All language subtitles for Nobody Runs Forever (1968) Ralph Thomas.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,222 --> 00:02:52,814 And now a word 2 00:02:52,890 --> 00:02:54,881 whose new plan 3 00:02:54,959 --> 00:02:56,894 has given these London talks a shot in the arm. 4 00:02:56,962 --> 00:02:59,054 Sir James, 5 00:02:59,131 --> 00:03:00,894 that the other side 6 00:03:00,966 --> 00:03:02,297 What other side, Blaney? 7 00:03:02,367 --> 00:03:04,130 that nobody is opposing it? 8 00:03:04,202 --> 00:03:06,398 Talking, Blaney, that's what matters- 9 00:03:06,472 --> 00:03:08,736 trade among the rich nations, aid for the poor ones. 10 00:03:08,808 --> 00:03:10,242 So who's on the other side? 11 00:03:10,310 --> 00:03:12,871 Only those with a vested interest in chaos and poverty. 12 00:03:14,481 --> 00:03:16,676 to the chairman of the conference, 13 00:03:33,003 --> 00:03:35,597 Come on" 14 00:03:39,477 --> 00:03:40,739 Get in here" 15 00:03:47,786 --> 00:03:49,379 - I'm watching it. - He's on the left there. 16 00:03:49,456 --> 00:03:51,117 I'll get him back there. 17 00:04:02,303 --> 00:04:03,293 Yeah. 18 00:04:10,179 --> 00:04:13,615 Yeah, I was there a while. 19 00:04:13,683 --> 00:04:14,672 Why? 20 00:04:16,853 --> 00:04:18,879 That's gambling. That's against the law. 21 00:04:18,956 --> 00:04:21,015 Don't get cheeky with me" 22 00:04:21,091 --> 00:04:22,422 And after the game, 23 00:04:24,562 --> 00:04:27,156 and took $400 off him. 24 00:04:29,735 --> 00:04:32,100 Yeah? It wasn't as dark 25 00:04:42,949 --> 00:04:43,938 Stay there. 26 00:04:46,754 --> 00:04:47,743 Other one. 27 00:04:47,822 --> 00:04:49,847 I wasn't gonna do this. 28 00:04:53,996 --> 00:04:56,430 What happened to him, Scobe? 29 00:04:56,499 --> 00:04:59,023 G'day, Vince. 30 00:05:09,013 --> 00:05:11,005 Farewell drink, Scobe. Urgent message. 31 00:05:12,818 --> 00:05:14,809 on me holidays. 32 00:05:14,886 --> 00:05:18,185 want Detective Sergeant Malone. 33 00:05:18,257 --> 00:05:21,021 Leave right away. 34 00:05:33,775 --> 00:05:34,764 Come in. 35 00:05:43,452 --> 00:05:47,786 if we knew where to find him. 36 00:05:47,858 --> 00:05:50,122 after all that's gone into it. 37 00:05:51,462 --> 00:05:53,726 This Malone-sergeant? 38 00:05:56,602 --> 00:05:57,590 Yes. 39 00:06:00,272 --> 00:06:02,570 than pressmen. 40 00:06:02,641 --> 00:06:04,973 Darwin way. 41 00:06:05,043 --> 00:06:06,033 I see. 42 00:06:06,112 --> 00:06:08,945 Well, his head- has he a good head on him? 43 00:06:09,015 --> 00:06:11,109 He was in Army Intelligence in Korea. 44 00:06:11,185 --> 00:06:12,173 Yes? 45 00:06:13,654 --> 00:06:15,383 Well, so long as he's got brains. 46 00:06:16,590 --> 00:06:18,524 Send in Sergeant Malone. 47 00:06:23,131 --> 00:06:24,894 Morning, Mr. Premier. 48 00:06:24,966 --> 00:06:27,731 So this is the fellow 49 00:06:27,803 --> 00:06:30,237 Detective Sergeant Malone, sir. 50 00:06:34,444 --> 00:06:35,843 Yes, twice. 51 00:06:35,913 --> 00:06:36,902 Yes? 52 00:06:45,523 --> 00:06:47,856 So I did,Jack. Well,you tell him. 53 00:06:48,928 --> 00:06:50,327 No, I said tell him. 54 00:06:50,396 --> 00:06:52,796 on the flight to London. 55 00:06:52,866 --> 00:06:53,855 London? 56 00:07:01,709 --> 00:07:03,836 by the name of Frieda Wiseman. 57 00:07:04,913 --> 00:07:08,781 And he killed her, on April the 28th, 1951. 58 00:07:08,850 --> 00:07:10,909 Very clever. Very clever timing. 59 00:07:14,157 --> 00:07:16,182 Then he vanished. Not a trace. 60 00:07:18,094 --> 00:07:19,426 Until now. 61 00:07:26,438 --> 00:07:27,598 What? 62 00:07:27,672 --> 00:07:30,233 Yeah. It's a fact. 63 00:07:46,093 --> 00:07:48,756 Stand the bloody crows, 64 00:07:55,471 --> 00:07:56,460 I see. 65 00:07:57,473 --> 00:07:59,374 There's a V-jet for London 66 00:08:05,549 --> 00:08:08,143 arresting High Commissioners. 67 00:08:08,219 --> 00:08:09,208 Can't? 68 00:08:09,286 --> 00:08:10,719 Can't, my ass" 69 00:08:12,657 --> 00:08:16,116 I've had a whole bloody army 70 00:08:17,095 --> 00:08:18,529 given the ghost of a chance, 71 00:08:18,598 --> 00:08:20,759 and I'm the Premier 72 00:08:26,940 --> 00:08:28,703 All the facts are there. 73 00:08:28,776 --> 00:08:31,336 I've had an expert check them for months. 74 00:08:32,846 --> 00:08:34,405 One of mine. 75 00:08:35,684 --> 00:08:37,550 Research officer 76 00:08:47,798 --> 00:08:50,097 good name to think of. 77 00:08:51,935 --> 00:08:53,528 What? 78 00:08:57,375 --> 00:09:00,777 in the government, Jack. 79 00:09:00,846 --> 00:09:03,542 Elections have been won on a bloody sight less. 80 00:09:11,124 --> 00:09:14,288 someone a bit more senior? 81 00:09:18,467 --> 00:09:22,905 or even if anybody's going. 82 00:09:22,971 --> 00:09:25,031 on that bloody plane, 83 00:09:27,577 --> 00:09:28,566 Right? 84 00:09:29,646 --> 00:09:30,634 Yes, sir. 85 00:09:41,626 --> 00:09:42,957 Yeah, I know. 86 00:09:44,129 --> 00:09:46,394 Can't bear to see him doing so well. 87 00:09:47,800 --> 00:09:50,770 for Flannery's book. 88 00:09:52,638 --> 00:09:54,128 Look, sir, I don't want to go. 89 00:10:16,833 --> 00:10:18,926 again this year, then? 90 00:10:19,002 --> 00:10:19,992 That's right. 91 00:10:24,542 --> 00:10:25,532 Evening. 92 00:10:29,047 --> 00:10:30,036 Police officer? 93 00:10:35,555 --> 00:10:36,544 Pardon? 94 00:10:38,959 --> 00:10:40,220 Holiday. 95 00:10:40,293 --> 00:10:41,283 I see. 96 00:10:45,233 --> 00:10:46,393 Ta. 97 00:11:01,551 --> 00:11:02,984 High Commissioner, isn't it? 98 00:11:03,054 --> 00:11:04,351 That's right, sir. Yeah. 99 00:11:04,422 --> 00:11:05,410 I wonder what's going on. 100 00:11:05,488 --> 00:11:07,320 at the front gate there. 101 00:11:07,391 --> 00:11:08,915 - Don't go in. - Right. 102 00:11:18,503 --> 00:11:19,493 Thanks, mate. 103 00:11:44,300 --> 00:11:45,289 Good evening. 104 00:11:46,870 --> 00:11:48,394 Good evening. 105 00:11:48,472 --> 00:11:50,031 I'd like to see the High Commissioner. 106 00:11:54,879 --> 00:11:57,245 for him. Personal. 107 00:11:58,883 --> 00:12:01,853 is open in the morning. 108 00:12:03,823 --> 00:12:06,017 I want to see Sir James. 109 00:12:09,096 --> 00:12:11,086 His Excellency is in the middle of an important reception. 110 00:12:11,164 --> 00:12:13,655 Yes, I cAnh see. I'm not gate-crashing. 111 00:12:13,734 --> 00:12:15,224 Hello, Joseph. 112 00:12:15,303 --> 00:12:16,396 Good evening, madam. 113 00:12:16,471 --> 00:12:19,268 I know my way. 114 00:12:25,682 --> 00:12:26,670 Wait here. 115 00:12:29,852 --> 00:12:31,285 Take care of this gentleman. 116 00:12:51,711 --> 00:12:52,701 Mister...? 117 00:12:52,779 --> 00:12:55,009 Hello. Malone. 118 00:12:56,383 --> 00:12:58,578 Scobie Malone. 119 00:12:58,652 --> 00:13:02,180 I'm Sir James' secretary. 120 00:13:04,326 --> 00:13:07,193 in the morning. 121 00:13:16,072 --> 00:13:18,803 It's a town, not a disease. 122 00:13:19,376 --> 00:13:20,775 Follow me, please. 123 00:13:28,186 --> 00:13:29,414 Wait here, please. 124 00:13:30,822 --> 00:13:31,812 All right. 125 00:13:49,144 --> 00:13:50,442 Mr. Malone. 126 00:13:57,553 --> 00:14:00,785 My secretary tells me 127 00:14:02,059 --> 00:14:03,823 That was the only way 128 00:14:03,895 --> 00:14:05,385 Oh? 129 00:14:07,330 --> 00:14:08,320 Well? 130 00:14:09,400 --> 00:14:13,895 Well, I'm sorry, sir, 131 00:14:14,907 --> 00:14:16,499 I'm a Detective Sergeant. 132 00:14:18,011 --> 00:14:19,911 And I have a... 133 00:14:31,592 --> 00:14:33,288 on the second of... 134 00:14:33,361 --> 00:14:34,623 I know the date. 135 00:14:35,697 --> 00:14:36,686 All right. 136 00:14:50,881 --> 00:14:51,871 No. 137 00:15:02,228 --> 00:15:04,719 Who do we thank 138 00:15:12,406 --> 00:15:13,394 Thirsty, too. 139 00:15:16,344 --> 00:15:18,973 Sherry, scotch, whatever? 140 00:15:19,047 --> 00:15:20,035 Beer? 141 00:15:20,114 --> 00:15:21,742 No, scotch is all right. 142 00:15:25,755 --> 00:15:28,553 we'd better leave tomorrow morning. 143 00:15:30,193 --> 00:15:31,854 I'm in the middle of a vital world conference. 144 00:15:33,597 --> 00:15:37,590 I'm afraid my orders are that we go to Sydney immediately. 145 00:15:37,668 --> 00:15:39,728 - Ice? 146 00:15:48,213 --> 00:15:50,114 I'll need permission for that, sir. 147 00:15:50,183 --> 00:15:52,947 - No, I mean from Sydney, sir. 148 00:15:57,524 --> 00:15:59,083 Yes, that's right, sir. 149 00:15:59,160 --> 00:16:00,490 Someone else? 150 00:16:00,562 --> 00:16:02,257 Don't tell me this has anything to do 151 00:16:02,330 --> 00:16:04,230 with me old friend 152 00:16:04,299 --> 00:16:05,766 Listen, I'm a policeman, not a politician. 153 00:16:07,236 --> 00:16:09,170 whoever's behind all this, and whether he likes it or not, 154 00:16:09,238 --> 00:16:10,865 I intend to have all the time I need. 155 00:16:10,940 --> 00:16:14,001 Sir James, I'll need permission. 156 00:16:15,078 --> 00:16:16,477 They've waited a long time. 157 00:16:16,546 --> 00:16:18,105 They can wait a few days more. 158 00:16:27,659 --> 00:16:29,320 to getting the East and West, 159 00:16:29,394 --> 00:16:31,386 this plan of mine. 160 00:16:31,463 --> 00:16:33,454 Look, sir, all I know is what I read in the newspapers. 161 00:16:33,533 --> 00:16:35,592 I know there's an East and I know there's a West, 162 00:16:35,668 --> 00:16:39,105 and from what I can gather, 163 00:16:39,173 --> 00:16:41,902 Exactly. That's why I can't leave now. 164 00:16:41,975 --> 00:16:43,638 Got 'em talking trade, 165 00:16:43,712 --> 00:16:45,577 and before they know it, they'll be talking peace. 166 00:16:45,647 --> 00:16:50,085 And that's more important than me or Flannery. 167 00:16:51,721 --> 00:16:53,848 Or even my dead first wife. 168 00:16:55,558 --> 00:16:56,547 All right. 169 00:16:58,394 --> 00:16:59,828 Can I call Sydney? 170 00:17:03,400 --> 00:17:06,528 Darling, I've been 171 00:17:08,273 --> 00:17:09,831 I'm sorry. 172 00:17:09,908 --> 00:17:13,969 This is Mr. Malone, 173 00:17:14,046 --> 00:17:15,308 My wife. 174 00:17:23,557 --> 00:17:25,547 Another expert on the Far East. 175 00:17:25,625 --> 00:17:27,719 Not exactly an expert, milady. 176 00:17:27,795 --> 00:17:30,321 a legal expert. 177 00:17:31,300 --> 00:17:34,133 Mr. Malone is going to be 178 00:17:36,204 --> 00:17:38,434 again, then. I'm glad. 179 00:17:38,507 --> 00:17:41,068 Let me know if there's 180 00:17:43,713 --> 00:17:46,011 They keep on asking 181 00:17:59,231 --> 00:18:02,564 It might be easier 182 00:18:03,569 --> 00:18:04,934 I will when the time comes. 183 00:18:23,192 --> 00:18:25,126 Better wear one of mine. 184 00:18:31,468 --> 00:18:33,402 Yes. Mr. Malone has come 185 00:18:33,470 --> 00:18:34,733 See that he has 186 00:18:36,941 --> 00:18:37,930 Yes, sir. 187 00:18:40,379 --> 00:18:42,040 Head-on, sir. 188 00:18:46,619 --> 00:18:48,814 Mr. Malone is going to be 189 00:18:48,888 --> 00:18:50,116 Here? 190 00:18:50,189 --> 00:18:53,023 Look after him. I rather think it's his first time in London. 191 00:18:56,397 --> 00:18:59,423 Don't worry, Malone, 192 00:18:59,500 --> 00:19:01,093 This way, sir. 193 00:19:10,012 --> 00:19:15,576 I don't think deep down 194 00:19:16,520 --> 00:19:17,919 What is he doing here? 195 00:19:17,989 --> 00:19:20,651 a sort of carrier pigeon. 196 00:19:20,725 --> 00:19:22,784 I wish he'd fly someplace else. 197 00:19:59,135 --> 00:20:01,434 and the lambs here tonight. 198 00:20:01,505 --> 00:20:04,406 Yes. Pretty soon they'll be eating 199 00:20:04,476 --> 00:20:06,272 Now, that can't be right. 200 00:20:06,343 --> 00:20:08,676 - Darling, it's stopped again. - It always does. 201 00:20:15,588 --> 00:20:16,748 What is it, darling? 202 00:20:17,757 --> 00:20:19,917 What is it? Is it what's-his-name, Malone? 203 00:20:19,992 --> 00:20:21,620 - Hello" 204 00:20:25,666 --> 00:20:27,531 I'm glad somebody is. 205 00:20:32,640 --> 00:20:34,767 Feed their stomachs, 206 00:20:36,278 --> 00:20:38,611 Blasted, bloody thing. I don't know. 207 00:20:46,756 --> 00:20:49,624 Look at this. 208 00:20:51,295 --> 00:20:53,230 have stayed here. 209 00:20:53,297 --> 00:20:55,323 What? Yes. This is nice. 210 00:20:58,470 --> 00:21:00,404 eh, Joseph? 211 00:21:00,472 --> 00:21:01,462 Pardon, sir? 212 00:21:02,975 --> 00:21:06,173 Shearing shed, where they shear the sheep, Joseph. 213 00:21:09,149 --> 00:21:10,912 Look at it. 214 00:21:10,984 --> 00:21:12,918 I don't know what to do with it" 215 00:21:12,987 --> 00:21:14,783 - Look at this" 216 00:21:14,855 --> 00:21:15,845 What? 217 00:21:22,298 --> 00:21:23,527 What is? 218 00:21:26,536 --> 00:21:27,833 Does it? 219 00:21:31,942 --> 00:21:34,935 The ready-made ones 220 00:21:36,948 --> 00:21:40,817 were meant for each other, Joseph. 221 00:21:45,458 --> 00:21:46,446 Thanks. 222 00:21:48,628 --> 00:21:50,255 I'm-I'm gonna mingle. 223 00:21:57,304 --> 00:21:58,896 Good evening. 224 00:22:07,183 --> 00:22:09,617 with service in Vietnam? 225 00:22:09,685 --> 00:22:11,778 Nah, not really. 226 00:22:11,854 --> 00:22:13,617 Air Force, then. 227 00:22:34,881 --> 00:22:38,215 the gravy train, it spoils them. 228 00:22:38,285 --> 00:22:40,275 I don't think it's spoiled him. 229 00:22:46,294 --> 00:22:47,625 In for the conference? 230 00:22:47,696 --> 00:22:48,788 Yeah. 231 00:22:50,766 --> 00:22:52,563 - Yes, sir. 232 00:22:52,634 --> 00:22:55,866 etcetera, etcetera. 233 00:22:57,473 --> 00:22:59,704 Bollinger '55. 234 00:23:00,810 --> 00:23:03,109 I'm expected to swig a concoction 235 00:23:07,252 --> 00:23:09,277 Indescribable" 236 00:23:22,436 --> 00:23:24,370 His father went to Oxford, man. 237 00:23:25,406 --> 00:23:26,998 And so did he. 238 00:23:30,278 --> 00:23:31,268 Georgia. 239 00:23:32,447 --> 00:23:33,779 Jamaica's the name. 240 00:23:33,848 --> 00:23:35,213 Malone's mine. 241 00:23:35,284 --> 00:23:36,273 Sydney. 242 00:23:37,619 --> 00:23:38,608 Conference? 243 00:23:38,688 --> 00:23:40,120 Yeah, for a little while. 244 00:23:43,293 --> 00:23:44,282 Chelon. 245 00:23:46,330 --> 00:23:47,991 Maria Chelon. 246 00:23:49,467 --> 00:23:51,629 Now, does she look like the kind of woman 247 00:23:51,703 --> 00:23:55,366 cries in her pillow every night 248 00:23:55,440 --> 00:23:59,104 No, I'd say she was 249 00:24:01,848 --> 00:24:05,011 not everybody's here 250 00:24:07,354 --> 00:24:09,481 I was invited, man. 251 00:24:24,074 --> 00:24:26,474 We meet once again. 252 00:24:28,445 --> 00:24:29,434 Yes. 253 00:24:31,449 --> 00:24:33,541 May I? 254 00:24:36,788 --> 00:24:38,255 Some of the natives are friendly. 255 00:24:43,295 --> 00:24:44,819 Are they always like that? 256 00:24:44,897 --> 00:24:45,886 Like what? 257 00:24:45,964 --> 00:24:48,991 Well, I heard Ned Kelly mentioned twice, 258 00:24:49,068 --> 00:24:52,664 kangaroos three times, and then that Pommy by the door 259 00:25:02,517 --> 00:25:03,711 I didn't mean to. 260 00:25:14,897 --> 00:25:16,593 He's a dedicated man. 261 00:25:16,667 --> 00:25:18,693 Works very hard for what he believes in. 262 00:25:18,769 --> 00:25:20,930 - He's kind. - Yeah. 263 00:25:21,004 --> 00:25:24,031 Is he always so controlled? Does he ever lose his temper? 264 00:25:24,609 --> 00:25:27,238 - Does he...? - ... ever lose his temper? 265 00:25:28,948 --> 00:25:31,280 I don't know 266 00:25:44,465 --> 00:25:45,454 Yes. 267 00:25:50,806 --> 00:25:51,796 What is it, John? 268 00:25:51,874 --> 00:25:53,739 The American ambassador, sir. 269 00:25:53,809 --> 00:25:54,867 In the hospital? 270 00:26:00,150 --> 00:26:02,140 - Strident? - Yes, sir. 271 00:26:03,153 --> 00:26:04,484 I'll go directly. 272 00:26:04,555 --> 00:26:07,616 Sir, can I have a little more time 273 00:26:10,161 --> 00:26:11,992 If anyone wants to know where I am, 274 00:26:12,064 --> 00:26:14,089 the confidential line to Canberra. 275 00:26:14,166 --> 00:26:15,154 Yes, sir. 276 00:26:23,610 --> 00:26:24,599 Sir. 277 00:26:31,619 --> 00:26:33,018 Very well, come along. 278 00:26:53,778 --> 00:26:55,143 Keep him down" 279 00:27:15,336 --> 00:27:16,497 He's over there" 280 00:27:53,314 --> 00:27:55,509 Maybe they can catch him. I don't know. 281 00:27:57,985 --> 00:27:59,919 It's a little late for that, isn't it? 282 00:28:01,857 --> 00:28:04,655 Come on, Fergie. It'll still go, won't it? 283 00:28:08,730 --> 00:28:09,720 Come on. 284 00:28:30,756 --> 00:28:32,884 I'm sorry. I was only trying to help. 285 00:28:32,959 --> 00:28:35,553 other people throw a left hook. 286 00:28:39,466 --> 00:28:43,631 Listen, this kind of thing- has it ever happened before? 287 00:28:52,982 --> 00:28:55,382 I don't know what's 288 00:28:55,452 --> 00:28:59,253 Well, if tonight's little scrap 289 00:29:02,660 --> 00:29:04,457 Listen, don't get bitchy. 290 00:29:06,664 --> 00:29:08,495 I was only trying to save the man's life. 291 00:29:23,784 --> 00:29:26,720 he wasn't very friendly, was he? 292 00:29:30,125 --> 00:29:31,717 Sorry, Malone, I didn't mean that. 293 00:30:20,950 --> 00:30:22,542 Looking at what I'm looking at, Fergie? 294 00:30:22,618 --> 00:30:24,643 Yeah, I'm on him. 295 00:30:24,854 --> 00:30:26,617 How long's he been there? 296 00:30:37,335 --> 00:30:39,565 Getting a bit nosy. 297 00:30:48,215 --> 00:30:50,649 Wigmore Street. 298 00:31:17,448 --> 00:31:19,713 And then, when I took the bottle in to him, 299 00:31:35,836 --> 00:31:37,827 No, it's all right, sir. I'll wait here. 300 00:31:59,562 --> 00:32:02,327 on me, oyster. 301 00:32:18,584 --> 00:32:20,779 - Hey, Scobe? - Yeah? 302 00:32:20,853 --> 00:32:22,287 Pommy coppers. 303 00:32:24,024 --> 00:32:26,459 We're Special Branch. 304 00:32:29,897 --> 00:32:32,560 Well, it might've been nice 305 00:32:32,635 --> 00:32:35,798 Morse with headlamps? 306 00:32:39,575 --> 00:32:42,409 Alexander Graham Bell. 307 00:32:42,479 --> 00:32:44,709 - Will H.E. be long? - He didn't tell me. 308 00:32:54,726 --> 00:32:57,321 all ministers, 309 00:32:57,396 --> 00:33:00,127 and 120 foreign embassies in London. 310 00:33:04,437 --> 00:33:07,167 Any idea who's behind all this? 311 00:33:07,240 --> 00:33:08,868 Behind what, Mr. Malone? 312 00:33:08,943 --> 00:33:10,706 over here on holiday. 313 00:33:13,115 --> 00:33:16,778 I'll start it right now. 314 00:33:32,002 --> 00:33:34,402 with Washington bellowing at me 315 00:33:34,471 --> 00:33:35,803 when somebody else is? 316 00:33:45,151 --> 00:33:48,087 I'd hate to see the holes 317 00:33:54,162 --> 00:33:55,788 I'll stop the leaks. 318 00:34:08,410 --> 00:34:09,400 Joseph. 319 00:34:09,913 --> 00:34:13,179 Mr. Malone's clothes, Miss. 320 00:34:13,250 --> 00:34:15,775 - No. 321 00:34:18,956 --> 00:34:20,150 I'll see to it. 322 00:34:47,723 --> 00:34:49,349 Anything the matter, sir? 323 00:34:51,427 --> 00:34:53,691 Stop the car, Fergie. 324 00:34:57,801 --> 00:34:59,666 Let's walk for a bit. 325 00:35:12,317 --> 00:35:14,513 Mad" Stark raving mad" 326 00:35:14,587 --> 00:35:16,487 Somebody tried to shoot him 327 00:35:21,028 --> 00:35:22,016 Sir? 328 00:35:23,030 --> 00:35:25,498 Someone close to me has been peddling information. 329 00:35:25,566 --> 00:35:26,794 It's got to stop. 330 00:35:28,369 --> 00:35:30,361 That's what everyone thinks I'm here for, isn't it? 331 00:35:31,506 --> 00:35:33,974 So, as well as being 332 00:35:38,047 --> 00:35:39,878 Sir, I didn't ask for this job. 333 00:35:40,883 --> 00:35:41,873 I know. 334 00:35:43,220 --> 00:35:45,347 I know it's not the most pleasant way for men to meet. 335 00:35:56,435 --> 00:35:58,630 I don't really think 336 00:35:58,704 --> 00:36:01,935 If I have my way, and I intend to, 337 00:36:05,445 --> 00:36:07,675 Well, look, I-I don't know, sir. 338 00:36:08,883 --> 00:36:10,441 I still have to call Leeds. 339 00:36:14,922 --> 00:36:16,788 I don't know why. 340 00:36:17,858 --> 00:36:19,521 say this sort of thing... 341 00:36:27,003 --> 00:36:30,963 I think I've done 342 00:36:31,040 --> 00:36:33,942 I've tried to do the right thing 343 00:36:34,011 --> 00:36:36,344 and anybody else who needs help. 344 00:36:36,413 --> 00:36:39,611 Well, I'm... 345 00:36:43,855 --> 00:36:46,222 I've enjoyed satisfaction... 346 00:36:47,226 --> 00:36:48,488 rank... 347 00:36:48,561 --> 00:36:50,496 and a great deal of power. 348 00:36:54,234 --> 00:36:59,070 on anyone who lifts one little finger to stop me finishing my work here. 349 00:37:01,109 --> 00:37:02,668 Please. 350 00:37:04,580 --> 00:37:06,138 Help me find the leaks. 351 00:37:12,088 --> 00:37:14,649 Look, I-I really want to help... 352 00:37:17,794 --> 00:37:19,160 All right, I will. 353 00:37:20,665 --> 00:37:21,723 Good. 354 00:37:37,551 --> 00:37:39,485 as a good cop, Scobie, 355 00:37:39,554 --> 00:37:41,180 not as a bloody idiot. 356 00:37:41,255 --> 00:37:43,121 I know I've made one big mistake in my life, 357 00:37:43,191 --> 00:37:45,921 that I answer for it. That's fine. 358 00:37:49,832 --> 00:37:52,130 She's been living with me on borrowed time 359 00:37:53,536 --> 00:37:55,232 Okay? 360 00:37:55,405 --> 00:37:56,393 Okay. 361 00:37:58,375 --> 00:37:59,364 Sir? 362 00:38:14,861 --> 00:38:18,490 I don't believe 363 00:38:29,845 --> 00:38:31,038 Why not? 364 00:38:47,564 --> 00:38:48,554 Good night, Mr. Malone. 365 00:38:48,632 --> 00:38:50,156 Good night, sir. 366 00:38:51,903 --> 00:38:53,165 Mr. Malone? 367 00:38:56,408 --> 00:38:58,399 Chief Inspector Leeds. 368 00:39:00,079 --> 00:39:02,070 Yeah. All right, thanks. 369 00:39:11,259 --> 00:39:13,090 - Mr. Malone? - Yeah. 370 00:39:16,632 --> 00:39:18,293 Jamaica who? 371 00:39:18,367 --> 00:39:19,493 The American. 372 00:39:19,568 --> 00:39:21,468 Ah, yeah. 373 00:39:23,872 --> 00:39:25,067 I know it very well. 374 00:39:27,677 --> 00:39:28,838 All right, thanks. 375 00:39:35,654 --> 00:39:37,177 That's if I go. 376 00:39:39,791 --> 00:39:42,419 All right, thanks again. 377 00:39:47,934 --> 00:39:49,926 Well, now, who said I wasn't? 378 00:39:50,003 --> 00:39:54,202 I checked. Leeds is in the C.I.D., in Sydney. 379 00:39:54,275 --> 00:39:57,335 Listen, Little Miss Lisa, 380 00:40:04,753 --> 00:40:06,243 I can see it in their faces. 381 00:40:07,857 --> 00:40:09,052 See what? 382 00:40:09,125 --> 00:40:10,922 That they are afraid. 383 00:40:10,993 --> 00:40:13,053 Nobody likes being shot at, do they? 384 00:40:14,130 --> 00:40:15,223 Scobie? 385 00:40:15,299 --> 00:40:16,857 Yeah, here, sir. 386 00:40:24,275 --> 00:40:28,407 Listen, maybe that Blendall's is a good idea. 387 00:40:30,850 --> 00:40:31,839 Fine. 388 00:40:48,971 --> 00:40:49,959 Hello. 389 00:40:50,039 --> 00:40:51,939 - MAlonhe? - Speaking. 390 00:40:52,008 --> 00:40:54,670 It's okAy to wAit 391 00:41:00,817 --> 00:41:01,978 Goodo, that's a relief. 392 00:41:03,121 --> 00:41:04,986 Listen... hello? 393 00:41:17,637 --> 00:41:21,904 At the risk of seeming impertinent, sir, I think I bloody well am involved. 394 00:41:50,709 --> 00:41:51,800 Large scotch. 395 00:41:53,980 --> 00:41:55,743 - Good evening. 396 00:42:00,286 --> 00:42:02,811 - Really? 397 00:42:02,889 --> 00:42:05,153 Mr. Malone? 398 00:42:07,394 --> 00:42:08,588 three million acres. 399 00:42:08,662 --> 00:42:10,721 Labor shortage. 400 00:42:10,798 --> 00:42:14,700 at least to find labor that labors, what? 401 00:42:14,769 --> 00:42:15,759 Yes. 402 00:42:15,838 --> 00:42:18,533 If I can be of any service... 403 00:42:24,280 --> 00:42:28,512 so for heaven's sake, look filthy rich. 404 00:42:28,585 --> 00:42:29,678 Gotcha. 405 00:42:42,501 --> 00:42:43,526 Hello, Lisa. 406 00:42:44,803 --> 00:42:45,793 Malone. 407 00:42:47,007 --> 00:42:51,671 I shall go and lose a week's pay. 408 00:42:54,382 --> 00:42:56,577 If they cheat, I shall scream for help. 409 00:43:01,990 --> 00:43:04,516 Well, what kind of shop 410 00:43:05,728 --> 00:43:07,389 I think we need a drink. 411 00:43:10,366 --> 00:43:12,494 Two scotches, Bob. 412 00:43:18,976 --> 00:43:21,638 invite me here for my company. 413 00:43:24,583 --> 00:43:26,983 on the big time, Malone. 414 00:43:27,052 --> 00:43:29,043 That's pretty fast going. 415 00:43:30,423 --> 00:43:32,323 Not worried. Interested. 416 00:43:32,392 --> 00:43:35,157 than I have. Fill me in. 417 00:43:35,229 --> 00:43:37,025 Jamaica's here, 418 00:44:01,825 --> 00:44:06,729 Vice rackets are big money, and they thrive on chaos. 419 00:44:06,798 --> 00:44:09,996 They don't want prosperity and order, man. 420 00:44:13,539 --> 00:44:16,133 Somebody stands to make a lot if the talks fail. 421 00:44:20,213 --> 00:44:22,875 I don't think a gambler 422 00:44:40,337 --> 00:44:42,396 - Hi. - Hi. 423 00:44:44,375 --> 00:44:45,363 No, please. 424 00:44:55,821 --> 00:44:57,584 Good evening... again. 425 00:45:07,501 --> 00:45:09,059 Yes, I'd be delighted. 426 00:45:09,136 --> 00:45:10,798 My table is over there. 427 00:45:30,962 --> 00:45:34,921 What I'm offering, Mr. Malone, 428 00:45:48,147 --> 00:45:49,671 A month or a year? 429 00:45:55,322 --> 00:45:56,311 No. 430 00:45:58,326 --> 00:45:59,987 What I'm offering... 431 00:46:01,162 --> 00:46:02,459 Yes? 432 00:46:06,902 --> 00:46:10,339 and satisfying. 433 00:46:25,624 --> 00:46:28,253 I do believe 434 00:46:33,768 --> 00:46:37,134 all helpless and alone. 435 00:46:37,203 --> 00:46:39,570 all helpless and alone. 436 00:46:41,410 --> 00:46:42,536 I'm stranded. 437 00:46:54,223 --> 00:46:55,781 Come with me, darling, 438 00:47:04,336 --> 00:47:05,860 Where I come from, 439 00:47:47,785 --> 00:47:50,083 Not a chance, Scobie. 440 00:47:51,390 --> 00:47:54,325 the servants off to bed. 441 00:47:58,897 --> 00:48:02,061 Well, that means we're all alone then, doesn't it? 442 00:48:03,069 --> 00:48:04,730 Yes, we are. 443 00:48:10,678 --> 00:48:12,270 Where's the ice box? 444 00:48:16,184 --> 00:48:17,378 Did I? 445 00:48:22,859 --> 00:48:24,189 Sit down. 446 00:48:30,301 --> 00:48:32,792 all sophisticated. 447 00:48:32,870 --> 00:48:34,064 How? 448 00:48:41,814 --> 00:48:43,146 All right. 449 00:48:44,183 --> 00:48:47,347 Well, the first lesson... 450 00:49:06,675 --> 00:49:07,836 Oh, darling. 451 00:49:09,846 --> 00:49:11,781 What's the matter? 452 00:49:11,848 --> 00:49:15,012 That's not very flattering. 453 00:49:15,085 --> 00:49:17,520 Yes, it is. 454 00:49:17,588 --> 00:49:19,557 Come and send me off to sleep again. 455 00:49:23,729 --> 00:49:25,458 It's late. 456 00:49:26,966 --> 00:49:28,934 Take off those silly clothes and come here. 457 00:49:29,001 --> 00:49:29,990 No" 458 00:49:33,807 --> 00:49:35,741 of beer in the morning. 459 00:49:38,946 --> 00:49:40,038 Come here" 460 00:49:47,489 --> 00:49:48,786 I don't know... 461 00:50:00,538 --> 00:50:02,837 Sheila and I have the same dressmaker, 462 00:50:02,908 --> 00:50:05,775 and I help them with a party now and then. 463 00:50:06,845 --> 00:50:07,835 I see. 464 00:50:08,847 --> 00:50:09,837 Yeah. 465 00:50:13,920 --> 00:50:15,752 - No, don't" - What? 466 00:50:15,822 --> 00:50:16,981 Don't leave now" 467 00:50:17,056 --> 00:50:18,615 I've got to, love. It's late. 468 00:50:18,692 --> 00:50:20,853 - No" - Good night" 469 00:50:31,906 --> 00:50:32,896 Damn" 470 00:50:41,585 --> 00:50:43,417 I want them stopped. 471 00:51:43,256 --> 00:51:44,244 The law" 472 00:52:13,424 --> 00:52:14,482 Thanks, mate. 473 00:52:21,933 --> 00:52:24,458 Yeah, well, I think most of the blood's theirs. 474 00:52:29,375 --> 00:52:33,176 Listen, there was a Mercedes, I think. Registration was- 475 00:52:33,245 --> 00:52:36,011 They won't get far. 476 00:52:36,084 --> 00:52:38,484 a dead bloody loss, Malone. 477 00:52:38,553 --> 00:52:40,544 I haven't got the men 478 00:53:03,582 --> 00:53:04,570 Good morning, sir. 479 00:53:12,892 --> 00:53:13,881 What's that? 480 00:53:16,629 --> 00:53:18,029 Kippers, sir. 481 00:53:18,097 --> 00:53:20,931 in the morning. 482 00:53:21,001 --> 00:53:23,094 something different... 483 00:53:30,579 --> 00:53:31,909 Certainly, sir. 484 00:53:33,549 --> 00:53:35,881 - Bloody rare. - Pardon? 485 00:53:35,952 --> 00:53:37,715 Rare, bloody. 486 00:53:37,788 --> 00:53:39,983 I'd like the two eggs 487 00:53:40,056 --> 00:53:42,547 and some nice, strong tea. 488 00:53:48,232 --> 00:53:49,325 Certainly, sir. 489 00:53:53,405 --> 00:53:55,237 - Good morning, milady. - Good morning. 490 00:53:56,241 --> 00:53:57,368 Morning, Mr. Malone. 491 00:54:05,852 --> 00:54:10,483 Normally, we are both good sleepers, 492 00:54:20,536 --> 00:54:22,936 London can be 493 00:54:25,509 --> 00:54:27,534 I heard what happened. 494 00:54:27,611 --> 00:54:32,708 by the things that are happening. 495 00:54:32,784 --> 00:54:34,445 I'm sorry. 496 00:54:39,458 --> 00:54:43,224 Is that the only reason why they 497 00:54:47,534 --> 00:54:49,366 I imagine so, milady. 498 00:54:55,042 --> 00:54:56,840 Yes, I do. 499 00:54:58,547 --> 00:55:02,210 has me to contend with. 500 00:55:02,284 --> 00:55:04,616 I think somebody's trying to 501 00:55:06,756 --> 00:55:08,053 These leaks. 502 00:55:08,124 --> 00:55:11,150 Somebody's blocking his every move, 503 00:55:13,264 --> 00:55:16,131 Then that is the reason 504 00:55:18,770 --> 00:55:21,705 that needs looking into. 505 00:55:46,735 --> 00:55:49,398 Nothing has changed since the first day. 506 00:55:50,473 --> 00:55:54,967 I remember sitting in a garden 507 00:55:55,979 --> 00:55:57,948 I'd sit in the shade of a large coolibah tree 508 00:55:58,015 --> 00:56:02,976 and read and re-read his letters, waiting for him to come home to me. 509 00:56:03,054 --> 00:56:04,613 A coolibah tree in Perth? 510 00:56:07,693 --> 00:56:08,921 Really? 511 00:56:13,132 --> 00:56:15,362 - Good morning, Lisa dear. - Good morning. 512 00:56:15,435 --> 00:56:16,902 - Morning. - Later, please. 513 00:56:29,451 --> 00:56:30,783 Fine, thanks. 514 00:56:37,694 --> 00:56:39,889 No, not really. I'm a lover, not a fighter. 515 00:56:51,476 --> 00:56:52,466 Ta. 516 00:57:06,627 --> 00:57:09,323 "Special assistant. " Yeah, 517 00:57:09,397 --> 00:57:12,764 Yes, it's a little better than "fighter" or "lover. " 518 00:57:15,070 --> 00:57:17,334 By the way, I think 519 00:57:17,406 --> 00:57:18,999 a little more conservative. 520 00:57:24,380 --> 00:57:25,370 No. 521 00:57:30,220 --> 00:57:31,950 That's nice. 522 00:57:32,023 --> 00:57:34,355 Look, I won't have time to eat it. 523 00:57:40,299 --> 00:57:42,734 I've known greater crises, sir. 524 00:57:52,480 --> 00:57:55,415 Joseph knows exactly what 525 00:58:33,627 --> 00:58:35,618 Very chic. 526 00:58:35,696 --> 00:58:36,959 Yeah, good for weddings. 527 00:58:46,007 --> 00:58:47,703 Listen, who is that? 528 00:59:08,734 --> 00:59:10,361 Let's say defensive. 529 00:59:13,273 --> 00:59:14,934 They got anywhere in there yet? 530 00:59:15,008 --> 00:59:17,670 I don't know. The High Commissioner doesn't confide in me. 531 00:59:22,850 --> 00:59:28,153 If I was smarter, I'd... find the price to open it. 532 00:59:39,436 --> 00:59:41,563 She can smell a cop ten miles off. 533 00:59:42,706 --> 00:59:45,175 And from what I hear, 534 00:59:45,243 --> 00:59:48,041 than that last night. 535 00:59:57,157 --> 01:00:01,093 name's Pallain. 536 01:00:04,265 --> 01:00:06,096 East Asia News Agency. 537 01:00:10,806 --> 01:00:12,534 Based on Singapore. 538 01:00:12,607 --> 01:00:15,372 - Why? - I don't know. 539 01:00:15,444 --> 01:00:18,777 He was in a little red minicar 540 01:00:23,921 --> 01:00:25,911 If I'm not back, go in the car with him. 541 01:00:25,990 --> 01:00:27,252 All right. 542 01:00:37,470 --> 01:00:39,062 Listen, that red mini, let's follow him. 543 01:00:39,138 --> 01:00:40,127 Sir James say so? 544 01:00:42,308 --> 01:00:44,334 All right, Scobe. 545 01:00:58,027 --> 01:00:59,858 Listen, mate, 546 01:00:59,928 --> 01:01:02,658 Don't get too close to him" 547 01:01:04,633 --> 01:01:07,932 Listen, next time we stop, 548 01:01:08,004 --> 01:01:09,437 then go back for Sir James. 549 01:01:14,278 --> 01:01:17,339 Do me a favor, mate. Follow that mini. 550 01:01:43,178 --> 01:01:44,406 Hey, fellas" 551 01:01:50,252 --> 01:01:51,947 Morgenthal, A.P. 552 01:01:53,389 --> 01:01:55,689 from the conference? 553 01:01:55,759 --> 01:01:58,695 Agence France Press and Tass both carry identical stories. 554 01:01:58,762 --> 01:02:01,527 If there's an inspired leak, 555 01:02:02,934 --> 01:02:05,767 Gentlemen, the answer is, yes, there has been a leak, 556 01:02:05,837 --> 01:02:07,305 not an inspired leak. 557 01:02:07,373 --> 01:02:09,364 will affect the conference- 558 01:02:09,441 --> 01:02:11,933 the likelihood of the delegates arriving at an earlier agreement? 559 01:02:13,279 --> 01:02:16,840 that when only six nations 560 01:02:16,916 --> 01:02:18,748 it took ten years. 561 01:02:21,856 --> 01:02:25,486 if we remember, 562 01:02:31,967 --> 01:02:35,267 if we can keep in mind that millions are starving... 563 01:02:36,406 --> 01:02:39,740 wasting away from ignorance and neglect. 564 01:02:43,881 --> 01:02:46,874 - Then it's not all over, sir? - Not if I can help it. 565 01:02:46,951 --> 01:02:48,578 Are the delegates meeting again, sir? 566 01:02:48,653 --> 01:02:50,416 I hate to raise false hopes, 567 01:02:50,488 --> 01:02:52,582 meeting tomorrow, yes. 568 01:02:52,658 --> 01:02:55,218 - Here, sir? 569 01:02:59,199 --> 01:03:00,187 Sorry, no comment. 570 01:03:15,517 --> 01:03:16,506 Morning. 571 01:03:16,585 --> 01:03:18,075 There's no one allowed in here, sir. 572 01:03:20,523 --> 01:03:22,115 He was the press, sir. 573 01:03:23,126 --> 01:03:25,925 Press? All right. Well, I'm police. 574 01:03:26,497 --> 01:03:28,192 - Fine. 575 01:05:07,346 --> 01:05:08,540 Okay. Come on. 576 01:06:00,072 --> 01:06:02,268 - I know. 577 01:06:03,777 --> 01:06:06,177 What's that section over there, 578 01:06:06,246 --> 01:06:08,511 TlhAt is the royal box. 579 01:06:09,652 --> 01:06:12,120 This section's private. 580 01:06:13,789 --> 01:06:15,950 Yeah. All right. 581 01:06:19,361 --> 01:06:21,956 for the real camera. 582 01:06:22,032 --> 01:06:25,297 This whole fitting fits in 583 01:06:25,368 --> 01:06:27,393 works by remote control. 584 01:06:27,470 --> 01:06:29,530 from the side of the camera... 585 01:07:04,180 --> 01:07:05,170 G'day. 586 01:07:05,248 --> 01:07:07,238 - Yeah. 587 01:07:10,554 --> 01:07:12,021 He's gone, Mr. Malone. 588 01:07:14,992 --> 01:07:18,951 Oh, don't tell me 589 01:07:19,030 --> 01:07:20,828 Don't get silly with me, Lisa. Where is he? 590 01:07:20,899 --> 01:07:22,161 Wimbledon. 591 01:07:26,706 --> 01:07:27,695 Thanks. 592 01:07:32,446 --> 01:07:33,913 G'day, now. 593 01:07:36,717 --> 01:07:39,016 Inspector Denzil is looking after him. 594 01:07:46,996 --> 01:07:47,985 Ta. 595 01:08:07,519 --> 01:08:08,851 Sorry. 596 01:08:41,058 --> 01:08:42,855 There's nothing 597 01:08:47,531 --> 01:08:49,693 Yes. She's worried. 598 01:08:54,172 --> 01:08:56,107 after what's happened. 599 01:08:56,175 --> 01:08:58,109 I am, too. 600 01:09:09,858 --> 01:09:11,053 I can't sleep. 601 01:09:17,868 --> 01:09:19,631 Somebody tried to kill him. 602 01:09:19,703 --> 01:09:21,603 They might try again. 603 01:09:35,420 --> 01:09:36,786 Give me the key. 604 01:09:44,497 --> 01:09:45,486 Give it to me. 605 01:09:45,565 --> 01:09:50,094 Anything, Scobie. Anything. 606 01:09:55,210 --> 01:09:58,407 I don't care. 607 01:09:59,481 --> 01:10:00,505 I'm sorry. 608 01:10:01,517 --> 01:10:02,506 I'm sorry. 609 01:10:11,194 --> 01:10:12,957 Come on, now. 610 01:10:14,365 --> 01:10:15,354 There, there. 611 01:10:19,871 --> 01:10:21,134 I'm going to go to Wimbledon, 612 01:10:21,206 --> 01:10:23,037 and I'm going to bring him back all safe, 613 01:10:23,108 --> 01:10:25,100 and we're all gonna have a talk. 614 01:10:27,213 --> 01:10:28,475 Give me the key. 615 01:10:32,886 --> 01:10:34,080 That's a good girl. 616 01:10:35,889 --> 01:10:37,050 That's a girl. 617 01:10:55,980 --> 01:10:58,608 I'm going to bring the boss back after the tennis. 618 01:10:59,616 --> 01:11:00,948 That's a girl. 619 01:11:38,228 --> 01:11:39,787 30-love. 620 01:12:12,367 --> 01:12:14,063 15 All. 621 01:12:27,552 --> 01:12:29,019 30-15. 622 01:12:42,601 --> 01:12:44,593 40-15. 623 01:12:51,579 --> 01:12:52,911 40-30. 624 01:13:45,073 --> 01:13:46,802 Love-15. 625 01:14:04,664 --> 01:14:06,460 Love-30. 626 01:14:20,949 --> 01:14:22,576 15-30. 627 01:14:35,966 --> 01:14:37,365 Down" Get down" 628 01:14:38,101 --> 01:14:40,865 - Get down and keep down" 629 01:14:40,937 --> 01:14:43,031 Shots" From that newsreel camera" 630 01:15:38,470 --> 01:15:41,907 I'm a police officer" 631 01:15:41,974 --> 01:15:43,465 Get off of me" 632 01:15:43,543 --> 01:15:44,532 Hold him" 633 01:16:19,718 --> 01:16:21,710 I know where I'm bloody going" 634 01:16:25,292 --> 01:16:26,782 Well, we lost him. 635 01:16:30,297 --> 01:16:32,094 to watch the tennis. 636 01:16:32,165 --> 01:16:33,724 As far as I'm concerned, this Pallain character 637 01:16:33,800 --> 01:16:35,166 has something to do with both shootings. 638 01:16:39,140 --> 01:16:41,108 on this Pallain character? 639 01:16:41,175 --> 01:16:43,235 We only heard secondhand that it was Pallain. 640 01:16:43,312 --> 01:16:45,007 who try it solo. 641 01:16:45,080 --> 01:16:46,514 All I did was follow him here this morning. 642 01:16:47,716 --> 01:16:49,775 it might have meant nothing" 643 01:16:49,853 --> 01:16:53,311 in the bloody royal box is nothing?" 644 01:16:53,391 --> 01:16:56,189 Look, if there's anything 645 01:16:57,763 --> 01:16:59,697 I don't know anything 646 01:17:01,600 --> 01:17:03,534 The end of the third set. 647 01:17:28,631 --> 01:17:30,030 Hello? 648 01:17:33,302 --> 01:17:35,100 Don't say anything. 649 01:17:35,172 --> 01:17:37,572 for a better shot. 650 01:17:44,081 --> 01:17:45,447 Second-rate. 651 01:18:02,602 --> 01:18:05,504 with some cold beer. 652 01:18:10,846 --> 01:18:13,371 For a very special occasion. 653 01:18:13,449 --> 01:18:14,437 What? 654 01:18:18,955 --> 01:18:22,721 Well, this time 655 01:18:22,792 --> 01:18:24,454 - Cheers. 656 01:18:27,798 --> 01:18:29,130 That's nice. 657 01:18:31,135 --> 01:18:33,468 I'm sorry I haven't been very nice, Scobie. 658 01:18:33,539 --> 01:18:35,006 Don't be silly. 659 01:18:44,017 --> 01:18:45,279 Sir James? 660 01:18:45,352 --> 01:18:46,877 No, not in love. 661 01:18:49,356 --> 01:18:51,154 more than any man I ever met. 662 01:18:53,762 --> 01:18:55,092 Yes, I know. 663 01:18:55,162 --> 01:18:57,996 Is the news really bad for them, Scobie? 664 01:19:00,103 --> 01:19:01,434 I don't know, dear. 665 01:19:08,278 --> 01:19:12,114 If he's recalled, I don't think 666 01:19:12,182 --> 01:19:13,707 I'd go back home. 667 01:19:17,989 --> 01:19:18,979 Hello? 668 01:19:21,626 --> 01:19:24,061 He's right here. 669 01:19:27,633 --> 01:19:29,158 Yes, hello, Malone here. 670 01:19:34,976 --> 01:19:35,964 Where? 671 01:19:38,980 --> 01:19:40,812 Yeah, I'll be there first thing in the morning. 672 01:19:45,421 --> 01:19:47,253 Listen, Lisa, I think I'll skip that other beer. 673 01:19:53,296 --> 01:19:54,286 Good night. 674 01:19:56,334 --> 01:19:57,893 Good night, Scobie. 675 01:20:09,449 --> 01:20:11,383 I came for the clock, madam. 676 01:20:11,451 --> 01:20:13,043 It's not ready yet. 677 01:20:20,194 --> 01:20:21,662 What's the matter? 678 01:20:23,431 --> 01:20:24,420 No. 679 01:20:24,499 --> 01:20:25,989 Not Malone? 680 01:20:26,068 --> 01:20:27,056 No. 681 01:20:28,136 --> 01:20:32,938 Madam, I don't think he's here 682 01:20:33,009 --> 01:20:35,035 Oh? What, then? 683 01:20:45,556 --> 01:20:47,888 Today, Sir James transferred his papers to the safe 684 01:20:47,959 --> 01:20:49,154 the moment he came in. 685 01:20:52,765 --> 01:20:53,755 Pity. 686 01:20:56,936 --> 01:20:59,336 There is more here than we agreed. 687 01:21:00,541 --> 01:21:04,204 by this time tomorrow. 688 01:21:06,614 --> 01:21:08,639 any choice, Joseph. 689 01:21:08,716 --> 01:21:11,880 while the going's good. 690 01:21:11,953 --> 01:21:14,115 ready in the morning. 691 01:21:14,190 --> 01:21:15,622 Be here at ten. 692 01:21:15,692 --> 01:21:19,150 too many masters, Joseph. 693 01:21:23,133 --> 01:21:24,931 Good night, Joseph. 694 01:21:44,424 --> 01:21:46,518 Get his visa ready for the morning. 695 01:21:48,361 --> 01:21:51,058 They're fixing the explosives now, madam. 696 01:21:51,132 --> 01:21:55,194 James, I know why Malone is here. 697 01:21:55,771 --> 01:21:57,534 Frieda, isn't it? 698 01:21:59,875 --> 01:22:00,968 We haven't. 699 01:22:01,144 --> 01:22:02,406 He has. 700 01:22:07,618 --> 01:22:09,609 He's not here to look into the leaks. 701 01:22:10,621 --> 01:22:11,883 He's here to... 702 01:22:13,959 --> 01:22:14,947 to... 703 01:22:17,796 --> 01:22:19,821 when he first came here to Lisa. 704 01:22:19,898 --> 01:22:21,024 Lisa doesn't know? 705 01:22:33,647 --> 01:22:34,637 I'm here. 706 01:22:42,857 --> 01:22:44,416 - What letter? - What letter? 707 01:22:44,493 --> 01:22:48,589 Oh, that. That's personal. 708 01:22:49,900 --> 01:22:51,765 special delivery letters from Madam Chelon? 709 01:22:51,835 --> 01:22:53,598 it's Madame Chelon's? 710 01:22:53,670 --> 01:22:55,501 Every ambassador in London knows that handwriting. 711 01:22:57,475 --> 01:22:59,238 It-it- 712 01:23:00,678 --> 01:23:03,477 She's got to be a walking travel agency. 713 01:23:04,683 --> 01:23:07,744 Tickets, visas... 714 01:23:11,024 --> 01:23:14,050 Who are Mr. and Mrs. Roberts? 715 01:23:16,363 --> 01:23:19,799 People who want to travel. 716 01:23:24,673 --> 01:23:26,072 Who else? 717 01:23:28,945 --> 01:23:33,006 play-it-safe civil servants? 718 01:23:33,083 --> 01:23:35,050 Who the hell else? 719 01:23:38,889 --> 01:23:41,323 We're not going back, are we? 720 01:23:41,392 --> 01:23:42,984 I have to. 721 01:23:45,096 --> 01:23:48,692 And don't give me that one 722 01:23:48,767 --> 01:23:50,962 or responsibility. 723 01:24:10,392 --> 01:24:12,451 Good-looking bloke, wasn't he? 724 01:24:12,527 --> 01:24:13,517 Well? 725 01:24:13,595 --> 01:24:15,927 Yeah. That's Jamaica. 726 01:24:24,708 --> 01:24:26,506 Twenty-nine, the pathologist says. 727 01:24:27,879 --> 01:24:30,039 I think American C.I.A. 728 01:24:30,115 --> 01:24:32,607 U.S. Embassy say they don't know him. 729 01:24:34,587 --> 01:24:36,748 They're paying to have his body flown home. 730 01:24:40,559 --> 01:24:42,721 The plane leaves at half-past two. 731 01:24:43,730 --> 01:24:45,061 Isn't there an earlier flight? 732 01:24:45,132 --> 01:24:46,656 I'm afraid not, Joseph. 733 01:24:52,440 --> 01:24:54,305 Here. Take the clock. 734 01:25:01,685 --> 01:25:04,381 at the delegates' meeting today. 735 01:25:10,860 --> 01:25:12,658 It'll be eight and six, sir. 736 01:25:40,562 --> 01:25:41,655 Anything the matter? 737 01:25:42,732 --> 01:25:44,290 The clock, sir. 738 01:25:44,367 --> 01:25:46,995 Going at last. 739 01:25:49,373 --> 01:25:52,934 anyone in the... 740 01:25:56,681 --> 01:25:58,012 No, sir. 741 01:25:58,082 --> 01:25:59,811 Not at all in the past few days? 742 01:25:59,884 --> 01:26:01,442 No, sir. 743 01:26:01,519 --> 01:26:04,352 That's all right, Joseph. Forget I mentioned it. 744 01:26:21,209 --> 01:26:22,197 Look- 745 01:26:22,277 --> 01:26:24,471 I was beginning to think Scotland Yard 746 01:26:24,546 --> 01:26:27,311 Look, I've been doing a lot of thinking, 747 01:26:27,383 --> 01:26:28,644 We're going to have a talk. 748 01:26:28,717 --> 01:26:31,152 If it's sponsoring at the crap table 749 01:26:38,228 --> 01:26:41,323 Now, look, I mean this. 750 01:26:41,399 --> 01:26:43,025 somebody they didn't miss. 751 01:26:43,100 --> 01:26:44,193 That's it. We're going back. 752 01:26:44,269 --> 01:26:45,429 We go back when the talks are complete. 753 01:26:45,503 --> 01:26:46,492 The talks?" 754 01:26:46,572 --> 01:26:48,233 to honor agreements" 755 01:26:48,307 --> 01:26:50,332 The talks are down the bloody drain 756 01:26:57,818 --> 01:26:59,513 We are going back" 757 01:27:02,355 --> 01:27:05,189 from Canberra or Sydney on this. 758 01:27:05,259 --> 01:27:07,819 in the Northern Territory 759 01:27:09,464 --> 01:27:11,899 Believe me, I'd rather be breaking in horses. We're going back, sir" 760 01:27:11,967 --> 01:27:15,165 Never mind the "sir. " We go when the talks are over and not before. 761 01:27:15,238 --> 01:27:18,230 I didn't do it, Mr. Malone? 762 01:27:20,443 --> 01:27:22,968 - No, let him say what he thinks. 763 01:27:26,016 --> 01:27:27,745 - Well? - Well what? 764 01:27:30,222 --> 01:27:33,056 till after 1954. 765 01:27:33,125 --> 01:27:36,254 And coolibah trees don't grow in Perth. 766 01:27:36,329 --> 01:27:38,388 been in Sydney when it happened. 767 01:27:38,464 --> 01:27:41,024 I was in Sydney when Frieda died. 768 01:27:41,100 --> 01:27:43,626 - So was I. - That isn't the point" 769 01:27:46,006 --> 01:27:48,441 - They told me that" 770 01:27:50,812 --> 01:27:53,337 is that marriage was a special kind of haven for her. 771 01:27:53,414 --> 01:27:55,906 when we get back to Sydney. 772 01:27:58,187 --> 01:28:00,781 There was no love, Mr. Malone. 773 01:28:04,794 --> 01:28:08,458 She was at her sewing machine, 774 01:28:08,533 --> 01:28:10,329 with a large pair of scissors. 775 01:28:10,401 --> 01:28:11,834 a professional. 776 01:28:14,372 --> 01:28:17,467 killing anyone, Mr. Malone? 777 01:28:17,543 --> 01:28:20,205 I'm taking him back" 778 01:28:20,279 --> 01:28:23,647 till the talks are over. 779 01:28:23,716 --> 01:28:26,048 - No, damn it, no" 780 01:28:27,821 --> 01:28:30,152 I don't know whether Sheila- 781 01:28:45,173 --> 01:28:48,235 take a shower, and cool down. 782 01:28:49,413 --> 01:28:52,541 drinks for the meeting? 783 01:28:52,616 --> 01:28:54,312 Tell Joseph what to do. He knows. 784 01:28:54,385 --> 01:28:56,716 - I saw him. He's back. 785 01:29:01,026 --> 01:29:02,014 Yes, sir. 786 01:29:10,303 --> 01:29:14,637 Fliglht 618 787 01:29:52,518 --> 01:29:53,712 Good-bye, gentlemen. 788 01:30:02,829 --> 01:30:05,958 This is all going to be completely private and off the record, 789 01:30:28,559 --> 01:30:29,822 Hello, Joseph. 790 01:31:07,070 --> 01:31:10,973 ...Fliglht 306-A 791 01:31:35,903 --> 01:31:37,633 Hope the boss is getting something settled in there. 792 01:31:37,706 --> 01:31:39,731 He's working pretty hard, isn't he? 793 01:31:39,808 --> 01:31:42,334 I'd like to get something settled, Scobie. 794 01:31:47,450 --> 01:31:48,509 Sheila, don't. 795 01:31:48,585 --> 01:31:51,782 What I said before 796 01:31:51,855 --> 01:31:53,322 Jimmy wasn't even there. 797 01:31:53,390 --> 01:31:54,517 She fell. 798 01:31:54,591 --> 01:31:55,990 Frieda fell. 799 01:31:56,060 --> 01:31:57,823 It was an accident. 800 01:32:00,199 --> 01:32:02,599 I knhow it had to be something like that, 801 01:32:08,408 --> 01:32:10,034 so we're all going back... 802 01:32:11,044 --> 01:32:12,033 together... 803 01:32:19,620 --> 01:32:20,610 Hello. 804 01:32:27,830 --> 01:32:29,661 Oh. Sorry. 805 01:32:32,869 --> 01:32:34,564 Hello, Joseph. 806 01:32:34,637 --> 01:32:36,538 - Yes? 807 01:32:41,545 --> 01:32:43,980 No, Joseph. No, we're all alone. What is it? 808 01:32:47,752 --> 01:32:51,189 Yes. yes. I've nhoticed it's bAck. 809 01:32:51,257 --> 01:32:52,724 ...from Madame Chelon. 810 01:32:55,062 --> 01:32:59,465 it's set to explode at 3:00" 811 01:32:59,533 --> 01:33:02,764 What?" 812 01:33:23,628 --> 01:33:25,823 in view of the limited time 813 01:33:27,298 --> 01:33:29,563 Yes. It is most important indeed. 814 01:33:29,635 --> 01:33:31,330 Time is the essence. 815 01:33:35,642 --> 01:33:36,768 No. 816 01:33:36,843 --> 01:33:38,470 I don't agree at all, gentlemen. 817 01:34:48,759 --> 01:34:50,487 - Yes, I'm interested. 818 01:35:13,453 --> 01:35:17,150 I'm sorry, gentlemen. 819 01:35:38,649 --> 01:35:39,843 Sheila? 820 01:36:20,364 --> 01:36:22,058 Has anything happened? 821 01:36:22,132 --> 01:36:24,328 It won't be long, Maria, I promise. 822 01:36:35,447 --> 01:36:39,851 telephone call from Joseph. 823 01:36:45,392 --> 01:36:47,519 Yes, so did I. 824 01:36:49,263 --> 01:36:53,701 every day and every night 825 01:36:56,305 --> 01:36:58,170 Someone was threatening him? 826 01:36:58,241 --> 01:36:59,230 Yes. 827 01:37:10,889 --> 01:37:13,050 He's too kind. 828 01:37:21,634 --> 01:37:23,432 No, Sheila" No" 829 01:39:34,320 --> 01:39:36,585 - Listen, let me drive. - I'll bring Lisa. 830 01:39:36,656 --> 01:39:37,645 Fine. 831 01:39:41,161 --> 01:39:43,925 Look, I'm going to take him back, 832 01:39:46,767 --> 01:39:48,098 He's going to need somebody. 833 01:40:25,645 --> 01:40:26,634 Scobie? 834 01:40:29,350 --> 01:40:30,680 Sir? 835 01:40:37,993 --> 01:40:40,826 I do know. She told me. 836 01:40:52,176 --> 01:40:53,610 Okay. 52650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.