Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,709 --> 00:01:04,626
Elias!
2
00:01:09,751 --> 00:01:10,709
Elias!
3
00:01:10,709 --> 00:01:11,667
Hey!
4
00:01:18,542 --> 00:01:19,709
Elias!
5
00:01:20,001 --> 00:01:22,042
- What?
- Come with me.
6
00:01:25,084 --> 00:01:26,792
Hey, look at that!
7
00:01:28,167 --> 00:01:30,376
It's freezing!
8
00:01:37,667 --> 00:01:39,875
- Hey, look out.
- Why?
9
00:01:39,876 --> 00:01:41,501
- What's that?
- It's a bone.
10
00:01:41,542 --> 00:01:42,584
Awesome.
11
00:01:42,626 --> 00:01:44,876
- You have it.
- No thanks!
12
00:01:45,251 --> 00:01:46,751
- What is it?
- A bone!
13
00:01:46,792 --> 00:01:48,125
- Where?
- Here
14
00:01:48,126 --> 00:01:49,792
There's a stick!
15
00:01:50,334 --> 00:01:52,001
Someone stepped here...
16
00:02:17,126 --> 00:02:18,417
This is cool!
17
00:02:25,459 --> 00:02:29,084
- How about we attack the girls?
- Sure, but we need a plan.
18
00:02:29,126 --> 00:02:30,875
Okay, let's attack the girls!
19
00:02:30,876 --> 00:02:32,334
Yeah, let's go!
20
00:02:32,376 --> 00:02:33,792
Get the raft.
21
00:02:34,292 --> 00:02:36,792
Don't just stand there, go!
22
00:02:42,792 --> 00:02:43,792
Get off!
23
00:02:44,251 --> 00:02:46,001
- Come on.
- Bring the raft.
24
00:02:46,667 --> 00:02:47,626
Get the paddle.
25
00:02:47,627 --> 00:02:49,126
Leave your flip-flops!
26
00:02:56,209 --> 00:02:58,001
- Here we go!
- Look out!
27
00:02:58,376 --> 00:02:59,666
Get in, guys.
28
00:02:59,667 --> 00:03:01,626
I'll sit in the back, Milos.
29
00:03:03,417 --> 00:03:04,751
Well...
30
00:03:04,792 --> 00:03:07,001
my mom works...
31
00:03:07,751 --> 00:03:09,542
...as a tour guide,
32
00:03:10,417 --> 00:03:11,834
and my dad...
33
00:03:12,667 --> 00:03:13,876
...he's a...
34
00:03:14,751 --> 00:03:16,584
...he works with...
35
00:03:17,042 --> 00:03:18,459
...solar heaters,
36
00:03:19,167 --> 00:03:21,667
industrial solar heating for...
37
00:03:22,084 --> 00:03:24,167
Cool! How about your parents?
38
00:03:25,001 --> 00:03:27,541
My mom works in...
39
00:03:27,542 --> 00:03:29,626
...English literature.
40
00:03:30,001 --> 00:03:31,166
Works in what?
41
00:03:31,167 --> 00:03:34,917
Do her feet, so it's like reflexology.
42
00:03:35,334 --> 00:03:37,084
- Okay.
- She studied it.
43
00:03:37,251 --> 00:03:41,334
- What's this part?
- I'm not sure, maybe the intestines.
44
00:03:41,751 --> 00:03:42,459
What?
45
00:03:43,001 --> 00:03:47,375
That means if I massage your toe,
it affects your intestines.
46
00:03:47,376 --> 00:03:50,542
So if it hurts
you may have a problem there.
47
00:03:51,376 --> 00:03:54,000
- What's your favorite subject?
- Spanish.
48
00:03:54,001 --> 00:03:55,001
Spanish?
49
00:03:55,209 --> 00:03:57,792
Mine are gender and sex ed,
and English.
50
00:03:58,126 --> 00:03:59,459
Mine is Math.
51
00:03:59,626 --> 00:04:02,334
- I was really cold.
- Me too!
52
00:04:02,834 --> 00:04:05,875
I know! It's cold in the morning,
53
00:04:05,876 --> 00:04:07,875
but then it gets really hot.
54
00:04:07,876 --> 00:04:10,709
- Up and down it goes.
- It's weird.
55
00:04:10,917 --> 00:04:12,792
There's clouds, and then...
56
00:04:14,626 --> 00:04:16,459
My foot's stuck...
57
00:04:17,126 --> 00:04:19,375
The older girls are so snotty.
58
00:04:19,376 --> 00:04:22,167
Especially Luciana and Jimena.
59
00:04:22,917 --> 00:04:24,791
And Paola too.
60
00:04:24,792 --> 00:04:25,917
Lea too.
61
00:04:26,334 --> 00:04:27,584
I'll get a stick.
62
00:04:28,126 --> 00:04:31,125
Let's get some
for the weapons club.
63
00:04:31,126 --> 00:04:32,751
Ursi, here's the show...
64
00:04:35,751 --> 00:04:38,376
We'll use this one to hit Lea.
65
00:04:39,209 --> 00:04:40,250
Okay.
66
00:04:40,251 --> 00:04:43,083
Ursi, there's a knot in my necklace.
67
00:04:43,084 --> 00:04:45,375
Can you fix it?
68
00:04:45,376 --> 00:04:46,417
Sure.
69
00:04:47,876 --> 00:04:49,917
Oh, Ursi!
70
00:04:50,001 --> 00:04:51,376
Excuse me.
71
00:04:51,584 --> 00:04:53,376
Take it easy!
72
00:04:53,792 --> 00:04:55,126
It's only mud.
73
00:04:55,917 --> 00:04:58,084
At least it's only mud,
not knives!
74
00:04:58,376 --> 00:05:00,458
Imagine if it were knives!
75
00:05:00,459 --> 00:05:01,501
Yeah...
76
00:05:04,001 --> 00:05:08,667
I think that's all of them.
The rest are lost in the mud.
77
00:05:09,209 --> 00:05:10,251
Goodbye!
78
00:05:11,626 --> 00:05:13,792
I think that's the lot!
79
00:05:16,542 --> 00:05:17,334
A...
80
00:05:18,209 --> 00:05:19,042
...leaf.
81
00:05:22,584 --> 00:05:24,292
Do you want some mud on you?
82
00:05:24,626 --> 00:05:25,876
What? No!
83
00:05:26,376 --> 00:05:28,167
It's good for your skin.
84
00:05:28,751 --> 00:05:31,167
- That's right.
- Okay, then.
85
00:05:32,209 --> 00:05:35,125
My aunt uses mud masks...
86
00:05:35,126 --> 00:05:37,251
...and her skin is really smooth.
87
00:05:37,626 --> 00:05:39,375
Mud masks?
88
00:05:39,376 --> 00:05:41,334
Yeah, but it's a special mud.
89
00:05:42,834 --> 00:05:46,459
I think this is also
a great skin treatment.
90
00:05:47,376 --> 00:05:49,542
Let's kill the girls!
91
00:06:10,251 --> 00:06:11,667
Why so shy?
92
00:06:13,667 --> 00:06:16,084
- Are you always like that?
- No!
93
00:06:16,334 --> 00:06:17,834
So what's the deal?
94
00:06:18,251 --> 00:06:19,876
I'm usually not shy.
95
00:06:20,501 --> 00:06:23,001
Lechera, are you there?
96
00:06:25,084 --> 00:06:26,667
What is it, boss?
97
00:06:27,459 --> 00:06:29,376
Where are you, Lechera?
98
00:06:30,167 --> 00:06:32,042
I'm at the stables.
99
00:06:33,709 --> 00:06:35,583
Go to the tack room,
100
00:06:35,584 --> 00:06:39,292
get Juan's lance
and bring it to the paddock, please.
101
00:06:40,667 --> 00:06:43,167
Okay, I'm on it.
I'll let you know.
102
00:06:43,917 --> 00:06:45,792
Any idea where the kids are?
103
00:06:46,084 --> 00:06:48,709
They're down at the pond,
with Blanca.
104
00:06:50,042 --> 00:06:53,251
Thanks, Lechera.
Please don't be long.
105
00:06:53,584 --> 00:06:55,042
You heard her, go.
106
00:06:55,667 --> 00:06:57,084
Relax!
107
00:06:57,834 --> 00:07:00,125
I sent Nati a voice message
about it.
108
00:07:00,126 --> 00:07:03,834
There were two hands
and a rose on the screen,
109
00:07:04,251 --> 00:07:05,708
and then it was just prayers.
110
00:07:05,709 --> 00:07:08,916
Remember when my dad
used to fill beer bottles
111
00:07:08,917 --> 00:07:10,292
- with piss?
- Yep.
112
00:07:10,542 --> 00:07:14,376
- That's disgusting!
- ...and he put them on the bar.
113
00:07:15,709 --> 00:07:17,667
Once someone did drink it.
114
00:07:19,001 --> 00:07:21,291
He got there cause he's a lunatic.
115
00:07:21,292 --> 00:07:22,917
He's crazy.
116
00:07:23,209 --> 00:07:26,709
He took so many drugs
that he's still tripping.
117
00:07:27,084 --> 00:07:29,750
Everyone at the Visions Council
despised him.
118
00:07:29,751 --> 00:07:31,208
They hated him.
119
00:07:31,209 --> 00:07:32,333
Sorry, Universe.
120
00:07:32,334 --> 00:07:34,584
Even the Universe hates him!
121
00:07:34,917 --> 00:07:39,917
"We kindly ask everyone
in the community
122
00:07:40,334 --> 00:07:46,833
to attend holy mass
this Sunday at 3 pm."
123
00:07:46,834 --> 00:07:51,791
- They start at 5 am...
- Our Father who art in heaven...
124
00:07:51,792 --> 00:07:54,751
Mayeva, the girl that didn't come...
125
00:07:59,209 --> 00:08:02,333
- So you told Leo: "Attack!"
- And Leo started...
126
00:08:02,334 --> 00:08:04,459
...just asking to be caressed.
127
00:08:04,834 --> 00:08:06,626
And he came back like...
128
00:08:06,917 --> 00:08:09,459
- I need another beer.
- Bring me one.
129
00:08:11,751 --> 00:08:13,501
Juan, pass one of those.
130
00:08:17,792 --> 00:08:19,791
You're filthy. Thanks.
131
00:08:19,792 --> 00:08:21,166
- Damn mud.
- Want some?
132
00:08:21,167 --> 00:08:22,458
No way.
133
00:08:22,459 --> 00:08:23,708
Why "No way"?
134
00:08:23,709 --> 00:08:26,375
- I don't like that shit.
- Don't be a dick.
135
00:08:26,376 --> 00:08:29,209
Juanito, are you
a real man or not?
136
00:08:35,917 --> 00:08:37,500
Really, Juan?
137
00:08:37,501 --> 00:08:38,584
Really?
138
00:08:39,209 --> 00:08:40,625
Hey! You guys!
139
00:08:40,626 --> 00:08:42,501
Hey, take it easy!
140
00:08:44,459 --> 00:08:47,001
- Did they get dirt on you?
- Yeah!
141
00:08:54,709 --> 00:08:56,125
Alright, that's enough!
142
00:08:56,126 --> 00:08:58,083
- That's it.
- What?
143
00:08:58,084 --> 00:09:01,333
You screwed up my hair!
What are you gonna do?
144
00:09:01,334 --> 00:09:04,000
- You'd better wash it!
- Sure, I'll wash it.
145
00:09:04,001 --> 00:09:05,250
Right here.
146
00:09:05,251 --> 00:09:07,250
- Okay, let's go.
- You're on.
147
00:09:07,251 --> 00:09:09,251
- Go on, then!
- Let's go.
148
00:09:20,501 --> 00:09:22,626
- It's cold!
- It feels great.
149
00:09:25,001 --> 00:09:27,001
- You're all muddy.
- Yup.
150
00:09:34,376 --> 00:09:37,334
- Do you want your hair washed?
- Go on.
151
00:09:44,417 --> 00:09:46,417
What do you think you're doing?
152
00:09:47,376 --> 00:09:48,584
I knew it.
153
00:09:50,042 --> 00:09:51,542
You want to attack the kids?
154
00:09:52,042 --> 00:09:54,251
Your little cousins?
No way.
155
00:09:55,042 --> 00:09:57,417
- Let's go for a swim.
- Okay.
156
00:10:14,709 --> 00:10:17,042
It's too bad we're wearing sunscreen.
157
00:10:18,376 --> 00:10:19,792
Stop bouncing!
158
00:10:20,084 --> 00:10:22,001
You want me to bounce?
159
00:10:27,709 --> 00:10:31,292
- Did you wash my sister, slave?
- Sure, man. Relax.
160
00:10:37,001 --> 00:10:38,542
Do you like the beach?
161
00:10:39,001 --> 00:10:40,083
Not really.
162
00:10:40,084 --> 00:10:42,083
Really?
I love it!
163
00:10:42,084 --> 00:10:43,376
This guy understands me.
164
00:10:43,792 --> 00:10:45,209
And the salt!
165
00:10:49,751 --> 00:10:51,416
That guy's crazy.
166
00:10:51,417 --> 00:10:53,251
- The guy is...
- Where is he from?
167
00:10:53,834 --> 00:10:56,625
He just showed up
at the Visions Council.
168
00:10:56,626 --> 00:10:59,125
- The fat, bald guy?
- He wasn't fat.
169
00:10:59,126 --> 00:11:01,792
It was the guy who
looked like a caveman.
170
00:11:02,209 --> 00:11:05,584
- He had the face of a Neanderthal.
- Manolo.
171
00:11:06,459 --> 00:11:08,250
He drank a shitload of pulque.
172
00:11:08,251 --> 00:11:10,916
How come he poured
mezcal on the plants?
173
00:11:10,917 --> 00:11:12,083
Not mezcal...
174
00:11:12,084 --> 00:11:14,417
- What are you staring at?
- Nothing.
175
00:11:14,709 --> 00:11:16,459
Can I have some?
176
00:11:17,876 --> 00:11:21,083
...so his fucking ceremony
screwed up all the plants.
177
00:11:21,084 --> 00:11:22,334
Water!
178
00:11:22,626 --> 00:11:25,001
Fucking dark magic.
179
00:11:25,584 --> 00:11:27,125
No, leave us alone.
Get lost!
180
00:11:27,126 --> 00:11:29,126
Go play somewhere else.
181
00:11:29,334 --> 00:11:32,001
You wanna get drunk or high?
182
00:11:49,376 --> 00:11:52,542
- Go away!
- Please give us some water.
183
00:11:54,167 --> 00:11:55,416
Get lost!
184
00:11:55,417 --> 00:11:56,751
Hey, Blanca!
185
00:11:57,001 --> 00:11:58,584
Can you lend me a hand, please?
186
00:12:01,251 --> 00:12:03,041
Can we borrow a towel?
187
00:12:03,042 --> 00:12:04,667
Have you got a towel?
188
00:12:05,334 --> 00:12:06,917
Kaito, Darshan, enough!
189
00:12:07,751 --> 00:12:09,250
Enough Santiago, go away!
190
00:12:09,251 --> 00:12:10,708
Diego, go away!
191
00:12:10,709 --> 00:12:12,167
You too, Milos.
192
00:12:12,834 --> 00:12:13,917
Blanquita!
193
00:12:14,542 --> 00:12:16,001
Could you pass it?
194
00:12:16,709 --> 00:12:17,667
Thanks.
195
00:12:20,001 --> 00:12:22,084
- You pull on this side.
- Okay.
196
00:13:01,876 --> 00:13:03,459
Come on, Santi.
197
00:13:09,084 --> 00:13:10,667
I love you, Lorena.
198
00:13:13,376 --> 00:13:14,584
Yes, Santi.
199
00:13:16,001 --> 00:13:17,001
But...
200
00:13:18,001 --> 00:13:19,167
...come on!
201
00:13:26,501 --> 00:13:28,126
I want you inside me!
202
00:13:37,792 --> 00:13:39,126
Mario, the gate!
203
00:13:41,542 --> 00:13:42,709
Come on!
204
00:13:48,167 --> 00:13:49,459
Quick!
205
00:13:52,292 --> 00:13:54,376
Cut him off, Ale!
206
00:14:02,292 --> 00:14:04,292
Keep your distance, Ale.
207
00:14:15,667 --> 00:14:17,209
Good job, Ester!
208
00:14:27,876 --> 00:14:29,626
Take him to the horse, Ale!
209
00:14:29,834 --> 00:14:31,001
There!
210
00:14:33,376 --> 00:14:35,167
Take him to the horse!
211
00:14:40,876 --> 00:14:41,917
Come on, come on.
212
00:14:42,667 --> 00:14:45,042
Let him come from a distance!
213
00:15:02,459 --> 00:15:05,459
Well done, picador!
Hold steady.
214
00:15:10,709 --> 00:15:13,417
You get better every year, boss!
215
00:15:13,626 --> 00:15:16,041
Did you see it fight
that horse, Ale?
216
00:15:16,042 --> 00:15:17,791
Brave steer. Is it a keeper?
217
00:15:17,792 --> 00:15:19,709
What do you say?
You're my foreman.
218
00:15:19,876 --> 00:15:21,209
It's a good steer.
219
00:15:21,792 --> 00:15:24,167
- Who do I get next?
- Number 106.
220
00:15:24,376 --> 00:15:27,001
- The son of Salinera and Carambolo.
- That's the one.
221
00:15:27,126 --> 00:15:29,834
Take care of that cold,
Ale, it's windy.
222
00:15:30,376 --> 00:15:31,709
Thanks, boss.
223
00:15:32,001 --> 00:15:34,001
It's an ill wind...
224
00:15:34,709 --> 00:15:37,626
You're always looking at horses' balls.
225
00:15:37,917 --> 00:15:40,042
But also at mares' legs!
226
00:15:41,001 --> 00:15:42,709
A horse is a horse...
227
00:15:42,751 --> 00:15:45,167
Horses understand language!
228
00:15:45,501 --> 00:15:48,625
My Napoleon speaks English
since he was a colt.
229
00:15:48,626 --> 00:15:50,501
He knows verbs, nouns...
230
00:15:50,751 --> 00:15:51,791
How do you say nouns?
231
00:15:51,792 --> 00:15:54,375
That's cause horses aren't stoners
232
00:15:54,376 --> 00:15:56,416
like all you damn Gringos!
233
00:15:56,417 --> 00:15:57,209
Who, us?
234
00:15:57,210 --> 00:15:59,583
Go get some mezcal for yourself!
235
00:15:59,584 --> 00:16:01,416
This is the good stuff.
236
00:16:01,417 --> 00:16:03,834
Then ask your horse,
what a noun is!
237
00:16:04,126 --> 00:16:05,001
Cheers!
238
00:16:05,002 --> 00:16:06,541
Sustantivo.
239
00:16:06,542 --> 00:16:09,376
Noun is sustantivo in Spanish.
240
00:16:11,001 --> 00:16:13,584
You see, Mr. Vet?
You gotta study!
241
00:16:13,917 --> 00:16:16,875
Or do I have to teach you Spanish, too?
242
00:16:16,876 --> 00:16:19,001
You're gonna teach me, Gringo?
243
00:16:19,501 --> 00:16:21,167
More water?
244
00:16:32,209 --> 00:16:34,334
Good bull, good rider!
245
00:16:35,376 --> 00:16:38,751
Those are the bulls
bred in this ranch, gentlemen!
246
00:16:41,209 --> 00:16:43,084
Well led to that horse, Ale.
247
00:16:43,292 --> 00:16:44,667
What do we do, Ester?
248
00:16:44,876 --> 00:16:45,917
He stays.
249
00:16:47,459 --> 00:16:48,750
He stays.
250
00:16:48,751 --> 00:16:50,084
Steel gray?
251
00:16:52,084 --> 00:16:53,501
Dapple gray...
252
00:16:56,667 --> 00:16:58,126
...long tail.
253
00:16:59,792 --> 00:17:00,792
Number?
254
00:17:01,209 --> 00:17:03,001
- 122.
- Your turn now!
255
00:17:07,292 --> 00:17:09,042
- Honey...
- Go on.
256
00:17:09,376 --> 00:17:10,584
Your turn, rancher.
257
00:17:11,042 --> 00:17:12,292
Marriage...
258
00:17:13,084 --> 00:17:14,001
Go on.
259
00:17:14,667 --> 00:17:16,084
Pass my vest.
260
00:17:18,084 --> 00:17:20,208
- Hey, Ale!
- Are you riding that one?
261
00:17:20,209 --> 00:17:22,001
Yes, pass me the lance.
262
00:17:22,126 --> 00:17:24,001
Come on, you're getting old!
263
00:17:24,209 --> 00:17:25,626
- Will you guard me?
- Sure.
264
00:17:25,792 --> 00:17:26,751
Let's go then.
265
00:17:30,084 --> 00:17:31,542
All yours, rancher!
266
00:17:31,917 --> 00:17:33,167
Ready Mario?
267
00:17:36,042 --> 00:17:37,126
Gate!
268
00:17:39,084 --> 00:17:40,834
Faster, Rebozo, faster!
269
00:17:42,417 --> 00:17:44,417
Cut him off, Ester!
270
00:18:04,542 --> 00:18:07,001
- Who took him down, Tomás?
- Ester.
271
00:18:07,292 --> 00:18:09,334
- Did Juan blow it?
- Yeah.
272
00:18:15,292 --> 00:18:16,584
Good job, Morito.
273
00:18:17,751 --> 00:18:20,125
- Thanks, can you take him?
- Sure.
274
00:18:20,126 --> 00:18:21,250
I'm going to clean up.
275
00:18:21,251 --> 00:18:22,458
Sure.
276
00:18:22,459 --> 00:18:25,042
This couple rides like angels!
277
00:18:27,042 --> 00:18:28,209
Bravo!
278
00:18:30,001 --> 00:18:31,334
You got fucked.
279
00:18:31,626 --> 00:18:33,917
Stupidity is contagious, man!
280
00:18:37,376 --> 00:18:41,001
This is the best place on Earth, Juan.
281
00:18:53,459 --> 00:18:55,209
A great day, rancher!
282
00:18:56,542 --> 00:18:57,751
- Congratulations.
- Just a sec.
283
00:19:03,001 --> 00:19:05,583
- No casualties? All vaccinated?
- All of them.
284
00:19:05,584 --> 00:19:06,667
Hallelujah!
285
00:19:07,501 --> 00:19:10,626
Get a drink,
I'll be right with you, Manolo.
286
00:19:38,001 --> 00:19:41,209
- The horse let you down, boss.
- It let me down, Freddy.
287
00:19:48,751 --> 00:19:49,875
- Rancher.
- Girls.
288
00:19:49,876 --> 00:19:51,084
Rum and coke?
289
00:19:51,542 --> 00:19:52,834
Thanks, Lupita.
290
00:19:57,376 --> 00:19:58,708
Girls, how are you?
291
00:19:58,709 --> 00:20:00,208
Come join us, Phil.
292
00:20:00,209 --> 00:20:02,584
- Mezcal?
- Sure.
293
00:20:04,167 --> 00:20:05,833
Can we have a word?
294
00:20:05,834 --> 00:20:07,084
I'm coming.
295
00:20:11,417 --> 00:20:13,041
Can you take care of the snacks?
296
00:20:13,042 --> 00:20:14,001
Great.
297
00:20:14,002 --> 00:20:15,792
Blanquita, are you there?
298
00:20:20,042 --> 00:20:22,875
I just wanted
to have a word about...
299
00:20:22,876 --> 00:20:24,084
What is it, Ester?
300
00:20:24,126 --> 00:20:25,917
Give me a second.
301
00:20:28,501 --> 00:20:30,292
Blanquita, are you there?
302
00:20:32,751 --> 00:20:34,334
I'm here, Ester.
303
00:20:36,292 --> 00:20:40,251
I'd like you to make dinner
for the kids.
304
00:20:40,376 --> 00:20:43,291
And then get them to bed, can you?
305
00:20:43,292 --> 00:20:46,459
Sure, I can make them pizzas...
306
00:20:46,501 --> 00:20:49,876
...with pita bread,
cheese, and tomato.
307
00:20:52,667 --> 00:20:56,125
Warm up the lentils, the rice,
and some carrots.
308
00:20:56,126 --> 00:20:58,416
The chorizo with red pepper too.
309
00:20:58,417 --> 00:21:01,084
And get the little ones to bed early.
310
00:21:01,459 --> 00:21:03,126
We are heading there now.
311
00:21:04,001 --> 00:21:05,376
I’ll put them to bed.
312
00:21:06,417 --> 00:21:08,667
There's also some curry...
313
00:21:08,917 --> 00:21:13,167
That's for the adults.
Heat up the chorizo,
314
00:21:13,584 --> 00:21:16,459
make some sauce...
Do you remember which one?
315
00:21:16,709 --> 00:21:19,792
Sure, the ingredients included...
316
00:21:20,709 --> 00:21:23,876
...peppermint, potatoes...
317
00:21:25,376 --> 00:21:27,042
Who's that kid crying?
318
00:21:27,542 --> 00:21:29,333
It's Teyari's cousin,
319
00:21:29,334 --> 00:21:31,041
who's bothering the girls.
320
00:21:31,042 --> 00:21:33,167
He keeps spitting at them.
321
00:21:34,292 --> 00:21:36,251
So how do you want the sauce?
322
00:21:37,542 --> 00:21:41,334
First put an onion in the blender,
323
00:21:41,709 --> 00:21:44,917
add two teaspoons of turmeric,
two of curry,
324
00:21:45,126 --> 00:21:48,709
add garlic and let it simmer
half an hour.
325
00:21:49,209 --> 00:21:53,001
Then add two spoons of
that yoghurt called kefir.
326
00:21:55,542 --> 00:21:58,376
Black Elk thought
327
00:21:58,876 --> 00:22:01,501
- no, he saw.
Because it was a vision -
328
00:22:02,876 --> 00:22:06,042
that his people,
the Oglala Sioux,
329
00:22:07,584 --> 00:22:09,791
were in serious trouble.
330
00:22:09,792 --> 00:22:13,834
He saw this in a vision
when he was nine years old.
331
00:22:14,917 --> 00:22:18,917
And in it, the powers arrived.
332
00:22:19,501 --> 00:22:21,334
The four elements,
333
00:22:21,792 --> 00:22:23,751
four colors.
334
00:22:24,917 --> 00:22:28,126
And each one bestowed
on him a power,
335
00:22:30,376 --> 00:22:32,833
in the form of a wand.
336
00:22:32,834 --> 00:22:37,001
He had to use that wand...
337
00:22:37,417 --> 00:22:39,417
...to move...
338
00:22:40,167 --> 00:22:43,667
...the vision. And in doing so,
to move his people.
339
00:22:44,917 --> 00:22:48,126
That same vision
is what will make you...
340
00:22:48,417 --> 00:22:51,084
...one, and related.
341
00:22:52,334 --> 00:22:54,501
We are one big family.
342
00:22:54,876 --> 00:22:56,209
Mitakuye oyasin.
343
00:22:58,584 --> 00:23:01,792
After I wrap up with the
webpage guy, I'm going to bed.
344
00:23:04,251 --> 00:23:06,333
I'll see Phil tomorrow,
345
00:23:06,334 --> 00:23:08,751
so he can teach me
about the feed,
346
00:23:09,459 --> 00:23:12,001
and I'll be back
as soon as possible.
347
00:23:24,292 --> 00:23:26,292
Let's leave it for tomorrow, honey.
348
00:23:26,584 --> 00:23:28,292
Anyone could walk in.
349
00:23:28,792 --> 00:23:31,292
You seem very excited
about going to the city,
350
00:23:32,001 --> 00:23:33,916
What are you planning?
351
00:23:33,917 --> 00:23:36,751
Do you want
a fantasy to jerk off?
352
00:24:05,251 --> 00:24:06,833
- Is it heavy?
- Yes.
353
00:24:06,834 --> 00:24:08,376
What did you pack?
354
00:24:13,001 --> 00:24:14,792
Oh, my back!
355
00:24:15,376 --> 00:24:17,709
...there were some pills,
356
00:24:18,084 --> 00:24:20,333
with a train or an airplane on them.
357
00:24:20,334 --> 00:24:24,458
- What were they for?
- So you wouldn't get carsick and throw up!
358
00:24:24,459 --> 00:24:25,834
Here goes!
359
00:24:26,501 --> 00:24:28,251
Hurry up, I have a meeting!
360
00:24:34,001 --> 00:24:35,500
- Come on, Lechera, need some help?
- Sure.
361
00:24:35,501 --> 00:24:37,292
So, you're leaving with them?
362
00:24:37,834 --> 00:24:40,001
- Are you going too?
- Yes, sir.
363
00:24:40,417 --> 00:24:42,583
How are you?
Wow, your breath!
364
00:24:42,584 --> 00:24:45,001
Well, you know how it is!
365
00:24:45,459 --> 00:24:46,876
See you, Manolo.
366
00:24:48,126 --> 00:24:49,084
Lechera!
367
00:24:49,251 --> 00:24:52,584
Quit your sulking!
Who are you, the president?
368
00:24:53,292 --> 00:24:54,126
See you!
369
00:24:55,251 --> 00:24:56,834
That's good, it'll hold.
370
00:24:58,626 --> 00:25:01,500
What do you say?
Is it finally going to rain?
371
00:25:01,501 --> 00:25:06,084
- Didn't you hear the chachalacas?
- You're always on about those birds.
372
00:25:06,334 --> 00:25:08,167
Do you wanna bet on it?
373
00:25:09,001 --> 00:25:11,167
Okay, Lechera, see you next time.
374
00:25:11,376 --> 00:25:12,916
Take care of this animal!
375
00:25:12,917 --> 00:25:14,000
I will, Phil.
376
00:25:14,001 --> 00:25:16,459
- I'll get the bridle.
- Great.
377
00:25:21,042 --> 00:25:22,626
Yep, in three weeks...
378
00:25:33,709 --> 00:25:35,751
Yes, he is a puckered...
379
00:25:36,167 --> 00:25:38,250
...asshole,
but made of gold.
380
00:25:38,251 --> 00:25:40,001
- Gold, right!
- So, work your ass off...
381
00:25:50,334 --> 00:25:52,334
We're coming!
382
00:26:22,376 --> 00:26:23,875
- Bye.
- Goodbye.
383
00:26:23,876 --> 00:26:25,417
I'll see you guys.
384
00:26:36,334 --> 00:26:37,916
She has to go to Mexico City.
385
00:26:37,917 --> 00:26:39,376
Work is work, Juan!
386
00:26:45,209 --> 00:26:47,376
- Can you open the gate for them?
- Sure.
387
00:28:27,709 --> 00:28:28,792
Good play.
388
00:28:31,001 --> 00:28:32,167
Now you'll have it.
389
00:29:12,542 --> 00:29:13,834
Hi, honey.
390
00:29:15,209 --> 00:29:16,792
Hi, Ester. How was it?
391
00:29:17,251 --> 00:29:19,876
The website's looking very good, love.
392
00:29:20,334 --> 00:29:23,292
He's really good,
and the bulls will look great.
393
00:29:23,751 --> 00:29:26,501
What about the drive
with Phil and the vet?
394
00:29:26,834 --> 00:29:31,917
The vet was kind enough
to throw up in the car and pass out.
395
00:29:33,084 --> 00:29:35,917
Phil is really funny
for a Gringo.
396
00:29:38,251 --> 00:29:41,001
For a Gringo?
Or he's really funny, period?
397
00:29:41,459 --> 00:29:44,584
I don't know. We laughed
all the way...
398
00:29:45,334 --> 00:29:49,916
...I'm going to his place now
so we can get a head start with the work,
399
00:29:49,917 --> 00:29:52,126
so I won't have to do it tomorrow.
400
00:29:53,917 --> 00:29:55,416
At midnight?
401
00:29:55,417 --> 00:29:57,000
It's 11:15.
402
00:29:57,001 --> 00:29:59,251
He says he's not an early riser.
403
00:30:00,209 --> 00:30:01,792
Alright, gorgeous,
404
00:30:01,917 --> 00:30:03,209
but don't stay up too late.
405
00:30:03,334 --> 00:30:04,876
It was actually his idea!
406
00:30:05,042 --> 00:30:08,042
That way I'll get home
earlier tomorrow, don't you think?
407
00:31:54,334 --> 00:31:56,126
Why's that one so riled up?
408
00:31:56,209 --> 00:31:57,292
Number 180?
409
00:31:57,626 --> 00:32:00,001
Isn't that the one
that fought the black bull?
410
00:32:00,209 --> 00:32:01,459
Son of a bitch.
411
00:32:03,792 --> 00:32:05,834
Get it with your slingshot!
412
00:32:07,584 --> 00:32:08,626
Here you go.
413
00:32:09,126 --> 00:32:10,459
It'll just piss it off.
414
00:32:10,501 --> 00:32:11,709
Who cares! Go on.
415
00:32:16,001 --> 00:32:17,876
- Should I?
- Yeah, go on.
416
00:32:20,876 --> 00:32:22,376
It'll be okay.
417
00:32:22,709 --> 00:32:24,209
He's gonna get it!
418
00:32:28,792 --> 00:32:30,626
They're heading this way!
419
00:32:32,001 --> 00:32:33,626
Get on the cart, Buddha!
420
00:32:38,084 --> 00:32:39,792
Steady. Don't move.
421
00:32:42,667 --> 00:32:43,667
It's coming!
422
00:32:43,668 --> 00:32:44,751
Hold on tight, Buddha!
423
00:32:46,626 --> 00:32:48,251
Get up, it's coming!
424
00:32:52,334 --> 00:32:53,917
Throw something at it!
425
00:32:55,376 --> 00:32:57,376
Throw a bale at it!
426
00:33:01,334 --> 00:33:03,001
Throw something at it!
427
00:33:04,251 --> 00:33:05,709
Throw something!
428
00:33:10,334 --> 00:33:11,376
Buddha!
429
00:33:14,001 --> 00:33:15,376
The hammer, Buddha!
430
00:33:16,376 --> 00:33:17,334
Buddha!
431
00:33:19,292 --> 00:33:21,001
Buddha, come back!
432
00:33:22,917 --> 00:33:24,001
Buddha!
433
00:36:29,542 --> 00:36:30,542
Hello, Gaspar!
434
00:36:30,834 --> 00:36:31,834
Hello!
435
00:36:32,417 --> 00:36:35,001
- Hi sweetie, can you get the gate?
- Yes, Mom!
436
00:36:54,209 --> 00:36:56,584
- Thanks.
- Sure, Mom.
437
00:37:22,126 --> 00:37:23,542
Ester!
438
00:37:25,501 --> 00:37:29,417
...not just one or two,
every time you're in there,
439
00:37:30,001 --> 00:37:31,542
with the bulls.
440
00:37:31,709 --> 00:37:33,834
I agree,
you can't be too careful.
441
00:37:34,376 --> 00:37:38,001
- Accidents can happen. But I agree.
- You can't be too careful!
442
00:37:38,584 --> 00:37:39,417
Agreed.
443
00:37:41,459 --> 00:37:43,834
And you guys have to be
more responsible!
444
00:37:44,001 --> 00:37:46,334
Coming to work drunk or hung over,
445
00:37:46,709 --> 00:37:50,292
when you have to feed the bulls...
446
00:37:50,584 --> 00:37:51,667
...you can't come to work.
447
00:37:52,209 --> 00:37:54,792
So if these guys come in...
448
00:37:55,042 --> 00:37:56,583
...without their wits about them,
449
00:37:56,584 --> 00:37:58,291
drunk or hung over...
450
00:37:58,292 --> 00:38:04,417
A wild bull is unpredictable
on the range,
451
00:38:04,917 --> 00:38:07,083
so you can't come to work drunk,
452
00:38:07,084 --> 00:38:09,459
wasted, or hung over...
453
00:38:09,751 --> 00:38:11,292
Listen to him, son.
454
00:38:11,501 --> 00:38:12,542
Yes, yes.
455
00:38:32,209 --> 00:38:33,917
Alone at last, honey.
456
00:38:37,626 --> 00:38:38,376
Yes.
457
00:38:40,126 --> 00:38:41,584
Shoo, bunny!
458
00:38:44,001 --> 00:38:47,209
So, did Sara tell you
about this morning?
459
00:38:47,834 --> 00:38:49,209
She mentioned something.
460
00:38:50,209 --> 00:38:51,167
And?
461
00:38:52,584 --> 00:38:54,042
She said everything's okay...
462
00:38:54,751 --> 00:38:57,042
Is that what Sara said?
Everything's okay?
463
00:38:59,709 --> 00:39:01,292
I must have misunderstood.
464
00:39:01,834 --> 00:39:03,167
It's not okay, Ester!
465
00:39:03,334 --> 00:39:06,917
A bull killed a mule and we're lucky
it didn't kill a cowboy, too.
466
00:39:07,459 --> 00:39:09,541
That's so dangerous!
What were they up to?
467
00:39:09,542 --> 00:39:11,000
"Dangerous"?
Damn right, "dangerous"!
468
00:39:11,001 --> 00:39:14,375
"What were they up to"?
Feeding the bulls, Ester!
469
00:39:14,376 --> 00:39:16,416
The same as every damn day!
470
00:39:16,417 --> 00:39:17,833
It was just a question.
471
00:39:17,834 --> 00:39:20,625
A question implying there's
someone to blame.
472
00:39:20,626 --> 00:39:22,459
- Hi Mom.
- Hi Juanito.
473
00:39:25,251 --> 00:39:26,251
What's up?
474
00:39:27,751 --> 00:39:29,376
Are you in a bad mood, love?
475
00:39:32,042 --> 00:39:34,166
What a question!
What do you think?
476
00:39:34,167 --> 00:39:38,875
That mule was a hard worker!
Now I'll have to buy a new one, train it...
477
00:39:38,876 --> 00:39:41,666
Should I be opening
a bottle of champagne?
478
00:39:41,667 --> 00:39:43,834
Or drinking whisky, or what?
479
00:39:46,417 --> 00:39:48,459
Wait, Juan.
I want a word with you.
480
00:39:48,876 --> 00:39:49,751
Juan!
481
00:39:54,042 --> 00:39:56,000
It was "The Ant," Ester.
482
00:39:56,001 --> 00:39:59,292
You used to ride her so often
when we got here.
483
00:39:59,917 --> 00:40:01,292
What's up with you?
484
00:40:02,001 --> 00:40:04,084
- I'm sorry.
- Come here, sweetie.
485
00:40:04,459 --> 00:40:05,542
You're right.
486
00:40:06,126 --> 00:40:07,376
Poor "Ant."
487
00:40:09,584 --> 00:40:10,666
I'm so sorry.
488
00:40:10,667 --> 00:40:13,876
Let's spend the day together.
I missed you guys.
489
00:40:14,876 --> 00:40:16,167
Come on.
490
00:40:17,709 --> 00:40:19,125
I gave the mule to the cowboys,
491
00:40:19,126 --> 00:40:22,251
but they couldn't even find meat
in the head to make a taco.
492
00:40:22,917 --> 00:40:24,251
What a shame.
493
00:40:25,417 --> 00:40:26,709
Come on.
494
00:40:29,042 --> 00:40:30,292
Come on, pal.
495
00:40:31,001 --> 00:40:32,501
Let's go home.
496
00:40:44,667 --> 00:40:45,542
So...
497
00:40:45,917 --> 00:40:46,626
"So" what?
498
00:40:46,627 --> 00:40:47,792
I'm going to miss you.
499
00:40:50,001 --> 00:40:51,375
You're leaving in a week?
500
00:40:51,376 --> 00:40:52,126
Yup.
501
00:40:53,126 --> 00:40:54,251
So...
502
00:40:54,417 --> 00:40:56,083
...winter's over...
503
00:40:56,084 --> 00:40:58,376
- ...rugby, over.
- Right.
504
00:40:58,876 --> 00:41:01,792
I told everyone you made
the first team, Juanito.
505
00:41:02,084 --> 00:41:03,834
Who gives a shit, Mom?
506
00:41:05,167 --> 00:41:06,834
Hey, temper!
507
00:41:17,209 --> 00:41:18,126
Hey...
508
00:41:19,042 --> 00:41:20,792
...I'll be here.
Let's have a word.
509
00:41:21,251 --> 00:41:22,709
I'll be right back.
510
00:41:27,084 --> 00:41:28,542
Wait up, Juanito.
511
00:41:31,001 --> 00:41:31,917
What?
512
00:41:32,709 --> 00:41:35,001
- Are you glad Mom's back?
- Yes.
513
00:41:35,126 --> 00:41:37,376
- Are you sure?
- Yes.
514
00:41:37,584 --> 00:41:38,584
What is it?
515
00:41:38,585 --> 00:41:40,459
You smell bad, dad.
516
00:41:40,709 --> 00:41:43,209
What do you mean,
I "smell bad, dad"?
517
00:41:46,542 --> 00:41:47,708
Where do you get that from?
518
00:41:47,709 --> 00:41:48,876
So what do I smell like?
519
00:41:49,501 --> 00:41:50,459
Like poop.
520
00:41:50,626 --> 00:41:51,709
Hey!
521
00:41:51,834 --> 00:41:53,167
What do you mean "like poop"?
522
00:41:55,126 --> 00:41:56,209
Who's taller?
523
00:41:57,417 --> 00:41:58,626
Measure it.
524
00:42:04,417 --> 00:42:07,625
- What's up with him?
- It must be the end of the holidays,
525
00:42:07,626 --> 00:42:09,334
he doesn't want to leave.
526
00:42:12,542 --> 00:42:13,667
He's in love.
527
00:42:17,042 --> 00:42:18,001
With whom?
528
00:42:18,834 --> 00:42:22,084
With a girl who'd prefer him
to the dunce she's with now.
529
00:42:22,209 --> 00:42:23,001
Lorena.
530
00:42:25,459 --> 00:42:26,251
Typical.
531
00:42:26,501 --> 00:42:27,584
How about a jump?
532
00:42:29,251 --> 00:42:30,417
And then home.
533
00:42:31,376 --> 00:42:32,666
- Okay.
- Okay?
534
00:42:32,667 --> 00:42:34,626
We'll be there in a bit, sweetie.
535
00:42:37,542 --> 00:42:38,292
So?
536
00:42:40,709 --> 00:42:41,542
So?
537
00:42:42,126 --> 00:42:43,876
Was it a good fuck last night?
538
00:42:44,501 --> 00:42:47,542
What are you on about?
Don't get started, Juan.
539
00:42:49,501 --> 00:42:51,167
Kisses? At least...
540
00:42:54,251 --> 00:42:55,292
Well...
541
00:42:56,542 --> 00:42:57,459
...a couple.
542
00:43:00,376 --> 00:43:01,709
A couple. Is that two?
543
00:43:02,084 --> 00:43:03,417
Or one of your "couples"?
544
00:43:03,501 --> 00:43:04,501
Enough, Juan.
545
00:43:04,917 --> 00:43:06,001
Just tell me.
546
00:43:07,001 --> 00:43:07,876
A couple.
547
00:43:08,001 --> 00:43:09,917
Your face looks sore, you know?
548
00:43:13,751 --> 00:43:14,876
Phil?
549
00:43:18,501 --> 00:43:19,876
What did he say or what?
550
00:43:21,167 --> 00:43:24,667
That he loved my body,
and he asked if he could touch me.
551
00:43:28,001 --> 00:43:30,251
It's like a telenovela,
you're nervous.
552
00:43:30,376 --> 00:43:33,876
- I'm not. It was just a game.
- Do you like him?
553
00:43:34,084 --> 00:43:38,001
Come on! We drank and got wasted.
That's all.
554
00:43:41,376 --> 00:43:43,459
I'm starving.
Let's go have breakfast.
555
00:43:43,709 --> 00:43:45,001
Are you in a hurry?
556
00:43:47,001 --> 00:43:50,626
Let's hope next time you'll tell stories
more spontaneously, right?
557
00:43:52,167 --> 00:43:53,251
Come on, enough.
558
00:43:53,834 --> 00:43:54,792
I'm...
559
00:43:56,459 --> 00:43:59,459
I forgot something, you go to breakfast.
I won't be long.
560
00:43:59,584 --> 00:44:01,584
- Don't be long.
- I'm going to the bullring.
561
00:44:01,834 --> 00:44:02,542
Hey,
562
00:44:02,709 --> 00:44:04,542
I'm not going to the concert.
563
00:44:04,751 --> 00:44:05,751
Go with Michelle.
564
00:44:05,876 --> 00:44:07,626
I mean Thursday.
Let's talk it over.
565
00:44:07,917 --> 00:44:09,584
- Hurry up.
- I won't be long.
566
00:44:56,376 --> 00:44:58,167
Finally, let me point out that...
567
00:44:58,292 --> 00:45:02,834
...there are very few timpani concertos
in the history of music.
568
00:45:04,292 --> 00:45:08,458
And today I will be conducting
the National Symphony Orchestra
569
00:45:08,459 --> 00:45:11,001
in the presence of the composer,
570
00:45:11,709 --> 00:45:13,459
which is also unusual,
571
00:45:14,001 --> 00:45:15,709
for obvious reasons!
572
00:45:17,209 --> 00:45:19,001
But we are especially fortunate
573
00:45:19,292 --> 00:45:21,792
because in addition
to the gifted Gabriela Ortiz,
574
00:45:21,876 --> 00:45:25,042
two other talented women
are with us this evening:
575
00:45:25,292 --> 00:45:27,376
my dear Ester Zavala,
576
00:45:27,709 --> 00:45:29,876
who is sitting in the audience,
577
00:45:30,126 --> 00:45:33,000
and on stage, Gaby Jiménez,
578
00:45:33,001 --> 00:45:35,459
whom you are about to see perform.
579
00:45:35,751 --> 00:45:38,584
Ester is the wife
of a lifelong friend.
580
00:45:39,084 --> 00:45:40,584
He could not be with us today.
581
00:45:41,001 --> 00:45:43,626
This morning he had
to travel to Canada,
582
00:45:44,292 --> 00:45:46,376
Today, the Griffin Poetry Prize
583
00:45:46,667 --> 00:45:48,709
was awarded to Juan Díaz!
584
00:46:03,584 --> 00:46:07,209
Juan will not go anywhere
to pick up a prize, will he?
585
00:46:08,167 --> 00:46:10,334
You know him well, Michelle.
586
00:46:10,876 --> 00:46:12,417
I know our husbands,
587
00:46:12,667 --> 00:46:15,792
you can't get them off
their damn ranches.
588
00:47:07,042 --> 00:47:09,167
I'm so glad to be here, Est.
589
00:47:09,459 --> 00:47:11,292
Me too. Thank you.
590
00:47:34,001 --> 00:47:35,459
Why not today?
591
00:47:36,376 --> 00:47:37,625
I'm dead.
592
00:47:37,626 --> 00:47:39,709
How about tomorrow
on your way to the ranch?
593
00:47:40,001 --> 00:47:41,584
It's always better in daylight.
594
00:47:42,126 --> 00:47:43,167
Yes, Phil.
595
00:47:43,876 --> 00:47:45,334
I'm still floating.
596
00:47:50,209 --> 00:47:51,834
I hope I get some sleep.
597
00:47:57,167 --> 00:47:58,751
See you tomorrow, Phil.
598
00:48:01,084 --> 00:48:02,334
See you tomorrow.
599
00:52:50,209 --> 00:52:51,501
Come on, Carlota.
600
00:53:06,459 --> 00:53:09,042
You won't find it
in your phone, Juan.
601
00:53:10,084 --> 00:53:12,251
Focus on your own shit, Lechera.
602
00:53:12,584 --> 00:53:13,334
Come on.
603
00:53:17,876 --> 00:53:20,001
Here are some tracks of
the bastard.
604
00:53:21,251 --> 00:53:23,251
Take a good look, man.
How old are they?
605
00:53:24,792 --> 00:53:26,917
They're fresh!
I wouldn't mention it otherwise.
606
00:53:27,626 --> 00:53:29,251
- Is it alone?
- Yes.
607
00:53:29,584 --> 00:53:32,333
You go up and look for it,
I have to make a call.
608
00:53:32,334 --> 00:53:34,126
- I'll see you down there.
- Okay.
609
00:53:54,126 --> 00:53:55,042
Ester?
610
00:53:56,376 --> 00:53:58,001
Ester, can you hear me?
611
00:54:00,001 --> 00:54:00,876
Ester?
612
00:54:01,167 --> 00:54:02,416
Hello, handsome.
613
00:54:02,417 --> 00:54:04,666
It’s just been a day
and I already miss you.
614
00:54:04,667 --> 00:54:05,709
Me too.
615
00:54:06,251 --> 00:54:07,584
How was the concert?
616
00:54:08,209 --> 00:54:10,751
Details when I get back,
but it was amazing.
617
00:54:11,126 --> 00:54:14,126
Before it started, Carlos raved about you
to the audience.
618
00:54:14,501 --> 00:54:17,167
I heard. My mother
sent me the reviews.
619
00:54:17,626 --> 00:54:20,626
Good old mother-in-law
doesn't miss a beat!
620
00:54:21,292 --> 00:54:23,167
Honey, one more thing:
621
00:54:23,751 --> 00:54:24,834
You know,
622
00:54:25,251 --> 00:54:29,584
I’ll be late because
I need to see Santiago again.
623
00:54:30,251 --> 00:54:32,667
He wouldn't stop crying
and asked me to stay.
624
00:54:33,042 --> 00:54:35,251
You're right,
that baldie's a real crybaby.
625
00:54:35,459 --> 00:54:37,792
Weren't you with him all morning?
626
00:54:38,917 --> 00:54:41,251
He'll find another girlfriend,
tell him to chill out.
627
00:54:45,126 --> 00:54:46,167
No, no.
628
00:54:47,084 --> 00:54:48,208
I sent a speech,
629
00:54:48,209 --> 00:54:50,001
but I'm definitely not
going to Canada.
630
00:54:52,459 --> 00:54:54,042
See you in the afternoon, then.
631
00:54:56,251 --> 00:54:57,584
Say hello to Santiago.
632
00:55:00,167 --> 00:55:01,251
I love you too.
633
00:55:01,792 --> 00:55:02,626
Goodbye.
634
00:55:26,167 --> 00:55:27,334
Come here, baby.
635
00:55:28,001 --> 00:55:28,834
Come.
636
00:55:30,834 --> 00:55:31,709
Come here.
637
00:55:38,292 --> 00:55:39,251
Rebozo come.
638
00:55:49,667 --> 00:55:50,584
Come here.
639
00:56:08,876 --> 00:56:09,834
Calm down, Rebozo.
640
00:56:10,667 --> 00:56:12,334
It's okay, easy!
641
00:56:16,084 --> 00:56:17,042
Rebozo!
642
00:56:19,042 --> 00:56:21,167
What's wrong with
the horse, Juan?
643
00:56:21,667 --> 00:56:22,751
Steady, Rebozo.
644
00:56:23,292 --> 00:56:25,292
I don't know,
he's acting strange.
645
00:56:25,501 --> 00:56:26,667
Sure it isn't you?
646
00:56:26,876 --> 00:56:27,917
What?
647
00:56:28,126 --> 00:56:30,042
The one who's nervous.
648
00:56:31,084 --> 00:56:33,584
I said strange Lechera,
not nervous, you prick.
649
00:56:34,751 --> 00:56:36,166
Where's the stud?
650
00:56:36,167 --> 00:56:39,042
At the hilltop with two cows
and won't come down.
651
00:56:39,417 --> 00:56:41,042
Really, no way?
652
00:56:41,667 --> 00:56:42,501
No!
653
00:56:43,251 --> 00:56:44,709
What do you mean, "no way"?
654
00:56:44,917 --> 00:56:45,584
No, no.
655
00:56:45,585 --> 00:56:48,376
Tie him to your dick
but bring him down tomorrow!
656
00:56:48,834 --> 00:56:51,208
We'll bring some cows
so it comes down.
657
00:56:51,209 --> 00:56:52,417
Sounds good.
658
00:56:53,334 --> 00:56:54,542
Come on, man!
659
00:56:56,042 --> 00:56:57,501
Are we leaving, Juan?
660
00:56:59,376 --> 00:57:00,292
No, man.
661
00:57:01,542 --> 00:57:03,334
We can set up a tent if you want!
662
00:57:04,209 --> 00:57:05,501
Damn it!
663
00:58:04,126 --> 00:58:06,584
Here's your damn water, Lechera!
664
00:58:06,792 --> 00:58:08,417
I told you it would rain!
665
00:58:09,084 --> 00:58:11,666
You say that every day,
it had to come true.
666
00:58:11,667 --> 00:58:12,459
Right?
667
00:58:13,209 --> 00:58:15,084
Why do you think I brought
the slickers?
668
00:58:15,542 --> 00:58:17,292
So you can cover my dick?
669
00:58:21,126 --> 00:58:22,042
Look!
670
00:58:22,334 --> 00:58:24,376
Your scourge is back.
671
01:00:46,792 --> 01:00:47,709
Hey, honey!
672
01:00:48,042 --> 01:00:49,751
You'll get drenched!
673
01:00:49,876 --> 01:00:51,667
That's the whole point!
674
01:02:32,542 --> 01:02:33,751
I don't remember much.
675
01:02:33,917 --> 01:02:34,626
Don't you?
676
01:02:34,792 --> 01:02:36,459
Were the older girls there?
677
01:02:37,501 --> 01:02:39,001
Wong, the fat one.
678
01:02:39,501 --> 01:02:40,792
I think so.
679
01:02:42,917 --> 01:02:44,251
How was your day, honey?
680
01:02:45,084 --> 01:02:46,459
I managed to do some writing.
681
01:02:46,792 --> 01:02:49,001
Dad, can you pass the chocolate?
682
01:02:53,084 --> 01:02:54,001
Thanks.
683
01:02:55,334 --> 01:02:56,501
I'm glad, love.
684
01:03:01,251 --> 01:03:02,791
Did Santiago feel better?
685
01:03:02,792 --> 01:03:04,126
Yes, he'll be fine.
686
01:03:04,376 --> 01:03:06,876
It really helped that
I stayed with him all day.
687
01:03:08,167 --> 01:03:10,042
- I'm going to go read.
- Give me a kiss.
688
01:03:13,209 --> 01:03:14,459
Goodbye, Juanito.
689
01:03:14,626 --> 01:03:16,083
- Sleep well.
- You too.
690
01:03:16,084 --> 01:03:17,709
Kiss the kids goodnight.
691
01:03:20,001 --> 01:03:21,042
Good night.
692
01:03:21,292 --> 01:03:22,334
Good night.
693
01:03:24,667 --> 01:03:27,209
You too, kids.
Time for bed.
694
01:03:27,417 --> 01:03:29,751
- I'll read you a story.
- Okay.
695
01:03:30,042 --> 01:03:31,001
Can I?
696
01:03:31,542 --> 01:03:32,584
Do you want to?
697
01:03:33,667 --> 01:03:35,375
- Yes.
- Do you want Dad to read to you?
698
01:03:35,376 --> 01:03:36,167
Sure.
699
01:03:37,001 --> 01:03:41,292
- Let's go, guys.
- I don't care which of you reads to us.
700
01:03:42,834 --> 01:03:44,542
Give me a kiss, Gaspar.
701
01:03:45,376 --> 01:03:47,376
- Sleep well, sweetie.
- See you tomorrow.
702
01:03:48,709 --> 01:03:50,334
Let's go, my dear.
703
01:03:52,042 --> 01:03:53,417
We'll now read a story,
704
01:03:55,917 --> 01:03:58,001
and then to sleep, right?
705
01:03:58,584 --> 01:04:00,126
Let's read a good one.
706
01:04:00,542 --> 01:04:02,667
Last night's was awful.
707
01:04:03,209 --> 01:04:07,167
Put your pajamas on.
I'll be right back.
708
01:04:07,626 --> 01:04:09,417
- I won't be long.
- Sure.
709
01:04:41,417 --> 01:04:45,459
When you left I had breakfast
and stopped crying...
710
01:05:38,001 --> 01:05:39,876
Life can be hard sometimes, right?
711
01:05:46,792 --> 01:05:49,042
But overall, it's wonderful.
Wouldn't you say?
712
01:05:52,751 --> 01:05:53,876
Overall...
713
01:05:57,917 --> 01:05:58,792
Lights off?
714
01:06:00,167 --> 01:06:01,001
Lights off.
715
01:06:19,334 --> 01:06:21,876
Sometimes one
can do terrible things.
716
01:06:27,167 --> 01:06:29,709
Thanks for driving me
to the airport, Dad.
717
01:06:31,459 --> 01:06:35,001
I hate getting up so early, but I want
to spend every last minute with you.
718
01:06:36,376 --> 01:06:37,501
Me too.
719
01:06:41,126 --> 01:06:42,626
I miss you at school.
720
01:06:45,417 --> 01:06:46,792
Would you rather not go?
721
01:06:48,876 --> 01:06:49,584
No.
722
01:06:50,834 --> 01:06:52,084
I really like it.
723
01:06:59,709 --> 01:07:02,501
When things don't go your way,
let it flow.
724
01:07:03,834 --> 01:07:07,001
It will all get back on track
and you'll regain control.
725
01:07:11,417 --> 01:07:14,167
Have you really done
something terrible, Dad?
726
01:07:24,917 --> 01:07:27,001
I'll tell you when it's over.
727
01:07:51,417 --> 01:07:53,917
Why do you want to do this
behind my back?
728
01:07:54,417 --> 01:07:55,501
What, Juan?
729
01:08:00,209 --> 01:08:03,334
I know you weren't
with Santiago all afternoon.
730
01:08:04,042 --> 01:08:06,334
Just tell me why,
and we can drop it.
731
01:08:07,834 --> 01:08:09,042
So where was I?
732
01:08:10,126 --> 01:08:13,501
Stop it, Ester.
You have 17 calls from Mr. P.
733
01:08:27,334 --> 01:08:30,167
On my way back I drove to the ranch
where Phil's working.
734
01:08:31,084 --> 01:08:32,542
We went to a hotel.
735
01:08:37,167 --> 01:08:39,417
Then I drove home
as quickly as I could.
736
01:08:46,167 --> 01:08:48,126
Why didn't you tell me?
737
01:08:50,334 --> 01:08:52,667
I was waiting for things
to settle down.
738
01:08:53,751 --> 01:08:56,251
How would things settle down
if we don't talk?
739
01:09:10,709 --> 01:09:12,417
Give me a hug.
740
01:09:32,876 --> 01:09:34,876
You've never spied on me before.
741
01:09:39,334 --> 01:09:41,209
You'd never lied to me before.
742
01:10:22,501 --> 01:10:23,792
Cut off the calves!
743
01:10:26,917 --> 01:10:28,084
Here's the stud.
744
01:11:03,042 --> 01:11:05,709
Stay with the cows, Ernesto,
stay with them!
745
01:11:06,917 --> 01:11:08,876
Wait for me with the bulls, Juan!
746
01:11:09,917 --> 01:11:11,292
I'll wait for you here!
747
01:11:31,917 --> 01:11:34,792
Come on, kids!
Why don't you wave to your dad?
748
01:11:35,584 --> 01:11:38,876
I won't 'cause he makes
me go to school.
749
01:11:41,751 --> 01:11:42,917
Come on, Gaspar!
750
01:11:44,459 --> 01:11:46,167
Say hello, kids!
751
01:12:16,167 --> 01:12:17,042
Paz.
752
01:12:18,042 --> 01:12:19,292
How are you?
753
01:12:20,501 --> 01:12:21,876
- Honey.
- How are you?
754
01:12:23,709 --> 01:12:27,459
We're talking about the parties
we used to go to.
755
01:12:28,167 --> 01:12:31,541
If you go out,
you have to make it count.
756
01:12:31,542 --> 01:12:33,709
- Otherwise, what's the point?
- Sure.
757
01:12:33,917 --> 01:12:36,917
They went to a great event
in Chapultepec castle.
758
01:12:37,042 --> 01:12:38,542
That's wonderful.
759
01:12:38,751 --> 01:12:39,334
Yes.
760
01:12:39,459 --> 01:12:42,251
- Blanquita, pass me my beer, please.
- Sure.
761
01:12:43,376 --> 01:12:44,167
Thank you.
762
01:12:44,584 --> 01:12:46,791
And tacos, please.
I'm not having any fruit.
763
01:12:46,792 --> 01:12:48,209
How are you doing?
764
01:12:49,126 --> 01:12:51,833
Not bad, Paz.
How's the construction going?
765
01:12:51,834 --> 01:12:53,292
It's going...
766
01:12:53,542 --> 01:12:54,417
...more or less.
767
01:12:54,626 --> 01:12:55,167
Okay.
768
01:12:55,168 --> 01:12:56,250
I'll leave you two.
769
01:12:56,251 --> 01:12:58,042
- Will you pick me up?
- Sure.
770
01:12:58,292 --> 01:13:00,209
See you soon, I'll be waiting.
771
01:13:00,292 --> 01:13:02,251
- We'll go together, neighbor.
- Fine.
772
01:13:02,501 --> 01:13:04,126
Honey, I'll see you in a while.
773
01:13:04,501 --> 01:13:05,251
Okay.
774
01:13:06,001 --> 01:13:06,792
So, tell me...
775
01:13:06,793 --> 01:13:10,000
Well, things are always
a bit unreliable around here.
776
01:13:10,001 --> 01:13:12,876
The man who was meant
to deliver materials said to me,
777
01:13:13,667 --> 01:13:15,500
"I didn't mean
to let you down...
778
01:13:15,501 --> 01:13:17,292
...I just had to."
779
01:13:18,376 --> 01:13:23,001
One thing or another,
the job never gets done.
780
01:13:23,376 --> 01:13:24,834
Was that Porfirio?
781
01:14:01,376 --> 01:14:02,251
I love you.
782
01:14:07,292 --> 01:14:08,209
Me too.
783
01:14:09,334 --> 01:14:10,584
And how's it all going?
784
01:14:11,709 --> 01:14:12,751
What do you mean?
785
01:14:14,209 --> 01:14:15,042
Ester,
786
01:14:15,626 --> 01:14:19,459
I don't want a police report,
but you agreed to let me know...
787
01:14:20,584 --> 01:14:22,084
...if you'd been in touch,
788
01:14:22,626 --> 01:14:24,333
if you think about him,
if it's over...
789
01:14:24,334 --> 01:14:26,584
You're pathetic, Juan!
790
01:14:28,626 --> 01:14:29,916
Why do you talk like that, Ester?
791
01:14:29,917 --> 01:14:32,459
Where's all this coming from
if nothing's happened?
792
01:14:32,667 --> 01:14:36,459
- Well, that's what I'm asking.
- Well, now you know!
793
01:14:39,667 --> 01:14:40,501
Ester,
794
01:14:41,542 --> 01:14:44,251
you're texting all day long.
795
01:14:45,001 --> 01:14:47,791
- Don't treat me like an idiot.
- What do you want me to say?
796
01:14:47,792 --> 01:14:51,417
That he wrote 3 times, asking if his wallet
was in the car,
797
01:14:51,709 --> 01:14:54,876
and how was I doing, and when
I could return the wallet.
798
01:14:55,751 --> 01:14:58,791
So I told him that it was in the car,
799
01:14:58,792 --> 01:15:00,375
and that I had a bad night.
800
01:15:00,376 --> 01:15:02,334
It's all so stupid, isn't it?
801
01:15:02,501 --> 01:15:04,667
Can't you understand
something so elementary?
802
01:15:06,751 --> 01:15:07,917
I do understand.
803
01:15:09,001 --> 01:15:12,291
But you could've said all that
in a friendly manner.
804
01:15:12,292 --> 01:15:16,042
Why would you lie
and hide things?
805
01:15:16,792 --> 01:15:19,501
Who's lying,
and what is being hidden?
806
01:15:20,501 --> 01:15:21,292
Who?
807
01:15:22,292 --> 01:15:23,167
You.
808
01:15:23,584 --> 01:15:25,459
What?
Your feelings.
809
01:15:32,501 --> 01:15:36,792
You could have just said,
"we've been in touch,
810
01:15:38,001 --> 01:15:40,792
it's all up in the air,
I'll let you know."
811
01:15:40,917 --> 01:15:43,917
Why should I say things
in your words?
812
01:15:44,501 --> 01:15:48,375
Not in my words.
It's an example of civilized conversation!
813
01:15:48,376 --> 01:15:50,501
Okay, that's all right.
All right.
814
01:15:53,792 --> 01:15:55,376
You're such a pain!
815
01:15:58,417 --> 01:16:00,250
Who is being a pain, Ester?
816
01:16:00,251 --> 01:16:02,292
Who's a pain?
817
01:16:03,376 --> 01:16:06,250
Could this have been handled better,
yes or no?
818
01:16:06,251 --> 01:16:07,709
With better communication?
819
01:16:12,042 --> 01:16:13,001
Could be.
820
01:16:14,292 --> 01:16:15,167
Could be...
821
01:16:16,042 --> 01:16:18,584
...that a dog has
3 assholes, could be.
822
01:16:25,709 --> 01:16:26,584
Juan!
823
01:16:28,251 --> 01:16:29,084
Juan!
824
01:16:31,209 --> 01:16:32,167
I'm coming!
825
01:16:55,042 --> 01:16:56,251
- Juan.
- How are you?
826
01:16:56,459 --> 01:16:59,292
I came to ask if you want me
to move the steers.
827
01:17:00,126 --> 01:17:01,667
I asked you hours ago!
828
01:17:02,167 --> 01:17:05,001
It's too late now.
Do it with Buddha tomorrow morning.
829
01:17:05,334 --> 01:17:05,876
Okay.
830
01:17:06,292 --> 01:17:07,459
Tomorrow it is.
831
01:17:07,792 --> 01:17:08,417
Good.
832
01:17:08,418 --> 01:17:09,709
Do you have a cold?
833
01:17:11,584 --> 01:17:13,334
Why would you ask me that?
834
01:17:14,292 --> 01:17:16,042
'Cause you look bloated.
835
01:17:17,084 --> 01:17:19,376
Bloated are my balls, man!
836
01:17:20,001 --> 01:17:22,001
That's my wife's gift for the day.
837
01:17:22,626 --> 01:17:24,584
And how do you and
Lourdes get along?
838
01:17:24,917 --> 01:17:26,584
Lourdes is easygoing,
839
01:17:26,917 --> 01:17:29,292
but she's told me about that stuff.
840
01:17:30,209 --> 01:17:33,667
- About what stuff?
- About the ladies, man!
841
01:17:36,001 --> 01:17:38,542
...'cause in the dining room
842
01:17:39,084 --> 01:17:41,084
it's so noisy.
843
01:17:41,417 --> 01:17:42,834
Everyone's talking like:
844
01:17:46,292 --> 01:17:50,292
But here you only hear
one voice at a time.
845
01:17:50,626 --> 01:17:51,584
That's true.
846
01:17:51,585 --> 01:17:53,209
That's absolutely true.
847
01:17:57,417 --> 01:17:59,417
You're going to grow ears like this
848
01:18:02,876 --> 01:18:04,459
and a nose like...
849
01:18:05,459 --> 01:18:06,876
Well, I know everything.
850
01:18:08,376 --> 01:18:09,001
No.
851
01:18:09,751 --> 01:18:10,584
What is it?
852
01:18:12,584 --> 01:18:14,251
I don't want to exercise today.
853
01:18:15,542 --> 01:18:17,209
Stay home and rest, love.
854
01:18:21,084 --> 01:18:24,001
I have to take the kids to school,
so I'll go anyway.
855
01:18:25,167 --> 01:18:27,126
Let Lechera take them.
Enjoy life.
856
01:18:27,417 --> 01:18:28,584
Live a little.
857
01:18:29,876 --> 01:18:32,251
...they injected him a drug
858
01:18:32,459 --> 01:18:34,501
and now every time he sings...
859
01:18:36,126 --> 01:18:38,042
He's as crazy as me.
860
01:19:00,084 --> 01:19:03,626
Why get pissed off, just 'cause
I mention there's someone to help?
861
01:19:22,001 --> 01:19:23,667
I'm not feeling good.
862
01:19:24,751 --> 01:19:27,126
I didn't sleep well
and I have a headache.
863
01:19:40,876 --> 01:19:42,917
You can count on me
for whatever you need.
864
01:19:47,251 --> 01:19:48,334
Thanks.
865
01:20:01,292 --> 01:20:02,542
What is it, then?
866
01:20:11,126 --> 01:20:12,792
Can you answer me, Ester?
867
01:20:13,542 --> 01:20:16,001
I just told you,
I don't feel well!
868
01:20:17,584 --> 01:20:20,167
- But why are you angry?
- I'm not angry!
869
01:20:20,376 --> 01:20:23,750
But now I see that everything
you said about love,
870
01:20:23,751 --> 01:20:25,917
about not believing
in possessiveness,
871
01:20:26,334 --> 01:20:29,834
about me fucking anyone
but never leaving,
872
01:20:30,084 --> 01:20:32,334
and you not being afraid...
873
01:20:33,376 --> 01:20:35,584
It's all a fallacy!
874
01:20:36,876 --> 01:20:39,709
The issue is you started it
all with a lie, Ester!
875
01:20:40,459 --> 01:20:42,334
I told you everything, Juan!
876
01:20:43,542 --> 01:20:46,459
No you didn't, because
I caught you first!
877
01:20:46,792 --> 01:20:48,584
We are not in Esterland,
damn it!
878
01:20:50,459 --> 01:20:52,916
I was waiting for things
to settle down, I told you!
879
01:20:52,917 --> 01:20:55,167
You just said you told me
everything!
880
01:21:00,584 --> 01:21:02,625
And what's the deal
with your phone?
881
01:21:02,626 --> 01:21:05,251
You don't even let go of it
to take a shit!
882
01:21:08,209 --> 01:21:11,417
I work at a ranch,
in case you hadn't noticed!
883
01:21:12,126 --> 01:21:15,709
I get 20 emails
and 100 messages per day!
884
01:21:29,167 --> 01:21:30,751
You won't shut up!
885
01:21:30,917 --> 01:21:32,166
Leave me alone!
886
01:21:32,167 --> 01:21:34,209
Enough! Leave me alone.
887
01:21:34,501 --> 01:21:37,042
How am I not leaving you alone?
888
01:21:37,626 --> 01:21:40,292
Phil hasn't called or written!
889
01:21:40,584 --> 01:21:43,291
It all went down the
drain before it began.
890
01:21:43,292 --> 01:21:45,250
And I'm sick of depressed people
891
01:21:45,251 --> 01:21:47,042
who don't let others sleep!
892
01:21:47,834 --> 01:21:50,375
I do let you sleep.
I'm not depressed,
893
01:21:50,376 --> 01:21:53,001
it's just not celebration time, is it?
894
01:21:54,626 --> 01:21:55,459
Ester!
895
01:21:55,917 --> 01:21:58,917
I ask you a question
and you answer with an attack.
896
01:22:02,251 --> 01:22:04,709
Why do you leave in the middle
of a conversation, Ester?
897
01:22:05,584 --> 01:22:06,584
Ester!
898
01:22:30,667 --> 01:22:32,459
Juan, someone's looking for you.
899
01:22:35,876 --> 01:22:36,917
Who is it, Blanca?
900
01:22:37,292 --> 01:22:39,584
Remember I told you about
my cousin, Lalo?
901
01:22:44,584 --> 01:22:45,459
I'm coming.
902
01:22:48,792 --> 01:22:49,667
Well...
903
01:22:50,792 --> 01:22:52,626
...maybe you won't agree
904
01:22:53,251 --> 01:22:54,792
to this favor I'm about to ask.
905
01:22:55,209 --> 01:22:56,667
Don't ask me, then.
906
01:22:57,834 --> 01:23:00,709
Well it's...
I do want to ask, but...
907
01:23:02,001 --> 01:23:04,542
...what if you say no, and...
908
01:23:06,042 --> 01:23:08,001
Out with it, Lalo.
909
01:23:08,126 --> 01:23:10,001
Look, I came here to ask...
910
01:23:10,292 --> 01:23:13,751
...if you'd sponsor me
with a car,
911
01:23:14,376 --> 01:23:16,251
since you go to Mexico City.
912
01:23:16,459 --> 01:23:19,834
I thought you could sponsor me
with an old car from there.
913
01:23:20,376 --> 01:23:22,291
What do you mean, sponsor you?
914
01:23:22,292 --> 01:23:24,042
Well, could you buy me a car?
915
01:23:25,501 --> 01:23:27,709
What do you mean, buy you a car?
916
01:23:27,917 --> 01:23:30,584
You see, I race old cars
917
01:23:30,917 --> 01:23:32,167
in Huamantla.
918
01:23:32,584 --> 01:23:36,542
I need another car
'cause I flipped mine over,
919
01:23:38,584 --> 01:23:39,751
so I thought...
920
01:23:40,001 --> 01:23:41,625
What exactly do you want
from me?
921
01:23:41,626 --> 01:23:43,751
Well, I want you to sponsor me
922
01:23:44,667 --> 01:23:46,334
with a car
923
01:23:47,417 --> 01:23:49,459
so I can install my other engine.
924
01:23:49,709 --> 01:23:51,459
- So you want me to buy it?
- Yes.
925
01:23:51,626 --> 01:23:54,376
That's what I said
about a sponsorship
926
01:23:54,542 --> 01:23:57,417
and that's why I knew
you wouldn't want to.
927
01:23:58,376 --> 01:23:59,916
How much are we talking about?
928
01:23:59,917 --> 01:24:03,334
I don't know,
maybe 50,000 pesos.
929
01:25:24,376 --> 01:25:27,292
At last, on that windy and sunny day,
930
01:25:27,834 --> 01:25:30,459
Juan Díaz opened his eyes.
931
01:25:32,209 --> 01:25:37,459
As Ester's words kept beating
under those spoken by Blanca's cousin,
932
01:25:37,876 --> 01:25:40,251
Juan understood the obvious:
933
01:25:45,542 --> 01:25:50,584
his wife's desperation had nothing
to do with her marriage.
934
01:25:53,334 --> 01:25:58,042
The only thing that hurts her
is her lover's absence.
935
01:26:08,084 --> 01:26:10,375
After saying goodbye to Lalo,
936
01:26:10,376 --> 01:26:12,666
Juan remembered his own
experience
937
01:26:12,667 --> 01:26:14,917
a dozen years earlier:
938
01:26:15,667 --> 01:26:18,459
the woman whom he then
loved so deeply
939
01:26:18,834 --> 01:26:22,042
tried in vain to sleep by his side.
940
01:26:22,584 --> 01:26:26,126
While he already knew that
his desire for another woman
941
01:26:26,251 --> 01:26:28,042
had become overpowering,
942
01:26:28,292 --> 01:26:30,541
and would end up destroying
943
01:26:30,542 --> 01:26:33,667
everything of beauty that he
had built in his life.
944
01:26:35,001 --> 01:26:36,708
Juan remembered how,
945
01:26:36,709 --> 01:26:39,209
amid that insufferable agony,
946
01:26:39,334 --> 01:26:42,875
he couldn't help smiling
947
01:26:42,876 --> 01:26:47,001
by the simple act of uttering
Ester's name in his mind.
948
01:26:48,167 --> 01:26:50,291
And he remembered how,
949
01:26:50,292 --> 01:26:54,542
while that other woman suffered
nights of insomnia,
950
01:26:55,251 --> 01:26:58,167
he slept as soundly
as if he were on a lunar stone:
951
01:26:58,709 --> 01:27:00,959
instantly and all through the night.
952
01:27:01,334 --> 01:27:04,667
He, dirty traitor, swine,
son of a bitch.
953
01:27:15,251 --> 01:27:16,334
We're coming.
954
01:27:16,667 --> 01:27:17,376
Yes.
955
01:27:20,876 --> 01:27:22,542
- Leonora?
- What?
956
01:27:22,917 --> 01:27:24,459
Are you afraid of your dad?
957
01:27:25,459 --> 01:27:26,417
Yes, you are.
958
01:28:20,751 --> 01:28:23,917
Ester's pain will become hatred.
959
01:28:24,917 --> 01:28:27,084
It's preferable to take the risk:
960
01:28:28,209 --> 01:28:32,708
Juan has decided to call
the horse breaker
961
01:28:32,709 --> 01:28:37,126
and warned him to treat his
wife well for some time.
962
01:28:38,876 --> 01:28:40,709
You opened the door Phil,
963
01:28:41,292 --> 01:28:43,251
now you'll have to come in.
964
01:28:55,792 --> 01:28:57,709
I did want to go.
965
01:28:58,042 --> 01:28:59,126
Me too.
966
01:28:59,376 --> 01:29:01,084
So why didn't you invite me?
967
01:29:01,501 --> 01:29:04,000
She gets real jealous,
the bitch.
968
01:29:04,001 --> 01:29:06,751
I know, but I had spare time.
969
01:29:07,834 --> 01:29:09,334
Alright, come in.
970
01:31:49,542 --> 01:31:50,542
That's it.
971
01:31:50,542 --> 01:31:51,542
Easy.
972
01:31:52,792 --> 01:31:53,834
Easy.
973
01:31:55,709 --> 01:31:57,001
My little buck.
974
01:32:01,542 --> 01:32:02,376
That's it.
975
01:32:36,292 --> 01:32:38,417
I'm going to climb on now, okay?
976
01:32:38,834 --> 01:32:40,792
So steady.
977
01:32:42,167 --> 01:32:43,542
Easy...
978
01:36:08,834 --> 01:36:09,667
Good one.
979
01:36:15,459 --> 01:36:16,292
Good one.
980
01:36:34,001 --> 01:36:34,792
Good one!
981
01:36:38,876 --> 01:36:40,459
How's it going?
All good?
982
01:36:50,376 --> 01:36:51,834
- See you later.
- Yes.
983
01:36:56,042 --> 01:36:57,209
So, Santiago
984
01:36:57,917 --> 01:36:59,376
carry on with the story, okay?
985
01:37:00,334 --> 01:37:01,501
To cut a long story short,
986
01:37:02,584 --> 01:37:05,291
I went to South Africa for 3 months,
to take photos,
987
01:37:05,292 --> 01:37:07,376
and when I got back,
she was dating someone else.
988
01:37:09,042 --> 01:37:10,709
She said she'd got lonely.
989
01:37:14,751 --> 01:37:16,459
What did Ester say?
990
01:37:17,209 --> 01:37:19,417
We talked.
She helped me.
991
01:37:20,001 --> 01:37:21,667
It was helpful to talk to her.
992
01:37:24,251 --> 01:37:26,376
Do you think if your friend...
993
01:37:28,042 --> 01:37:30,459
...was in the same situation...
994
01:37:32,626 --> 01:37:34,167
...she would also leave me?
995
01:37:37,251 --> 01:37:39,459
No, Juan,
you two are in another world.
996
01:37:41,376 --> 01:37:43,084
What world is that?
997
01:37:45,501 --> 01:37:48,501
Your bulls, your house, your kids,
998
01:37:50,459 --> 01:37:51,792
your poetry.
999
01:37:52,167 --> 01:37:53,501
It's another world.
1000
01:37:54,251 --> 01:37:57,209
If that's what keeps us together
I'd rather be separated,
1001
01:37:57,376 --> 01:37:58,626
brother.
1002
01:38:04,792 --> 01:38:07,541
Half distance please.
And then further.
1003
01:38:07,542 --> 01:38:09,001
Okay.
1004
01:38:23,001 --> 01:38:24,084
Good one.
1005
01:38:42,876 --> 01:38:43,709
Good one.
1006
01:38:45,292 --> 01:38:46,292
Well done, Sergio.
1007
01:38:52,251 --> 01:38:54,001
Have you ever thought about...
1008
01:38:54,876 --> 01:38:58,001
...how butterflies
come along in summer,
1009
01:38:59,001 --> 01:39:01,834
lay their eggs, and then leave?
1010
01:39:02,209 --> 01:39:05,084
That's what's
happening to you guys.
1011
01:39:06,001 --> 01:39:07,834
But this is a great lesson for you.
1012
01:39:08,209 --> 01:39:09,001
Right?
1013
01:39:09,126 --> 01:39:10,833
Where do you find all that wisdom?
1014
01:39:10,834 --> 01:39:12,667
What self-help book is it?
1015
01:39:13,417 --> 01:39:15,834
- It's all me.
- What lesson do I need to learn?
1016
01:39:16,792 --> 01:39:17,709
Do you want the truth?
1017
01:39:17,710 --> 01:39:19,375
As your friend,
1018
01:39:19,376 --> 01:39:22,209
or as an outsider
who's speaking the real truth?
1019
01:39:22,459 --> 01:39:24,751
- As an outsider, right?
- An outsider, go on.
1020
01:39:25,001 --> 01:39:25,876
I'll tell you.
1021
01:39:27,501 --> 01:39:30,667
You always want to be
on top of everyone:
1022
01:39:30,917 --> 01:39:32,250
in ranching,
1023
01:39:32,251 --> 01:39:35,292
"I'm Juan, the ace, the fucking best,
1024
01:39:36,292 --> 01:39:37,251
I control everything."
1025
01:39:37,252 --> 01:39:38,334
But guess what?
1026
01:39:38,917 --> 01:39:40,667
My dear,
that's not how things work.
1027
01:39:41,084 --> 01:39:42,334
You don't control anyone.
1028
01:39:42,417 --> 01:39:45,459
Can you tell me, who have I
ever been on top of?
1029
01:39:46,542 --> 01:39:48,083
Do you remember Orsa?
1030
01:39:48,084 --> 01:39:49,791
Sure I, that goof...
1031
01:39:49,792 --> 01:39:51,708
I'm drunk, but I'm not an idiot.
1032
01:39:51,709 --> 01:39:53,876
I remember him. What about Orsa?
1033
01:39:54,709 --> 01:39:55,667
What about him?
1034
01:39:55,668 --> 01:39:58,166
You behaved like Stalin with him.
1035
01:39:58,167 --> 01:39:59,541
You were a real asshole,
1036
01:39:59,542 --> 01:40:02,501
you berated him in public,
1037
01:40:03,334 --> 01:40:04,541
it's your arrogance!
1038
01:40:04,542 --> 01:40:07,500
That guy's the king of
spectacle bullfighting.
1039
01:40:07,501 --> 01:40:09,166
I have my own ideas about
1040
01:40:09,167 --> 01:40:11,626
a bull's appearance and behavior,
1041
01:40:11,792 --> 01:40:13,000
and I speak my mind.
1042
01:40:13,001 --> 01:40:15,833
If that makes him
look like an idiot, so be it.
1043
01:40:15,834 --> 01:40:18,250
I never mistreated him.
Was I unfair?
1044
01:40:18,251 --> 01:40:21,750
He's a hard-working guy
with years of experience,
1045
01:40:21,751 --> 01:40:23,000
you mistreated him...
1046
01:40:23,001 --> 01:40:25,375
- "Years of experience"?
- ...it's your arrogance, brother.
1047
01:40:25,376 --> 01:40:28,292
Being hard on people is
a character flaw...
1048
01:40:28,584 --> 01:40:30,875
This one's hard!
Don't be a snob.
1049
01:40:30,876 --> 01:40:32,417
...but I've never...
1050
01:40:33,542 --> 01:40:35,334
...been
unfair to anyone.
1051
01:40:35,792 --> 01:40:36,709
Fucking Stalin?
1052
01:40:36,710 --> 01:40:39,376
Have you been watching
the History Channel lately?
1053
01:40:40,167 --> 01:40:40,917
Gentlemen.
1054
01:40:40,918 --> 01:40:43,334
- You don't even know who Stalin is!
- Of course I do!
1055
01:40:43,542 --> 01:40:46,001
- Who?
- A mean motherfucker like you!
1056
01:40:46,459 --> 01:40:47,917
I'm going to the restroom.
1057
01:40:50,167 --> 01:40:51,501
You're a jerk.
1058
01:40:53,084 --> 01:40:53,792
Hey,
1059
01:40:54,209 --> 01:40:57,084
she's aged like fine wine, truly.
1060
01:40:57,834 --> 01:40:59,042
What a beauty!
1061
01:40:59,501 --> 01:41:01,292
I can't deny it.
1062
01:41:01,834 --> 01:41:05,584
It makes up
for everything that's going on.
1063
01:41:07,042 --> 01:41:08,126
Yes, it does.
1064
01:41:08,917 --> 01:41:09,792
I think so.
1065
01:41:10,251 --> 01:41:11,126
I hear you.
1066
01:41:13,334 --> 01:41:14,001
So,
1067
01:41:14,501 --> 01:41:15,792
does the fucking Gringo...
1068
01:41:16,459 --> 01:41:18,251
...give her
tempered steel?
1069
01:41:20,626 --> 01:41:22,459
What a moron. You ask her.
1070
01:41:22,751 --> 01:41:24,416
No that's your problem. You ask her.
1071
01:41:24,417 --> 01:41:26,209
You're the one who's asking.
1072
01:41:34,126 --> 01:41:35,626
So, when was the last time?
1073
01:41:37,751 --> 01:41:39,084
Four, five years ago.
1074
01:41:41,334 --> 01:41:42,084
But...
1075
01:41:43,417 --> 01:41:44,751
...it would be my pleasure!
1076
01:41:52,292 --> 01:41:53,917
Have you two calmed down?
1077
01:41:55,084 --> 01:41:57,083
Well, I was just telling Juan...
1078
01:41:57,084 --> 01:42:00,542
...that I couldn't blame
a lover like you.
1079
01:42:02,209 --> 01:42:04,001
Yes, I'm drunk, but...
1080
01:42:04,209 --> 01:42:05,376
...it's understandable.
1081
01:42:07,042 --> 01:42:09,417
- So what's your friend's name?
- Pepito.
1082
01:42:10,126 --> 01:42:12,126
Did you hear that?
1083
01:42:12,501 --> 01:42:13,459
Pepito!
1084
01:42:14,417 --> 01:42:15,126
Well...
1085
01:42:15,542 --> 01:42:18,084
...I understand that he can't resist
such a queen.
1086
01:42:19,417 --> 01:42:21,001
- Cheers.
- Cheers.
1087
01:42:23,001 --> 01:42:23,876
Cheers, man.
1088
01:42:26,542 --> 01:42:29,334
Juanito, go get yourself
an ice cream, or something.
1089
01:42:33,042 --> 01:42:34,375
We're all friends here, right?
1090
01:42:34,376 --> 01:42:37,001
- I'm going to get a gin and tonic.
- Please!
1091
01:42:37,167 --> 01:42:38,126
You guys are crazy.
1092
01:42:38,251 --> 01:42:40,917
- A gin and tonic? Okay!
- I'll see you later?
1093
01:42:41,876 --> 01:42:42,709
Seriously.
1094
01:42:43,001 --> 01:42:44,167
I'll see you later.
1095
01:42:44,501 --> 01:42:45,167
I hope so.
1096
01:42:45,459 --> 01:42:46,834
I'll just take a walk.
1097
01:42:47,917 --> 01:42:48,501
See you.
1098
01:42:48,584 --> 01:42:49,459
Okay.
1099
01:42:49,626 --> 01:42:50,834
Good luck, my friend.
1100
01:42:51,751 --> 01:42:52,542
Have fun.
1101
01:42:57,834 --> 01:42:58,792
So, what do you say?
1102
01:43:00,126 --> 01:43:03,876
He wants to get close to me
even if it's through a stand-in.
1103
01:43:06,001 --> 01:43:08,334
Then we'd better
make him a video.
1104
01:43:14,459 --> 01:43:17,209
I just stayed to have a
glass of wine.
1105
01:43:17,459 --> 01:43:19,667
You only do Gringos now
or what is it?
1106
01:43:21,709 --> 01:43:22,751
What do you say?
1107
01:46:15,459 --> 01:46:17,042
Well, it's part of the show.
1108
01:46:17,459 --> 01:46:18,542
Exactly.
1109
01:46:19,417 --> 01:46:21,542
- Or you've forgotten?
- Kind of.
1110
01:46:30,792 --> 01:46:32,126
Come here.
1111
01:46:35,292 --> 01:46:37,376
You're just as beautiful as ever.
1112
01:46:44,292 --> 01:46:45,584
- May I?
- Yes.
1113
01:46:55,626 --> 01:46:56,542
Wow.
1114
01:46:57,751 --> 01:46:59,376
As beautiful as ever.
1115
01:47:11,751 --> 01:47:12,751
Alright then.
1116
01:47:13,751 --> 01:47:15,292
Let's do justice to the night!
1117
01:47:15,917 --> 01:47:17,209
What do you think?
1118
01:47:24,042 --> 01:47:25,001
It won't close but...
1119
01:47:25,876 --> 01:47:27,459
...no one's watching.
1120
01:49:12,709 --> 01:49:14,708
It's only natural for a young writer
1121
01:49:14,709 --> 01:49:17,876
to use words in a
straightforward manner,
1122
01:49:18,626 --> 01:49:20,501
like everybody else,
1123
01:49:21,209 --> 01:49:22,833
to convey his thoughts,
1124
01:49:22,834 --> 01:49:28,126
feelings, desires, memories, and pain.
1125
01:49:29,751 --> 01:49:32,501
But it's not until he discovers
1126
01:49:32,917 --> 01:49:36,917
that words can be used
inversely than the usual way
1127
01:49:37,584 --> 01:49:39,541
that a new language is born:
1128
01:49:39,542 --> 01:49:40,751
Poetry.
1129
01:49:41,084 --> 01:49:43,084
Using words to see.
1130
01:49:44,876 --> 01:49:48,001
Thus, poetry becomes
a tool of knowledge
1131
01:49:48,292 --> 01:49:51,209
because language
takes on a different form,
1132
01:49:51,751 --> 01:49:53,542
as a beacon of words.
1133
01:49:54,834 --> 01:49:57,000
In the words of the late
American poet
1134
01:49:57,001 --> 01:49:58,459
Mark Strand:
1135
01:50:00,167 --> 01:50:01,292
I have a key
1136
01:50:02,001 --> 01:50:04,001
so I open the door and walk in.
1137
01:50:04,792 --> 01:50:06,667
It is dark and I walk in.
1138
01:50:07,501 --> 01:50:09,667
It is darker and I walk in.
1139
01:50:12,709 --> 01:50:14,000
Forgive me for stopping,
1140
01:50:14,001 --> 01:50:17,166
but I'd like Juan to read
the next part,
1141
01:50:17,167 --> 01:50:19,376
because it's so lucid, and
1142
01:50:19,542 --> 01:50:23,001
your words will sound better
in your own voice.
1143
01:50:24,209 --> 01:50:25,626
Thank you, Isabel.
1144
01:50:33,834 --> 01:50:34,834
Ester?
1145
01:50:37,001 --> 01:50:39,001
Hello, honey.
How's everything?
1146
01:50:41,042 --> 01:50:43,417
The congress
went better than I expected.
1147
01:50:44,251 --> 01:50:45,417
How are you doing, hon...?
1148
01:50:45,667 --> 01:50:47,209
How are you feeling, love?
1149
01:50:49,792 --> 01:50:50,792
Can you hear me?
1150
01:50:52,459 --> 01:50:55,542
...been throwing up,
as if I were pregnant.
1151
01:50:56,834 --> 01:50:58,417
And your mood?
1152
01:51:01,834 --> 01:51:03,084
Yesterday I hated going out
1153
01:51:03,417 --> 01:51:05,417
to see the calves
on the paddocks.
1154
01:51:06,292 --> 01:51:08,001
You used to love that, right?
1155
01:51:09,751 --> 01:51:10,376
Yes.
1156
01:51:11,667 --> 01:51:12,834
It will come back.
1157
01:51:17,667 --> 01:51:19,917
Have you been to see
the homeopath?
1158
01:51:21,167 --> 01:51:23,251
Yes. I went this morning.
1159
01:51:23,584 --> 01:51:25,376
He gave me pills and some herbs.
1160
01:51:26,334 --> 01:51:28,209
I'm sure you'll feel better soon.
1161
01:51:30,751 --> 01:51:32,334
I wish I could see you.
1162
01:51:32,792 --> 01:51:35,501
Me too, but you know
the camera's broken.
1163
01:51:38,459 --> 01:51:39,917
How were the other poets?
1164
01:51:40,501 --> 01:51:42,584
Sybille, the German woman,
was very good.
1165
01:51:42,834 --> 01:51:46,626
The Ukrainian intellectual
was boring and superficial.
1166
01:51:47,626 --> 01:51:49,041
Then I ate with the moderator
1167
01:51:49,042 --> 01:51:50,209
and came back to the hotel.
1168
01:51:53,042 --> 01:51:54,166
You look beautiful.
1169
01:51:54,167 --> 01:51:55,876
That shirt suits you.
1170
01:51:59,292 --> 01:52:00,876
Can you show them to me?
1171
01:52:15,084 --> 01:52:16,792
You're a bit off-center, gorgeous.
1172
01:52:17,167 --> 01:52:18,209
Shift to the center.
1173
01:52:19,167 --> 01:52:20,917
A bit to your left,
to your left.
1174
01:52:22,709 --> 01:52:23,626
That's it.
1175
01:52:25,792 --> 01:52:27,167
Have you been horny?
1176
01:52:28,751 --> 01:52:30,292
Fuck, Juan!
1177
01:52:31,876 --> 01:52:33,750
I just told you I feel sick,
1178
01:52:33,751 --> 01:52:35,416
I can't stand the bulls,
1179
01:52:35,417 --> 01:52:37,083
I'm tired of being with the kids,
1180
01:52:37,084 --> 01:52:38,834
and you're asking if I'm horny?
1181
01:52:40,042 --> 01:52:41,292
What is wrong with you?
1182
01:52:42,292 --> 01:52:44,583
Whenever I'm away
I ask you that,
1183
01:52:44,584 --> 01:52:46,083
and it's always been a bridge...
1184
01:52:46,084 --> 01:52:49,167
I'm not always feeling this sick, though!
1185
01:52:49,917 --> 01:52:51,583
I get it, you feel sick,
1186
01:52:51,584 --> 01:52:53,541
I just don't think it's only physical.
1187
01:52:53,542 --> 01:52:55,209
It's only physical!
1188
01:52:56,667 --> 01:52:58,876
The other issue clearly has
an effect, Ester!
1189
01:52:59,042 --> 01:53:02,292
The other issue has nothing to do
with the nausea of menstruation.
1190
01:53:02,834 --> 01:53:04,500
Isn't it easier, Ester
1191
01:53:04,501 --> 01:53:06,041
to admit that you're in love?
1192
01:53:06,042 --> 01:53:07,917
I am not in love!
1193
01:53:08,376 --> 01:53:10,917
For fuck's sake, Juan!
1194
01:53:11,626 --> 01:53:13,209
I'm going through something personal!
1195
01:53:15,459 --> 01:53:17,584
Leave other people in peace!
1196
01:53:30,042 --> 01:53:31,542
Is this how you like them, Juan?
1197
01:53:32,626 --> 01:53:34,209
Do they turn you on like this?
1198
01:53:38,626 --> 01:53:40,834
Are they centered enough?
Answer me!
1199
01:53:45,084 --> 01:53:46,792
Do they turn you on like this?
1200
01:53:58,459 --> 01:53:59,417
My love,
1201
01:54:01,001 --> 01:54:02,750
As I told you by e-mail,
1202
01:54:02,751 --> 01:54:06,167
today is the first day in weeks
I've felt some clarity.
1203
01:54:08,376 --> 01:54:10,834
The nausea is almost gone now.
1204
01:54:11,126 --> 01:54:13,250
It came from a huge buildup of tension,
1205
01:54:13,251 --> 01:54:16,626
which I was unable to process logically.
1206
01:54:17,334 --> 01:54:19,459
It got stuck in the pit of my stomach.
1207
01:54:21,709 --> 01:54:25,626
Today I finally ate something after
a three-day fast, and it gave me strength.
1208
01:54:27,167 --> 01:54:29,833
I spent the day with the
cowboys and the kids,
1209
01:54:29,834 --> 01:54:31,376
nowhere near the computer.
1210
01:54:31,667 --> 01:54:34,792
I didn't want to deal
with any paperwork.
1211
01:54:36,167 --> 01:54:37,791
I did some gardening with Lechera
1212
01:54:37,792 --> 01:54:40,292
and arranged
tableware with Blanca,
1213
01:54:40,792 --> 01:54:42,876
focusing entirely on physical work.
1214
01:54:45,917 --> 01:54:48,251
I reconnected with the beauty of our house,
1215
01:54:48,417 --> 01:54:49,542
our home:
1216
01:54:50,626 --> 01:54:53,334
the poplar-dotted plains
you love so dearly,
1217
01:54:53,876 --> 01:54:56,834
the transient clouds
that offer glimpses of the sun,
1218
01:54:57,001 --> 01:54:58,376
clear or veiled,
1219
01:54:58,876 --> 01:55:02,876
and our bulls, which are like
vases of silver and lava, as you say.
1220
01:55:04,292 --> 01:55:08,001
I felt blessed and gave thanks
for the life I live.
1221
01:55:12,584 --> 01:55:14,458
Phil called late last night
1222
01:55:14,459 --> 01:55:16,626
and we spoke about the situation.
1223
01:55:18,126 --> 01:55:20,917
He's working out his relationship
with his girlfriend.
1224
01:55:21,417 --> 01:55:24,626
He has been working
with some difficult horses
1225
01:55:25,167 --> 01:55:28,792
and he hinted that someone had told him
what to do with me.
1226
01:55:30,084 --> 01:55:32,001
He was vague,
and I didn't say much.
1227
01:55:32,917 --> 01:55:36,251
We didn't talk long
because he was exhausted of breaking.
1228
01:55:36,792 --> 01:55:39,709
Please tell me if you
discussed this with him.
1229
01:55:40,501 --> 01:55:42,209
I got that distinct impression.
1230
01:55:43,917 --> 01:55:47,084
I realized that we've attached
too much importance to this.
1231
01:55:47,334 --> 01:55:50,459
You're suggesting that my problem
is that I've fallen in love.
1232
01:55:51,501 --> 01:55:53,334
I think that this episode with Phil,
1233
01:55:53,792 --> 01:55:55,876
which could have been
with any other man,
1234
01:55:56,334 --> 01:56:00,084
unleashed something
that I have felt for a long time.
1235
01:56:02,834 --> 01:56:05,042
I will write straight from the heart.
1236
01:56:05,334 --> 01:56:08,042
I'm still processing and
none of this is clear yet.
1237
01:56:11,251 --> 01:56:15,751
During these 15 years I've been driven
by that initial burst.
1238
01:56:16,751 --> 01:56:19,417
The force that led me to you
was so powerful,
1239
01:56:19,792 --> 01:56:23,459
that I could see eternity with you,
my destiny fulfilled with you.
1240
01:56:23,751 --> 01:56:25,334
There was nothing else.
1241
01:56:25,876 --> 01:56:29,709
Nothing but giving you my love,
so that you would also see me.
1242
01:56:31,084 --> 01:56:33,417
I know that you were fighting
your own battle.
1243
01:56:34,251 --> 01:56:37,001
We each waged our own fight
to be together.
1244
01:56:41,292 --> 01:56:43,750
This has all been
a continuous flow for me,
1245
01:56:43,751 --> 01:56:48,126
in which I had to prove myself
so you wouldn't leave me.
1246
01:56:49,001 --> 01:56:50,166
Or even worse,
1247
01:56:50,167 --> 01:56:54,042
so you wouldn't think
that leaving Paula had been a mistake.
1248
01:56:55,376 --> 01:56:58,001
That was my all-encompassing purpose.
1249
01:57:00,251 --> 01:57:02,583
Then, the birth of our children
1250
01:57:02,584 --> 01:57:05,667
made everything even more intense.
1251
01:57:06,626 --> 01:57:09,001
They transformed me,
for better and for worse.
1252
01:57:09,876 --> 01:57:12,501
At that point, I stopped
recognizing myself.
1253
01:57:13,459 --> 01:57:16,001
I no longer knew who I was.
1254
01:57:16,417 --> 01:57:20,417
I kept on going, driven solely
by my love for you.
1255
01:57:23,126 --> 01:57:25,000
Then, we moved to the ranch
1256
01:57:25,001 --> 01:57:28,126
and I found it so hard to achieve
a sustained sense of fulfillment.
1257
01:57:28,584 --> 01:57:30,000
We began to quarrel,
1258
01:57:30,001 --> 01:57:32,792
and although I finally felt
that you were with me,
1259
01:57:33,042 --> 01:57:34,459
I had lost my strength.
1260
01:57:35,001 --> 01:57:37,584
I wasn't strong enough
for the life I was leading,
1261
01:57:38,001 --> 01:57:39,626
because I hadn't processed any of it.
1262
01:57:42,334 --> 01:57:45,001
Simultaneously, what we experienced
was so beautiful
1263
01:57:45,292 --> 01:57:47,667
with such depth
and love in our relationship,
1264
01:57:47,709 --> 01:57:50,251
that our love became stronger
1265
01:57:50,292 --> 01:57:51,834
and finally welded.
1266
01:57:54,376 --> 01:57:57,292
But as it turned out,
there was a fracture underneath.
1267
01:57:59,001 --> 01:58:02,459
The quarreling consumed us
to the point that for the first time
1268
01:58:02,792 --> 01:58:04,584
I saw our love outside myself,
1269
01:58:04,876 --> 01:58:06,501
as an independent being.
1270
01:58:07,751 --> 01:58:08,791
I realized then
1271
01:58:08,792 --> 01:58:11,792
that after losing the force
that had driven me for years,
1272
01:58:12,084 --> 01:58:13,584
I was empty.
1273
01:58:14,501 --> 01:58:17,833
I had unknowingly
built something in those years
1274
01:58:17,834 --> 01:58:20,126
and now made its presence felt.
1275
01:58:21,417 --> 01:58:23,126
I had become a different woman.
1276
01:58:25,501 --> 01:58:27,916
I felt the need
to broaden my horizons,
1277
01:58:27,917 --> 01:58:29,667
also for the first time.
1278
01:58:30,876 --> 01:58:32,251
But I'd forgotten how.
1279
01:58:34,917 --> 01:58:36,333
This event with Phil,
1280
01:58:36,334 --> 01:58:40,292
triggered a need to experience things
on my own terms.
1281
01:58:40,876 --> 01:58:42,250
Not out of love for you
1282
01:58:42,251 --> 01:58:43,459
or our children.
1283
01:58:44,126 --> 01:58:47,459
And when this event led
to a collision between us
1284
01:58:47,834 --> 01:58:49,084
I caved in again.
1285
01:58:52,084 --> 01:58:55,209
The effects on our marriage
are much more powerful
1286
01:58:55,251 --> 01:58:57,126
than the event itself.
1287
01:58:57,709 --> 01:58:59,251
The event is trivial.
1288
01:58:59,501 --> 01:59:02,626
It lasts barely a couple of weeks
and turns into a memory,
1289
01:59:02,917 --> 01:59:04,292
just another experience.
1290
01:59:05,042 --> 01:59:08,292
Yet, its effects on us
have been profound.
1291
01:59:09,667 --> 01:59:12,292
I am convinced that
it is largely positive.
1292
01:59:13,792 --> 01:59:15,750
For the first time
in our lives together
1293
01:59:15,751 --> 01:59:18,834
all your words to me
have been deeply kind and loving.
1294
01:59:20,042 --> 01:59:22,584
And for the first time
since I set eyes on you,
1295
01:59:22,751 --> 01:59:24,542
I have started to think of myself.
1296
01:59:25,459 --> 01:59:27,667
Both developments
will enable us to grow.
1297
01:59:28,876 --> 01:59:30,083
You are the love of my life,
1298
01:59:30,084 --> 01:59:32,334
and I've never doubted that
for a second.
1299
01:59:33,501 --> 01:59:37,417
Perhaps things are still unclear
and my words sound superficial,
1300
01:59:38,001 --> 01:59:39,708
Gradually I will understand more fully,
1301
01:59:39,709 --> 01:59:41,126
and I will do so by your side.
1302
01:59:42,417 --> 01:59:45,376
How fortunate I feel
to listen to you every day.
1303
01:59:47,251 --> 01:59:48,126
Ester.
1304
02:02:33,792 --> 02:02:36,792
I understand you're coming
to break Jimenez's colts,
1305
02:02:36,917 --> 02:02:39,459
and that you'll stay
at the ranch, Phil.
1306
02:02:41,417 --> 02:02:43,834
I know that Ester
has made plans with you.
1307
02:02:45,667 --> 02:02:47,209
Don't worry about me.
1308
02:03:41,459 --> 02:03:44,751
I think Ester needs
the last word on this event.
1309
02:03:46,417 --> 02:03:47,876
I don't know why she's lying
1310
02:03:48,001 --> 02:03:50,251
and wants to keep me
out at all costs.
1311
02:03:52,001 --> 02:03:54,626
Best case scenario,
she needs to assert herself.
1312
02:03:55,751 --> 02:03:58,584
In an intermediate case,
she wants revenge on me.
1313
02:04:00,459 --> 02:04:01,584
In the worst of cases,
1314
02:04:02,376 --> 02:04:04,751
her desire is so strong
that she truly loves you.
1315
02:04:06,667 --> 02:04:08,251
This time I must let her be.
1316
02:04:09,667 --> 02:04:11,042
Love is resilient,
1317
02:04:11,459 --> 02:04:12,459
and above all...
1318
02:04:13,417 --> 02:04:14,542
...imperfect.
1319
02:05:05,542 --> 02:05:06,584
They're here.
1320
02:05:12,376 --> 02:05:13,334
They are.
1321
02:05:52,376 --> 02:05:54,542
I have money... you have no money...
1322
02:05:59,001 --> 02:05:59,792
Bon appétit.
1323
02:06:02,084 --> 02:06:03,084
Join us, Juanito!
1324
02:06:03,084 --> 02:06:03,917
Come here.
1325
02:06:03,917 --> 02:06:04,792
Where are you going?
1326
02:06:49,334 --> 02:06:50,292
Nothing much.
1327
02:06:59,459 --> 02:07:00,626
So, what's up?
1328
02:07:06,084 --> 02:07:07,001
What about?
1329
02:07:07,917 --> 02:07:09,251
Won't you kiss me?
1330
02:07:15,917 --> 02:07:18,459
- Let's go...
- Where to?
1331
02:07:18,917 --> 02:07:20,917
- Stop it, Juan.
- Stop what?
1332
02:07:30,126 --> 02:07:32,001
See you, Juan!
We are leaving.
1333
02:07:35,417 --> 02:07:36,584
We are leaving, Juan.
1334
02:07:38,751 --> 02:07:39,709
See you, Carlos.
1335
02:07:41,001 --> 02:07:41,876
Have a good one.
1336
02:07:43,626 --> 02:07:44,417
Bernie.
1337
02:07:45,917 --> 02:07:46,792
See you.
1338
02:08:17,834 --> 02:08:19,626
Don't go. Stay here.
1339
02:08:29,251 --> 02:08:30,584
Can I take my dog?
1340
02:08:32,709 --> 02:08:35,167
...your dog, my dad, your brother...
1341
02:08:41,876 --> 02:08:43,334
Is it any good?
1342
02:08:43,501 --> 02:08:45,292
- It's amazing.
- Juanito.
1343
02:08:50,167 --> 02:08:51,626
- We'll be right back.
- Okay.
1344
02:08:57,292 --> 02:08:59,251
Why don't you go with Phil
to the cabin?
1345
02:08:59,542 --> 02:09:00,792
No, no way.
1346
02:09:01,126 --> 02:09:02,459
Go on.
Just for a while.
1347
02:09:03,209 --> 02:09:04,209
C'mon, Juan!
1348
02:09:04,334 --> 02:09:05,251
You're nuts.
1349
02:09:05,542 --> 02:09:07,042
You know you want to.
1350
02:09:08,251 --> 02:09:09,334
Thirty minutes.
1351
02:09:09,584 --> 02:09:11,209
Where do you get these ideas?
1352
02:09:11,459 --> 02:09:12,542
Go on!
1353
02:09:12,834 --> 02:09:14,251
You're so insistent, Juan!
1354
02:09:14,417 --> 02:09:15,626
Do you want to, or not?
1355
02:09:16,584 --> 02:09:17,376
Go on.
1356
02:09:17,667 --> 02:09:19,001
Okay, half an hour.
1357
02:09:19,459 --> 02:09:20,251
Go on.
1358
02:09:20,751 --> 02:09:22,334
But you fuck Michelle, okay?
1359
02:09:23,667 --> 02:09:24,709
We'll see.
1360
02:09:34,459 --> 02:09:35,459
Are you okay?
1361
02:09:35,917 --> 02:09:38,126
- I'm great.
- Really? Great?
1362
02:09:38,917 --> 02:09:39,834
Excellent!
1363
02:09:46,126 --> 02:09:47,042
Your turn.
1364
02:16:08,667 --> 02:16:09,501
Juan!
1365
02:17:22,751 --> 02:17:26,001
Years ago, I saw that same
expression on you, Ester.
1366
02:17:27,584 --> 02:17:28,876
I had forgotten it.
1367
02:17:32,334 --> 02:17:33,834
The way you used to look at me,
1368
02:17:35,751 --> 02:17:37,084
the way you felt.
1369
02:17:41,042 --> 02:17:42,709
When I saw you just now,
1370
02:17:44,667 --> 02:17:46,084
it all came back to me.
1371
02:17:51,459 --> 02:17:53,251
It came like it was yesterday.
1372
02:17:56,001 --> 02:17:58,376
Although now it was
for someone else.
1373
02:18:12,876 --> 02:18:14,126
Right now,
1374
02:18:18,084 --> 02:18:19,459
I'd give everything I am,
1375
02:18:22,001 --> 02:18:23,417
to see that look again,
1376
02:18:26,292 --> 02:18:27,209
even if only...
1377
02:18:29,001 --> 02:18:29,792
...for two...
1378
02:18:32,417 --> 02:18:33,459
...minutes.
1379
02:18:35,292 --> 02:18:38,166
I guess that many men who catch
their wives
1380
02:18:38,167 --> 02:18:40,125
in the act with someone else.
1381
02:18:40,126 --> 02:18:42,834
See and hear something
that's never been given to them.
1382
02:18:44,417 --> 02:18:46,834
Then they realize that
they were never loved.
1383
02:18:50,209 --> 02:18:51,334
But what I saw,
1384
02:18:52,792 --> 02:18:54,292
is a lot more complex.
1385
02:18:57,334 --> 02:18:58,209
I know
1386
02:18:59,376 --> 02:19:01,501
every millimeter of that look,
1387
02:19:02,417 --> 02:19:03,542
of that expression.
1388
02:19:11,042 --> 02:19:12,292
It simply...
1389
02:19:17,709 --> 02:19:18,792
...left me.
1390
02:20:19,209 --> 02:20:20,209
Enough!
1391
02:20:20,792 --> 02:20:21,542
Enough!
1392
02:20:22,292 --> 02:20:23,167
Enough!
1393
02:20:29,417 --> 02:20:30,876
What a temper!
1394
02:20:53,876 --> 02:20:55,126
Ready to talk now?
1395
02:21:32,501 --> 02:21:33,459
Easy.
1396
02:21:34,042 --> 02:21:35,001
Enough!
1397
02:22:29,584 --> 02:22:30,501
Where's Ester?
1398
02:22:31,417 --> 02:22:32,751
She's gone, brother.
1399
02:22:45,292 --> 02:22:47,376
It's all muddy.
1400
02:22:47,667 --> 02:22:49,001
Yeah. Don't worry.
1401
02:23:03,001 --> 02:23:04,751
Don't ride too close
to the edge.
1402
02:23:16,001 --> 02:23:17,417
- Come on, Leonora.
- Yes.
1403
02:23:17,751 --> 02:23:19,167
There you go.
1404
02:23:37,167 --> 02:23:39,251
You were getting stuck, Gaspar.
1405
02:23:39,667 --> 02:23:40,626
She's right.
1406
02:23:42,667 --> 02:23:44,751
His shoes are all wet now.
1407
02:23:44,876 --> 02:23:45,584
Yes.
1408
02:23:46,251 --> 02:23:47,751
I can see them from here.
1409
02:23:51,167 --> 02:23:52,084
So,
1410
02:23:52,334 --> 02:23:54,501
when you get too comfortable
1411
02:23:55,709 --> 02:23:57,751
you lose your inspiration, right?
1412
02:23:58,751 --> 02:23:59,626
Could be.
1413
02:24:00,042 --> 02:24:01,126
Who said that?
1414
02:24:02,167 --> 02:24:04,834
Our English teacher told us
about this guy...
1415
02:24:05,167 --> 02:24:06,584
...Joseph Conrad.
1416
02:24:07,126 --> 02:24:08,917
He had the same problem as you:
1417
02:24:09,751 --> 02:24:13,751
when he got too comfortable
he couldn't find inspiration,
1418
02:24:14,042 --> 02:24:16,667
but when things were bad,
everything was just fine.
1419
02:24:17,709 --> 02:24:20,292
"This guy, Joseph Conrad..."
1420
02:24:21,334 --> 02:24:22,292
Come here.
1421
02:24:24,251 --> 02:24:25,042
Sit down.
1422
02:24:26,042 --> 02:24:28,501
I wouldn't want your tidy clothes
in a mess, now.
1423
02:24:30,334 --> 02:24:33,167
I can't tell you how happy it makes me
to see you growing up.
1424
02:24:34,751 --> 02:24:36,292
Will you give me a hug?
1425
02:24:43,334 --> 02:24:44,209
I love you,
1426
02:24:45,584 --> 02:24:46,626
and Mom too...
1427
02:24:48,292 --> 02:24:49,126
...so much.
1428
02:24:55,792 --> 02:24:58,459
Leave the house for
a few months...
1429
02:25:07,251 --> 02:25:11,042
Do what you want
and then decide....
1430
02:25:11,501 --> 02:25:12,501
Hi.
1431
02:25:14,917 --> 02:25:15,917
Hi, love.
1432
02:25:17,001 --> 02:25:18,084
How are things?
1433
02:25:18,834 --> 02:25:19,626
Fine.
1434
02:25:22,584 --> 02:25:25,376
Are you going to The valley
to see Pablo tomorrow?
1435
02:25:26,459 --> 02:25:27,292
Yes.
1436
02:25:28,376 --> 02:25:30,292
I'm afraid he's on his way out.
1437
02:25:34,584 --> 02:25:35,709
I miss you.
1438
02:25:38,584 --> 02:25:39,792
I miss you too.
1439
02:25:40,834 --> 02:25:42,334
Wait for me in bed.
1440
02:25:46,251 --> 02:25:47,417
Come here.
1441
02:25:49,209 --> 02:25:52,626
We'll tell the children
you went on a trip...
1442
02:26:02,542 --> 02:26:03,834
Show me your body.
1443
02:26:05,917 --> 02:26:06,751
Sure.
1444
02:26:19,292 --> 02:26:21,584
But let's not fuck tonight.
Please, Juan.
1445
02:26:23,626 --> 02:26:25,251
Whenever you're ready, love.
1446
02:26:26,917 --> 02:26:27,709
Thank you.
1447
02:26:30,667 --> 02:26:32,626
At my mother's funeral,
1448
02:26:33,084 --> 02:26:34,667
my arm started hurting,
1449
02:26:36,834 --> 02:26:38,167
a month ago.
1450
02:26:45,001 --> 02:26:47,917
So I saw a doctor,
'cause it was hurting bad.
1451
02:26:50,501 --> 02:26:54,209
Who told me it was nothing,
just psychosomatic.
1452
02:26:56,876 --> 02:26:58,375
Three days later I went back,
1453
02:26:58,376 --> 02:27:00,042
'cause I couldn't move my arm
1454
02:27:03,001 --> 02:27:05,209
and the doctor
said the same thing.
1455
02:27:08,459 --> 02:27:10,126
But then another doctor saw me,
1456
02:27:10,834 --> 02:27:14,126
and decided on the spot
to run some tests.
1457
02:27:15,626 --> 02:27:17,501
That's when they found the tumors.
1458
02:27:18,376 --> 02:27:20,917
Eight in my body and
three in my head.
1459
02:27:23,084 --> 02:27:25,917
They said there were no options,
chemo or whatever.
1460
02:27:27,126 --> 02:27:29,251
So we decided to quit all that shit.
1461
02:27:30,751 --> 02:27:34,084
And here we are,
eating mud and live insects,
1462
02:27:35,376 --> 02:27:37,459
and we're getting married
next week.
1463
02:27:44,292 --> 02:27:46,001
- Congratulations.
- Thank you.
1464
02:27:46,167 --> 02:27:49,209
- We don't want any gifts.
- I won't give you any.
1465
02:27:49,417 --> 02:27:51,584
Let's be silent for a while, please.
1466
02:27:57,417 --> 02:27:58,541
At this moment,
1467
02:27:58,542 --> 02:28:02,001
Juan felt overwhelmed
by a sense of immeasurable envy.
1468
02:28:04,001 --> 02:28:05,542
Clean envy.
1469
02:28:06,292 --> 02:28:08,959
Not malicious or mean-spirited.
1470
02:28:11,042 --> 02:28:12,292
Transparent envy:
1471
02:28:13,042 --> 02:28:16,626
he simply wished
he were Pablo Fendol,
1472
02:28:17,792 --> 02:28:20,667
a condemned man, full of love.
1473
02:28:23,001 --> 02:28:25,001
Juan felt a sense of discomfort,
1474
02:28:25,709 --> 02:28:26,667
awe,
1475
02:28:27,542 --> 02:28:28,709
perhaps dread.
1476
02:28:32,251 --> 02:28:34,501
Pablo instead, smoked drugs,
1477
02:28:34,876 --> 02:28:36,834
believed in the Buddha
and the Prana,
1478
02:28:36,917 --> 02:28:38,166
in good vibes
1479
02:28:38,167 --> 02:28:39,708
and the power of love,
1480
02:28:39,709 --> 02:28:42,292
surrounded by his friends
and his devoted fiancée.
1481
02:28:44,459 --> 02:28:46,584
Juan was overcome with loneliness,
1482
02:28:46,751 --> 02:28:49,708
when he realized that he
would not feel the same
1483
02:28:49,709 --> 02:28:51,626
if he were in Pablo's place.
1484
02:28:53,542 --> 02:28:55,250
He sensed his indifference
1485
02:28:55,251 --> 02:28:58,501
for all gods, miracles
and magicians.
1486
02:29:00,751 --> 02:29:02,001
But above all,
1487
02:29:02,084 --> 02:29:03,667
he felt the terror of not knowing
1488
02:29:04,001 --> 02:29:07,584
who would keep him company
and make him feel a peace,
1489
02:29:07,709 --> 02:29:09,751
like Pablo had.
1490
02:29:11,876 --> 02:29:14,084
He thought of his wife
and children:
1491
02:29:15,167 --> 02:29:16,875
She was deep in a cave,
1492
02:29:16,876 --> 02:29:19,834
and who knew
if she would ever emerge from it.
1493
02:29:20,917 --> 02:29:23,292
And Juan sensed that
even if she did,
1494
02:29:23,709 --> 02:29:25,083
she would never give herself
1495
02:29:25,084 --> 02:29:26,751
as fully as his friend's wife.
1496
02:29:30,084 --> 02:29:32,250
His children would be scarred
1497
02:29:32,251 --> 02:29:34,542
by such an early death.
1498
02:29:36,751 --> 02:29:39,791
He sensed that his parents and siblings
could annoy him,
1499
02:29:39,792 --> 02:29:41,459
rather than soothe him.
1500
02:29:43,126 --> 02:29:44,251
As for his friends,
1501
02:29:44,417 --> 02:29:46,459
he hoped they would
be there for him...
1502
02:29:47,167 --> 02:29:48,167
...but then he realized
1503
02:29:48,292 --> 02:29:50,751
that they may all be too busy.
1504
02:29:55,376 --> 02:29:59,626
Juan wondered if he'd last
until the end or take his own life,
1505
02:30:00,126 --> 02:30:03,376
but he knew that
his attachment to life was too great
1506
02:30:03,501 --> 02:30:05,584
and he would die suffering.
1507
02:30:08,917 --> 02:30:10,750
All this went through
Juan's mind
1508
02:30:10,751 --> 02:30:12,791
after traveling
100 km to The Valley
1509
02:30:12,792 --> 02:30:14,834
to see his friend Pablo Fendol,
1510
02:30:15,167 --> 02:30:16,542
on his death bed.
1511
02:30:31,417 --> 02:30:33,001
- Good afternoon.
- Afternoon.
1512
02:30:55,876 --> 02:30:58,959
I've been thinking that this
doesn't make sense anymore,
1513
02:30:59,376 --> 02:31:02,333
I am convinced that we
have to separate.
1514
02:31:02,334 --> 02:31:04,751
Ester, I thought the same
thing yesterday,
1515
02:31:05,001 --> 02:31:06,791
I wrote you a loving letter
last night...
1516
02:31:06,792 --> 02:31:07,667
Yes!
1517
02:31:08,167 --> 02:31:08,876
...saying...
1518
02:31:08,877 --> 02:31:10,584
- Exactly!
- ...Ester!
1519
02:31:11,667 --> 02:31:13,626
I cannot be with you.
1520
02:31:16,876 --> 02:31:20,042
You want to be worshipped
and I can't do that.
1521
02:31:20,792 --> 02:31:21,834
I just can't.
1522
02:31:22,834 --> 02:31:25,084
- Ester, please...
- No more games, Juan!
1523
02:31:25,209 --> 02:31:26,500
Do you want a divorce?
1524
02:31:26,501 --> 02:31:28,501
We're doing it tomorrow!
1525
02:31:32,209 --> 02:31:35,584
- But I need to be with the kids, so let's...
- Can we discuss this later?
1526
02:31:36,084 --> 02:31:38,542
I can't give you what you need!
1527
02:31:43,584 --> 02:31:46,501
What do you mean 'what I need', Ester?
1528
02:31:46,751 --> 02:31:49,084
I can't take your pressure anymore, Juan!
1529
02:31:50,292 --> 02:31:52,292
That's enough,
let's talk at home.
1530
02:31:52,917 --> 02:31:54,292
Okay, okay.
1531
02:31:54,667 --> 02:31:55,376
Goodbye.
1532
02:31:59,501 --> 02:32:00,334
Excuse me?
1533
02:32:02,084 --> 02:32:02,917
Excuse me?
1534
02:32:04,292 --> 02:32:05,167
What is it?
1535
02:32:05,834 --> 02:32:07,667
I have a big question.
1536
02:32:10,292 --> 02:32:11,209
What's that?
1537
02:32:12,292 --> 02:32:13,667
I have a big question.
1538
02:32:14,584 --> 02:32:15,292
Go ahead.
1539
02:32:15,667 --> 02:32:17,876
Weren't you on television
last Sunday?
1540
02:32:19,584 --> 02:32:22,584
- Yeah, sometimes I do that crap.
- I watched you!
1541
02:32:22,751 --> 02:32:24,417
- You watched me?
- Yes.
1542
02:32:24,834 --> 02:32:26,791
- You keep a fine garden.
- Thanks.
1543
02:32:26,792 --> 02:32:29,626
- Is it all your work?
- Yes, all of it.
1544
02:32:30,292 --> 02:32:31,876
- Congratulations.
- Thank you.
1545
02:32:32,209 --> 02:32:33,334
- Juan.
- José Manuel.
1546
02:32:33,501 --> 02:32:34,626
It's a pleasure.
1547
02:32:35,042 --> 02:32:37,334
- I'll join the others now, see you.
- Yes.
1548
02:33:00,626 --> 02:33:01,584
Hi, Juan.
1549
02:33:04,084 --> 02:33:07,042
Juan, this is Miguel.
Miguel, Juan.
1550
02:33:59,126 --> 02:34:00,126
Are you alright?
1551
02:34:10,001 --> 02:34:12,376
Juanito, always so emotional...
1552
02:34:16,209 --> 02:34:17,542
Carry on, carry on.
1553
02:34:18,709 --> 02:34:20,083
It's not because of you, Pablo.
1554
02:34:20,084 --> 02:34:21,042
It's not you.
1555
02:34:21,209 --> 02:34:24,792
In a month this guy
will be back on a football field.
1556
02:35:11,667 --> 02:35:14,876
You'd never been in a crash
since I've known you.
1557
02:35:20,917 --> 02:35:22,750
No, wait for the insurance guy.
1558
02:35:22,751 --> 02:35:23,916
I'm heading home,
1559
02:35:23,917 --> 02:35:25,041
I'll be with the kids
1560
02:35:25,042 --> 02:35:26,251
and wait for you there.
1561
02:35:29,084 --> 02:35:29,751
Yes.
1562
02:35:32,126 --> 02:35:34,001
When you get home
I'll read the letter,
1563
02:35:34,126 --> 02:35:36,417
and I promise to have a
civilized conversation then.
1564
02:35:40,459 --> 02:35:41,459
Goodbye, love.
1565
02:37:07,792 --> 02:37:09,167
My dear Ester,
1566
02:37:09,542 --> 02:37:11,333
There are two boats before you,
1567
02:37:11,334 --> 02:37:13,084
but one has already sailed.
1568
02:37:13,417 --> 02:37:15,501
You are freed
because Phil has left,
1569
02:37:16,376 --> 02:37:19,250
which makes it easier for you to
return to the old ship
1570
02:37:19,251 --> 02:37:21,458
berthed at the dock.
1571
02:37:21,459 --> 02:37:23,250
I’d prefer if Phil were here
1572
02:37:23,251 --> 02:37:25,501
and you still chose to
come back to me.
1573
02:37:26,084 --> 02:37:27,375
If you do come back,
1574
02:37:27,376 --> 02:37:28,834
it must be your choice.
1575
02:37:29,792 --> 02:37:32,917
- Do you want a knife and fork?
- No thanks.
1576
02:37:40,376 --> 02:37:42,126
But since Phil is gone,
1577
02:37:42,251 --> 02:37:43,666
you must be certain
1578
02:37:43,667 --> 02:37:46,459
that whatever happens
is your own decision
1579
02:37:46,709 --> 02:37:48,292
rather than a twist of fate.
1580
02:37:49,334 --> 02:37:51,001
How will you be sure?
1581
02:37:51,251 --> 02:37:53,334
Would you like to leave home
for some time?
1582
02:37:54,126 --> 02:37:56,376
My life without you
is sad and gray,
1583
02:37:56,917 --> 02:37:58,751
but I refuse to live half a life.
1584
02:37:59,792 --> 02:38:00,501
Juan.
1585
02:38:08,834 --> 02:38:09,792
Come here, love.
1586
02:38:21,709 --> 02:38:22,709
Thank you.
1587
02:38:30,209 --> 02:38:31,126
So?
1588
02:38:40,001 --> 02:38:43,084
At the beginning I spent years
struggling in silence.
1589
02:38:45,042 --> 02:38:48,001
Now you're unable
to deal with my process.
1590
02:38:57,751 --> 02:38:59,001
Forgive me.
1591
02:39:22,834 --> 02:39:24,167
I'm almost there.
1592
02:39:28,209 --> 02:39:29,251
I don't remember.
1593
02:39:29,709 --> 02:39:32,000
So how do you know
they bothered you?
1594
02:39:32,001 --> 02:39:34,417
Because I remember they did.
1595
02:39:34,917 --> 02:39:38,001
And what should you do
if someone bullies you?
1596
02:39:39,376 --> 02:39:41,042
What do you say, Gaspar?
1597
02:39:42,084 --> 02:39:44,042
- What do you think?
- Well...
1598
02:39:47,042 --> 02:39:48,667
...we shouldn't hit them.
1599
02:39:51,001 --> 02:39:51,667
Why not?
1600
02:39:53,376 --> 02:39:54,792
Because that's bad.
1601
02:39:55,834 --> 02:39:58,334
But what does your dad
always say?
1602
02:39:59,501 --> 02:40:00,834
That we should hit them.
1603
02:40:01,001 --> 02:40:03,292
True or false, Leonora?
Tell the truth!
1604
02:40:04,542 --> 02:40:05,334
False!
1605
02:40:07,417 --> 02:40:08,626
Have I said that, Juan?
1606
02:40:09,084 --> 02:40:09,626
Well...
1607
02:40:10,459 --> 02:40:11,625
What did I use to say?
1608
02:40:11,626 --> 02:40:13,626
- ...you said...
- False!
1609
02:40:13,917 --> 02:40:14,834
No, it's true.
1610
02:40:15,042 --> 02:40:16,334
No, it's not!
1611
02:40:16,542 --> 02:40:19,541
- Did it work?
- I've never been in a fight, so...
1612
02:40:19,542 --> 02:40:20,584
Not true, not true!
1613
02:40:20,917 --> 02:40:22,875
Let your brother speak!
What was that?
1614
02:40:22,876 --> 02:40:25,001
I've never been in a fight, so...
1615
02:40:26,417 --> 02:40:29,000
- ...I've never had to.
- Me neither!
1616
02:40:29,001 --> 02:40:32,667
My dad always says "Hit them!
You hit them!"
1617
02:40:34,001 --> 02:40:36,376
What do I say, Leonora?
Be honest.
1618
02:40:36,542 --> 02:40:39,501
It's true, 'cause
you always say to Gaspar:
1619
02:40:39,626 --> 02:40:41,334
"If someone keeps bullying you,
1620
02:40:42,626 --> 02:40:44,417
hit them and hit them again."
1621
02:40:44,751 --> 02:40:46,876
But how many chances
should they have?
1622
02:40:47,584 --> 02:40:48,292
Three.
1623
02:40:49,001 --> 02:40:49,709
Three.
1624
02:40:50,042 --> 02:40:53,917
But when she really
bullies me, you say
1625
02:40:55,292 --> 02:40:59,792
"Hit him real hard this time.
Really hard."
1626
02:41:01,417 --> 02:41:03,750
Dad, you know how
when someone...?
1627
02:41:03,751 --> 02:41:05,376
Are you crying, Mom?
1628
02:41:06,584 --> 02:41:09,167
I just got a drop of lemon
in my eye, sweetie.
1629
02:41:13,251 --> 02:41:14,709
- See you later.
- Bye, Juanito.
1630
02:41:14,876 --> 02:41:17,376
Time for school, kids.
Say bye to mom.
1631
02:41:21,792 --> 02:41:23,459
- Goodbye, sweetie.
- Bye, mom.
1632
02:41:23,667 --> 02:41:25,251
- Can I take one?
- Yes.
1633
02:41:28,209 --> 02:41:29,542
Have a good day at school.
1634
02:41:30,334 --> 02:41:31,542
Who's taking us, Dad?
1635
02:41:32,542 --> 02:41:33,417
Lechera.
1636
02:41:36,292 --> 02:41:38,126
- Don't forget the tangerines.
- I won't.
1637
02:41:40,001 --> 02:41:42,459
- It's just Juan and me for breakfast.
- Okay.
1638
02:41:47,626 --> 02:41:49,376
- Have a good day.
- Thanks dear.
1639
02:41:50,209 --> 02:41:51,541
What did you want?
1640
02:41:51,542 --> 02:41:52,875
Should we go riding today?
1641
02:41:52,876 --> 02:41:54,334
Sure. Great.
1642
02:43:28,167 --> 02:43:30,584
Ester, can you give me a second?
1643
02:43:57,876 --> 02:44:00,251
I dreamt that you and Phil
insulted me.
1644
02:44:02,584 --> 02:44:04,917
I've been left out of this
all along.
1645
02:44:06,167 --> 02:44:08,542
You pulled all the strings.
1646
02:44:11,084 --> 02:44:12,876
Fucking bastards.
1647
02:44:33,501 --> 02:44:36,251
- Where's my coffee, Blanca?
- On the counter.
1648
02:44:37,917 --> 02:44:39,626
- Thanks for saving it.
- No problem.
1649
02:44:46,667 --> 02:44:48,334
Where should I leave the keys?
1650
02:44:48,709 --> 02:44:49,709
Which keys?
1651
02:44:50,917 --> 02:44:52,126
The ones to the truck.
1652
02:44:52,834 --> 02:44:54,167
- Let's see...
- Here.
1653
02:44:55,126 --> 02:44:56,333
Why do you have them?
1654
02:44:56,334 --> 02:44:58,042
The Gringo brought them.
1655
02:45:00,626 --> 02:45:01,917
Can you turn that off?
1656
02:45:06,876 --> 02:45:09,001
- When was he here?
- This morning.
1657
02:45:10,167 --> 02:45:11,459
Did Ester greet him?
1658
02:45:13,292 --> 02:45:15,626
No. I went to the door.
1659
02:45:16,917 --> 02:45:19,126
But I told her that
he'd been here.
1660
02:45:20,542 --> 02:45:22,626
I see, Blanca.
Thanks.
1661
02:45:26,292 --> 02:45:27,834
Oh, he left a message:
1662
02:45:28,417 --> 02:45:29,709
He said he'd call later,
1663
02:45:29,876 --> 02:45:31,501
he wanted to thank you.
1664
02:45:32,042 --> 02:45:33,667
- Great, Blanca.
- Sure.
1665
02:52:13,876 --> 02:52:21,001
"OUR TIME"
106520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.