Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,660 --> 00:00:54,143
PRESENT
A FILM BASED ON A TRUE STORY
2
00:00:55,820 --> 00:01:02,271
THE BROKEN PROMISE
3
00:01:05,540 --> 00:01:07,260
CZECHOSLOVAKIA 1938
4
00:01:07,460 --> 00:01:14,548
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you...
5
00:01:15,100 --> 00:01:18,422
A watch, everybody knows that.
6
00:01:19,460 --> 00:01:20,746
What kind?
7
00:01:21,900 --> 00:01:23,140
Omega?
8
00:01:28,540 --> 00:01:30,463
Now to our trip
to the Trencin castle.
9
00:01:31,540 --> 00:01:33,460
Doxa! Doxa!
10
00:01:33,660 --> 00:01:36,580
Don't forget good manners at home.
11
00:01:36,780 --> 00:01:41,780
You will represent our city there.
So try to behave.
12
00:01:42,180 --> 00:01:44,308
Martin Friedman!
13
00:01:46,260 --> 00:01:51,140
If I catch anybody
having a beer again,
14
00:01:51,340 --> 00:01:55,100
I will buy him three more pints
15
00:01:55,300 --> 00:01:57,940
and make him drink them all
down in one.
16
00:01:58,140 --> 00:01:59,983
Is that clear, Friedman?
17
00:02:00,540 --> 00:02:01,951
Yes, sir.
18
00:02:09,700 --> 00:02:11,100
That's the watch.
19
00:02:11,300 --> 00:02:15,271
My brothers Vilo and Alex got the same.
20
00:02:17,780 --> 00:02:19,464
That was at my shop!
21
00:02:23,900 --> 00:02:26,301
What have you done?! Wait!
22
00:02:26,820 --> 00:02:28,868
Come back! Come here!
23
00:02:29,740 --> 00:02:33,900
It wasn't me, it was Golonka!
- Explain it to your father.
24
00:02:34,100 --> 00:02:39,060
But I must go to the soccer practice.
There's a scout from Trencin coming!
25
00:02:39,260 --> 00:02:41,020
Forget it. Get in!
26
00:02:41,220 --> 00:02:45,066
May I go to the soccer game?
Come on!
27
00:03:08,180 --> 00:03:09,545
Hello? Is anybody home?
28
00:03:10,060 --> 00:03:11,949
Goal!
29
00:03:17,140 --> 00:03:18,904
I've noticed. They are good.
30
00:03:20,060 --> 00:03:22,461
Fred! Martin! Come here.
31
00:03:28,300 --> 00:03:29,790
Good afternoon.
32
00:03:30,340 --> 00:03:32,229
You're both Jewish?
33
00:03:33,740 --> 00:03:36,340
Because we have to play
on Saturdays, too.
34
00:03:36,540 --> 00:03:39,580
We are not all that Jewish.
35
00:03:39,780 --> 00:03:43,780
We even have pork chops sometimes.
- Martin! - Sorry.
36
00:03:43,980 --> 00:03:46,950
Martin! Do you want a lift home?
37
00:03:48,340 --> 00:03:52,026
I will get back to you, boys.
But it looks promising.
38
00:03:53,340 --> 00:03:55,300
Thank you.
39
00:03:55,500 --> 00:03:58,231
You can go now. And we continue.
40
00:04:00,700 --> 00:04:02,190
Bye!
41
00:04:09,820 --> 00:04:13,142
Dad, SC Trencin wants me
to play for them.
42
00:04:13,980 --> 00:04:15,550
Me and Fred Mahler.
43
00:04:15,980 --> 00:04:19,300
Good for you! And how are things
at school, soccer star?
44
00:04:19,500 --> 00:04:23,630
Boring. We're going to
the Trencin castle again.
45
00:04:26,020 --> 00:04:27,465
Aren't you cold?
46
00:04:34,820 --> 00:04:37,460
So you're off to New York
after all, Levi?
47
00:04:37,660 --> 00:04:40,500
Come on, Mr. Friedman.
What am I, a Rothschild?
48
00:04:40,700 --> 00:04:42,620
Don't tell me you're headed
for Palestine.
49
00:04:42,820 --> 00:04:47,820
My choice was Argentina, the purse
said Bolivia, so we are off to Cuba.
50
00:04:49,460 --> 00:04:55,024
You have always been an adventurer.
But emigrating with six women?
51
00:04:56,220 --> 00:05:02,626
Well, good luck, folks.
You'll need it. Shalom.
52
00:05:15,500 --> 00:05:18,709
Wait here, Martin. Fischer
wants a goose from me.
53
00:05:21,500 --> 00:05:24,740
Hello, Martin.
Are you coming to ring the bell?
54
00:05:24,940 --> 00:05:27,147
May I, Dad?
- Of course.
55
00:05:28,580 --> 00:05:31,868
Guys, can I come along?
- Let's go! Hurry!
56
00:05:33,820 --> 00:05:36,869
Three, two, one. Now!
57
00:05:52,020 --> 00:05:54,068
Good evening, Father Tiso.
- Evening.
58
00:05:55,660 --> 00:05:59,551
When you are ringing the bell here,
at least take off that Jewish cap.
59
00:06:01,900 --> 00:06:03,311
My apologies, sir.
60
00:06:03,820 --> 00:06:08,951
Sir, we should go or you won't get
in time for the meeting in Bratislava.
61
00:06:53,180 --> 00:06:55,308
I'm getting forgetful.
62
00:07:00,980 --> 00:07:03,631
Father, you got a letter.
63
00:07:08,500 --> 00:07:09,945
It's from Kromeriz.
64
00:07:10,500 --> 00:07:13,549
Can I have the stamp?
- Of course.
65
00:07:14,100 --> 00:07:16,228
Here. It is from Moric!
66
00:07:17,100 --> 00:07:20,309
The army will do without him
for a couple of days.
67
00:07:20,660 --> 00:07:23,948
So the whole family will be
here for Martin's bar mitzvah.
68
00:07:24,500 --> 00:07:25,865
Dinner is ready.
69
00:07:26,420 --> 00:07:30,869
I just hope they won't come in vain.
70
00:07:31,500 --> 00:07:36,301
Who knows if our soccer player
will ever master the prayer.
71
00:07:37,540 --> 00:07:42,546
Even the soccer players need a watch!
I can't be late for my practices.
72
00:07:43,100 --> 00:07:46,866
Don't count on the watch.
You might be disappointed.
73
00:07:56,340 --> 00:07:58,468
Well, come on.
74
00:08:01,300 --> 00:08:02,745
Speak up!
75
00:08:07,660 --> 00:08:10,630
Martin! It's too late for that.
76
00:08:11,180 --> 00:08:15,310
Go to Mrs. Sebo. She promised
to lend us two chairs.
77
00:08:23,060 --> 00:08:27,463
Are you going to the station?
- I have to pick up Moric and Rachel.
78
00:08:28,500 --> 00:08:33,870
And while I am there
I shall send this to Trencin.
79
00:08:35,820 --> 00:08:40,303
Martin, after the bar mitzvah
you can get married, right?
80
00:08:41,580 --> 00:08:45,551
I had to wait for the pleasures
of marriage till I was thirty two!
81
00:08:46,060 --> 00:08:49,621
Don't listen to the old man.
The chairs are over there.
82
00:08:54,180 --> 00:08:58,629
Marry our Maria and you can
jump her right away!
83
00:09:03,100 --> 00:09:07,150
Where shall we get wed?
In your synagogue or in our church?
84
00:09:09,100 --> 00:09:12,547
My Mom says
I should marry a rich girl.
85
00:09:13,580 --> 00:09:15,309
But our Maria is rich!
86
00:09:15,580 --> 00:09:19,710
She has one flea, a sour fart
and ten teeth.
87
00:09:21,900 --> 00:09:25,382
I will ask my Mom if that's enough.
See you.
88
00:09:37,900 --> 00:09:41,700
Welcome home! Finally! Rachel!
89
00:09:43,660 --> 00:09:46,630
Let me see him. Erwin, hello.
90
00:09:48,180 --> 00:09:50,387
Emanuel, welcome.
91
00:09:51,420 --> 00:09:52,706
Moric.
92
00:10:12,340 --> 00:10:16,420
Blessed are You, Lord, our God,
King of the universe,
93
00:10:16,620 --> 00:10:18,620
who creates the fruit of the vine.
94
00:10:18,820 --> 00:10:22,300
Blessed are You, Lord, our God,
King of the universe,
95
00:10:22,500 --> 00:10:26,789
who has kept us alive, sustained us,
and enabled us to reach this season.
96
00:10:33,580 --> 00:10:35,628
The times are rough.
97
00:10:36,180 --> 00:10:41,220
I'd like all of us to make
a promise now.
98
00:10:42,580 --> 00:10:49,862
Let us promise to one another that
we'll all meet here again next year.
99
00:10:50,900 --> 00:10:52,231
Let's say for the Pesach.
100
00:10:52,820 --> 00:10:59,101
Shmuel, do you promise we'll
see each other here next year?
101
00:11:02,180 --> 00:11:04,945
Yes, father. I'll be glad to come.
102
00:11:06,780 --> 00:11:08,862
What about you, Moric?
103
00:11:09,420 --> 00:11:12,947
Of course, I'll do my best.
104
00:11:15,140 --> 00:11:18,030
Rachel? Do you promise to come?
105
00:11:19,340 --> 00:11:22,310
I do. I speak for the baby, too.
106
00:11:22,900 --> 00:11:25,551
And you, Emanuel?
- Next Pesach we shall be here.
107
00:11:26,340 --> 00:11:28,741
And you, Vilo?
- Of course, I promise.
108
00:11:29,300 --> 00:11:32,110
And you, Alex?
- You've got my word, too.
109
00:11:33,180 --> 00:11:35,387
And you, Martin?
110
00:11:36,340 --> 00:11:38,707
But I'm not going anywhere, Dad!
111
00:11:40,820 --> 00:11:43,710
And you, Dezo? Do you promise?
- Yes, Dad.
112
00:11:44,260 --> 00:11:46,308
And you, Herman?
113
00:11:46,900 --> 00:11:49,744
I'm not going anywhere, either!
114
00:11:53,180 --> 00:11:55,069
What about our mother?
115
00:12:06,420 --> 00:12:11,460
So next year all of us
will get together here.
116
00:12:12,780 --> 00:12:16,580
Except for our mother. Because she...
117
00:12:17,260 --> 00:12:19,706
She hasn't promised anything.
118
00:12:20,260 --> 00:12:23,548
But it doesn't matter.
I will do the cooking.
119
00:12:24,060 --> 00:12:27,860
I know how to make
boiled potatoes, for example.
120
00:12:35,660 --> 00:12:36,786
Thank you.
121
00:13:22,900 --> 00:13:24,231
Mazel tov!
122
00:13:26,060 --> 00:13:28,631
Mazel tov! Mazel tov!
123
00:13:57,100 --> 00:13:58,784
It's a great pleasure...
124
00:13:59,340 --> 00:14:04,141
...to welcome a new young man - Martin
to our congregation.
125
00:14:05,100 --> 00:14:13,383
Especially since our numbers in the
Slovak Diaspora have been dropping.
126
00:14:14,180 --> 00:14:19,789
Three weeks ago we became citizens
of the new Slovak State.
127
00:14:20,820 --> 00:14:25,860
Although the prime minister Dr. Tiso
comes from our neighborhood...
128
00:14:27,180 --> 00:14:34,382
...the state will probably not be
well-disposed towards us Jews.
129
00:14:35,180 --> 00:14:36,864
What should we do?
130
00:14:37,820 --> 00:14:39,788
Accept that,
131
00:14:40,340 --> 00:14:43,310
or go back to Jerusalem...
132
00:14:43,820 --> 00:14:46,391
...as the Zionists recommend?
133
00:14:47,980 --> 00:14:51,780
Or suffer the wrongs
as sign of God's grace...
134
00:14:52,820 --> 00:14:55,061
...as the Talmudists say?
135
00:14:55,980 --> 00:15:00,542
I don't want to provoke hatred
and anger of the anti-Semites.
136
00:15:01,780 --> 00:15:07,628
Should we expect God to honor us
again with trials as demanding as...
137
00:15:08,180 --> 00:15:13,027
...the Egyptian slavery
or the Spanish Inquisition had been?
138
00:15:13,580 --> 00:15:16,470
Let us hope not.
139
00:15:17,420 --> 00:15:21,391
Today we must show God again...
140
00:15:22,180 --> 00:15:24,500
...that we are worthy of being...
141
00:15:24,700 --> 00:15:27,306
... His chosen people.
142
00:15:52,660 --> 00:15:54,549
This Hitler is dumb.
143
00:15:55,500 --> 00:15:58,151
A star looks much better than a cross.
144
00:15:58,740 --> 00:16:00,469
What cross? We're Jewish.
145
00:16:01,060 --> 00:16:04,780
Yeah! We have to wear a star
and the Catholics a cross.
146
00:16:04,980 --> 00:16:06,900
No. They don't have to wear anything.
147
00:16:07,100 --> 00:16:10,388
That's not true! Right, Dad?
- Come here, Dezo.
148
00:16:14,620 --> 00:16:16,384
Unfortunately, it is so.
149
00:16:16,980 --> 00:16:19,631
How come? It's not fair!
150
00:16:21,340 --> 00:16:23,100
You're right, it is not fair.
151
00:16:23,300 --> 00:16:28,227
Then I'm not wearing a star, either.
- Stop it! We cannot change it.
152
00:16:35,500 --> 00:16:37,867
I wanna keep going to the movies!
153
00:16:38,420 --> 00:16:40,388
I'm not sewing it on that.
154
00:16:40,980 --> 00:16:42,630
I'll do it myself.
155
00:16:42,940 --> 00:16:47,060
They will arrest all of us.
- I've read the whole decree through.
156
00:16:47,260 --> 00:16:50,420
It doesn't say we can't wear
yellow clothes!
157
00:16:50,620 --> 00:16:53,544
I won't stop going to the movies!
158
00:16:54,540 --> 00:16:56,542
I want a jacket like that, too.
159
00:17:02,980 --> 00:17:05,221
Vilo! Even you were drafted?
160
00:17:05,740 --> 00:17:11,224
Kind of. I'm an odd soldier, though.
They armed us with shovels and picks.
161
00:17:11,740 --> 00:17:16,382
At least you don't have to worry
about bullets or the yellow star.
162
00:17:20,740 --> 00:17:23,220
The President is coming! Let's go!
163
00:17:34,820 --> 00:17:36,549
Stop by the church.
164
00:17:53,060 --> 00:17:54,789
Calm them down.
165
00:17:56,580 --> 00:17:57,945
Gentlemen!
166
00:17:59,140 --> 00:18:02,420
Mr. President is sorry but there
is nothing he can do for you now.
167
00:18:02,620 --> 00:18:07,620
In Bratislava he has been entrusted
with tasks that will keep him busy.
168
00:18:08,940 --> 00:18:11,910
He can't help you. God be with you.
169
00:18:33,620 --> 00:18:37,545
Jews and dogs not allowed!
170
00:18:42,980 --> 00:18:46,541
Boys, how come you're not
studying at the synagogue?
171
00:18:47,100 --> 00:18:50,468
We know the multiplication table
already, Mr. Feldman.
172
00:18:53,660 --> 00:18:56,470
They let him keep his shop
although he's a Jew?
173
00:18:56,860 --> 00:19:02,867
No. But he has to run the business
for the dumb Slovak who got it.
174
00:19:03,420 --> 00:19:05,787
Shit, it so boring here.
175
00:19:06,340 --> 00:19:08,866
I heard there's a camp for the Jews.
176
00:19:10,340 --> 00:19:14,390
You work in a workshop, play soccer,
and nobody buggers you about.
177
00:19:14,980 --> 00:19:16,948
My Mom is crying all the time.
178
00:19:17,500 --> 00:19:20,060
I think I'll just go there
and be done with all this.
179
00:19:20,260 --> 00:19:22,706
Let's go to play soccer.
180
00:19:23,580 --> 00:19:25,025
Hey, coach!
181
00:19:27,580 --> 00:19:28,866
Go on.
182
00:19:30,660 --> 00:19:34,420
I'm sorry, boys, but if anybody
reports I have Jews coming here,
183
00:19:34,620 --> 00:19:38,545
they'll disband my whole team.
184
00:19:39,340 --> 00:19:42,628
We wanted to quit anyway.
- I didn't write this idiotic law.
185
00:19:43,180 --> 00:19:46,389
I could really use both of you.
Look at that bunch of stiffs.
186
00:19:46,980 --> 00:19:48,709
Well, good luck.
187
00:19:49,820 --> 00:19:51,709
I'm really sorry.
188
00:19:54,140 --> 00:19:55,141
And we go on.
189
00:20:00,060 --> 00:20:01,710
Hey, guys!
190
00:20:02,260 --> 00:20:04,024
Fred! Martin!
191
00:20:06,180 --> 00:20:10,708
Why don't you put together a Jewish
team and come to play us in Biskupice?
192
00:20:11,180 --> 00:20:13,228
It's a deal.
- See you!
193
00:20:31,420 --> 00:20:33,388
No! No!
194
00:20:35,340 --> 00:20:37,547
Boo! Boo!
195
00:20:54,820 --> 00:20:57,300
Ten minutes left in game!
196
00:20:58,900 --> 00:21:00,664
Filthy Jews!
197
00:21:18,500 --> 00:21:20,025
Goal!
198
00:21:31,980 --> 00:21:33,391
Boo!
199
00:21:33,900 --> 00:21:35,709
Let's beat them!
200
00:21:49,660 --> 00:21:51,150
Catch him!
201
00:21:58,460 --> 00:21:59,461
Come on!
202
00:22:07,420 --> 00:22:11,027
You'll be all right, the head
always bleeds the most.
203
00:22:11,580 --> 00:22:16,302
How many times have I told you that
the worst anti-Semites are in Biskupice?
204
00:22:16,900 --> 00:22:19,221
Hi, Moric. Let's go.
205
00:22:23,500 --> 00:22:25,100
No, Dad.
206
00:22:25,300 --> 00:22:28,861
Patronka is a camp for foreign Jews.
There are no Slovak Jews.
207
00:22:29,420 --> 00:22:31,946
Only Hungarian, Romanian, Polish.
208
00:22:32,500 --> 00:22:37,461
I was sent there by the Gestapo when
the Czechoslovak army was disbanded.
209
00:22:38,500 --> 00:22:40,707
I told them I was homeless.
210
00:22:41,660 --> 00:22:45,221
The Slovak state is shipping
them all out to Palestine now.
211
00:22:46,260 --> 00:22:48,786
The ship is leaving in three weeks.
212
00:22:49,980 --> 00:22:53,780
And I fixed up for all of us to go.
213
00:22:58,660 --> 00:23:04,383
You mean you want to smuggle us
into a camp for foreign Jews?
214
00:23:05,660 --> 00:23:10,461
I paid everybody off. It's all set.
- I see.
215
00:23:11,820 --> 00:23:15,791
You think we leave everything behind,
voluntarily go to the camp
216
00:23:16,340 --> 00:23:20,789
pretending to be Romanians,
and sail bare-assed to Palestine?
217
00:23:23,260 --> 00:23:26,025
This will be the last transport
to Palestine.
218
00:23:26,740 --> 00:23:28,549
Are we going, Dad?
219
00:23:29,300 --> 00:23:31,029
Shut up and go to bed!
220
00:23:32,580 --> 00:23:33,866
Now!
221
00:23:37,420 --> 00:23:40,867
How do you get there?
- Through Hungary to Constanta.
222
00:23:41,900 --> 00:23:45,063
From there by ship straight to Haifa.
223
00:23:46,980 --> 00:23:51,980
Yeah, it will be some fishing boat
they'll cram 400 people into.
224
00:23:53,620 --> 00:23:57,980
And we'll go right down with it!
They are sinking all the time!
225
00:23:58,180 --> 00:24:03,180
Better get drowned in the Black Sea.
Hitler has seized half of Europe.
226
00:24:03,740 --> 00:24:06,300
Do you know how many pogroms
there've been in Germany?
227
00:24:06,500 --> 00:24:08,140
They're even building camps here now.
228
00:24:08,340 --> 00:24:12,380
This is the very hysteria
that stops you thinking logically!
229
00:24:12,580 --> 00:24:17,420
You think it's logical
I have to wear a yellow star?
230
00:24:17,620 --> 00:24:20,703
And my brothers can't go to school?
231
00:24:21,060 --> 00:24:24,781
No! But let us calm down
and try to be rational.
232
00:24:27,980 --> 00:24:32,144
At worst, but I don't think
it will come to that...
233
00:24:32,740 --> 00:24:36,142
...they'll send us to Germany,
to work there.
234
00:24:36,660 --> 00:24:40,340
All the Germans are in the army.
They'll need the labor force.
235
00:24:40,540 --> 00:24:42,900
I've worked hard all my life.
236
00:24:43,100 --> 00:24:48,820
Better to work in Germany than get
drowned or get shot by the English.
237
00:24:49,020 --> 00:24:52,180
I don't want to start over
bare-handed in a desert!
238
00:24:52,380 --> 00:24:55,827
Hitler will exterminate all the Jews.
239
00:24:57,260 --> 00:25:01,948
Hitler needs us! He'll need
all hands he can get!
240
00:25:02,500 --> 00:25:07,180
I know you mean it well, Moric,
but I have more experience.
241
00:25:07,380 --> 00:25:09,382
And what would become of Vilo?
242
00:25:15,900 --> 00:25:20,460
That's the biggest problem.
But I could explain it to him.
243
00:25:20,660 --> 00:25:23,500
He could always take care of himself.
244
00:25:23,700 --> 00:25:26,704
Vilo is your brother!
- Wait.
245
00:25:27,660 --> 00:25:28,900
He means it well.
246
00:25:38,060 --> 00:25:44,545
MARCH 1942
247
00:25:48,660 --> 00:25:50,549
This is my brother Martin, sir.
248
00:25:52,420 --> 00:25:56,391
So you're really going to Poland?
- This Monday in a labor transport.
249
00:25:57,460 --> 00:25:59,349
Damn it. How old are you?
250
00:25:59,740 --> 00:26:03,100
I'm fifteen.
- Great! They transport you at sixteen.
251
00:26:03,300 --> 00:26:05,620
As soon as I teach him something,
they'll send him to Poland!
252
00:26:05,820 --> 00:26:10,382
I won't turn sixteen till summer.
- What can you do? Can you plane?
253
00:26:12,340 --> 00:26:13,910
Varnish?
254
00:26:18,060 --> 00:26:21,462
All right, give him the broom.
He'll find the floor himself.
255
00:26:22,820 --> 00:26:24,231
Thank you!
256
00:26:33,060 --> 00:26:35,540
Come on! Move it!
257
00:26:41,580 --> 00:26:42,467
Get in!
258
00:26:43,060 --> 00:26:44,300
Your name?
259
00:26:52,900 --> 00:26:54,140
Wait here.
260
00:26:55,420 --> 00:26:58,390
Ah, Friedman.
All right, mother, that's enough.
261
00:26:58,980 --> 00:27:01,142
The train is about to leave.
262
00:27:17,980 --> 00:27:20,460
Take care, bro.
It's gonna be all right.
263
00:27:21,060 --> 00:27:22,550
I hope so.
264
00:27:42,500 --> 00:27:45,071
Write us as soon as you get there!
265
00:27:54,980 --> 00:27:57,900
The Goldmans got a postcard
from Poland. It said:
266
00:27:58,100 --> 00:28:02,389
Soon we'll see our grandpa Jacob.
- When did their grandpa go there?
267
00:28:02,980 --> 00:28:05,142
He died ten years ago.
268
00:28:13,900 --> 00:28:16,551
My Mom won't make me
get in a transport.
269
00:28:17,100 --> 00:28:19,865
My folks are not to blame,
couldn't do anything.
270
00:29:07,180 --> 00:29:09,260
Good evening.
- Hi, Martin.
271
00:29:09,460 --> 00:29:11,303
Will you have a cup of tea?
272
00:29:13,060 --> 00:29:16,621
Martin, look. Not even Fisher
has a stamp like this.
273
00:29:25,180 --> 00:29:29,947
It's from Moric.
He made it to Palestine after all.
274
00:29:31,580 --> 00:29:35,551
Well, that's the benefit of hindsight.
- We couldn't have left Vilo behind.
275
00:29:36,060 --> 00:29:39,701
Does Rachel know about it?
- Not yet. - I'm going to show it to them!
276
00:29:40,260 --> 00:29:43,389
Be careful with that stamp!
- Don't worry.
277
00:29:44,420 --> 00:29:46,627
I'll pack you some potato pancakes.
278
00:29:49,500 --> 00:29:52,709
I'll stay there overnight.
It's closer to my workshop.
279
00:30:14,500 --> 00:30:16,389
Well? Good, isn't it?
280
00:30:22,180 --> 00:30:23,705
Look at this.
281
00:30:25,340 --> 00:30:28,230
I got it on Monday. From Fred.
282
00:30:29,180 --> 00:30:31,865
I used to play soccer with him.
283
00:30:32,420 --> 00:30:34,900
"I am writing to you
for the sake of your safety.
284
00:30:35,100 --> 00:30:39,420
I work here in the camp as a
carpenter. The coach from Trencin...
285
00:30:39,620 --> 00:30:43,340
is putting together a soccer team
for the camp commander...
286
00:30:43,540 --> 00:30:47,022
... and he needs players like you."
- Well?
287
00:30:47,580 --> 00:30:50,026
How could you ever do that to Mom?
288
00:31:06,500 --> 00:31:08,946
Get up, you goddamn kikes!
289
00:31:09,340 --> 00:31:11,627
Quiet! Be quiet!
290
00:31:15,260 --> 00:31:18,469
The guardsmen came for us! Wait.
291
00:31:21,380 --> 00:31:24,862
You gonna be transported! Pack up!
292
00:31:31,260 --> 00:31:32,944
I'm going to get Dad!
293
00:31:41,180 --> 00:31:43,069
Father!
294
00:31:44,420 --> 00:31:46,070
Come on, Dad!
295
00:31:47,060 --> 00:31:48,585
Hurry up!
296
00:31:53,820 --> 00:31:55,948
Go, Dad!
297
00:32:19,340 --> 00:32:20,546
Bye.
298
00:32:32,740 --> 00:32:33,946
Let's go.
299
00:32:35,580 --> 00:32:39,062
Where are they taking them?
- I don't know.
300
00:32:41,980 --> 00:32:43,550
It's secret.
301
00:32:45,180 --> 00:32:47,069
To Poland.
302
00:32:48,260 --> 00:32:50,388
They're off to Poland, too.
303
00:32:55,100 --> 00:32:59,230
I'm going to join Fred in the camp.
- No way!
304
00:32:59,820 --> 00:33:02,780
In a month I'll be sixteen and get
transported, too. So what?
305
00:33:02,980 --> 00:33:05,780
In the camp I can play soccer
and there are no transports.
306
00:33:05,980 --> 00:33:07,709
Once you're there, it's over!
307
00:33:08,260 --> 00:33:10,706
Here you have a chance to run away.
- Exactly.
308
00:33:12,420 --> 00:33:15,469
Alex and Rachel are gone.
In a month I'll go, too.
309
00:33:15,980 --> 00:33:20,463
Why not? I have a friend there, and they want me in the team.
- Let's go.
310
00:33:38,180 --> 00:33:40,387
Well? Do they ft?
311
00:33:40,980 --> 00:33:43,900
They're too big.
I won't have any feel for the ball.
312
00:33:44,100 --> 00:33:48,628
But the shoes must last you!
And you're still growing.
313
00:33:50,380 --> 00:33:54,385
I think they are good.
- At least one size smaller. Please.
314
00:33:56,180 --> 00:33:57,466
All right then.
315
00:34:01,660 --> 00:34:02,946
Hello.
316
00:34:07,980 --> 00:34:09,391
These are better.
317
00:34:10,820 --> 00:34:12,709
We'll take them.
318
00:34:15,660 --> 00:34:18,027
How much?
- Thirty five.
319
00:34:19,580 --> 00:34:21,150
Give it here.
320
00:34:31,740 --> 00:34:36,621
Mr. Miller, we need to buy leather.
I've had to send customers away.
321
00:34:37,180 --> 00:34:40,024
Who's the owner here, you or me?
322
00:34:41,260 --> 00:34:45,629
But you're cutting into the principal.
- That's typical of you Jews.
323
00:34:46,180 --> 00:34:50,947
You're down and out
but you're still giving advice.
324
00:34:54,140 --> 00:34:59,146
Hand me some more comfortable shoes.
Come and help me!
325
00:35:00,220 --> 00:35:04,100
When I became your employee...
326
00:35:04,300 --> 00:35:09,220
... I had no idea I'd be assisting
in bankrupting my old shop.
327
00:35:09,420 --> 00:35:11,024
Help me!
328
00:35:14,660 --> 00:35:18,710
Have you ever got drunk in your life?
Only with tea, huh?
329
00:35:19,980 --> 00:35:25,146
That's why you Jews ended up like this.
You can't even get drunk!
330
00:35:26,500 --> 00:35:29,788
You always care about
some "principal"!
331
00:35:30,340 --> 00:35:32,946
Lecturing all the time.
332
00:35:33,500 --> 00:35:36,026
But you know shit about life!
333
00:35:37,660 --> 00:35:42,791
Money will be there
long after we're gone.
334
00:35:44,420 --> 00:35:46,309
Damn it, that was a great idea!
335
00:35:48,260 --> 00:35:49,705
Oh my God.
336
00:35:51,740 --> 00:35:56,029
These blisters are getting infected.
Gangrene might have set in.
337
00:35:56,580 --> 00:36:00,027
I'm not a doctor but this could
lead to amputation.
338
00:36:03,180 --> 00:36:05,467
It has to be disinfected.
339
00:36:34,100 --> 00:36:39,100
THE LABOR CAMP, MAY 1942
340
00:36:57,260 --> 00:37:01,265
Come on! Move!
341
00:37:02,060 --> 00:37:04,461
Get down! Now!
342
00:37:07,860 --> 00:37:09,988
Move, you bastards!
343
00:37:13,180 --> 00:37:15,626
Hey, you! Come here!
344
00:37:16,540 --> 00:37:18,860
You have a nice watch.
- I got it for my bar mitzvah.
345
00:37:19,060 --> 00:37:22,260
Give it to me.
- Why? - Come on!
346
00:37:22,460 --> 00:37:24,861
But it's mine!
- You need it no more!
347
00:37:25,100 --> 00:37:29,071
If you wanna know the time,
come and ask me!
348
00:37:29,580 --> 00:37:31,264
Give it to me!
349
00:37:36,420 --> 00:37:37,831
Get lost!
350
00:37:40,620 --> 00:37:42,190
Faster! Faster!
351
00:37:47,700 --> 00:37:50,021
Move it!
352
00:38:03,820 --> 00:38:05,390
Next!
353
00:38:06,740 --> 00:38:10,028
How did you get here?
- They dragged me here.
354
00:38:11,020 --> 00:38:13,460
You didn't volunteer?
- Are you crazy?
355
00:38:13,660 --> 00:38:15,503
Next!
356
00:38:16,660 --> 00:38:20,107
You didn't volunteer, either?
- What are you, a mental case?
357
00:38:21,140 --> 00:38:22,700
Name?
- Friedman.
358
00:38:22,900 --> 00:38:25,426
Your full name!
- Martin Friedman.
359
00:38:26,820 --> 00:38:29,471
Move! Faster!
360
00:38:32,460 --> 00:38:34,189
Martin!
361
00:38:36,260 --> 00:38:37,546
Fred!
362
00:38:47,340 --> 00:38:49,024
When did you arrive?
- Today.
363
00:38:49,580 --> 00:38:51,787
It's so good to see you.
- You, too.
364
00:39:09,420 --> 00:39:11,620
I was told you had three years
of experience.
365
00:39:11,980 --> 00:39:14,631
When did you start? At eleven?
366
00:39:15,580 --> 00:39:19,420
No. Only three months ago.
I've been helping my brother.
367
00:39:19,620 --> 00:39:22,305
They'll find out
and send you to Poland!
368
00:39:22,900 --> 00:39:26,950
The norm here is forty stairs,
and you've made what, three?
369
00:39:29,380 --> 00:39:32,987
It is not fair! I volunteered!
370
00:39:35,020 --> 00:39:36,624
I'm going back home.
371
00:39:38,780 --> 00:39:44,583
Now you're here and nobody cares
how you got here! Understand?
372
00:39:45,180 --> 00:39:48,980
Get real before it's too late.
373
00:39:52,540 --> 00:39:56,465
Boss, we'll help him.
He'll catch on fast, you'll see.
374
00:40:00,980 --> 00:40:02,869
Well, if you think so.
375
00:40:18,980 --> 00:40:20,470
Next.
376
00:40:22,140 --> 00:40:23,904
Move on!
377
00:40:54,020 --> 00:40:57,866
If you don't want the soup,
I'll give you one stair for it.
378
00:41:05,100 --> 00:41:07,546
You guys are Polish, right?
379
00:41:08,220 --> 00:41:11,580
No, we are Slovaks. From the border.
380
00:41:11,780 --> 00:41:15,626
Whatever. My brother and sister
were transported to Poland.
381
00:41:18,700 --> 00:41:21,544
No, no, they just went to work there.
382
00:41:22,700 --> 00:41:27,422
They took them to Majdanek.
Everybody kaput.
383
00:41:28,660 --> 00:41:30,540
Kaput? That's impossible.
384
00:41:30,740 --> 00:41:36,941
They gas them and then burn them.
All of them go up the chimney.
385
00:41:58,820 --> 00:42:00,185
The shift is over!
386
00:42:02,580 --> 00:42:04,309
That's it for today!
387
00:42:13,740 --> 00:42:15,230
Thank you.
388
00:42:17,620 --> 00:42:21,386
He's picking up pretty fast.
- Tomorrow you'll see something.
389
00:42:22,420 --> 00:42:26,141
We haven't had a player like him.
You'll see.
390
00:42:43,180 --> 00:42:45,308
Don't let him do that to you!
391
00:42:53,660 --> 00:42:54,866
Let's go!
392
00:44:08,900 --> 00:44:10,231
Gaby!
393
00:44:11,180 --> 00:44:12,545
Yes, sir.
394
00:44:13,100 --> 00:44:16,149
Give me the head count!
I'm so goddamn thirsty!
395
00:44:18,660 --> 00:44:20,867
Sorry, that's all they had.
396
00:44:26,980 --> 00:44:29,540
Is the head count still needed, sir?
397
00:44:29,740 --> 00:44:33,347
Didn't I make myself clear?
Gimme the head count!
398
00:44:34,260 --> 00:44:37,740
Wake up! Get up, everybody!
399
00:44:37,940 --> 00:44:40,102
We're doing the census!
400
00:44:43,460 --> 00:44:46,623
All right! Fine! That's okay!
401
00:44:48,620 --> 00:44:53,500
What are you going to sing for me?
- Your favorite, of course! One, two.
402
00:44:53,700 --> 00:44:57,750
She was shitting by the fence
popping her eyes.
403
00:44:58,260 --> 00:45:02,424
She wiped her ass
with the green grass.
404
00:45:02,780 --> 00:45:07,060
Here you go, my love,
there is a fragrant gift.
405
00:45:07,260 --> 00:45:11,026
It's for you that I have
wiped off my shit!
406
00:45:11,500 --> 00:45:13,309
What are you, mute?
407
00:45:14,820 --> 00:45:17,391
How come he ain't singing?
408
00:45:18,500 --> 00:45:22,300
You're not happy in Slovakia anymore?
409
00:45:22,500 --> 00:45:24,309
You'd rather be in Poland, huh?
410
00:47:19,620 --> 00:47:21,702
Goal!
411
00:47:43,100 --> 00:47:44,340
Next.
412
00:47:47,020 --> 00:47:50,100
Our soccer player!
Give him two slices.
413
00:47:50,300 --> 00:47:53,460
That was a fine passing play
you showed yesterday!
414
00:47:53,660 --> 00:47:55,264
Thank you very much.
415
00:47:56,060 --> 00:47:58,100
Line up!
416
00:47:58,300 --> 00:48:00,382
Come on! Move!
417
00:48:21,540 --> 00:48:22,780
Your name?
418
00:48:25,300 --> 00:48:26,461
Attention!
419
00:48:28,860 --> 00:48:31,306
All of us will get transported.
420
00:48:36,740 --> 00:48:38,868
Bullshit! Who has any skills
is staying.
421
00:48:39,860 --> 00:48:42,227
Doctors, cooks, soccer players.
422
00:48:48,900 --> 00:48:51,300
Any problems?
- No, sir.
423
00:48:51,500 --> 00:48:53,468
Your name?
- Martin Friedman.
424
00:48:56,980 --> 00:48:59,062
Age?
- Eighteen years.
425
00:49:01,740 --> 00:49:03,708
Wait a moment! Please!
426
00:49:09,580 --> 00:49:11,140
Step back!
427
00:49:11,340 --> 00:49:15,629
Let's go! Let's go! Move!
428
00:49:27,180 --> 00:49:28,625
Get back!
429
00:49:35,340 --> 00:49:37,660
Where are you going?
- I should take this to the kitchen.
430
00:49:37,860 --> 00:49:40,784
Put it down! Get back!
431
00:49:48,060 --> 00:49:50,711
The Kramers took poison!
432
00:49:54,900 --> 00:49:58,268
Call the doctor!
433
00:50:02,420 --> 00:50:07,020
I could still save them.
- To hell with them!
434
00:50:07,220 --> 00:50:10,064
Let them croak
if they want it so badly!
435
00:50:11,540 --> 00:50:12,701
Back off!
436
00:50:26,780 --> 00:50:27,941
Tegenbaum!
437
00:50:28,900 --> 00:50:30,902
Move!
438
00:50:31,940 --> 00:50:35,023
Bierman! Steiner!
439
00:50:36,500 --> 00:50:37,865
Faster!
440
00:50:38,420 --> 00:50:41,708
Steier! Levi!
- Shut up! Back to line!
441
00:50:42,820 --> 00:50:44,060
Oberfeld!
442
00:50:45,100 --> 00:50:46,625
Friedman!
443
00:50:48,340 --> 00:50:52,504
Kriegel! Goldstein!
444
00:51:00,820 --> 00:51:05,020
Aren't you a soccer player?
- Yes, I am, sir.
445
00:51:05,220 --> 00:51:08,780
Don't you know that this man
is in my soccer team?
446
00:51:08,980 --> 00:51:11,711
I didn't know that, sir.
447
00:51:15,020 --> 00:51:17,227
So now you know.
448
00:51:18,380 --> 00:51:21,180
Cross his name off the list.
449
00:51:21,380 --> 00:51:22,870
Yes, sir.
450
00:51:24,060 --> 00:51:28,622
Take off the tag.
Wait for me in my office. Go!
451
00:52:03,260 --> 00:52:06,150
Into the train! Move!
452
00:52:11,260 --> 00:52:12,625
Faster!
453
00:53:17,820 --> 00:53:21,740
Mr. Feldman! I'm Martin Friedman.
We bought these shoes from you.
454
00:53:21,940 --> 00:53:25,580
What happened to my family?
- Give us a break. We'll talk tomorrow.
455
00:53:25,780 --> 00:53:27,782
I haven't heard from them for months!
456
00:53:28,340 --> 00:53:31,787
Your family was transported.
- Where to? - Poland!
457
00:53:35,740 --> 00:53:37,026
Back off!
458
00:53:38,580 --> 00:53:41,980
Come on! Move!
459
00:53:42,180 --> 00:53:43,500
Vilo?
460
00:53:43,700 --> 00:53:45,464
Martin!
461
00:53:51,300 --> 00:53:53,300
Hey, folks! Stop!
462
00:53:53,500 --> 00:53:57,180
There is no God! God doesn't exist!
463
00:53:57,380 --> 00:53:59,780
How could he ever let this happen?
464
00:53:59,980 --> 00:54:03,302
All this is a fraud, too!
465
00:54:03,820 --> 00:54:06,869
I don't want to be a Jew!
466
00:54:07,420 --> 00:54:10,026
I don't want to be a rabbi!
467
00:54:10,580 --> 00:54:12,628
I don't want to be a Jew!
468
00:54:15,100 --> 00:54:17,990
Move! Move! Let's go!
469
00:54:44,180 --> 00:54:49,180
Each one of you must pick at least
two bags of mulberry leaves.
470
00:54:49,740 --> 00:54:53,950
Or there's no silk, and you will
go back to the workshop.
471
00:54:55,340 --> 00:55:00,744
If anyone even thinks of escaping...
472
00:55:02,420 --> 00:55:05,230
... I'll shoot you myself like rats!
473
00:55:06,900 --> 00:55:08,231
All of you!
474
00:55:09,220 --> 00:55:11,587
Is that clear? Get in the truck!
475
00:55:48,820 --> 00:55:51,869
Come on, boys!
I can see you're starving.
476
00:55:54,900 --> 00:55:58,140
Why do the bloody Germans
suddenly need so much silk?
477
00:55:58,340 --> 00:56:03,340
Thank you.
- For the parachute ropes, maybe.
478
00:56:04,140 --> 00:56:06,711
Fuck them and fuck the damn war!
479
00:56:07,260 --> 00:56:10,260
Why did they pinch you?
You sure don't look like some rogues.
480
00:56:10,820 --> 00:56:13,221
We didn't do anything.
481
00:56:13,740 --> 00:56:15,629
We are Jews.
482
00:56:17,500 --> 00:56:19,660
Vilo!
483
00:56:19,860 --> 00:56:23,820
Thanks.
- I could easily run away.
484
00:56:24,020 --> 00:56:27,069
That's too risky.
Where would you go?
485
00:56:27,660 --> 00:56:30,540
If anybody hides a Jew,
they shoot him and his family!
486
00:56:30,740 --> 00:56:34,028
You are safer here because
you're so good at soccer.
487
00:56:35,100 --> 00:56:38,420
Friedman, are there two of you sleeping there?
- No.
488
00:56:38,620 --> 00:56:40,180
My brother has come to see me.
489
00:56:40,380 --> 00:56:45,068
So this is your fellow lodger.
- I have to go anyway. Thanks, Martin.
490
00:56:53,900 --> 00:56:55,709
You are new here?
- Yes, I'm Shany.
491
00:56:56,260 --> 00:56:58,786
Martin.
- Shany. - Peter.
492
00:56:59,820 --> 00:57:03,029
I've been in jail for over a year,
in Bratislava.
493
00:57:04,220 --> 00:57:05,506
Did they beat you there?
494
00:57:10,380 --> 00:57:13,700
They call it investigation.
- What for?
495
00:57:13,900 --> 00:57:17,143
They said I was in the
Communist underground.
496
00:57:19,260 --> 00:57:24,060
The heroic German army is fighting
the Jewish-Bolshevik regime in Russia.
497
00:57:24,260 --> 00:57:29,140
This fight will decide the fate
of the entire Western civilization!
498
00:57:29,340 --> 00:57:36,144
Communism is the end of Antisemitism,
racism, and all discrimination.
499
00:57:36,740 --> 00:57:42,540
The Asiatic communism has brought but
famine, robbery, terror, and executions!
500
00:57:42,740 --> 00:57:47,302
Stalin, so worshiped by the Bolsheviks,
has driven his own wife to suicide!
501
00:57:47,820 --> 00:57:49,868
Stalin is a brilliant chess player.
502
00:57:50,420 --> 00:57:53,708
And the Red Army has the best
fighting spirit in the world.
503
00:57:54,260 --> 00:57:58,940
Hitler has made a big mistake.
- Serving a good cause makes one happy,
504
00:57:59,140 --> 00:58:04,140
so you get the chance to contribute to
the victory of the Western civilization!
505
00:58:05,140 --> 00:58:10,140
You'll end up as a Communist, too.
As a Jew, you have no choice.
506
00:58:11,460 --> 00:58:15,306
Starting tomorrow, you will work
ten hours a day!
507
00:58:15,580 --> 00:58:20,461
And you have my permission
to work on Sundays, too! Hurrah!
508
00:58:23,580 --> 00:58:25,025
Hurrah!
509
00:58:32,980 --> 00:58:34,630
Look!
510
00:58:35,620 --> 00:58:39,386
Thirty kilometers is a long way.
- I'll pay somebody to drive me.
511
00:58:39,900 --> 00:58:44,030
Just pick enough leaves for two.
- I don't know.
512
00:59:26,980 --> 00:59:28,266
Hello.
513
00:59:29,820 --> 00:59:32,869
Oh my God! Martin.
514
00:59:33,660 --> 00:59:36,630
How come you're here?
Didn't they take you?
515
00:59:37,180 --> 00:59:38,545
Come on in!
516
00:59:39,300 --> 00:59:41,701
What's this?
- Take no notice of that.
517
00:59:51,580 --> 00:59:56,302
They came on July the 2nd.
Took away your whole family.
518
00:59:57,860 --> 00:59:59,350
Everybody's gone.
519
00:59:59,900 --> 01:00:02,551
But our house looks like
they'd come back any minute.
520
01:00:03,100 --> 01:00:07,708
The furniture is just waiting for the
folks from the city hall to share it.
521
01:00:08,580 --> 01:00:14,144
You know what? Better go
before somebody turns you in.
522
01:01:00,260 --> 01:01:04,060
Where's your partner?
- He's coming! - Let's go!
523
01:01:11,260 --> 01:01:14,230
Where have you been?
Why are you breathless?
524
01:01:14,820 --> 01:01:18,461
I was doing some sprints.
I play right wing in the camp team.
525
01:01:19,060 --> 01:01:21,381
Let's go! Quickly! We're late.
526
01:01:35,980 --> 01:01:39,780
Nobody was there.
What was I thinking?
527
01:01:40,420 --> 01:01:42,707
I knew they wouldn't be there.
528
01:01:48,740 --> 01:01:51,346
You okay?
- I'm fine!
529
01:02:03,420 --> 01:02:05,627
Martin!
- Vilo.
530
01:02:06,180 --> 01:02:10,151
Sorry, I couldn't bring you
anything to eat today.
531
01:02:12,740 --> 01:02:14,151
It's okay.
532
01:02:15,180 --> 01:02:17,706
Got any news?
- No.
533
01:02:19,500 --> 01:02:22,822
You?
- Neither. See you.
534
01:02:25,260 --> 01:02:27,228
Come on, get in.
535
01:02:29,020 --> 01:02:30,943
And you, too, move it.
536
01:02:34,180 --> 01:02:37,229
As a kid I often had this
recurring dream.
537
01:02:37,740 --> 01:02:44,146
I'm all alone in my home town, running
around, looking for my buddies.
538
01:02:44,940 --> 01:02:48,467
Suddenly, I know I'll never
see them again.
539
01:02:49,060 --> 01:02:51,381
That's exactly how it felt today.
540
01:02:52,500 --> 01:02:56,027
What if it's all decided?
Maybe it is our fate.
541
01:02:56,860 --> 01:02:58,464
Fate, my ass!
542
01:03:02,500 --> 01:03:05,709
I can tell you the future right away.
543
01:03:06,540 --> 01:03:09,942
Soon there'll be another transport.
And I'll be on it.
544
01:03:13,180 --> 01:03:16,707
If you ever manage to run away.
545
01:03:21,500 --> 01:03:22,780
Where to?
546
01:03:22,980 --> 01:03:26,180
In Poprad there's a comrade Brontos.
You can trust him.
547
01:03:26,380 --> 01:03:27,980
He works for the underground.
548
01:03:28,180 --> 01:03:31,707
Tell him Shany sends you.
He'll take care of you.
549
01:03:39,340 --> 01:03:41,069
Line up!
550
01:03:51,900 --> 01:03:54,551
Your name?
- Martin Friedman.
551
01:03:55,100 --> 01:03:57,944
Age?
- Nineteen years.
552
01:03:59,820 --> 01:04:02,471
Occupation?
- Silk worm breeder.
553
01:04:18,020 --> 01:04:19,300
Step back!
554
01:04:19,500 --> 01:04:21,229
Name?
- Milan Lipa.
555
01:04:23,180 --> 01:04:24,511
Off with you!
556
01:04:24,900 --> 01:04:27,141
Move!
- Martin!
557
01:04:28,500 --> 01:04:29,706
Fred!
558
01:04:33,580 --> 01:04:34,866
Martin!
559
01:05:20,220 --> 01:05:27,627
THE CAMP INFIRMARY, JUNE 1943
560
01:05:42,660 --> 01:05:44,150
Hold on!
561
01:05:46,180 --> 01:05:48,023
Hold on! It's almost done.
562
01:05:52,980 --> 01:05:55,460
Hold on! Almost done, hold on!
563
01:06:01,580 --> 01:06:02,945
Hold on!
564
01:06:07,260 --> 01:06:08,546
Okay, okay!
565
01:06:13,180 --> 01:06:14,386
Done!
566
01:06:16,260 --> 01:06:17,864
Okay, fine.
567
01:06:23,900 --> 01:06:27,621
Your brother had so much water
on his lungs
568
01:06:28,180 --> 01:06:30,706
he'd never have
lived to see tomorrow.
569
01:06:32,660 --> 01:06:34,549
It gushed out of him.
570
01:06:35,420 --> 01:06:40,551
You must understand, Mr. Friedman,
it was a desperate measure.
571
01:06:45,260 --> 01:06:46,625
Thank you.
572
01:06:55,500 --> 01:06:57,707
What's the difference, Martin?
573
01:06:58,260 --> 01:07:02,310
You gonna die here today,
and I'll die somewhere else tomorrow.
574
01:07:05,060 --> 01:07:06,789
That's our fate.
575
01:07:11,900 --> 01:07:13,470
So go in peace.
576
01:07:19,580 --> 01:07:21,469
We all have to die.
577
01:07:37,980 --> 01:07:39,709
The container is full again.
578
01:07:43,060 --> 01:07:45,028
Gosh, it is pouring out of you.
579
01:07:45,580 --> 01:07:50,620
It's not splashing in me that much.
Yesterday I sounded like a pool.
580
01:07:56,740 --> 01:07:57,946
Hello.
581
01:08:02,580 --> 01:08:04,150
How is our patient doing?
582
01:08:15,900 --> 01:08:19,268
How does it look?
- Better. But he still has a fever.
583
01:08:32,580 --> 01:08:33,786
Checkmate.
584
01:08:36,060 --> 01:08:37,550
You won again.
585
01:08:38,060 --> 01:08:43,060
The whole camp is talking about the
patient who narrowly escaped the grave.
586
01:08:43,500 --> 01:08:47,260
Even the commander wants to see you.
- Vozar? Why?
587
01:08:47,460 --> 01:08:52,148
Vozar is gone, thanks God. After
Stalingrad we got a new commander.
588
01:08:53,660 --> 01:08:57,460
But he is a strategic thinker,
no need to be afraid of him.
589
01:08:59,580 --> 01:09:01,947
Otherwise, it looks good.
590
01:09:04,980 --> 01:09:11,980
So you're the one who refused to die
although the doctor gave up all hope.
591
01:09:12,180 --> 01:09:14,786
It's the doctors who saved me, sir.
592
01:09:16,060 --> 01:09:19,030
Anyway, you have an incredible
will to live.
593
01:09:19,900 --> 01:09:22,949
I'll send you to a sanatorium
to recuperate.
594
01:09:23,500 --> 01:09:26,620
But that doesn't mean
you're no longer a prisoner.
595
01:09:26,820 --> 01:09:31,701
There'll be no guards
but we'll be informed.
596
01:09:32,500 --> 01:09:33,865
Thank you.
597
01:09:35,900 --> 01:09:40,820
If I were you, I'd better stay here.
There'll be no more transports.
598
01:09:41,020 --> 01:09:45,947
Nobody believes Hitler could win the
war. The Slovaks are getting scared.
599
01:09:46,700 --> 01:09:49,350
Maybe that's why they're
sending me to the sanatorium.
600
01:09:49,740 --> 01:09:55,065
Don't forget you're still a Jew
and here you're among your own.
601
01:09:56,060 --> 01:09:58,900
I've always taken risks
and it's always worked out well.
602
01:09:59,100 --> 01:10:02,024
Something is telling me
to do it again.
603
01:10:06,420 --> 01:10:10,220
Take care of yourself, you lunger.
604
01:10:14,660 --> 01:10:18,620
THE PULMONARY SANATORIUM, JULY 1943
605
01:10:18,820 --> 01:10:21,300
Hey, kid! Time to get out!
606
01:10:25,220 --> 01:10:33,787
Dr. Kolar will examine you to see if
you have the contagious tuberculosis.
607
01:10:37,980 --> 01:10:41,143
Strip to the waist and sit down.
608
01:10:42,900 --> 01:10:44,709
File it, please.
609
01:10:51,820 --> 01:10:54,061
How long have you had TB?
610
01:10:54,660 --> 01:10:59,382
For years, doctor.
- How many years?
611
01:11:01,420 --> 01:11:04,469
I don't know exactly,
but it's been a long time.
612
01:11:05,500 --> 01:11:08,788
How do you know you have it?
- I keep sweating.
613
01:11:09,340 --> 01:11:15,222
Hold your breath.
- I have a fever. I make a few steps, and feel tired.
614
01:11:15,740 --> 01:11:19,142
Well, the good news is,
you're not consumptive.
615
01:11:19,740 --> 01:11:21,788
If you've ever been.
616
01:11:25,140 --> 01:11:26,710
Where are you from?
617
01:11:27,700 --> 01:11:29,464
A concentration camp.
618
01:11:38,060 --> 01:11:39,550
Listen.
619
01:11:40,060 --> 01:11:42,381
I'll keep you here as long as I can.
620
01:11:42,980 --> 01:11:46,143
But you'll have to help me out every morning.
- Sure.
621
01:11:47,340 --> 01:11:50,708
The head doctor is also a Jew but...
622
01:11:52,260 --> 01:11:53,705
Whatever.
623
01:11:55,420 --> 01:11:59,220
No one else needs to know.
624
01:12:02,260 --> 01:12:06,390
In the morning, I'll need you
to have an elevated temperature.
625
01:12:06,980 --> 01:12:08,550
Yes, of course.
626
01:12:27,580 --> 01:12:30,390
Oh my God, you didn't get your lunch?
627
01:12:30,980 --> 01:12:32,948
How is it possible?
628
01:12:33,820 --> 01:12:36,790
You have to make yourself eat.
629
01:12:39,700 --> 01:12:41,145
Enjoy your meal.
630
01:13:11,180 --> 01:13:12,545
Sorry!
631
01:13:19,820 --> 01:13:27,864
When you're young, you have to
try hard to pick up a girl.
632
01:13:28,260 --> 01:13:32,788
Then you get TB,
and it goes by itself.
633
01:13:48,980 --> 01:13:50,630
Good morning, gentlemen!
634
01:13:51,700 --> 01:13:53,384
Take your temperature, please.
635
01:13:55,820 --> 01:13:57,231
Mr. Janos!
636
01:13:59,740 --> 01:14:01,185
Your temperature!
637
01:14:32,820 --> 01:14:34,868
What are you doing here?
- Me?
638
01:14:35,420 --> 01:14:37,946
Nothing. I was praying a little.
639
01:14:40,660 --> 01:14:43,660
Praying.
Are you Catholic?
640
01:14:43,860 --> 01:14:47,380
No. I'm just a believer.
641
01:14:47,580 --> 01:14:49,867
So you're Protestant.
642
01:14:50,420 --> 01:14:52,070
Thus a virgin, right?
643
01:14:52,660 --> 01:14:53,866
Pardon me?
644
01:14:55,580 --> 01:14:57,230
And a bad patient.
645
01:14:57,740 --> 01:15:02,143
From ten to twelve we're supposed to
walk outside to get some fresh air.
646
01:15:04,500 --> 01:15:06,468
I'm Josephine.
- Martin.
647
01:15:07,060 --> 01:15:09,870
Come on, Martin.
I'll show you the ropes.
648
01:15:10,980 --> 01:15:13,631
Nobody was born a good patient.
649
01:15:16,980 --> 01:15:18,141
Come on!
650
01:15:19,260 --> 01:15:20,785
Come on!
- I'm coming.
651
01:15:25,220 --> 01:15:26,870
Are you all right?
652
01:15:27,420 --> 01:15:30,867
I've sprained my ankle.
Check it for me.
653
01:15:32,980 --> 01:15:34,550
A little higher.
654
01:15:37,380 --> 01:15:38,984
Higher.
655
01:15:40,260 --> 01:15:41,705
Higher.
656
01:15:58,460 --> 01:15:59,871
I'm sorry.
657
01:16:15,660 --> 01:16:18,789
How do you handle it?
Don't women turn you on?
658
01:16:19,340 --> 01:16:22,580
Of course they do. You can't help it.
659
01:16:22,780 --> 01:16:23,941
That's why I'm asking.
660
01:16:24,500 --> 01:16:26,707
What can you do about it?
661
01:16:28,340 --> 01:16:29,705
I don't know.
662
01:16:30,860 --> 01:16:34,110
Before I was born, my mother had
vowed me to the service of God...
663
01:16:34,580 --> 01:16:36,180
...if she'd give birth to a boy.
664
01:16:36,740 --> 01:16:39,949
And so I took the vow of poverty,
chastity and obedience.
665
01:16:40,500 --> 01:16:44,869
I can't own anything,
can't refuse an order.
666
01:16:46,260 --> 01:16:47,785
I must not know a woman.
667
01:16:53,700 --> 01:16:56,783
Sometimes I wish I were born a girl.
668
01:17:06,420 --> 01:17:09,424
He still has a temperature.
669
01:17:10,500 --> 01:17:12,050
And his sheet is sweat through.
670
01:17:12,740 --> 01:17:14,230
How are you feeling today?
671
01:17:14,740 --> 01:17:17,823
I can't breath well. And it hurts.
672
01:17:54,060 --> 01:17:55,630
What do you have there?
673
01:18:27,260 --> 01:18:28,705
You are a Jew?
674
01:18:47,580 --> 01:18:51,027
The temperature is elevated.
And the sheet is completely wet again.
675
01:18:51,580 --> 01:18:55,949
This is an interesting case:
The X-rays are negative...
676
01:18:56,500 --> 01:18:59,470
...he keeps sweating,
but his temperature isn't going down.
677
01:18:59,980 --> 01:19:03,951
After six weeks there has been
absolutely no change in his condition.
678
01:19:04,500 --> 01:19:06,628
Mr. Friedman, I'm sending you back.
679
01:19:27,340 --> 01:19:32,340
Where can I find Dr. Kolar?
- He's no longer here. - Why?
680
01:19:32,700 --> 01:19:38,423
Dr. Kolar was a Jew and some of our
patients complained about that.
681
01:19:45,300 --> 01:19:46,631
Hello.
682
01:19:47,580 --> 01:19:50,860
Nurse!
- Doctor, please, could I...
683
01:19:51,060 --> 01:19:53,791
Yes, doctor?
- Here is the report.
684
01:19:55,660 --> 01:19:57,230
Yes, Mr. Friedman?
685
01:20:03,820 --> 01:20:05,310
Well, I...
686
01:20:06,660 --> 01:20:11,268
Dr. Kolar mentioned some
experimental drug.
687
01:20:12,580 --> 01:20:13,991
If you need a volunteer...
688
01:20:14,340 --> 01:20:18,140
Dr. Kolar didn't know what
he was talking about.
689
01:20:28,180 --> 01:20:29,306
Thank you.
690
01:20:40,580 --> 01:20:43,106
I'm going back to the monastery
tomorrow.
691
01:20:45,460 --> 01:20:47,110
Brother Rudolf.
692
01:20:48,100 --> 01:20:51,547
If you are a true Christian,
I have to tell you something.
693
01:20:52,380 --> 01:20:53,791
Sit down.
694
01:21:00,140 --> 01:21:01,710
I am a Jew.
695
01:21:06,860 --> 01:21:09,750
They want to send me back
to the concentration camp.
696
01:21:17,180 --> 01:21:26,225
THE ORDER OF BROTHERS OF MERCY, FALL 1943
697
01:21:40,460 --> 01:21:42,622
Yes?
- Good morning.
698
01:21:44,220 --> 01:21:47,110
Can I see brother Rudolf, please?
699
01:21:49,500 --> 01:21:50,945
Come in.
700
01:21:56,500 --> 01:22:02,621
If I understand this correctly,
you don't want any pay.
701
01:22:05,060 --> 01:22:06,425
Why not?
702
01:22:06,980 --> 01:22:10,780
I've always wanted to prove
my faith in deed.
703
01:22:11,740 --> 01:22:16,951
Have you burdened your conscience with a sin?
- Who hasn't, father?
704
01:22:17,700 --> 01:22:20,465
Do you want to vow your life to God?
705
01:22:21,060 --> 01:22:25,300
I'd be happy to help here in the
monastery for a year or two.
706
01:22:25,500 --> 01:22:27,946
All I need is board and lodging.
707
01:22:35,740 --> 01:22:38,425
In summer, there's plenty
to do in the fields.
708
01:22:39,180 --> 01:22:45,301
But in winter your help
will be needed in our ward.
709
01:22:46,980 --> 01:22:50,701
I hope you don't have any
religious prejudices.
710
01:22:53,580 --> 01:23:01,510
In our ward for the feeble-minded
there are also Jews.
711
01:23:03,580 --> 01:23:11,749
We've always taken in the worst cases,
regardless of their families' faith.
712
01:23:17,500 --> 01:23:19,662
No problem. That's why I'm here.
713
01:23:22,900 --> 01:23:26,950
All right then.
God will reward you for it.
714
01:23:27,820 --> 01:23:29,709
Thank you, father.
715
01:23:45,420 --> 01:23:47,070
I know who you are, Martin.
716
01:23:47,660 --> 01:23:51,142
Not who you pretend to be,
but who you really are.
717
01:23:57,260 --> 01:24:01,390
So who am I?
- You know it! I don't have to tell you.
718
01:24:01,740 --> 01:24:03,868
How do you know?
- I receive signals.
719
01:24:04,340 --> 01:24:07,787
What signals?
- From the outer space.
720
01:24:09,740 --> 01:24:12,027
I see. But of course.
721
01:24:24,500 --> 01:24:28,391
Do you know how many healthy
and beautiful people got transported?
722
01:24:28,980 --> 01:24:31,301
If Hitler succeeds...
723
01:24:31,900 --> 01:24:36,224
...these poor wretches will be all
what's left of the Jews in Slovakia.
724
01:24:37,580 --> 01:24:40,550
Almighty God, our Lord...
725
01:24:41,100 --> 01:24:45,469
...who let our Savior
take upon him human body...
726
01:24:45,980 --> 01:24:48,221
...and undergo the death on cross...
727
01:24:48,820 --> 01:24:50,788
...so that the mankind...
728
01:24:51,340 --> 01:24:55,550
...would get the example of humility
worth to be followed...
729
01:24:56,500 --> 01:25:02,382
...let us kindly follow
his example of patience...
730
01:25:19,260 --> 01:25:20,620
Hello.
731
01:25:20,820 --> 01:25:25,030
Check it yourself. Go outside
and put your ear to the ground.
732
01:25:25,580 --> 01:25:30,142
You'll hear the artillery from the
front like they were behind the hill.
733
01:25:30,740 --> 01:25:33,311
But they are 300 kilometers away.
734
01:25:33,900 --> 01:25:37,222
Those mercenaries of the Jews
are approaching.
735
01:25:37,820 --> 01:25:43,702
Can I help you?
- Two kilos of nails and a pipe elbow.
736
01:25:45,900 --> 01:25:48,221
What size the nails?
-80 millimeters.
737
01:25:50,900 --> 01:25:54,791
And the pipe elbow.
- Charge it to the monastery, please.
738
01:25:55,340 --> 01:25:58,025
What mercenaries of the Jews?
The Russians?
739
01:25:58,580 --> 01:26:03,541
Who else invented communism?
The goddamn kike Marx!
740
01:26:04,100 --> 01:26:06,068
There are Jews even in the monastery.
741
01:26:06,660 --> 01:26:10,142
Are you saying the monks
are Jews and Bolsheviks?
742
01:26:10,740 --> 01:26:15,621
Ask him. Don't you have Jews
in that nut house?
743
01:26:16,100 --> 01:26:18,228
But they go to the Mass with us.
744
01:26:18,820 --> 01:26:23,951
That's their diabolical trick.
How many of them are there?
745
01:26:24,500 --> 01:26:26,150
I don't know.
- You don't?
746
01:26:26,740 --> 01:26:28,947
No. Bye.
747
01:26:34,340 --> 01:26:36,468
See? I told you.
748
01:27:08,100 --> 01:27:10,706
Give us the Jews!
749
01:27:31,260 --> 01:27:34,309
Brother Rudolf! Brother Rudolf!
750
01:27:34,900 --> 01:27:39,383
Calm down! They're not looking
for you. They came for the Jews.
751
01:27:43,500 --> 01:27:46,709
Take care of him. Stay here.
- Thank you!
752
01:27:47,180 --> 01:27:48,625
Here, put it on.
753
01:27:49,100 --> 01:27:51,546
They came to kill the Jews!
Do you hear them?
754
01:28:01,860 --> 01:28:06,866
Give us the kikes! They're vampires!
755
01:28:08,180 --> 01:28:11,389
We're asking for trouble
if we let them stay!
756
01:28:12,260 --> 01:28:13,864
Let us have them.
757
01:28:15,500 --> 01:28:21,860
What vampires? All I got here is
a bunch of poor crippled wretches.
758
01:28:23,820 --> 01:28:28,701
They were entrusted to me
and now they're under my protection.
759
01:28:29,060 --> 01:28:33,384
Who wants to harm them
must step over my dead body!
760
01:28:34,740 --> 01:28:36,629
You've heard that.
761
01:28:44,260 --> 01:28:45,864
Let's go home.
762
01:28:59,980 --> 01:29:01,869
Well? Do you hear it?
763
01:29:03,260 --> 01:29:05,786
Yes, I do.
- Look!
764
01:29:10,260 --> 01:29:13,150
And do you know where to find
these partisans?
765
01:29:13,740 --> 01:29:16,220
Brother Rudolf,
thank you for everything.
766
01:29:16,460 --> 01:29:20,465
Think it over. Who knows
how long the war will last.
767
01:29:36,740 --> 01:29:42,827
SPRING 1944
768
01:29:47,340 --> 01:29:50,150
Yes?
- Are you Mr. Brontos?
769
01:29:54,740 --> 01:29:56,629
Shany sends me.
770
01:29:59,700 --> 01:30:01,225
Come in.
771
01:30:11,100 --> 01:30:16,061
Any idea of what you'd like to do?
- I'd like to join the partisans.
772
01:30:17,980 --> 01:30:19,391
Very well.
773
01:30:39,740 --> 01:30:41,629
Martin Petrasek.
774
01:30:47,420 --> 01:30:49,309
It's okay. Must be Schwartz.
775
01:30:54,500 --> 01:30:55,706
Welcome.
776
01:31:05,420 --> 01:31:09,470
THE PARTISAN CAMP, SUMMER 1944
777
01:31:14,020 --> 01:31:15,306
Vasil!
778
01:31:20,980 --> 01:31:22,311
Goal!
779
01:31:30,740 --> 01:31:31,946
Fuck you!
780
01:31:37,740 --> 01:31:39,629
That was great!
781
01:32:04,740 --> 01:32:06,230
The Germans!
782
01:32:22,500 --> 01:32:23,626
Martin!
783
01:32:24,820 --> 01:32:27,107
A boar! Over there!
784
01:32:30,900 --> 01:32:32,186
Shoot it!
785
01:32:33,580 --> 01:32:35,947
Shoot, damn it!
786
01:32:39,500 --> 01:32:41,389
I'm telling you, shoot!
787
01:33:03,500 --> 01:33:05,787
You two will carry the boar.
788
01:33:06,900 --> 01:33:09,380
Why do I always have to
carry everything?
789
01:33:11,820 --> 01:33:13,868
Because you're a parasite!
790
01:33:14,340 --> 01:33:16,900
This is Antisemitism
and discrimination. It's not fair!
791
01:33:17,100 --> 01:33:18,864
It's an order!
792
01:33:20,100 --> 01:33:24,549
I shot it, I'll help them.
- No. You're coming with me.
793
01:33:26,900 --> 01:33:34,387
Schwartz is a goddamn Jew.
A lazybones, got hands like this.
794
01:33:35,500 --> 01:33:38,470
Martin, you're my friend.
I will tell you something.
795
01:33:39,060 --> 01:33:42,030
I hate the Jews!
796
01:33:42,580 --> 01:33:45,982
I'd send them all to hell.
797
01:33:47,660 --> 01:33:53,144
But the Soviet Army
forbade Antisemitism.
798
01:33:54,340 --> 01:33:58,868
Anyway, in the evening,
we'll play chess. That's my sport!
799
01:34:13,900 --> 01:34:15,061
There.
800
01:34:21,100 --> 01:34:23,626
Bloody hell! Fuck! Son of a bitch!
801
01:34:26,500 --> 01:34:31,950
Vodka is a great companion,
but a lousy chess player!
802
01:34:33,500 --> 01:34:36,026
Put it back. It's all right.
803
01:34:38,980 --> 01:34:42,223
It was the vodka playing, not you.
I know you're good at it.
804
01:34:42,820 --> 01:34:44,549
Put it back.
805
01:34:45,900 --> 01:34:47,868
I'm going to take a piss.
806
01:35:24,060 --> 01:35:26,711
My name is Petrasek and you
don't know me, understand?
807
01:35:27,260 --> 01:35:32,790
Okay. And I am Novak now, a partisan.
And you don't know me, either.
808
01:35:47,100 --> 01:35:49,228
Check. Cheers!
809
01:35:53,060 --> 01:35:54,300
Cheers.
810
01:35:55,660 --> 01:35:59,551
Fuck! Today is not my chess day.
811
01:36:00,580 --> 01:36:03,060
Next time I'll show you! Shit.
812
01:36:31,260 --> 01:36:33,228
Why did they arrest you?
- For nothing.
813
01:36:33,820 --> 01:36:34,900
All day I'm lugging the machine gun.
814
01:36:35,100 --> 01:36:38,700
Then I ask the commander if somebody
could give me a hand with it.
815
01:36:38,900 --> 01:36:41,631
And he calls me a Jewish swine.
816
01:36:41,900 --> 01:36:45,871
Now they're trying me in there
for disobeying orders.
817
01:36:46,340 --> 01:36:48,627
But that can't be That's it?
818
01:36:49,180 --> 01:36:52,309
Yes! I swear on the Holy Torah!
819
01:36:53,900 --> 01:36:55,948
It's just because I'm a Jew!
820
01:37:23,100 --> 01:37:28,311
Comrades! The victorious Red Army
is approaching Warsaw.
821
01:37:28,900 --> 01:37:32,550
The time has come for us to join in
the active struggle against the Nazis.
822
01:37:33,060 --> 01:37:37,031
All Slovakia is rising against
the Germans and the Hlinka Guards.
823
01:37:37,580 --> 01:37:41,221
The Slovak Army is turning its cannons
against the fascists...
824
01:37:41,820 --> 01:37:44,141
...and tomorrow we will join them.
825
01:37:44,420 --> 01:37:47,151
Our sector is the city of Zvolen.
826
01:38:05,340 --> 01:38:07,547
Hurrah! Welcome!
827
01:38:24,100 --> 01:38:26,467
Martin, report to the captain!
828
01:38:30,660 --> 01:38:31,980
What does the captain want from me?
829
01:38:32,180 --> 01:38:36,629
You, Martin, are comrade Justice.
830
01:38:43,100 --> 01:38:44,784
What took you so long?
831
01:38:45,340 --> 01:38:47,024
Forward, march!
832
01:39:03,180 --> 01:39:05,945
Why are they condemned?
What did they do?
833
01:39:06,380 --> 01:39:09,623
Who knows. They're Germans, Nazis!
834
01:39:15,740 --> 01:39:17,868
Listen to my order!
835
01:39:18,980 --> 01:39:20,027
Attention!
836
01:39:21,900 --> 01:39:23,061
Aim!
837
01:39:25,980 --> 01:39:27,027
Fire!
838
01:39:33,820 --> 01:39:37,222
Right turn! Forward, march!
839
01:40:01,820 --> 01:40:05,063
Let us promise...
- But I'm not going anywhere...
840
01:42:08,100 --> 01:42:09,943
It will not be easy.
841
01:42:10,500 --> 01:42:14,710
The problem is that not enough
Slovak troops have joined us.
842
01:42:15,580 --> 01:42:17,220
The Red Army is still far away...
843
01:42:17,420 --> 01:42:20,520
...and the Germans won't let
the enemy attack them in the rear.
844
01:42:20,740 --> 01:42:24,301
Hitler is sending SS
and Wehrmacht divisions.
845
01:42:24,900 --> 01:42:28,302
Heavily armed, having
their baptism of fire.
846
01:42:29,660 --> 01:42:31,708
We must resist at any cost.
847
01:42:32,180 --> 01:42:34,308
Do we have a chance?
848
01:42:35,820 --> 01:42:38,949
Of course. There's always a chance.
849
01:42:52,060 --> 01:42:55,420
What's the use of the money in the mountains?
- Order is order!
850
01:42:55,620 --> 01:43:01,024
The Germans are approaching.
- They're tired of the fighting, too.
851
01:43:08,900 --> 01:43:15,067
It can't be true!
- You remember me, doctor? I am Martin Petrasek. Come on.
852
01:43:26,660 --> 01:43:28,947
You're not Friedman anymore?
- No.
853
01:43:29,500 --> 01:43:31,628
I'm not a Jew anymore.
- Neither am I.
854
01:43:32,100 --> 01:43:34,865
But I'm still Feher. A mistake, huh?
855
01:43:36,180 --> 01:43:37,940
Have you met Vilo already?
856
01:43:38,140 --> 01:43:41,064
He is alive?!
- He's a partisan, too.
857
01:43:55,100 --> 01:43:56,943
What are you doing?
858
01:43:57,500 --> 01:44:01,949
Fuck this war and fuck the uprising!
Fuck everything!
859
01:44:02,500 --> 01:44:04,628
I'm going home!
860
01:44:08,900 --> 01:44:12,029
Where are we gonna go, Petrasek?
861
01:44:18,100 --> 01:44:19,386
Move!
862
01:44:20,740 --> 01:44:22,629
Come on, boys.
863
01:44:24,420 --> 01:44:26,548
Everybody take some money.
864
01:44:31,660 --> 01:44:37,030
There's hard currency in that bag.
- Where do you find a Jew to change it?
865
01:44:42,820 --> 01:44:48,111
THE PARTISAN CAMP, DECEMBER 1944
866
01:45:04,180 --> 01:45:06,148
The coffee, boys.
867
01:45:07,500 --> 01:45:08,865
Cezar?
868
01:45:15,980 --> 01:45:17,948
And some sugar.
- Thanks.
869
01:45:33,340 --> 01:45:35,866
Guys, an airplane.
870
01:45:42,260 --> 01:45:44,866
Everybody out! Hurry up!
871
01:46:08,580 --> 01:46:12,221
They patrol the whole road.
Only here we can cross it.
872
01:46:12,820 --> 01:46:16,870
I won't get caught again. I'm not
going back to a concentration camp.
873
01:46:18,100 --> 01:46:21,309
Wait. Let us eat first.
874
01:46:23,660 --> 01:46:26,140
The last bullet I keep for myself.
875
01:46:29,060 --> 01:46:30,789
Tonight we're gonna get over.
876
01:46:31,340 --> 01:46:35,550
There are no Germans on the other side.
Don't worry, we'll sneak through.
877
01:46:36,060 --> 01:46:38,631
I won't die here of exposure.
878
01:47:30,820 --> 01:47:32,026
Watch out!
879
01:48:07,900 --> 01:48:09,789
It's hopeless.
880
01:48:27,820 --> 01:48:33,623
Martin, loosen the belt!
Undo it! Please!
881
01:49:27,060 --> 01:49:31,145
I'd give you something to eat.
882
01:49:32,500 --> 01:49:37,427
But the partisans took
all my flour and potatoes.
883
01:49:40,740 --> 01:49:45,462
The Germans took the cow.
I have nothing left!
884
01:50:07,060 --> 01:50:11,702
Well, you've got nothing,
and we've got nothing, too.
885
01:50:12,300 --> 01:50:14,701
Why should we be suffering?
886
01:50:16,420 --> 01:50:18,548
Let's end it up.
887
01:50:22,340 --> 01:50:26,061
Hold on. Let me check again.
888
01:50:35,740 --> 01:50:38,789
Hey, old man! Get us some liquor!
889
01:50:40,180 --> 01:50:41,784
That's it.
890
01:51:03,980 --> 01:51:08,144
If I didn't know you...
- What?
891
01:51:09,340 --> 01:51:13,470
I'd say that you're a Jew.
- Are you crazy?!
892
01:51:17,060 --> 01:51:18,471
Shit!
893
01:51:22,820 --> 01:51:25,949
Vasil, what's your problem with him?
894
01:51:27,260 --> 01:51:30,548
Why do you call my buddy a Jew?
895
01:51:34,260 --> 01:51:40,029
Fuck you.
I think the only Jew here is you.
896
01:51:44,180 --> 01:51:46,467
Drop your pants!
897
01:51:48,100 --> 01:51:50,706
I bet you're circumcised.
898
01:51:52,180 --> 01:51:55,787
I'll drop mine, if he drops his.
899
01:52:07,820 --> 01:52:11,063
What are you, a fagot?
You want to see his dick?
900
01:52:11,660 --> 01:52:13,947
That's enough! Shut up!
901
01:52:22,420 --> 01:52:23,785
The Germans!
902
01:53:23,380 --> 01:53:24,711
Fire!
903
01:55:37,580 --> 01:55:42,063
I'm going to the village.
- No. Martin will go. Martin!
904
01:55:43,660 --> 01:55:49,303
And take no grenade.
We're gonna stay here. We have to rest.
905
01:55:50,500 --> 01:55:51,945
Give me your gun.
906
01:55:53,420 --> 01:55:56,549
You are a soldier, me an economist!
907
01:55:59,100 --> 01:56:01,706
Go, economist!
908
01:56:17,180 --> 01:56:21,549
There's nothing to eat. Times are hard.
909
01:56:23,580 --> 01:56:27,471
I don't want it for free.
How much do you want for a pig?
910
01:56:30,660 --> 01:56:32,549
Where would I get a pig?
911
01:56:39,820 --> 01:56:41,868
At least two hundred crowns.
912
01:56:52,500 --> 01:56:56,300
Where would I possibly break this?
That's a lot of money.
913
01:56:56,900 --> 01:57:01,110
Keep it and throw in
a sack of potatoes.
914
01:57:07,500 --> 01:57:11,027
Okay. You'll get the potatoes...
915
01:57:12,260 --> 01:57:15,469
...and onions, and horseradish...
916
01:57:16,980 --> 01:57:18,709
...and the liquor as well!
917
01:57:20,900 --> 01:57:22,550
Don't worry, my boy!
918
01:57:24,420 --> 01:57:26,388
Like I were in a hotel.
919
01:57:29,900 --> 01:57:31,948
Don't you have a toothache?
920
01:57:37,260 --> 01:57:39,467
Just a moment.
921
01:57:42,580 --> 01:57:44,548
I'll be right back.
922
01:57:59,380 --> 01:58:04,147
Boys, let's have a drink. Cheers!
923
01:58:09,180 --> 01:58:11,786
He wants me to pull out
a healthy tooth.
924
01:58:12,260 --> 01:58:16,549
The customer is always right.
- I pull it out and he'll shoot me!
925
01:58:16,820 --> 01:58:20,180
Wet you whistle, doc!
Pluck up your courage!
926
01:58:20,380 --> 01:58:25,380
Don't worry. People in Russia
have iron teeth.
927
01:58:25,820 --> 01:58:30,621
Who has golden ones, is a rich man.
Can get every woman!
928
01:58:31,940 --> 01:58:35,308
Cheers!
Have one more and get to work.
929
01:58:42,180 --> 01:58:44,467
This one?
- Yeah.
930
01:58:52,940 --> 01:58:54,101
Shit!
931
01:58:58,940 --> 01:59:06,540
THE TATRA MOUNTAINS, FEBRUARY 1945
932
01:59:36,340 --> 01:59:37,626
Hurrah!
933
02:00:16,260 --> 02:00:17,220
JUNE 1945
934
02:00:17,420 --> 02:00:21,311
Give me the picture of Tiso.
You don't need it anymore.
935
02:00:21,900 --> 02:00:25,871
That's what they said about Benes.
Tiso is going to the basement
936
02:00:26,340 --> 02:00:29,469
just like Benes did.
One never knows.
937
02:00:32,020 --> 02:00:34,102
Change of address
938
02:01:25,260 --> 02:01:27,024
Can I help you?
939
02:01:27,740 --> 02:01:29,151
Hello.
940
02:01:30,260 --> 02:01:31,785
Excuse me.
941
02:01:33,340 --> 02:01:35,540
I was born in this house.
942
02:01:35,740 --> 02:01:37,947
You are Friedman?
943
02:01:40,420 --> 02:01:42,787
It's horrible what they did to you.
944
02:01:43,260 --> 02:01:47,549
But we got this house from the city
three years ago.
945
02:01:48,100 --> 02:01:51,309
We put in so much money and work.
946
02:01:52,260 --> 02:01:55,060
There were just bare walls.
947
02:01:55,260 --> 02:01:57,900
The plaster was falling,
the basement was moldy.
948
02:01:58,100 --> 02:02:02,867
I don't want to make any claims.
Could I just have a peek in the attic?
949
02:02:05,740 --> 02:02:08,940
I don't know if this is the right time.
950
02:02:09,140 --> 02:02:11,871
We have really lost everything.
951
02:02:15,100 --> 02:02:19,185
All right then, come in.
- Thank you.
952
02:03:07,100 --> 02:03:10,309
We didn't keep our promise.
953
02:03:12,180 --> 02:03:15,866
My parents died in Auschwitz.
954
02:03:16,420 --> 02:03:19,151
Along with my brothers Alex...
955
02:03:19,740 --> 02:03:22,027
... Dezo...
956
02:03:22,580 --> 02:03:24,780
... Herman...
957
02:03:24,980 --> 02:03:28,382
...my sister Rachel, my nephew Erwin...
958
02:03:28,980 --> 02:03:31,381
...and my brother-in-law Emanuel.
959
02:03:31,980 --> 02:03:36,781
Fred Mahler and Robert Fischer
were also murdered in Auschwitz.
960
02:03:37,420 --> 02:03:40,260
The President of the Slovak State
Jozef Tiso...
961
02:03:40,460 --> 02:03:45,546
...was condemned of high treason
and was hanged in 1947.
962
02:03:47,340 --> 02:03:51,789
After the war my brother Vilo and I
emigrated to Israel.
963
02:03:52,180 --> 02:03:54,100
In Haifa we were met
by our brothers...
964
02:03:54,300 --> 02:03:56,223
... Moric...
965
02:03:56,700 --> 02:04:00,227
...and Shmuel with his family.
966
02:04:19,500 --> 02:04:23,949
In the concentration camps died
more than 450 Jews from Banovce.
967
02:04:25,180 --> 02:04:29,708
Only less than one fifth of the 90000 Slovak
Jews survived the war.
968
02:04:35,340 --> 02:04:39,868
Dedicated to my mother
J. Ch., director
72546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.