. 862 00:59:59,080 --> 01:00:01,210 [chuckles softly] 863 01:00:38,465 --> 01:00:46,465 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 864 01:00:50,882 --> 01:00:53,675 [musician singing Gaelic] 865 01:00:53,676 --> 01:00:56,596 60283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.