Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:04,338
Odessa Film Studio
2
00:00:23,040 --> 00:00:26,465
It was a routine flight
across enemy lines.
3
00:00:27,120 --> 00:00:29,202
There were 70 of us
4
00:00:29,520 --> 00:00:32,012
flying to Mironov's partisans,
5
00:00:32,040 --> 00:00:35,772
their situation got critical.
6
00:00:36,760 --> 00:00:39,969
I couldn't make it to Crimea
before the war
7
00:00:40,200 --> 00:00:43,374
and now it's our destination.
Feels strange.
8
00:00:49,200 --> 00:00:51,874
Look, how calm he is.
It's about time to jump out
9
00:00:51,880 --> 00:00:53,700
and all he thinks about
is chess.
10
00:00:53,720 --> 00:00:55,597
Well, ain't he a-showcasing!
- What?
11
00:00:55,600 --> 00:00:57,090
Pretending he's
full of confidence
12
00:00:57,120 --> 00:00:59,794
to put moral pressure on us,
for the sake of business.
13
00:00:59,920 --> 00:01:02,480
While his teeth tap a dance.
Got it!?
14
00:01:02,520 --> 00:01:03,999
Ain't he right doing so?
15
00:01:04,120 --> 00:01:06,179
Calms down his nerves
by playing chess.
16
00:01:06,240 --> 00:01:08,402
Some distraction
won't hurt you too.
17
00:01:08,760 --> 00:01:11,991
Seems he's very experienced,
so he's calm.
18
00:01:12,200 --> 00:01:14,202
Have you ever jumped with him?
19
00:01:14,280 --> 00:01:16,282
Asking! He is...
20
00:01:16,600 --> 00:01:19,039
a girlie in this business,
I know.
21
00:01:19,040 --> 00:01:20,256
Master Sergeant told me.
22
00:01:20,300 --> 00:01:22,404
And with all that,
a Captain, no less!
23
00:01:30,000 --> 00:01:32,458
I don't want to dispute
what you say,
24
00:01:32,560 --> 00:01:33,994
but rather suggest
25
00:01:34,000 --> 00:01:35,604
that one gets used
to everything,
26
00:01:35,680 --> 00:01:37,057
noise as well
27
00:01:37,080 --> 00:01:39,777
and since eavesdropping
is totally impolite
28
00:01:39,778 --> 00:01:43,173
I ask you to keep from
voicing your judgements.
29
00:01:43,480 --> 00:01:45,482
Sergeant Sokolov,
if I'm not mistaken?
30
00:01:47,520 --> 00:01:49,249
Yes.
31
00:01:49,320 --> 00:01:51,220
That's the way, Sokolov.
32
00:01:51,320 --> 00:01:53,322
Strap your helmet.
33
00:01:53,360 --> 00:01:55,362
Aye.
34
00:01:58,120 --> 00:02:00,259
Well, am I pickled now!
35
00:02:12,040 --> 00:02:15,487
In order to support
36
00:02:16,560 --> 00:02:18,858
the local partisans
37
00:02:20,520 --> 00:02:22,431
troopers will arrive.
38
00:02:22,680 --> 00:02:25,297
They are about 70
39
00:02:25,320 --> 00:02:27,505
being delivered by 3 aircraft's.
40
00:02:31,880 --> 00:02:35,430
I believe two gunner platoons
will be enough...
41
00:02:36,600 --> 00:02:40,309
to silently disengage
the guards around fires...
42
00:02:41,200 --> 00:02:43,599
and shoot away the troopers
43
00:02:43,600 --> 00:02:46,206
while they are up in the air.
Every bloody one!
44
00:02:52,080 --> 00:02:54,082
So, have you found the solution?
45
00:02:55,040 --> 00:02:57,646
Not yet, but some things
do clear up.
46
00:02:57,720 --> 00:02:59,920
You're not gonna make it on time,
jump off in 3 minutes.
47
00:03:00,680 --> 00:03:04,173
Leave it, I'll handle.
Castle to H7.
48
00:03:04,400 --> 00:03:07,233
Right. Well done!
49
00:03:08,040 --> 00:03:09,280
Take them along!
50
00:03:09,360 --> 00:03:10,794
Are you sure?
- Take them now!
51
00:03:10,800 --> 00:03:12,816
Thanks, I'll give them back
next time we meet.
52
00:03:12,840 --> 00:03:15,070
I don't think we're gonna meet,
I'm sure we're not.
53
00:03:15,240 --> 00:03:17,242
Well that's the way
to say goodbye.
54
00:03:17,280 --> 00:03:18,668
It's not that,
I'm a fighter pilot.
55
00:03:18,680 --> 00:03:20,353
Been riding these camels
temporarily.
56
00:03:20,840 --> 00:03:21,840
There's an order already.
57
00:03:21,960 --> 00:03:23,962
I see.
58
00:03:27,680 --> 00:03:28,932
Go!
59
00:03:48,960 --> 00:03:51,816
Come on, jump, jump now!
60
00:03:51,920 --> 00:03:54,526
Go, go!
61
00:03:54,600 --> 00:03:56,841
Where are the partisans?
62
00:03:57,400 --> 00:04:03,679
Delay opening your parachutes
as long as you can!
63
00:04:03,680 --> 00:04:06,684
One chance in a thousand.
64
00:04:07,200 --> 00:04:11,205
Screenplay by L. Kocharyan,
A. Makarov, A. Tarkovsky
65
00:04:12,200 --> 00:04:15,204
Director Leon Kocharyan
66
00:04:16,200 --> 00:04:19,204
Art Director Andrey Tarkovsky
67
00:04:20,200 --> 00:04:22,214
Cinematographer Vadim Avloshenko
68
00:04:38,200 --> 00:04:41,204
Anatoly Solonitsyn
as Captain Migun'ko
69
00:04:51,200 --> 00:04:55,205
Zhanna Prokhorenko as Nina,
Nikolai Grin'ko as Denis Korneevich
70
00:04:55,680 --> 00:04:58,183
and others.
71
00:05:31,320 --> 00:05:32,981
What's up?
- That's all!
72
00:05:33,800 --> 00:05:36,861
You can't sit here, no time!
- I can't go.
73
00:05:37,000 --> 00:05:40,903
One can run away from bees,
but not from dogs, I know.
74
00:05:41,000 --> 00:05:43,788
What you've got here?
- A smoking break.
75
00:05:44,000 --> 00:05:46,981
Where do we run? It ain't matters
where to lie down forever, right?
76
00:05:47,360 --> 00:05:51,445
There's a hideout over there
to duck behind. Isn't it clear?
77
00:05:51,720 --> 00:05:53,825
Stand up!
78
00:06:23,040 --> 00:06:24,246
Thanks!
79
00:06:27,080 --> 00:06:29,253
You? - Just as you see.
80
00:06:32,440 --> 00:06:34,442
So we've met.
81
00:06:34,920 --> 00:06:36,240
Yeah...
82
00:06:36,400 --> 00:06:40,234
He took us here. We'll be lucky
if he manages to get us back.
83
00:06:40,240 --> 00:06:43,972
We are lucky. Without him you'd
stayed at those rocks forever.
84
00:06:44,080 --> 00:06:47,289
What about you?
- I can't! I gotta get back to sea.
85
00:06:47,360 --> 00:06:50,773
While it's a break,
let's do a roll call.
86
00:06:51,120 --> 00:06:53,430
You? - Simirnin Igor.
87
00:06:53,880 --> 00:06:55,928
You? - Lieutenant Osyanin.
88
00:06:56,800 --> 00:06:58,143
You? - Kartsev Viktor.
89
00:07:00,680 --> 00:07:02,682
You? - Sokolov Vladimir.
90
00:07:05,320 --> 00:07:08,779
You? - Atsel Hari.
91
00:07:13,400 --> 00:07:15,562
You? - Simirnin Serafim.
92
00:07:15,640 --> 00:07:17,449
Twins? - Right.
93
00:07:37,080 --> 00:07:40,607
Volody, Volodya. Sokolov!
94
00:07:48,600 --> 00:07:51,262
You, fascist scum.
95
00:07:51,320 --> 00:07:53,322
Hush, Pop, hush!
96
00:07:54,960 --> 00:07:56,200
What's that he smashed me with?
97
00:07:58,640 --> 00:07:59,880
Small, but can't be any better.
98
00:08:01,840 --> 00:08:05,162
Prokhorenko Denis Korneevich.
- Captain Migun'ko.
99
00:08:07,760 --> 00:08:09,615
That's some beating
you gave me, lad.
100
00:08:10,760 --> 00:08:13,548
You ain't no wimp yourself Pop.
101
00:08:13,600 --> 00:08:17,343
So you're from out there.
That's something.
102
00:08:17,520 --> 00:08:19,614
Loads of Germans here.
103
00:08:19,680 --> 00:08:22,103
Our sanatorium became
their recovery center.
104
00:08:22,120 --> 00:08:25,181
For their most important scumbags.
The distinguished ones.
105
00:08:25,280 --> 00:08:27,260
Means, they are guarded all over,
Fully protected.
106
00:08:28,000 --> 00:08:31,402
As for hiding you, I'll do, certainly.
Not far from here.
107
00:08:34,400 --> 00:08:38,564
Just be considerate, mates.
It's a big secret I'm sharing.
108
00:08:52,840 --> 00:08:54,626
So, we've arrived.
109
00:08:56,040 --> 00:08:58,782
Well, it's a solid structure.
110
00:08:59,680 --> 00:09:01,830
Are you gonna leave us here?
111
00:09:01,960 --> 00:09:03,031
Yes, for a while.
112
00:09:03,040 --> 00:09:06,919
Later I'll come myself or
I'll send Ninka with some food.
113
00:09:06,920 --> 00:09:09,298
These cellars were made in rocks
114
00:09:09,360 --> 00:09:11,135
in Queen Anne's times.
115
00:09:11,220 --> 00:09:13,106
Right before the war
our troops were planning...
116
00:09:13,120 --> 00:09:14,640
to demolish them,
but it didn't happen.
117
00:09:14,760 --> 00:09:16,440
Simply piled stones
over the main entryway.
118
00:09:17,200 --> 00:09:18,213
So lads - be considerate.
119
00:09:19,240 --> 00:09:21,720
Germans would've paid gold
for these wines.
120
00:09:22,600 --> 00:09:23,600
Don't you worry!
121
00:09:24,200 --> 00:09:25,200
OK, follow me.
122
00:09:25,240 --> 00:09:28,392
Tell me! Do I see
the SS men on guard?
123
00:09:28,440 --> 00:09:29,525
Them scumbags.
124
00:09:29,600 --> 00:09:31,466
Odd, they could've just
used regular troops.
125
00:09:31,560 --> 00:09:33,631
Whatever. Who's Nina?
126
00:09:33,680 --> 00:09:35,341
My daughter, fishing,
like myself.
127
00:09:35,880 --> 00:09:37,479
We've been catching
here in the area.
128
00:09:37,480 --> 00:09:38,736
And then everyone
was interned away,
129
00:09:38,760 --> 00:09:39,966
but us they decided to keep.
130
00:09:40,080 --> 00:09:42,549
Even scumbags want some fish.
131
00:09:42,560 --> 00:09:46,963
That's the knock
to open door to.
132
00:09:47,280 --> 00:09:49,282
I'll be moving.
133
00:09:52,200 --> 00:09:54,897
I wonder how long it'll
take to drink all that?
134
00:09:54,920 --> 00:09:57,446
Enough, Sokolov,
drinking is off topic from now on.
135
00:10:07,240 --> 00:10:09,242
Halt! Halt!
136
00:10:09,360 --> 00:10:11,260
OK, I'm standing still.
Have you not recognized me?
137
00:10:11,261 --> 00:10:13,163
Documents.
- Here, have your documents
138
00:10:13,280 --> 00:10:15,282
enjoy the sight,
and I'll have some of your cig.
139
00:10:16,320 --> 00:10:18,402
What's that look?
Do not understand?
140
00:10:18,440 --> 00:10:20,351
No, I don't.
- Ah...
141
00:10:20,480 --> 00:10:23,097
Ah, here's my in-law, good day!
- Greets.
142
00:10:23,240 --> 00:10:25,629
Gonna visit your daughter
this evening.
143
00:10:25,840 --> 00:10:28,491
So that Herr Commandant
starts looking for you again?
144
00:10:28,520 --> 00:10:30,147
No, thanks! Auf Wiedersehen!
145
00:10:30,760 --> 00:10:32,762
Herr Comandant won't
be looking for Hlobcke.
146
00:10:33,360 --> 00:10:36,694
He's organising a hunt for
his friends. A two day hunt.
147
00:10:36,800 --> 00:10:39,872
Deer goes mom-poem. Ha-ha...
148
00:10:40,920 --> 00:10:42,695
A hunt, you say...
149
00:10:49,640 --> 00:10:54,214
Good day - Good day.
- My best shot, colonel.
150
00:10:54,320 --> 00:10:55,594
100 meters, by the way.
151
00:10:55,680 --> 00:10:57,682
I see no reason to rejoice.
152
00:10:57,760 --> 00:10:59,762
To kill a defenseless animal...
153
00:10:59,880 --> 00:11:01,416
and such a beautiful one.
154
00:11:01,480 --> 00:11:02,982
Have my guests arrived?
155
00:11:03,440 --> 00:11:06,421
I've promised to let you know.
- Good.
156
00:11:15,000 --> 00:11:16,582
Who's that?
157
00:11:16,800 --> 00:11:20,111
Some rear lines rat,
a supply officer...
158
00:11:20,240 --> 00:11:22,095
but with big connections
in Berlin.
159
00:11:22,320 --> 00:11:25,847
What's his name?
- Koester, colonel Koester.
160
00:11:27,560 --> 00:11:29,562
Listen, what if we try
to fly away?
161
00:11:29,800 --> 00:11:32,906
Let me guess,
on a flying carpet, right?
162
00:11:33,120 --> 00:11:34,497
No, no! Capture an aircraft...
163
00:11:34,600 --> 00:11:36,602
somewhere close
they gotta have an air field.
164
00:11:37,200 --> 00:11:38,634
Sounds interesting.
165
00:11:39,280 --> 00:11:41,282
But we got to find its location.
166
00:11:43,320 --> 00:11:44,424
What if for a starter...
167
00:11:44,520 --> 00:11:46,522
we capture a car and try
to move out from here?
168
00:11:46,620 --> 00:11:48,056
What about checkpoints
on the road?
169
00:11:48,080 --> 00:11:51,163
Let's take risks. I'll handle
talking to patrol men.
170
00:11:51,280 --> 00:11:52,280
You speak German?
171
00:11:52,720 --> 00:11:56,725
Let me introduce myself,
Master of Philology
172
00:11:56,840 --> 00:11:58,559
my thesis was about
Bavarian dialects.
173
00:11:58,560 --> 00:12:00,136
That's the reason they assigned
me to go with these troopers.
174
00:12:00,160 --> 00:12:01,160
Wonderful.
175
00:12:04,120 --> 00:12:06,122
Everyone get ready.
176
00:12:15,240 --> 00:12:17,368
Oh! - Don't be scared.
177
00:12:17,440 --> 00:12:18,305
I'm not.
178
00:12:18,320 --> 00:12:21,711
But that unshaved brat of yours
will scare all of us.
179
00:12:22,560 --> 00:12:24,665
Well, hello!
- Hello!
180
00:12:24,720 --> 00:12:26,017
Here, I brought you some food.
181
00:12:26,320 --> 00:12:27,320
Thank you.
182
00:12:29,280 --> 00:12:31,669
They're gonna hunt for two days.
183
00:12:31,720 --> 00:12:34,348
Daddy can't stop shaking,
keeps saying, demons brought them.
184
00:12:34,360 --> 00:12:36,078
Can't stop worrying about wine.
185
00:12:36,120 --> 00:12:37,201
Water would be fabulous.
186
00:12:37,240 --> 00:12:39,336
I went to the spring to get some,
but there were too many Germans.
187
00:12:39,360 --> 00:12:40,536
Now we have to wait
until the hunt is over...
188
00:12:40,560 --> 00:12:42,562
then Pops will get you out.
189
00:12:44,400 --> 00:12:45,925
Going now.
190
00:12:51,200 --> 00:12:53,350
Goodbye! - Goodbye,
though there's no good in it.
191
00:12:53,640 --> 00:12:56,530
You'll go soon, and we'll
never meet again. Good luck!
192
00:13:01,680 --> 00:13:03,682
Who's that? Tell me now!
193
00:13:04,040 --> 00:13:06,475
Sima! Why won't you
hit the road Sima.
194
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
I'm Igor.
195
00:13:08,160 --> 00:13:12,085
Go before I gave you a new mark!
Don't get your mother's confused.
196
00:13:13,600 --> 00:13:16,353
Hey, you!
- You can't drink.
197
00:13:16,720 --> 00:13:18,097
OK, OK, I won't. Let me go,
198
00:13:18,200 --> 00:13:20,202
you guys need
to perform in circuses.
199
00:13:20,360 --> 00:13:21,896
One disappears up there,
another appears down here,
200
00:13:21,920 --> 00:13:23,354
Houdini twins, eh...?
201
00:13:30,520 --> 00:13:31,533
Hush!
202
00:13:35,240 --> 00:13:37,242
Oh, the carriage is too small...
203
00:13:39,560 --> 00:13:41,574
Everybody down! Let's start.
204
00:13:41,640 --> 00:13:43,187
It ain't good, it's really small.
205
00:13:43,600 --> 00:13:45,113
And if it's a HQ car...
206
00:13:45,200 --> 00:13:46,281
we won't come back
bare-handed, right?
207
00:13:46,282 --> 00:13:47,282
Come on!
208
00:13:48,680 --> 00:13:51,286
And then she says:
I'm from India.
209
00:13:51,320 --> 00:13:53,319
Do you hear me Giederich?
210
00:13:53,320 --> 00:13:56,415
And in French that sounds
like 'I'm a turkey'.
211
00:13:56,440 --> 00:13:58,454
Everyone's joy comes
as no surprise,
212
00:13:58,480 --> 00:14:00,482
but Talleirand is awe-struck.
213
00:14:00,520 --> 00:14:03,558
And yet, her beauty was
outstanding.
214
00:14:03,640 --> 00:14:05,631
You wouldn't refuse yourself
a voyage to France?
215
00:14:05,680 --> 00:14:07,682
Definitely not,
yet I have to admit...
216
00:14:07,760 --> 00:14:09,512
that local wines...
217
00:14:09,640 --> 00:14:11,642
Oh my, what a spectacle?
218
00:14:12,200 --> 00:14:14,202
Look at this scarecrow!
219
00:14:14,600 --> 00:14:18,696
What? This permit is not
enough, you blind idiot?
220
00:14:19,440 --> 00:14:22,762
Captain Karl Mors,
SD special unit.
221
00:14:22,880 --> 00:14:26,919
'Robbers' operation
has been started an hour ago.
222
00:14:27,120 --> 00:14:28,600
All permits are annulled.
Your papers!
223
00:14:31,200 --> 00:14:31,985
Please.
224
00:14:32,200 --> 00:14:34,862
Apologies, I thought
you were a soldier.
225
00:14:34,960 --> 00:14:36,959
Nevermind, but you'll have to
226
00:14:36,960 --> 00:14:39,657
stop here for 10 minutes
227
00:14:39,760 --> 00:14:42,070
to ensure you have
no further stops.
228
00:14:42,160 --> 00:14:47,473
Turn here please.
I'll authorize your permit.
229
00:14:57,600 --> 00:14:58,863
This way, gentlemen.
230
00:15:00,440 --> 00:15:02,442
Take them immediately
to Herr Colonel.
231
00:15:50,000 --> 00:15:53,857
Well, Herr Dvigubsky,
what brought you here?
232
00:15:53,960 --> 00:15:55,962
Are you a member of
some important department,
233
00:15:56,160 --> 00:15:58,162
if it's not a big secret?
234
00:15:59,520 --> 00:16:01,477
Ich sprechen keine russisch.
235
00:16:01,520 --> 00:16:04,359
Wonderful, we'll talk in German
236
00:16:04,360 --> 00:16:06,351
but with both at once.
237
00:16:07,960 --> 00:16:09,962
Ah, here's Herr Weising.
238
00:16:15,440 --> 00:16:18,250
Hari, bring him to his senses.
239
00:16:24,880 --> 00:16:26,882
He tried to escape
240
00:16:27,520 --> 00:16:31,275
and I just squeezed him a bit,
but he...
241
00:16:32,200 --> 00:16:33,349
Take him away.
242
00:16:35,520 --> 00:16:39,514
It's a shame but I'll have to
talk with you only.
243
00:16:39,800 --> 00:16:42,258
Then I'd prefer Russian.
244
00:16:42,960 --> 00:16:44,030
Take him in.
245
00:17:00,160 --> 00:17:02,162
You can sit down.
246
00:17:05,120 --> 00:17:07,122
Take off your blindfold.
247
00:17:09,560 --> 00:17:12,268
'Death to the enemy'
partisan regiment's
248
00:17:12,400 --> 00:17:15,358
commander, comrade M.
249
00:17:15,800 --> 00:17:17,802
You do understand Dvigubsky
250
00:17:17,960 --> 00:17:19,428
our meeting hasn't been
a chance one.
251
00:17:19,960 --> 00:17:22,076
We had some preparations
prior to your arrival.
252
00:17:22,880 --> 00:17:25,156
It's clear to me now.
253
00:17:27,560 --> 00:17:30,757
I'm ready to give you
every bit of information.
254
00:17:34,440 --> 00:17:38,445
Your information doesn't have
as much value as you think.
255
00:17:38,520 --> 00:17:41,080
It's definitely not enough
to exchange it for a life warrant
256
00:17:41,480 --> 00:17:45,178
to a man who for many years
has been acting maliciously
257
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
towards his motherland.
258
00:17:47,760 --> 00:17:52,072
Give me a chance,
I'll redeem myself.
259
00:17:52,640 --> 00:17:55,666
Maybe you'll be given
that opportunity.
260
00:17:57,440 --> 00:17:59,442
Who signed Weising's assignment?
261
00:17:59,840 --> 00:18:01,103
Reichsfuhrer Himmler himself.
262
00:18:01,200 --> 00:18:02,201
When and why?
263
00:18:03,200 --> 00:18:04,200
Last week.
264
00:18:04,440 --> 00:18:05,680
He doesn't trust our men.
265
00:18:05,720 --> 00:18:06,720
Whose men?
266
00:18:06,880 --> 00:18:09,451
Admiral Canaris' men,
Abwehr's intelligence.
267
00:18:10,560 --> 00:18:14,554
That means colonel Koester
is not expecting
268
00:18:14,600 --> 00:18:15,852
Hauptschturmfuhrer Weising.
269
00:18:15,880 --> 00:18:17,882
He is notified, but...
270
00:18:18,480 --> 00:18:19,868
But they don't know
each other... right?
271
00:18:19,880 --> 00:18:20,494
Right!
272
00:18:20,720 --> 00:18:22,360
Weising's assigned
to be the first deputy?
273
00:18:22,480 --> 00:18:22,946
The second.
274
00:18:22,960 --> 00:18:24,962
And you're the first?
- Yes...
275
00:18:30,280 --> 00:18:32,908
I hope you understand
that I'm a prisoner of war...
276
00:18:33,440 --> 00:18:35,442
You're a well-trained spy.
277
00:18:36,240 --> 00:18:38,242
Convention doesn't apply to you.
278
00:18:40,560 --> 00:18:42,562
Listen very closely, Dvigubsky.
279
00:18:43,680 --> 00:18:45,682
Now you're going
to sign a document
280
00:18:46,040 --> 00:18:48,042
of cooperation with us.
281
00:18:48,400 --> 00:18:50,402
And don't you dare
play any tricks...
282
00:18:50,840 --> 00:18:52,842
our people are all over
the sanatorium.
283
00:18:53,240 --> 00:18:55,242
Is that clear?
- Clear.
284
00:18:59,280 --> 00:19:02,181
The department chief,
colonel August Koester
285
00:19:02,240 --> 00:19:04,288
is at the Blue Bay villa.
286
00:19:04,480 --> 00:19:06,801
His department controls
deployment of agents
287
00:19:06,880 --> 00:19:09,577
behind the Pervyy Ukrainsky
Front line.
288
00:19:09,600 --> 00:19:12,035
Koester's aides Dvigubsky
and Weising
289
00:19:12,200 --> 00:19:15,465
were to update him on
the new Berlin regulations
290
00:19:15,480 --> 00:19:18,677
on sending new agents
to Ukraine.
291
00:19:18,720 --> 00:19:21,724
So that's where
Hornets' Nest is located.
292
00:19:27,480 --> 00:19:32,304
Here's my order.
Relay to captain Migun'ko:
293
00:19:33,280 --> 00:19:39,504
whatever the cost,
he needs to get hold of
294
00:19:41,040 --> 00:19:43,042
the agents' list
and other documents.
295
00:19:44,560 --> 00:19:47,643
Even if it's just
a single chance in a hundred... '
296
00:19:50,400 --> 00:19:51,913
in a thousand.
297
00:20:07,560 --> 00:20:10,962
Sleeping, you scum?
Lazy bastards.
298
00:20:25,600 --> 00:20:27,602
Berlin, Berlin...
299
00:20:28,120 --> 00:20:30,566
Feels like I haven't
seen it for ages.
300
00:20:31,360 --> 00:20:33,772
Well, it's not bad at all here.
301
00:20:33,920 --> 00:20:36,503
Mountains, sea
almost like the Riviera.
302
00:20:36,640 --> 00:20:39,666
That's true,
nature is magnificent,
303
00:20:39,800 --> 00:20:42,235
but it's too hot
and too much hassle.
304
00:20:42,400 --> 00:20:44,391
Our front heroes are exhausted
305
00:20:44,480 --> 00:20:46,585
and now in need
of entertainment.
306
00:20:46,640 --> 00:20:48,642
And that is not easy
to provide here.
307
00:20:49,320 --> 00:20:53,177
Besides, lack of ladies society
308
00:20:53,600 --> 00:20:57,605
makes everyone very irritated.
309
00:20:59,000 --> 00:21:01,651
Schirach here...
what?
310
00:21:04,120 --> 00:21:06,122
OK, I'll take a look myself.
311
00:21:07,080 --> 00:21:08,275
Excuse me, gentlemen,
312
00:21:08,400 --> 00:21:11,089
in 15 minutes
I'll be at your service...
313
00:21:11,090 --> 00:21:13,082
and will personally take you
to colonel Koester.
314
00:21:13,760 --> 00:21:14,841
Meanwhile, have some rest.
315
00:21:15,000 --> 00:21:17,526
By the way...
can we get two adjoining rooms?
316
00:21:17,560 --> 00:21:20,211
We are old friends.
If you don't mind?
317
00:21:21,000 --> 00:21:22,183
Not at all.
318
00:21:22,240 --> 00:21:24,242
Perfect. Hlobcke!
319
00:21:27,600 --> 00:21:32,208
Ah, getting nervous
going to meet the new boss.
320
00:21:32,680 --> 00:21:34,660
Yes, somewhat.
321
00:21:34,680 --> 00:21:36,682
I'm afraid you're
underestimating him.
322
00:21:36,960 --> 00:21:38,962
No, no!
I haven't even seen him yet.
323
00:21:42,040 --> 00:21:43,496
Here, from the commandant.
324
00:21:45,560 --> 00:21:47,280
Your belongings
are in the rooms, gentlemen.
325
00:21:47,400 --> 00:21:48,754
Man on duty is summoned by bell.
326
00:21:49,000 --> 00:21:50,604
Good, you can go now.
327
00:21:54,400 --> 00:21:56,198
Listen, you, in fact
328
00:21:56,200 --> 00:21:58,897
it's me who got just one eye,
not you.
329
00:21:59,040 --> 00:22:02,305
Good morning, gentlemen.
Major Kraft.
330
00:22:02,320 --> 00:22:03,424
Please, sit Major.
331
00:22:03,520 --> 00:22:05,522
Weising, Dwigubsky-
332
00:22:06,720 --> 00:22:10,964
You're lucky, gentlemen.
You've landed into a sweet spot.
333
00:22:11,320 --> 00:22:12,320
No babes here, though.
334
00:22:12,840 --> 00:22:14,842
So the only entertainment
is to see them on screen.
335
00:22:15,680 --> 00:22:17,114
The only other pastime
is that...
336
00:22:17,120 --> 00:22:18,770
They drink like hell here.
337
00:22:19,080 --> 00:22:22,050
Had a row with major Frisch
yesterday. He's such a pig.
338
00:22:22,120 --> 00:22:22,643
And?
339
00:22:22,644 --> 00:22:24,369
And... took him out to the park
340
00:22:24,400 --> 00:22:25,788
punched his mug a couple of times.
341
00:22:25,800 --> 00:22:26,096
Why, major.
342
00:22:26,680 --> 00:22:31,299
What about old traditions?
You should've challenged him.
343
00:22:32,360 --> 00:22:34,738
Dark night, secluded place
344
00:22:34,800 --> 00:22:37,235
flashlight and gun for each.
345
00:22:37,240 --> 00:22:40,312
Three bullets, three flashes.
346
00:22:40,400 --> 00:22:43,904
The one who survives
lives on as a hero.
347
00:22:43,960 --> 00:22:45,962
I'll be damned,
that's a neat idea!
348
00:22:47,760 --> 00:22:49,762
Very pleased to meet you,
gentlemen.
349
00:22:50,640 --> 00:22:52,642
Hope I'll see you again.
350
00:22:54,560 --> 00:22:56,642
Events are now entering
the decisive stage.
351
00:22:57,000 --> 00:23:00,049
Our department has conducted
352
00:23:00,320 --> 00:23:02,288
all necessary preparations.
353
00:23:02,520 --> 00:23:04,522
Yet there's a lot to be done.
354
00:23:05,760 --> 00:23:09,230
You, I guess,
have a rather vague notion...
355
00:23:09,280 --> 00:23:11,282
of saboteur activities,
Hauptsturmfuhrer.
356
00:23:12,720 --> 00:23:15,166
Why is that?
We also, as the saying goes...
357
00:23:15,280 --> 00:23:18,181
wouldn't use a shoe
to have some soup.
358
00:23:18,760 --> 00:23:19,761
Pardon me?
359
00:23:19,880 --> 00:23:23,519
Oh my! Don't you know
this Russian proverb?
360
00:23:23,520 --> 00:23:25,909
I like that you want to get a better
361
00:23:26,080 --> 00:23:30,005
understanding of the enemy,
Hauptsturmfuhrer.
362
00:23:30,160 --> 00:23:32,162
And the proverb fits, eh?
I'll be honest
363
00:23:32,720 --> 00:23:35,724
I haven't expected
anything like this.
364
00:23:36,240 --> 00:23:38,902
We too are not wasting
our time here.
365
00:23:39,280 --> 00:23:42,602
I've already reported to Berlin
on our operation
366
00:23:42,960 --> 00:23:46,100
of the lightning-fast demolition
of the Russian paratroopers.
367
00:23:46,760 --> 00:23:48,899
Oh, and what's the partisans
situation here?
368
00:23:50,000 --> 00:23:52,219
Hmm, there are still some.
369
00:23:52,720 --> 00:23:54,381
But security is tight.
370
00:23:54,480 --> 00:23:58,485
As for this special area,
not even a mouse would slip in.
371
00:23:59,200 --> 00:24:00,713
A complete peace here, eh?
372
00:24:01,440 --> 00:24:03,909
So, Weising,
here we'll be working.
373
00:24:04,600 --> 00:24:07,922
Also, I've ordered
to refurbish the old bomb shelter.
374
00:24:09,120 --> 00:24:10,588
Do you want to take a look?
375
00:24:10,640 --> 00:24:11,846
With pleasure.
376
00:24:13,000 --> 00:24:15,002
And by the way...
377
00:24:15,080 --> 00:24:16,935
my friend von Lemm...
378
00:24:17,040 --> 00:24:19,008
wrote that he would send
a present for me.
379
00:24:19,160 --> 00:24:20,160
Is that right?
380
00:24:20,920 --> 00:24:24,606
Absolutely, colonel.
There's a parcel in my suitcase.
381
00:24:24,760 --> 00:24:28,708
Oh, I think,
ifs my favourite cigars.
382
00:24:29,400 --> 00:24:32,404
Please, bring them over.
383
00:24:42,040 --> 00:24:45,169
And now I'd love
to know your opinion...
384
00:24:45,400 --> 00:24:48,165
on Hauptsturmfuhrer
Dietrich Weising.
385
00:24:51,600 --> 00:24:56,834
Herr Colonel, Hauptsturmfuhrer
Dietrich Weising...
386
00:24:58,000 --> 00:25:01,903
Let's go to the terrace,
if you don't mind.
387
00:25:02,760 --> 00:25:05,047
Well...
388
00:25:17,360 --> 00:25:19,362
Who's that?
389
00:25:20,880 --> 00:25:21,426
Where?
390
00:25:21,440 --> 00:25:24,410
Ah, ifs a Russian fisherman
who supplies for our table.
391
00:25:26,280 --> 00:25:28,282
You're not going to recruit him,
are you?
392
00:25:30,920 --> 00:25:32,922
Anyways, we've been talking
about Weising.
393
00:25:33,920 --> 00:25:37,322
You've been saying that
Hauptsturmfuhrer Weising...
394
00:25:37,400 --> 00:25:39,198
Hauptsturmfuhrer
Dietrich Weising
395
00:25:39,280 --> 00:25:42,159
has shown himself
as a decisive man,
396
00:25:42,280 --> 00:25:45,284
who knows his business well,
and, I gotta say,
397
00:25:45,320 --> 00:25:47,322
he's well connected.
398
00:25:55,760 --> 00:25:57,762
Please, excuse my impatience,
besides...
399
00:25:58,960 --> 00:26:02,442
von Lemm wrote that
you're a cigar lover.
400
00:26:04,360 --> 00:26:05,668
Please!
401
00:26:05,680 --> 00:26:06,680
Thank you!
402
00:26:08,120 --> 00:26:10,122
Oh yes, it's a real gift.
403
00:26:13,320 --> 00:26:15,322
Genuine Habanas.
404
00:26:21,320 --> 00:26:23,414
Well, let's take a look
at the future estate.
405
00:26:23,560 --> 00:26:25,050
Let's go.
406
00:26:28,720 --> 00:26:30,267
Three against one for Rudolph.
407
00:26:30,360 --> 00:26:32,727
You think anyone would bet
on Crookey?
408
00:26:33,880 --> 00:26:35,757
Smartass. Hush!
409
00:26:37,480 --> 00:26:41,132
Damn, it's a pity
I haven't had a fight with anyone.
410
00:26:41,200 --> 00:26:42,884
What's going on here?
411
00:26:44,280 --> 00:26:46,248
I'm asking, what's going on.
412
00:26:46,320 --> 00:26:48,596
Restoration of knightly traditions.
413
00:26:50,160 --> 00:26:52,162
Celebration of the Teutonic spirit.
414
00:26:56,120 --> 00:26:58,122
What's up, Erich?
415
00:27:00,160 --> 00:27:02,162
Well done, Cyclops!
416
00:27:21,280 --> 00:27:24,875
Find out what's going on.
417
00:27:31,560 --> 00:27:33,562
Captain reports,
the acquaintance is completed.
418
00:27:34,720 --> 00:27:36,722
The airfield is next
to the Wshnevoe village.
419
00:27:37,080 --> 00:27:39,082
Let's decide who does what.
420
00:27:39,560 --> 00:27:41,562
Severnin senior and me
handle the airfield.
421
00:27:41,800 --> 00:27:42,800
Aye!
422
00:27:44,680 --> 00:27:47,320
Nina! You're to meet the Captain.
423
00:27:47,560 --> 00:27:49,403
Viktor will be waiting for you
424
00:27:49,480 --> 00:27:51,175
over the rock at the crossroads.
425
00:27:51,280 --> 00:27:55,524
Sokolov and Severnin junior,
you will take care of arsenals.
426
00:27:56,040 --> 00:27:58,668
We are out of ammunition.
- Clear!
427
00:27:58,680 --> 00:28:00,296
But be careful,
three check points out there.
428
00:28:00,320 --> 00:28:01,674
Mission is clear?
- Clear!
429
00:28:01,680 --> 00:28:02,680
And what about me?
430
00:28:03,120 --> 00:28:04,256
You're guarding
the headquarters.
431
00:28:04,280 --> 00:28:05,918
You're too easy to spot
432
00:28:05,960 --> 00:28:08,145
and operate in a less
than tidy manner.
433
00:28:08,200 --> 00:28:10,134
That Gerry would have been
nice to get alive...
434
00:28:10,160 --> 00:28:11,491
and you nulled him out.
435
00:28:11,600 --> 00:28:13,602
Belay laughter.
436
00:28:13,760 --> 00:28:17,060
Harri, you'll join Kartsev,
for greater security.
437
00:28:17,120 --> 00:28:19,122
Aye.
438
00:28:30,560 --> 00:28:34,144
Why would you swim so far away
with that tall guy?
439
00:28:34,200 --> 00:28:36,942
Wanted to stay on your own,
thinking I'm a poor swimmer?
440
00:28:36,960 --> 00:28:41,067
Not at all. Are you
suspecting me, really?
441
00:28:41,440 --> 00:28:45,786
A bit, since I don't understand
why yesterday...
442
00:28:45,840 --> 00:28:48,958
you didn't tell Koester anything
when he'd sent me away.
443
00:28:49,000 --> 00:28:50,001
Didn't have guts to?
444
00:28:50,040 --> 00:28:52,042
Ah, Weising!
445
00:28:54,000 --> 00:28:56,526
Here's the man
who's saved me from boredom.
446
00:28:56,560 --> 00:28:59,348
Ask him kind enough,
he'll sure help you too.
447
00:28:59,360 --> 00:29:01,362
Please, please!
448
00:29:01,440 --> 00:29:03,442
You're new here,
we need your advice!
449
00:29:03,520 --> 00:29:05,522
Booze is on us.
450
00:29:05,640 --> 00:29:07,642
Dancing, maybe?
451
00:29:07,720 --> 00:29:12,703
Oh, we tried that,
not unlike fishing in a bathroom.
452
00:29:12,760 --> 00:29:14,728
Nobody wants to dance with us...
for free.
453
00:29:14,760 --> 00:29:16,398
With me, at least.
454
00:29:16,480 --> 00:29:20,485
Well-well,
I guarantee you a lady.
455
00:29:20,840 --> 00:29:25,698
Oh yes, Weising! Yes!
456
00:30:25,800 --> 00:30:27,802
Hold on, Kurt.
457
00:30:41,720 --> 00:30:43,816
No one can go past my checkpoint
without a written permit.
458
00:30:43,840 --> 00:30:45,841
I got enough worries
apart from these tomcats...
459
00:30:45,842 --> 00:30:47,842
I will teach them
not to come here.
460
00:31:04,840 --> 00:31:07,093
Have you ever considered,
Weising...
461
00:31:07,200 --> 00:31:08,804
that in daily life...
462
00:31:09,000 --> 00:31:11,196
people are constantly wearing masks?
463
00:31:13,040 --> 00:31:15,042
Pondered over that
many times Herr Colonel.
464
00:31:16,760 --> 00:31:18,762
And how do you explain that?
465
00:31:21,160 --> 00:31:23,538
It's fear. They are scared
to reveal their true faces.
466
00:31:23,640 --> 00:31:25,642
That's interesting.
Would you like one?
467
00:31:27,280 --> 00:31:28,156
With pleasure!
468
00:31:28,160 --> 00:31:30,162
By the way, you don't seem
to like cigars, Weising!
469
00:31:31,280 --> 00:31:35,114
More to that, I'm sure
you're not a smoker at all.
470
00:31:36,400 --> 00:31:38,562
You're very sharp person,
Herr Colonel.
471
00:31:39,400 --> 00:31:41,402
Indeed I do not smoke.
472
00:31:43,440 --> 00:31:47,229
In fact, I hardly bear the fume.
473
00:31:49,480 --> 00:31:53,030
How then you'd explain
your readiness to smoke.
474
00:31:54,040 --> 00:32:00,446
You see. My Berlin chief
and your friend Herr von Lemm...
475
00:32:01,120 --> 00:32:06,297
is pleased to think I'm a smoker,
occasionally granting me a cigar.
476
00:32:06,520 --> 00:32:09,740
My belief is that bosses
should be pleased...
477
00:32:09,800 --> 00:32:11,438
and catered to,
using every opportunity.
478
00:32:12,080 --> 00:32:16,290
It helps to keep good relations
and ensure career promotion.
479
00:32:17,000 --> 00:32:20,470
And here's the result,
I'm here in Crimea...
480
00:32:20,960 --> 00:32:22,439
not somewhere around Kursk.
481
00:32:22,640 --> 00:32:25,587
On top of that, I'm enjoying
the pleasure to work with you.
482
00:32:25,600 --> 00:32:27,602
I'd love to give you a cigar
to reward...
483
00:32:27,640 --> 00:32:29,335
your frankness...
484
00:32:29,440 --> 00:32:31,784
but as a recon to a recon
I give you a reprimand.
485
00:32:31,800 --> 00:32:32,800
Yes!
486
00:32:32,880 --> 00:32:35,258
You need to disguise yourself
more scrupulously, Weising.
487
00:32:35,280 --> 00:32:36,725
I will, Herr Colonel. - Sit!
488
00:32:38,480 --> 00:32:42,064
Tell me, why would you need
that Russian girl?
489
00:32:42,080 --> 00:32:44,082
Indeed, why?
490
00:32:44,680 --> 00:32:46,682
Building relations with officers?
491
00:32:48,040 --> 00:32:52,398
Or there are interests
of some other kind?
492
00:32:53,360 --> 00:32:58,582
As soon as this girl spends
at least some time here...
493
00:32:59,200 --> 00:33:03,512
she and her father would become
suitable to use for any mission.
494
00:33:03,560 --> 00:33:06,541
After appropriate training
obviously.
495
00:33:06,680 --> 00:33:09,991
She will be compromised enough
in the Soviets' eyes.
496
00:33:10,280 --> 00:33:12,100
Bravo!
497
00:33:12,520 --> 00:33:15,990
I'm ready to give you
another cigar.
498
00:33:16,320 --> 00:33:19,722
But how you managed
to find her that rapidly?
499
00:33:19,800 --> 00:33:21,802
Well, it's been a trifle, really.
Met her father...
500
00:33:21,960 --> 00:33:25,681
and promptly developed
a closer acquaintance, just in case.
501
00:33:27,080 --> 00:33:30,163
Hear, you too got
to be more inventive.
502
00:33:30,240 --> 00:33:32,242
I simply don't recognize you,
lately.
503
00:33:33,920 --> 00:33:36,207
When our whole department...
504
00:33:36,240 --> 00:33:37,833
gets re-located here,
505
00:33:37,840 --> 00:33:40,286
I'll introduce you to each
of our agents, Weising.
506
00:33:41,240 --> 00:33:43,242
You will see
what scum they all are.
507
00:33:45,000 --> 00:33:47,002
You're dismissed, gentlemen.
508
00:33:47,040 --> 00:33:48,587
No-no, I'll work some more.
509
00:33:48,920 --> 00:33:51,446
Yes, sir.
510
00:34:04,800 --> 00:34:10,239
She's really charming.
Do you agree, von Bulow?
511
00:34:11,320 --> 00:34:16,338
A bit skinny, but she's
got that Scythian charm.
512
00:34:16,720 --> 00:34:19,564
He dances her too long.
That may cost him dearly.
513
00:34:19,565 --> 00:34:23,417
Be fair, Erich.
He's to dance precisely one minute.
514
00:34:23,440 --> 00:34:26,421
You're top man, Dietrich.
What else will you please us with?
515
00:34:26,440 --> 00:34:28,636
Apart from the Saturday
all our evenings are the same.
516
00:34:28,680 --> 00:34:30,159
What happens on Saturdays?
517
00:34:30,200 --> 00:34:31,793
Naval officers visit us.
518
00:34:31,840 --> 00:34:35,119
A torpedo boat base is
10 miles south from here.
519
00:34:35,120 --> 00:34:37,066
A ride with them
is a pure pleasure.
520
00:34:37,120 --> 00:34:38,144
Simply breathtaking.
521
00:34:38,240 --> 00:34:39,617
Perfect.
522
00:34:42,400 --> 00:34:43,845
Brandy for everyone.
523
00:34:44,920 --> 00:34:46,456
Thank you.
524
00:34:47,200 --> 00:34:53,242
I aim to add competitive spirit
to this dancing agitation.
525
00:34:53,280 --> 00:34:57,729
By pure chance I've found
no less than 20 bicycles.
526
00:34:57,760 --> 00:34:59,637
We'll be racing for the prize.
527
00:34:59,680 --> 00:35:00,772
And the prize will be...?
528
00:35:00,800 --> 00:35:02,086
Exactly!
529
00:35:02,240 --> 00:35:05,301
The winner gets the right
to boat-ride
530
00:35:05,320 --> 00:35:07,300
the fraulein all day long.
531
00:35:07,680 --> 00:35:09,682
But I've never mounted a bike.
532
00:35:10,240 --> 00:35:12,561
Shut up Cyclops,
I'm gonna win anyways...
533
00:35:12,562 --> 00:35:14,710
and after the boat-ride
I will deliver the girl
534
00:35:14,760 --> 00:35:15,898
to where you'll be waiting.
535
00:35:15,920 --> 00:35:18,127
You'll get her right away,
but brandy is on you!
536
00:35:18,160 --> 00:35:19,160
It's a deal!
537
00:35:28,160 --> 00:35:31,767
Ah, Schirach, take a seat.
538
00:35:31,920 --> 00:35:34,184
It's merry here today.
539
00:35:34,480 --> 00:35:35,709
Thank you.
540
00:35:36,240 --> 00:35:38,720
My restless supervisees
have thought up a new trick,
541
00:35:39,120 --> 00:35:40,702
and therefore new hassles.
542
00:35:41,000 --> 00:35:41,933
And what's that?
543
00:35:41,960 --> 00:35:43,962
A bicycle race.
How do you like that?
544
00:35:44,600 --> 00:35:46,602
They want to have
some warming up.
545
00:35:47,440 --> 00:35:49,480
I don't understand why the hell
I should guard them.
546
00:35:49,720 --> 00:35:51,722
And from whom?
547
00:35:51,920 --> 00:35:52,920
Are you sure
548
00:35:53,000 --> 00:35:55,423
it's them to be guarded?
- Who else?
549
00:35:55,440 --> 00:35:57,568
Mountains, sea, this villa?
550
00:35:57,880 --> 00:35:59,882
To much honour for an SS man.
551
00:36:00,120 --> 00:36:03,658
Down your shot, Schirach,
don't rush with the conclusions.
552
00:36:03,680 --> 00:36:05,387
Time will tell.
553
00:36:05,520 --> 00:36:10,424
As for the bicycle race,
well, let them have some fun.
554
00:36:11,200 --> 00:36:13,202
Herr Colonel?
- Yes?
555
00:36:13,480 --> 00:36:15,482
Knowing well your objectivity...
556
00:36:15,640 --> 00:36:18,666
and deeply respecting
your integrity...
557
00:36:18,680 --> 00:36:21,604
we ask you to be the referee.
558
00:36:21,680 --> 00:36:23,682
Our friend
Hauptsturmfuhrer Weising
559
00:36:23,683 --> 00:36:26,741
praises you very highly.
560
00:36:26,760 --> 00:36:28,762
With you judging the race...
561
00:36:29,040 --> 00:36:34,763
we can be sure it will be held
in the high sporting spirit.
562
00:36:36,160 --> 00:36:40,006
Well, I'm flattered and I agree,
gentlemen.
563
00:36:40,080 --> 00:36:43,175
In the end, it's much better
than killing deers,
564
00:36:43,280 --> 00:36:45,282
right...?
565
00:36:56,520 --> 00:36:59,979
Why are you insulting
a German officer, fraulein?
566
00:37:00,240 --> 00:37:01,469
Yes, WW?
567
00:37:02,200 --> 00:37:03,816
He's no officer, he's a pig!
568
00:37:03,880 --> 00:37:05,598
That's outrageous! I demand...
569
00:37:05,640 --> 00:37:06,744
It's not a beerhouse here...
570
00:37:06,760 --> 00:37:08,489
He, he...
571
00:37:08,640 --> 00:37:09,994
I saw everything!
572
00:37:10,040 --> 00:37:11,394
I believe, it's a lady's
573
00:37:11,400 --> 00:37:12,982
right to protect her dignity.
574
00:37:13,040 --> 00:37:14,040
Huh!
575
00:37:14,200 --> 00:37:15,554
So, you're not willing to...
576
00:37:15,920 --> 00:37:18,679
I'm ready to give you
full satisfaction.
577
00:37:18,680 --> 00:37:19,704
Downstairs!
578
00:37:19,720 --> 00:37:21,415
Well? - Well?
- Too much honour.
579
00:37:21,520 --> 00:37:22,681
Get lost now.
580
00:37:45,080 --> 00:37:47,039
Good morning,
Nikolai Leopoldovich!
581
00:37:47,040 --> 00:37:47,609
Good morning.
582
00:37:47,680 --> 00:37:50,035
What are you writing,
if it's not a secret?
583
00:37:52,040 --> 00:37:53,212
A letter home.
584
00:37:53,560 --> 00:37:55,164
Ah, I see.
585
00:37:55,960 --> 00:37:57,962
Pardon me...
586
00:37:58,920 --> 00:38:00,319
Hmm...
587
00:38:01,560 --> 00:38:03,562
Let's assume so.
588
00:38:03,840 --> 00:38:07,276
I need to borrow your uniform,
Nikolai Leopoldovich.
589
00:38:09,040 --> 00:38:11,042
You?
- Me, me! Where's it?
590
00:38:13,000 --> 00:38:14,297
Here, please.
591
00:38:22,000 --> 00:38:23,809
Nice one. - What?
592
00:38:23,840 --> 00:38:25,467
Put it on.
593
00:38:27,200 --> 00:38:29,202
And the suit on top.
594
00:38:31,000 --> 00:38:35,426
Shoes into the briefcase.
Hurry, hurry!
595
00:38:35,560 --> 00:38:37,506
The race is in two hours...
596
00:38:37,720 --> 00:38:40,314
meanwhile, we'll pay a visit
to our common acquaintance.
597
00:38:47,320 --> 00:38:49,505
Good morning, frauhlein.
- Morning!
598
00:38:49,520 --> 00:38:51,522
You and me will chat a little...
599
00:38:51,560 --> 00:38:53,562
while our friend
will be in your room.
600
00:38:54,120 --> 00:38:56,122
This way, Nikolai Leopoldovich.
601
00:39:42,160 --> 00:39:44,583
Easy to fall here
and it will hurt for sure...
602
00:39:44,640 --> 00:39:47,075
Too hard down there.
603
00:40:04,640 --> 00:40:07,086
If all goes well,
we are not leaving immediately.
604
00:40:07,440 --> 00:40:08,965
You all relocate to the bunker.
605
00:40:09,200 --> 00:40:11,202
Me and Dwigubsky
will catch up by car.
606
00:40:12,240 --> 00:40:14,106
The race is about to start.
607
00:40:14,160 --> 00:40:16,162
Inspire the participants to the max.
608
00:40:16,560 --> 00:40:18,142
Afterwards wait me at the bar.
609
00:40:18,720 --> 00:40:20,722
Everything's clear?
- Yes.
610
00:40:21,880 --> 00:40:23,541
See you soon, Herr Weising.
611
00:40:35,960 --> 00:40:37,962
I don't like your number, Otto.
612
00:40:38,280 --> 00:40:39,873
13 is still considered
a bad number.
613
00:40:40,200 --> 00:40:41,975
For no reason. You'll see.
614
00:40:44,600 --> 00:40:46,602
Better take a look at our prize.
615
00:40:47,040 --> 00:40:49,042
Isn't it fun, ah?
616
00:40:49,920 --> 00:40:53,333
By the way, my birthday
is the 13th of December.
617
00:40:53,960 --> 00:40:56,213
Meyer!
Cordoning is ready?
618
00:40:56,240 --> 00:40:59,551
A soldier every 200 meters,
everyone - in sports attire.
619
00:40:59,600 --> 00:41:01,602
Well, you can go now.
620
00:41:01,880 --> 00:41:03,882
Will you join me
on the motorbike, Herr Colonel?
621
00:41:04,080 --> 00:41:07,425
Yes, but only if you're driving.
622
00:41:07,480 --> 00:41:09,221
Naturally. Leaving now.
623
00:41:09,480 --> 00:41:11,278
The race will start
at the inner yard.
624
00:41:15,880 --> 00:41:17,882
Weising!
625
00:41:21,880 --> 00:41:25,191
While I'm away, please, prepare
all documents for encryption.
626
00:41:25,200 --> 00:41:26,383
Will do, Herr Colonel.
627
00:41:26,560 --> 00:41:28,562
One more thing...
628
00:41:31,040 --> 00:41:33,042
What's that, a love letter?
629
00:41:33,080 --> 00:41:34,639
Do read it, it's very important.
630
00:41:34,760 --> 00:41:37,183
Excellent, I adore love letters.
631
00:41:38,680 --> 00:41:43,959
Give it back, it's written by me.
I can tell you everything.
632
00:41:47,040 --> 00:41:50,112
Why? It's a chance to compare
what you say and write.
633
00:41:50,960 --> 00:41:52,132
Herr Officer...
634
00:41:53,000 --> 00:41:54,980
What happened?
- Absolutely nothing.
635
00:41:55,200 --> 00:41:57,464
He gave a note to that tall one,
and I couldn't prevent it.
636
00:41:57,480 --> 00:42:02,316
It's not true.
Ask him if you want.
637
00:42:02,320 --> 00:42:05,358
Oh well, run home.
638
00:42:05,480 --> 00:42:07,494
Tell the gang to remove the 13th
639
00:42:07,495 --> 00:42:09,999
at any cost
and without any noise.
640
00:42:10,000 --> 00:42:12,162
Osyanin is to stay in the cellars
until the flight.
641
00:42:12,200 --> 00:42:13,200
Run now!
642
00:42:13,480 --> 00:42:19,431
Well, why don't we proceed
and remember - no tricks!
643
00:42:22,960 --> 00:42:24,962
I'm curious,
what she's written there.
644
00:42:27,560 --> 00:42:29,380
Ready, steady. -
645
00:42:29,560 --> 00:42:30,560
Till later then.
646
00:42:50,280 --> 00:42:52,794
Where is the safecase? Now!
647
00:42:54,280 --> 00:42:56,282
In the mirror table,
down at the bottom.
648
00:43:13,160 --> 00:43:15,162
Not the simplest one, Volodya?
649
00:43:16,680 --> 00:43:19,786
True. . just like in a state bank.
650
00:43:47,960 --> 00:43:49,962
Enough sleeping, buddy,
something's going on.
651
00:43:52,200 --> 00:43:54,271
Captain, Captain...
652
00:43:54,640 --> 00:43:56,301
Captain what, don't lose time.
653
00:43:56,600 --> 00:43:58,602
Number 13 is to be removed.
654
00:43:58,880 --> 00:44:00,882
Quietly and whatever it takes.
655
00:44:01,000 --> 00:44:02,365
Lads, we are in trouble.
656
00:44:02,520 --> 00:44:04,147
Pilot stays, he's to fly soon.
657
00:44:12,400 --> 00:44:13,663
Hold on! - What are you up to?
658
00:44:13,760 --> 00:44:15,762
This way we'll not
make it on time.
659
00:44:15,880 --> 00:44:17,951
You run to the highway,
think something up there.
660
00:44:18,040 --> 00:44:20,270
I'm off to the cellars to alert
the pals. Speed up!
661
00:45:48,560 --> 00:45:51,814
Get out of my way you dumbass!
662
00:45:53,680 --> 00:45:54,680
Ma'! I, please.
663
00:45:55,000 --> 00:45:57,503
Off the road,
that's a Major's order.
664
00:45:57,960 --> 00:45:59,962
Give it to me!
- What...?
665
00:46:44,560 --> 00:46:46,562
Speed up mates, it's not far.
We're gonna make it!
666
00:46:46,920 --> 00:46:49,196
Machine gun!
- Just a second.
667
00:46:53,560 --> 00:46:55,745
Comrade Lieutenant,
Captain ordered you to stay.
668
00:46:55,880 --> 00:46:56,880
Take this.
669
00:48:45,000 --> 00:48:51,007
Number 13 is leading the race,
followed by four other cyclists.
670
00:49:03,560 --> 00:49:05,559
Schirach! - What?
671
00:49:05,560 --> 00:49:09,224
I swear,
I've seen this soldier before.
672
00:49:09,400 --> 00:49:11,402
Possible, they're all guards.
673
00:49:11,640 --> 00:49:13,336
Not that, I've already seen him
at the highway.
674
00:49:13,360 --> 00:49:16,967
You can't be right.
- Maybe.
675
00:49:46,120 --> 00:49:48,122
I'd kill for a smoke now...
676
00:49:50,760 --> 00:49:52,046
Look at those.
677
00:49:57,960 --> 00:49:58,960
Hurry up Volodya!
678
00:49:59,200 --> 00:50:02,852
We gotta copy all of them,
they can't be taken away.
679
00:50:03,240 --> 00:50:05,504
Right. Gotta hurry.
680
00:50:08,480 --> 00:50:11,734
God forbid
if Colonel decides to come.
681
00:50:20,960 --> 00:50:23,452
This is it, the job is done.
682
00:50:24,120 --> 00:50:26,122
Learn while I'm still breathing.
683
00:51:15,320 --> 00:51:18,733
Oh my god, oh my god...
I'm ruined.
684
00:51:19,360 --> 00:51:21,362
Two officers have crashed,
one disappeared...
685
00:51:21,600 --> 00:51:24,649
a soldier is missing,
and another five officers wounded.
686
00:51:24,800 --> 00:51:27,428
What a nightmare!
What'll happen to me?
687
00:51:28,000 --> 00:51:30,276
What'll happen to me, Herr Colonel,
what do you think?
688
00:51:30,320 --> 00:51:33,017
I don't know and I don't want to know.
689
00:51:33,640 --> 00:51:34,971
You're an imbecile, Schirach!
690
00:51:35,080 --> 00:51:37,549
You're a total idiot,
thinking only about yourself...
691
00:51:37,840 --> 00:51:39,262
and whining like a woman.
692
00:51:40,040 --> 00:51:42,042
Sit down.
693
00:51:45,080 --> 00:51:47,082
Here's what we managed
to find out.
694
00:51:47,960 --> 00:51:51,385
An unidentified person disowned
Major Wentzel of his bicycle...
695
00:51:51,680 --> 00:51:53,956
and joined the race.
696
00:51:54,400 --> 00:51:56,311
Major Wentzel is missing.
- Yes!
697
00:51:56,920 --> 00:51:59,480
Soon this unidentified person
became the race leader...
698
00:52:00,240 --> 00:52:02,060
and then led all racers onto
699
00:52:02,080 --> 00:52:04,230
the closed segment of the road.
700
00:52:04,280 --> 00:52:05,702
Closed for repairs.
701
00:52:06,240 --> 00:52:08,402
Yes, but before that
his co-conspirator
702
00:52:08,480 --> 00:52:10,801
or rather co-conspirators...
703
00:52:10,920 --> 00:52:13,366
removed the traffic controller
from the road's fork.
704
00:52:13,440 --> 00:52:14,874
He also gone missing.
705
00:52:15,200 --> 00:52:17,430
The unidentified one
has also disappeared.
706
00:52:19,200 --> 00:52:21,419
Someone helped him
to slip away or...
707
00:52:21,640 --> 00:52:23,768
took away the body
of this suicidal fanatic.
708
00:52:23,960 --> 00:52:27,043
Maybe he was a lunatic?
- Yes! What yes?
709
00:52:27,760 --> 00:52:28,761
No! No...
710
00:52:29,280 --> 00:52:31,465
we are dealing with
a sane person
711
00:52:31,466 --> 00:52:33,602
it would be too good.
712
00:52:33,640 --> 00:52:35,642
Who we are dealing with,
Dwigubsky?
713
00:52:35,840 --> 00:52:38,844
What... I don't think I know...
714
00:52:39,040 --> 00:52:41,042
Weising! Who's our opposition?
715
00:52:41,400 --> 00:52:44,961
I gather, it's an organization likely
connected with partisans.
716
00:52:45,120 --> 00:52:47,122
I fully agree with you, Weising.
717
00:52:48,440 --> 00:52:50,442
What would you suggest?
718
00:52:50,720 --> 00:52:52,722
An immediate and massive raid
through the area
719
00:52:53,080 --> 00:52:56,106
then the intensified surveillance
of all highways and roads
720
00:52:56,280 --> 00:52:58,044
and re-enforcement of checkpoints.
721
00:52:58,240 --> 00:53:05,283
Herr Colonel, please let me
lead the forest trawling operation.
722
00:53:05,920 --> 00:53:08,279
I also suggest Dwigubsky to head
723
00:53:08,280 --> 00:53:10,317
surveillance of the fisherman's family.
724
00:53:10,320 --> 00:53:13,000
He's Russian, it will be easier for
him to earn some of their trust.
725
00:53:13,400 --> 00:53:16,654
It'd be simple to arrange his stay
there under the pretence...
726
00:53:16,680 --> 00:53:19,160
that he can no longer tolerate
joviality of officers' life.
727
00:53:19,840 --> 00:53:21,410
Well...
728
00:53:22,160 --> 00:53:23,160
I agree.
729
00:53:37,440 --> 00:53:41,490
Ah, you're here too!
730
00:53:43,720 --> 00:53:47,111
Listen, Hauptsturmfuhrer.
731
00:53:47,200 --> 00:53:49,623
Where, where's your lady.
732
00:53:49,760 --> 00:53:52,388
Wouldn't she like
to share our sorrow with us?
733
00:53:53,680 --> 00:53:56,183
And where is my friend Otto?
734
00:53:58,000 --> 00:54:00,002
You should know
where is my friend Otto!
735
00:54:00,003 --> 00:54:03,038
Your hand,
remove your hand at once.
736
00:54:03,600 --> 00:54:05,364
Otherwise you gonna lose
your remaining eye.
737
00:54:05,440 --> 00:54:07,442
Down there, in the basement!
738
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
Gentlemen!
739
00:54:20,360 --> 00:54:23,148
Tragic...
740
00:54:23,360 --> 00:54:25,624
absurd death...
741
00:54:25,760 --> 00:54:27,945
amidst these marvels...
742
00:54:28,240 --> 00:54:31,096
has parted our friends
with their lives...
743
00:54:31,640 --> 00:54:33,642
and we all mourn, gentlemen.
744
00:54:34,880 --> 00:54:36,882
Yet we are not
merely friends here...
745
00:54:37,680 --> 00:54:39,682
we are soldiers!
746
00:54:40,520 --> 00:54:42,522
Should we, sons of Votan...
747
00:54:42,560 --> 00:54:49,091
and disciples of Fuhrer
be afraid of Valhalla?
748
00:54:49,640 --> 00:54:55,397
Let's not forget of the Siegfried
and Arminia sword in our hands!
749
00:54:55,920 --> 00:54:59,515
And to honour the memory
of our friends...
750
00:55:00,400 --> 00:55:04,155
let's drink to our victory!
751
00:55:12,920 --> 00:55:14,331
Dietrich, do forgive me.
752
00:55:14,360 --> 00:55:18,456
I'm deeply moved,
I want us to be friends.
753
00:55:19,520 --> 00:55:23,184
We are friends, Major!
754
00:55:25,360 --> 00:55:27,783
Till death do us apart.
755
00:55:29,800 --> 00:55:34,135
Sieg heil! Sieg... heil! Sieg... heil!
756
00:55:44,560 --> 00:55:47,131
Why are you smiling?
- Smiling? Let me...
757
00:55:47,200 --> 00:55:49,199
I won't let you!
758
00:55:49,200 --> 00:55:51,376
You're taking the liberty
to laugh at the most sacred...
759
00:55:51,400 --> 00:55:52,868
you don't want to raise your glass
760
00:55:52,880 --> 00:55:54,871
in the memory of your
deceased brothers-in-arms.
761
00:55:54,920 --> 00:55:55,512
Dvigubsky!
762
00:55:55,720 --> 00:55:57,711
You're a rascal, my lord!
763
00:55:58,120 --> 00:55:59,155
I challenge you!
764
00:55:59,680 --> 00:56:03,833
You're either insane,
or a provocateur.
765
00:56:04,160 --> 00:56:07,664
Apologize immediately, and
I promise to settle this incident.
766
00:56:07,760 --> 00:56:11,264
Too late!
Reconcialiation is out of the question.
767
00:56:11,680 --> 00:56:15,184
No way, we will be duelling.
768
00:56:18,040 --> 00:56:21,260
When you are ready,
let everyone know.
769
00:56:21,360 --> 00:56:23,897
To the positions, gentlemen.
770
00:56:30,840 --> 00:56:33,070
Calm down.
771
00:56:36,840 --> 00:56:38,717
Done!
772
00:56:43,040 --> 00:56:45,987
Listen Lieutenant Colonel,
I didn't mean to insult you.
773
00:56:46,080 --> 00:56:48,037
I need to tell you
something of great importance.
774
00:56:48,160 --> 00:56:49,218
Flashlight!
775
00:56:49,400 --> 00:56:51,926
I've set it all up...
listen to me!
776
00:56:52,320 --> 00:56:54,072
Turn on the flashlight, coward.
777
00:56:54,160 --> 00:56:56,822
Weising is a spy!
778
00:56:56,920 --> 00:56:58,490
I give you my noble
and honest word.
779
00:56:58,560 --> 00:57:02,064
Dog got no honest words.
Shoot, you coward.
780
00:57:03,160 --> 00:57:06,607
I don't want to shoot,
for god sake don't shoot either!
781
00:57:06,640 --> 00:57:10,359
See for yourself,
I want you to believe me.
782
00:57:10,360 --> 00:57:13,295
Your turn now!
Shoot or I'll shoot again.
783
00:57:13,600 --> 00:57:16,456
Don't. Please don't!
784
00:57:36,360 --> 00:57:37,361
Right on!
785
00:57:43,080 --> 00:57:51,080
We've buried Sima,
I've memorized the place.
786
00:58:03,720 --> 00:58:08,146
Hrmph...
787
00:58:12,040 --> 00:58:14,065
Time to move.
788
00:58:15,120 --> 00:58:17,122
No radio connection,
we can't take risks.
789
00:58:17,400 --> 00:58:20,540
My bad, how could I let
the transmitter fall down.
790
00:58:20,640 --> 00:58:22,062
About that - afterwards.
791
00:58:22,160 --> 00:58:23,889
I'll take the broken unit along.
792
00:58:25,480 --> 00:58:28,802
Once I lead away the soldiers,
everyone heads for the airstrip.
793
00:58:29,280 --> 00:58:31,851
Your commander is
Volodya Sokolov.
794
00:58:32,000 --> 00:58:35,209
The task is to prepare a passage
for the Lieutenant Osyanin.
795
00:58:37,320 --> 00:58:42,872
Lieutenant, you'll have
two envelopes.
796
00:58:43,360 --> 00:58:47,570
The first one has documents
and agents lists
797
00:58:47,600 --> 00:58:51,742
second - info on these cellars.
798
00:58:51,800 --> 00:58:55,703
In case of failure
the first one needs to be destroyed...
799
00:58:56,040 --> 00:58:58,463
second needs
to be discovered by Germans.
800
00:59:00,680 --> 00:59:06,221
Data captured by us is way more
important than all this.
801
00:59:06,640 --> 00:59:07,640
Everything clear?
802
00:59:07,680 --> 00:59:11,355
Not everything...
What about you? All of you?
803
00:59:11,520 --> 00:59:12,430
I repeat. We can't risk.
804
00:59:12,520 --> 00:59:18,880
Data is to be delivered
to headquarters.
805
00:59:18,960 --> 00:59:21,520
Tomorrow a torpedo boat
comes here from the naval base.
806
00:59:21,960 --> 00:59:24,770
If you fail today we'll try
to capture the boat
807
00:59:24,960 --> 00:59:25,960
when they rush here.
808
00:59:27,560 --> 00:59:29,096
If you fail.
809
00:59:31,200 --> 00:59:33,320
Or we'll go up in the mountains
looking for partisans.
810
00:59:33,400 --> 00:59:36,165
They gotta have a transmitter.
811
00:59:37,120 --> 00:59:38,120
Well, Lieutenant
812
00:59:39,880 --> 00:59:41,480
in the game opening
you were really good.
813
00:59:42,480 --> 00:59:44,062
In the middlegame, to put it plain,
814
00:59:44,400 --> 00:59:45,400
you blew everything away.
815
00:59:45,600 --> 00:59:47,602
I wish you luck in the ending.
816
00:59:52,000 --> 00:59:55,163
Army radio unit, and it
seems in proper order.
817
00:59:55,440 --> 00:59:57,386
No, Herr Colonel, it's broken.
818
00:59:57,680 --> 00:59:58,920
Ah, I see.
819
01:00:00,320 --> 01:00:01,902
Where have you found it?
820
01:00:01,920 --> 01:00:04,059
In the small cave
to the left of the range.
821
01:00:04,240 --> 01:00:06,413
I gave orders
to enforce outposts there.
822
01:00:06,680 --> 01:00:09,081
I gather we need
to request sniffer dogs.
823
01:00:09,800 --> 01:00:10,926
Right.
824
01:00:11,280 --> 01:00:14,261
Hauptsturmfuhrer,
you did everything you could.
825
01:00:14,440 --> 01:00:17,398
Now have some rest.
826
01:00:17,440 --> 01:00:18,440
And tomorrow...
827
01:00:18,480 --> 01:00:20,266
tomorrow is Saturday!
Navy visit.
828
01:00:20,640 --> 01:00:25,897
Ah, yes.
What if it's not partisans?
829
01:00:44,320 --> 01:00:46,311
Comrade Lieutenant,
everything is arranged!
830
01:00:46,600 --> 01:00:47,670
Made a hole in the fence.
831
01:00:47,720 --> 01:00:48,755
I see!
832
01:00:49,000 --> 01:00:50,957
Listen Volodya,
give me your coat and the cap.
833
01:00:50,960 --> 01:00:52,928
Really, you'll go just like this?
834
01:00:53,160 --> 01:00:55,663
Yes, there's no other way,
I'll give it a try.
835
01:00:56,240 --> 01:01:02,748
Harri, if sentry on the post
spots me, take care of him.
836
01:01:02,760 --> 01:01:05,411
And you guys
cover me from the guards.
837
01:01:05,480 --> 01:01:08,586
But if I get on board quietly,
you stay mute as fish.
838
01:01:08,640 --> 01:01:10,415
Clear? - Clear!
839
01:01:12,920 --> 01:01:15,434
Get it done, I'm running late.
840
01:01:15,640 --> 01:01:17,369
Just a moment,
Herr Oberlieutenant.
841
01:01:18,080 --> 01:01:19,080
I'll be right back.
842
01:01:19,920 --> 01:01:22,526
Well, I'm going.
See you soon!
843
01:01:25,040 --> 01:01:28,601
Herr Oberlieutenant,
is it again till tomorrow?
844
01:01:28,920 --> 01:01:30,120
I'll be back in the afternoon.
845
01:01:36,600 --> 01:01:40,503
Gosha, go distract the sentry.
846
01:02:16,400 --> 01:02:17,400
Almost there!
847
01:02:21,000 --> 01:02:23,606
One moment, not ready yet.
848
01:02:24,000 --> 01:02:27,903
Herr Oberlieutenant,
I told you it's not ready!
849
01:02:28,560 --> 01:02:32,463
Herr Oberlieutenant, Herr Ober...
partisan!
850
01:02:32,680 --> 01:02:35,354
Partisan! Partisans!
851
01:03:06,480 --> 01:03:10,986
Come on, Lieutenant.
Take off, take off.
852
01:03:44,160 --> 01:03:47,607
What are you up to Pop?
Going to war, it looks to me.
853
01:03:47,840 --> 01:03:51,367
War or no war, no point
lying on the coach.
854
01:03:53,080 --> 01:03:56,141
Left me gun there, gotta go.
855
01:03:56,400 --> 01:03:58,311
Can't leave them me gun.
856
01:03:58,400 --> 01:04:00,778
If you're gonna
drink Moscato again
857
01:04:01,080 --> 01:04:02,760
sleep there afterwards.
I'll lock the door.
858
01:04:04,520 --> 01:04:08,423
Hey, look what's he up to.
859
01:04:11,920 --> 01:04:13,172
Give me something to drink
860
01:04:13,200 --> 01:04:17,421
also it's humid down here
and I have rheumatism.
861
01:04:17,480 --> 01:04:19,289
Let me out, I promise...
862
01:04:19,360 --> 01:04:21,715
Gull promised fish to arrange
everything the best way.
863
01:04:21,760 --> 01:04:23,865
Get back, your nobleness.
864
01:04:26,520 --> 01:04:30,423
I'll go down, take a look.
865
01:04:31,760 --> 01:04:33,990
Herr Colonel!
- What is it, Schirach?
866
01:04:33,991 --> 01:04:36,304
It sounds fantastic!
- Sit down.
867
01:04:36,440 --> 01:04:39,762
Just delivered by a courier.
868
01:04:40,000 --> 01:04:43,903
Wine cellars, and really close.
869
01:04:45,160 --> 01:04:47,162
And where is Weising,
and Dwigubsky?
870
01:04:47,480 --> 01:04:50,563
Go immediately
and check everything yourself.
871
01:04:50,640 --> 01:04:54,543
Take soldiers with you.
872
01:05:58,120 --> 01:05:59,804
Can you handle
the motor boat, Viktor?
873
01:06:01,640 --> 01:06:05,543
Well, nothing unusual.
Sea is not land.
874
01:06:05,960 --> 01:06:11,638
Boat is by the pier.
Sokolov and Gosha will join you.
875
01:06:12,240 --> 01:06:15,608
You start right
after the explosion.
876
01:06:15,880 --> 01:06:21,091
Harri will go with me,
we gotta see the Colonel.
877
01:06:22,760 --> 01:06:26,663
Otherwise I would feel awkward.
He received me well.
878
01:06:27,160 --> 01:06:31,154
Nina wait for your father
and then you two go to the boat.
879
01:06:31,720 --> 01:06:33,722
That's it, I guess.
880
01:06:39,720 --> 01:06:41,620
Keep the envelope safe, Viktor.
881
01:06:41,680 --> 01:06:43,853
Whatever happens,
you know what to do.
882
01:06:43,880 --> 01:06:47,783
If the boat idea doesn't work,
go mountains - to the partisans.
883
01:06:52,680 --> 01:06:58,414
Here Nina, that's for you.
Maybe there'll be use for it.
884
01:07:18,160 --> 01:07:20,049
Hello gentlemen,
has anyone seen Weising?
885
01:07:20,080 --> 01:07:23,664
No, Herr Colonel.
Brandy for everyone!
886
01:07:24,720 --> 01:07:27,223
Let's drink
to our glorious Navy!
887
01:07:27,360 --> 01:07:31,035
Oh, to our triumph at sea?
888
01:07:33,240 --> 01:07:34,241
Here's Weising!
889
01:07:38,480 --> 01:07:40,096
Sante, Weising!
890
01:08:01,960 --> 01:08:06,124
Halt, hands up! Surrender!
891
01:08:06,520 --> 01:08:08,238
Get him down? - No!
892
01:08:08,280 --> 01:08:11,329
For every partisan caught alive
they give a half-vacation.
893
01:08:11,330 --> 01:08:12,822
Hey, come over here!
894
01:08:48,680 --> 01:08:56,212
Halt! Where is our young partisan
heading so fast?
895
01:08:58,160 --> 01:09:02,063
Shoot, shoot now, scum!
I hate you!
896
01:09:03,800 --> 01:09:07,703
Well, debts should be paid.
897
01:09:08,240 --> 01:09:11,744
Nina, run to the pier.
To the pier, I say.
898
01:09:36,480 --> 01:09:37,481
Cover me.
899
01:09:53,040 --> 01:09:56,943
Vitya, Vityok, start it up now!
900
01:10:01,800 --> 01:10:05,657
Weising, what about me?
901
01:10:05,760 --> 01:10:08,263
Ah, you. Rushing to surrender,
want to live?
902
01:10:08,520 --> 01:10:10,181
I can be useful.
903
01:10:10,400 --> 01:10:12,289
Well then, follow me.
904
01:10:17,240 --> 01:10:20,483
Comrade Captain.
905
01:10:20,800 --> 01:10:24,703
Don't shoot, don't shoot!
906
01:10:50,560 --> 01:10:51,925
Captain!
907
01:11:01,040 --> 01:11:04,226
Volodya, take Captain, I'll cover!
908
01:11:04,240 --> 01:11:05,240
Aye!
909
01:11:23,160 --> 01:11:26,687
You can't go Vityok.
No way, Vityok.
910
01:11:26,760 --> 01:11:30,663
Vitya, shoot, shoot.
911
01:11:30,720 --> 01:11:33,428
Vityok, no, Vityok.
912
01:11:33,560 --> 01:11:37,463
Vitya, don't you dare,
remember - the envelope.
913
01:11:41,720 --> 01:11:43,142
Cut the rope.
914
01:11:43,240 --> 01:11:46,778
Partisans, surrender,
or your fraulein will be shot.
915
01:11:46,840 --> 01:11:48,672
Shoot, boys, shoot!
916
01:12:12,840 --> 01:12:14,342
Volodya, Jerry UP!
917
01:12:59,240 --> 01:13:02,653
Here, bastards, get some.
918
01:13:22,400 --> 01:13:24,994
Battery, fire.
919
01:13:27,720 --> 01:13:29,063
Fire!
920
01:13:37,960 --> 01:13:38,960
The wheel got stuck.
921
01:13:44,960 --> 01:13:46,940
Gosha! Slava!
922
01:13:52,640 --> 01:13:55,541
The boat is the one reported
by the reconnaissance pilot
923
01:13:55,960 --> 01:13:56,960
yet look at the flag.
924
01:13:59,000 --> 01:14:01,549
I don't understand.
925
01:14:01,560 --> 01:14:02,584
Pass the order to belay.
926
01:14:02,600 --> 01:14:03,772
Aye!
927
01:14:04,880 --> 01:14:07,303
Battery. - -
928
01:14:11,360 --> 01:14:13,124
belay!
929
01:15:23,360 --> 01:15:26,113
Got a smoke, lads?
930
01:15:57,640 --> 01:16:02,282
Subbed by loo242
with the help of texas tornado.
hd resync by rokka
68058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.