Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,535 --> 00:02:52,972
NAKED... YOU DIE
2
00:05:47,947 --> 00:05:49,505
The driver's name is Simon.
3
00:05:49,582 --> 00:05:52,107
He does a bit of
everything at the school.
4
00:05:52,185 --> 00:05:53,914
This is La Floret,
our gardener.
5
00:05:53,986 --> 00:05:55,453
He just returned from holiday.
6
00:05:55,521 --> 00:05:57,716
Mr. di Brazzi is
our new gym teacher.
7
00:05:57,790 --> 00:05:59,451
He takes over the
swimming lessons.
8
00:05:59,525 --> 00:06:02,892
This is Richard Barrett,
our riding teacher.
9
00:06:02,962 --> 00:06:06,398
He was in Paris,
where he won a riding event.
10
00:06:06,466 --> 00:06:09,060
He's been at our school
for two months now.
11
00:06:09,135 --> 00:06:12,400
He's very popular
with the girls.
12
00:06:12,472 --> 00:06:14,633
Are you jealous?
13
00:06:32,158 --> 00:06:33,716
How long have
you been teaching
14
00:06:33,793 --> 00:06:35,420
at the boarding
school, Ms. Martin?
15
00:06:35,495 --> 00:06:36,462
Three years now.
16
00:06:36,529 --> 00:06:38,429
I wasn't expecting
to stay so long.
17
00:06:38,498 --> 00:06:42,434
I was a replacement
when I started, too.
18
00:06:42,502 --> 00:06:45,835
But Ms. Transfield made
me feel so comfortable
19
00:06:45,905 --> 00:06:47,930
that I decided to stay.
20
00:06:48,007 --> 00:06:50,805
We'll be arriving
shortly, Ms. Clay.
21
00:07:08,127 --> 00:07:10,561
The girls were already
anxious when we left.
22
00:07:10,630 --> 00:07:13,394
They can hardly wait to
meet their new teachers.
23
00:07:13,466 --> 00:07:15,900
Besides, they
love any new change.
24
00:07:15,968 --> 00:07:17,401
How many are there?
25
00:07:17,470 --> 00:07:18,596
Six right now.
26
00:07:18,671 --> 00:07:19,968
Most went home
27
00:07:20,039 --> 00:07:22,234
or spend vacations
with their parents.
28
00:07:53,172 --> 00:07:55,265
Since you're teaching
natural history,
29
00:07:55,341 --> 00:07:57,434
you'll find this
very interesting.
30
00:07:57,510 --> 00:08:00,946
The girls call
it the bughouse.
31
00:08:01,013 --> 00:08:03,573
Inside is a collection
of rare birds,
32
00:08:03,649 --> 00:08:05,048
butterflies and insects.
33
00:08:05,117 --> 00:08:06,880
To me it's kind of eerie.
34
00:08:06,953 --> 00:08:08,750
An entomologist built it.
35
00:08:08,821 --> 00:08:12,052
Now these lovely
animals live in it.
36
00:08:12,124 --> 00:08:13,591
Sounds very interesting.
37
00:08:13,659 --> 00:08:15,388
Does anyone live there?
38
00:08:15,461 --> 00:08:18,453
No. Professor Andre,
who takes care of the animals,
39
00:08:18,531 --> 00:08:20,055
owns a house nearby.
40
00:08:20,132 --> 00:08:22,600
I think that he and the
entomologist are friends.
41
00:08:22,668 --> 00:08:26,069
Oh, look! There
are our schoolgirls!
42
00:08:45,358 --> 00:08:47,121
Hey, kids!
We've got to get going!
43
00:08:47,193 --> 00:08:48,421
Go where?
44
00:08:48,494 --> 00:08:50,928
Don't you want to
welcome the new teachers?
45
00:08:50,997 --> 00:08:52,931
What do I care?
46
00:08:52,999 --> 00:08:53,966
I almost forgot.
47
00:08:54,033 --> 00:08:56,433
Of course you're not
interested in them.
48
00:08:56,502 --> 00:08:57,799
We all know to whom
your heart belongs.
49
00:08:57,870 --> 00:08:59,735
What's that supposed to mean?
50
00:08:59,805 --> 00:09:02,740
Nothing.
51
00:09:02,808 --> 00:09:04,503
Lucille, don't
you think Betty Ann's
52
00:09:04,577 --> 00:09:06,374
sudden love of
horses is a bit weird?
53
00:09:06,445 --> 00:09:08,037
Jill, stop gossiping!
54
00:09:08,114 --> 00:09:09,308
I don't care.
55
00:09:09,382 --> 00:09:10,576
Let her talk.
56
00:09:10,650 --> 00:09:11,878
I'm not listening.
57
00:09:11,951 --> 00:09:13,350
Well, why are
you still here?
58
00:09:13,419 --> 00:09:15,387
Surely the new gym
teacher is your kind of man.
59
00:09:15,454 --> 00:09:17,319
He's probably a
60 year old playboy.
60
00:09:17,390 --> 00:09:19,051
Isn't that your type?
61
00:09:27,133 --> 00:09:28,259
I'm sure he's young
62
00:09:28,334 --> 00:09:30,063
and exactly the kind of man
63
00:09:30,136 --> 00:09:31,899
the doctor prescribed
for little Jill.
64
00:09:31,971 --> 00:09:33,302
A man with fire.
65
00:09:33,372 --> 00:09:35,067
After all, he is Italian.
66
00:09:35,141 --> 00:09:36,904
Who's Italian?
67
00:09:36,976 --> 00:09:39,877
Oh, Cynthia,
you must be joking!
68
00:09:39,946 --> 00:09:43,404
It's all Jill's been talking
about the past few days.
69
00:09:43,482 --> 00:09:45,006
Margaret, would
you come along?
70
00:09:45,084 --> 00:09:46,574
I need someone to hold me back
71
00:09:46,652 --> 00:09:48,916
when I'm overcome
with passion.
72
00:09:50,489 --> 00:09:53,424
Lucille, don't
you want to welcome
73
00:09:53,492 --> 00:09:55,357
your beloved, Richard?
74
00:09:56,329 --> 00:09:58,024
Leave me alone, Jill.
75
00:09:58,097 --> 00:10:01,430
Your stupid jokes are
getting on my nerves.
76
00:10:01,500 --> 00:10:02,762
Listen to that!
77
00:10:02,835 --> 00:10:05,429
Sounds like
someone is in love!
78
00:10:05,504 --> 00:10:09,998
And she has to be
interested in horses
79
00:10:10,076 --> 00:10:15,104
if she wants to stay
close to her lover.
80
00:10:15,181 --> 00:10:16,944
Coming, Lucille? I'm leaving.
81
00:10:17,016 --> 00:10:19,075
Yes, let's go.
82
00:10:20,286 --> 00:10:22,413
Hey!
83
00:10:22,488 --> 00:10:25,787
Wait!
84
00:10:25,858 --> 00:10:28,088
Wait for me!
85
00:11:10,503 --> 00:11:13,165
Wow! He's even more
beautiful than I thought.
86
00:11:13,239 --> 00:11:15,605
He could be the
next Mr. Universe!
87
00:11:15,675 --> 00:11:17,734
I'll tell him I don't
know how to swim,
88
00:11:17,810 --> 00:11:19,437
and he has to give me lessons!
89
00:11:19,512 --> 00:11:22,777
Then he'll touch me
with those strong hands...
90
00:11:22,848 --> 00:11:25,442
Look! There's the new teacher!
91
00:11:25,518 --> 00:11:26,917
The campus is magnificent.
92
00:11:26,986 --> 00:11:30,114
Yes, La Floret
does nice work.
93
00:11:30,189 --> 00:11:31,622
I'm leaving.
94
00:11:31,691 --> 00:11:33,556
I've got to change clothes.
95
00:11:33,626 --> 00:11:35,116
Okay.
96
00:11:42,201 --> 00:11:44,135
Please, this way.
97
00:11:44,203 --> 00:11:46,967
Good afternoon,
Ms. Transfield.
98
00:11:47,039 --> 00:11:48,802
This is Ms. Clay.
99
00:11:48,874 --> 00:11:51,240
And this is Mr. di Brazzi.
- Nice to meet you.
100
00:11:51,310 --> 00:11:53,676
Nice to meet you.
Please come in.
101
00:11:59,685 --> 00:12:01,983
I think I'm in love!
102
00:12:02,054 --> 00:12:03,544
He's the man I've
always dreamed of.
103
00:12:03,622 --> 00:12:06,489
That body! Unbelievable.
104
00:12:11,497 --> 00:12:13,431
Let's go!
105
00:12:30,182 --> 00:12:32,275
Come on. Give it to me.
106
00:12:37,022 --> 00:12:38,148
Be careful!
107
00:12:38,224 --> 00:12:39,953
It's very heavy.
108
00:12:40,025 --> 00:12:41,617
What's in the trunk,
a dead body?
109
00:12:41,694 --> 00:12:44,128
Well, it's heavy enough.
110
00:12:44,196 --> 00:12:46,391
Do you think the
body was mutilated?
111
00:12:46,465 --> 00:12:48,160
Take it to the
principal's office.
112
00:12:48,234 --> 00:12:50,964
She's a vampire.
113
00:12:51,036 --> 00:12:52,128
Where's Lucille?
114
00:12:52,204 --> 00:12:53,466
That's none of your business.
115
00:12:53,539 --> 00:12:55,473
Pardon me, my lady.
116
00:12:55,541 --> 00:12:59,477
Excuse me, but do you have
a package for sweet Jill?
117
00:12:59,545 --> 00:13:01,547
Ask La Floret.
He picked up the mail.
118
00:13:01,547 --> 00:13:05,074
Yes, I did.
There's a package.
119
00:13:05,151 --> 00:13:06,516
Simon, give it to her.
120
00:13:06,585 --> 00:13:08,177
It's under the front seat.
121
00:13:12,992 --> 00:13:14,425
Thank you.
122
00:13:14,493 --> 00:13:16,427
What did you get?
123
00:13:16,495 --> 00:13:17,928
It's a bomb!
124
00:13:17,997 --> 00:13:21,433
I'm going to
blow up the school!
125
00:13:21,500 --> 00:13:25,129
Please tell me early
enough so I can hide.
126
00:13:28,707 --> 00:13:30,197
C'mon, let's go!
127
00:13:50,029 --> 00:13:51,963
Ms. Transfield.
128
00:13:52,031 --> 00:13:53,464
Do you like your new room?
129
00:13:53,532 --> 00:13:55,466
Yes, it's beautiful.
130
00:13:55,534 --> 00:13:57,468
My little surprise worked?
131
00:13:57,536 --> 00:13:59,868
You're one of
my best employees.
132
00:13:59,939 --> 00:14:03,033
That's why I like
to have you nearby.
133
00:14:05,978 --> 00:14:08,708
This room is next to mine.
134
00:14:33,172 --> 00:14:35,436
Should we bring up the
luggage, Ms. Transfield?
135
00:14:35,507 --> 00:14:37,532
No.
136
00:14:39,845 --> 00:14:42,973
Keep it here for now.
137
00:15:23,155 --> 00:15:24,713
Nice to see you again!
138
00:15:24,790 --> 00:15:25,950
Thank you.
139
00:15:26,025 --> 00:15:28,425
Our friend didn't
make trouble for you?
140
00:15:28,494 --> 00:15:31,019
- No, he's been fine.
- Good boy.
141
00:15:32,164 --> 00:15:34,598
Unfortunately, he's been
stubborn without you around.
142
00:15:34,667 --> 00:15:36,100
Really?
143
00:15:36,168 --> 00:15:38,466
All this morning he
wouldn't jump the wall.
144
00:15:38,537 --> 00:15:41,097
I've tried my best.
145
00:15:41,173 --> 00:15:42,435
If you had been next to me,
146
00:15:42,508 --> 00:15:44,601
it surely wouldn't
have happened.
147
00:15:47,179 --> 00:15:49,113
We can take care of that.
148
00:15:49,181 --> 00:15:51,115
We just have to train harder.
149
00:15:51,183 --> 00:15:53,447
What about tomorrow afternoon?
150
00:15:53,519 --> 00:15:55,714
That's fine.
151
00:16:02,328 --> 00:16:03,795
And the fantastic
virgin spoke,
152
00:16:03,862 --> 00:16:06,490
"I always have
plenty of time."
153
00:16:07,466 --> 00:16:10,902
Did I hear a voice
speaking words of jealousy?
154
00:16:10,970 --> 00:16:12,062
Who said this?
155
00:16:12,137 --> 00:16:13,729
Jealous?
Me? Of who?
156
00:16:13,806 --> 00:16:15,899
There it is again!
The jealous voice!
157
00:16:15,975 --> 00:16:19,069
Perhaps the owner of
this voice doesn't have
always time, as well?
158
00:16:19,144 --> 00:16:21,408
I'm not jealous.
But this stupid...
159
00:16:21,480 --> 00:16:24,074
Ah, you're scared of
horses? How silly.
160
00:16:24,149 --> 00:16:26,083
Horses are the gentlest
creatures in the world.
161
00:16:26,151 --> 00:16:32,215
They inspire us and
show us a world of dreams.
162
00:16:33,492 --> 00:16:34,823
You're crazy.
163
00:16:34,893 --> 00:16:36,724
Right. And what
about you, my lady?
164
00:16:36,795 --> 00:16:38,422
I refuse to answer that.
165
00:16:38,497 --> 00:16:41,933
Answer or I'll have my servant
whip you until you talk
166
00:16:42,001 --> 00:16:43,969
No, sir!
I'm just a poor girl.
167
00:16:44,036 --> 00:16:46,095
My name is
Little Red Riding Hood.
168
00:16:46,171 --> 00:16:48,969
Little Red Riding Hood? So...
169
00:16:49,041 --> 00:16:52,442
you've met the Big Bad Wolf?
170
00:16:52,511 --> 00:16:53,603
That's right.
171
00:16:53,679 --> 00:16:54,941
And who might you be?
172
00:16:55,014 --> 00:16:58,950
My parents call me Richard.
173
00:16:59,018 --> 00:17:01,452
Are you Richard
the Lion-Hearted?
174
00:17:01,520 --> 00:17:03,283
That's me, my lady.
175
00:17:03,355 --> 00:17:05,949
What a great honor, sir.
176
00:17:06,025 --> 00:17:10,792
No, the honor is mine.
177
00:17:10,863 --> 00:17:12,990
May I ask you a question?
178
00:17:13,065 --> 00:17:14,464
Where will we meet?
179
00:17:14,533 --> 00:17:16,797
In the bughouse.
Will you be there?
180
00:17:16,869 --> 00:17:18,803
A romantic place for lovers.
181
00:17:18,871 --> 00:17:20,634
Meet me there in one hour.
182
00:17:22,374 --> 00:17:23,966
I'll be there in two hours.
183
00:17:24,043 --> 00:17:25,977
Tell me if I'm
wasting your time!
184
00:17:26,045 --> 00:17:28,980
Very well then, Miss Lucille.
185
00:17:29,048 --> 00:17:30,640
Goodbye.
186
00:17:30,716 --> 00:17:32,877
I'll be there.
187
00:17:36,388 --> 00:17:38,322
Mr. Barrett?
188
00:17:38,390 --> 00:17:39,948
Yes, ma'am.
189
00:17:40,025 --> 00:17:41,322
What is it?
190
00:17:41,393 --> 00:17:43,190
I would like to remind you
191
00:17:43,262 --> 00:17:45,321
that teachers are not allowed
192
00:17:45,397 --> 00:17:47,160
to schedule private lessons.
193
00:17:47,232 --> 00:17:48,597
Of course.
194
00:17:48,901 --> 00:17:50,732
Of course.
195
00:18:02,848 --> 00:18:04,281
Psst!
Margaret, come with me!
196
00:18:04,349 --> 00:18:05,782
- Where?
- Just come with me!
197
00:18:05,851 --> 00:18:08,342
- What happened?
- I'll show you.
198
00:18:09,688 --> 00:18:11,679
Come on!
199
00:18:15,360 --> 00:18:16,486
What do you want to show me?
200
00:18:16,562 --> 00:18:17,790
It's a secret!
201
00:18:17,863 --> 00:18:20,297
A secret?
So why show it to me?
202
00:18:20,365 --> 00:18:22,196
It's a secret
between you and me.
203
00:18:22,267 --> 00:18:23,962
Daddy gave it to me.
204
00:18:24,036 --> 00:18:25,628
Look!
205
00:18:25,704 --> 00:18:27,296
What is it?
206
00:18:27,372 --> 00:18:29,135
What is it?!
207
00:18:29,208 --> 00:18:30,971
Don't you know?
208
00:18:31,043 --> 00:18:32,738
It's a walkie-talkie, stupid!
209
00:18:32,811 --> 00:18:34,972
A kind of private phone.
210
00:18:35,047 --> 00:18:37,481
This way we can talk
211
00:18:37,549 --> 00:18:39,983
over distance
of 5-6 kilometers.
212
00:18:40,052 --> 00:18:42,316
And why did you want it?
213
00:18:42,387 --> 00:18:44,821
I need it for my work!
214
00:18:44,890 --> 00:18:46,653
You mean for your book?
215
00:18:46,725 --> 00:18:47,714
Yes, my book!
216
00:18:47,793 --> 00:18:49,818
The spy is held
up in the cellar.
217
00:18:49,895 --> 00:18:51,988
His situation seems hopeless.
218
00:18:52,064 --> 00:18:53,725
The prior is no prior,
219
00:18:53,799 --> 00:18:55,130
but an enemy spy.
220
00:18:55,200 --> 00:18:57,862
My hero calls for help
with his walkie-talkie.
221
00:18:57,936 --> 00:18:59,335
And then what happens?
222
00:18:59,404 --> 00:19:00,564
I don't know yet.
223
00:19:00,639 --> 00:19:02,766
That's what I'm
trying to figure out.
224
00:19:02,841 --> 00:19:04,775
Let's see if it works.
225
00:19:04,843 --> 00:19:06,606
What am I supposed to do?
226
00:19:06,678 --> 00:19:10,774
Just push the button
and say your name.
227
00:19:10,849 --> 00:19:11,975
I'll go in the garden.
228
00:19:12,050 --> 00:19:13,950
You stay here and wait.
229
00:19:14,019 --> 00:19:15,919
Okay.
230
00:19:33,372 --> 00:19:35,101
La Floret!
231
00:19:53,892 --> 00:19:55,655
La Floret!
232
00:19:55,727 --> 00:19:57,388
Yes?
233
00:19:58,730 --> 00:20:01,062
Has my suitcase arrived?
234
00:20:01,133 --> 00:20:03,363
Why don't you ask Ms. Martin?
235
00:20:03,435 --> 00:20:05,665
She takes care of the luggage.
236
00:20:05,737 --> 00:20:07,034
I only wanted to know
237
00:20:07,105 --> 00:20:09,005
if the suitcase
has been picked up.
238
00:20:09,074 --> 00:20:10,564
Why don't you ask Simon?
239
00:20:10,642 --> 00:20:11,836
He was there too!
240
00:20:11,910 --> 00:20:14,003
- Where is it now?
- In the cellar.
241
00:20:14,079 --> 00:20:16,946
Thank you for your
gracious assistance!
242
00:21:22,080 --> 00:21:27,347
The girls are asking me
to learn skin-diving.
243
00:21:27,419 --> 00:21:30,013
But I have some
objections, Mr. di Brazzi.
244
00:21:30,088 --> 00:21:33,023
Objections to me
or to skin-diving?
245
00:21:33,091 --> 00:21:35,025
Skin-diving, of course.
246
00:21:35,093 --> 00:21:38,927
I am convinced
of your abilities.
247
00:21:38,997 --> 00:21:41,363
But we have an
international reputation.
248
00:21:41,433 --> 00:21:44,368
Our students are
from the best families.
249
00:21:44,436 --> 00:21:47,132
Skin-diving has become
a sport of high society.
250
00:21:47,205 --> 00:21:49,867
I think it is awful.
251
00:21:49,941 --> 00:21:51,272
Besides, it is dangerous.
252
00:21:51,343 --> 00:21:53,538
Don't worry about that.
253
00:21:53,612 --> 00:21:56,376
I have plenty of experience.
254
00:21:56,448 --> 00:22:00,043
Well, we still need equipment.
255
00:22:00,118 --> 00:22:01,586
That's not necessary.
256
00:22:01,586 --> 00:22:03,417
I've brought along everything
257
00:22:03,488 --> 00:22:06,389
we need for the first lessons.
258
00:23:06,051 --> 00:23:08,349
Is anybody down there?
259
00:23:27,773 --> 00:23:29,673
Is anybody there?
260
00:23:50,295 --> 00:23:52,354
Who's there?
261
00:23:54,099 --> 00:23:56,693
Jill?
262
00:23:56,768 --> 00:23:59,703
Is that you?
263
00:23:59,771 --> 00:24:02,035
Stop joking around!
264
00:24:02,107 --> 00:24:04,007
Jill!
265
00:24:12,050 --> 00:24:13,415
Sorry,
266
00:24:13,485 --> 00:24:16,147
I thought it was
one of Jill's jokes.
267
00:24:20,158 --> 00:24:20,681
No!
268
00:24:20,992 --> 00:24:21,481
No!
269
00:24:21,827 --> 00:24:22,191
No!
270
00:24:22,527 --> 00:24:24,427
No!
271
00:25:05,270 --> 00:25:06,862
Richard?
272
00:25:07,606 --> 00:25:09,096
Richard!
273
00:25:21,386 --> 00:25:24,321
Hello, Lucille.
What are you doing here?
274
00:25:24,389 --> 00:25:27,449
I thought you were
still on vacation.
275
00:25:27,526 --> 00:25:29,323
I wanted to see if
everything is alright.
276
00:25:29,394 --> 00:25:30,861
Thank you.
277
00:25:30,929 --> 00:25:32,419
That's very kind of you.
278
00:25:32,497 --> 00:25:34,590
You know, I keep
making the same mistake
279
00:25:34,666 --> 00:25:35,997
over and over again.
280
00:25:36,067 --> 00:25:37,432
I'm always looking forward
281
00:25:37,502 --> 00:25:40,335
to spending the holidays
with my older sister.
282
00:25:40,405 --> 00:25:42,066
But once at her house
283
00:25:42,140 --> 00:25:43,835
we fight the whole time.
284
00:25:43,909 --> 00:25:47,003
And then I start to
miss my little ones.
285
00:25:47,078 --> 00:25:54,348
You know, the animals
are the joy of my old age.
286
00:25:54,419 --> 00:25:57,354
That's why I return earlier
than planned, every year.
287
00:25:57,422 --> 00:25:58,684
Hey, you!
288
00:25:58,757 --> 00:26:01,055
Get yourself together!
289
00:26:01,126 --> 00:26:04,289
You've had more
than enough to eat.
290
00:26:04,362 --> 00:26:07,297
I have to look for some
worms for my darlings.
291
00:26:07,365 --> 00:26:12,632
Thank you for wanting to
take care of the animals.
292
00:26:12,704 --> 00:26:14,763
Goodbye.
293
00:26:40,031 --> 00:26:41,999
Richard!
294
00:26:44,402 --> 00:26:49,669
May I ask if you are
Little Red Riding Hood?
295
00:26:49,741 --> 00:26:51,333
You scared me.
296
00:26:51,409 --> 00:26:52,899
I scared you?
297
00:26:52,978 --> 00:26:55,003
Do I look like a murderer?
298
00:26:55,080 --> 00:26:55,978
You're crazy.
299
00:26:56,047 --> 00:26:57,071
Crazy?
300
00:26:57,148 --> 00:26:59,343
I'm not crazy.
301
00:26:59,417 --> 00:27:01,112
I'm the Big Bad Wolf!
302
00:27:01,186 --> 00:27:03,279
I have big ears.
303
00:27:03,355 --> 00:27:05,949
And I will eat
Little Red Riding Hood.
304
00:27:06,024 --> 00:27:09,289
You can't eat me.
305
00:27:09,361 --> 00:27:11,795
I'm wasting my time, then?
306
00:27:11,863 --> 00:27:13,296
Yes, I'm sorry.
307
00:27:13,365 --> 00:27:15,162
Then allow me to change myself
308
00:27:15,233 --> 00:27:17,098
into a pure romantic.
309
00:27:17,168 --> 00:27:18,226
Better?
310
00:27:18,303 --> 00:27:19,702
Yes, much better.
311
00:27:19,771 --> 00:27:23,673
But I have a date
with King Richard.
312
00:27:24,876 --> 00:27:27,310
Have you been waiting long?
313
00:27:27,379 --> 00:27:29,745
An eternity.
314
00:27:29,814 --> 00:27:33,113
He was far away.
315
00:27:33,184 --> 00:27:38,144
He entered a contest in Paris.
316
00:27:38,223 --> 00:27:42,319
Beautiful women
rejoiced just for him.
317
00:27:42,394 --> 00:27:45,158
I'm sure he forgot
318
00:27:45,230 --> 00:27:47,994
Little Red Riding Hood.
319
00:27:48,066 --> 00:27:51,331
Then he has to be a fool.
320
00:27:51,403 --> 00:27:54,770
I could send him to you.
321
00:27:54,839 --> 00:27:59,970
But I want to
earn a kiss for that.
322
00:28:02,647 --> 00:28:05,775
Sir, please don't
make me do this.
323
00:28:05,850 --> 00:28:09,581
I love King Richard.
324
00:28:09,654 --> 00:28:11,087
How much?
325
00:28:11,156 --> 00:28:12,953
Very much.
326
00:28:13,024 --> 00:28:14,753
Have you been faithful?
327
00:28:14,826 --> 00:28:16,726
I can't be unfaithful.
328
00:28:19,664 --> 00:28:21,757
You will never
look at another man?
329
00:28:21,833 --> 00:28:24,802
Never.
330
00:28:24,869 --> 00:28:27,804
However, you
like me, don't you?
331
00:28:27,872 --> 00:28:31,308
Very much.
332
00:28:31,376 --> 00:28:34,470
If you'll come
at 10 o'clock tonight,
333
00:28:34,546 --> 00:28:36,309
Richard will be there.
334
00:28:36,381 --> 00:28:39,817
I'll be there.
335
00:28:39,884 --> 00:28:42,717
I'll count every minute
from now until then.
336
00:28:48,059 --> 00:28:50,823
I love you.
337
00:28:50,895 --> 00:28:54,331
Jill, what are you doing
in Mr. di Brazzi's room?
338
00:28:54,399 --> 00:28:57,334
We missed a lesson,
Ms. Transfield.
339
00:28:57,402 --> 00:28:59,063
Outrageous!
340
00:28:59,137 --> 00:29:01,332
Do you realize that
you're not dressed!
341
00:29:01,406 --> 00:29:09,780
Mr. di Brazzi,
is a very dedicated
teacher, Ms. Transfield.
342
00:29:09,848 --> 00:29:12,783
Ms. Martin is coming.
343
00:29:12,851 --> 00:29:17,618
Ms. Martin, are you
taking lessons, too?
344
00:29:17,689 --> 00:29:18,553
Good day.
345
00:29:18,623 --> 00:29:19,783
Sorry to disturb you.
346
00:29:19,858 --> 00:29:20,916
I'm looking for Betty Ann.
347
00:29:20,992 --> 00:29:22,289
Do you know where she is?
348
00:29:22,360 --> 00:29:23,452
Here I am.
349
00:29:23,528 --> 00:29:27,464
Betty Ann,
where have you been?
350
00:29:27,532 --> 00:29:29,295
- Jill!
- Yes, ma'am?
351
00:29:29,367 --> 00:29:30,891
Why do you make a fool of me?
352
00:29:30,969 --> 00:29:32,231
No, I said that
I have seen Betty Ann.
353
00:29:32,303 --> 00:29:33,292
Where?
354
00:29:33,371 --> 00:29:34,770
On her way to La Floret.
355
00:29:34,839 --> 00:29:36,966
- Why?
- I don't know.
356
00:29:37,041 --> 00:29:38,440
We'll talk about this later.
357
00:29:38,510 --> 00:29:40,307
Sit down.
358
00:29:40,378 --> 00:29:42,312
Where did you get
that diving suit, Jill?
359
00:29:42,380 --> 00:29:43,711
From my father.
360
00:29:43,782 --> 00:29:45,306
Why are you wearing it?
361
00:29:45,383 --> 00:29:48,819
I'm preparing for
Mr. di Brazzi's class.
362
00:29:48,887 --> 00:29:49,979
Have you seen Betty Ann?
363
00:29:50,054 --> 00:29:52,818
No, ma'am.
364
00:29:52,891 --> 00:29:54,984
I tell you, La Floret
has murdered Betty Ann.
365
00:29:55,059 --> 00:29:56,617
That's a stupid joke.
366
00:29:56,694 --> 00:29:57,820
A joke?
367
00:29:57,896 --> 00:29:59,659
He even mistreated me.
368
00:29:59,731 --> 00:30:00,993
She's not dead.
369
00:30:01,065 --> 00:30:03,260
It's getting dark.
The murderer attacks at night.
370
00:30:03,334 --> 00:30:06,895
No, she's at the hippodrome.
371
00:30:06,971 --> 00:30:10,338
She's crazy on
entering a contest.
372
00:30:10,408 --> 00:30:11,875
I don't think so.
373
00:30:11,943 --> 00:30:15,242
I know someone
much more involved.
374
00:30:15,313 --> 00:30:16,837
Right, Lucille?
375
00:30:16,915 --> 00:30:18,348
You're talking crazy.
376
00:30:18,416 --> 00:30:21,010
Peace, girls, peace.
377
00:30:21,085 --> 00:30:23,645
Lovers can't take jokes.
378
00:30:23,721 --> 00:30:25,655
Stop bugging me!
379
00:30:25,723 --> 00:30:28,157
Don't be so touchy. We all
know that the lovely Richard--
380
00:30:28,226 --> 00:30:30,251
Wendy!
If you don't stop, I'll--
381
00:30:30,328 --> 00:30:31,590
Lucille!
382
00:30:51,282 --> 00:30:52,681
Still nothing?
383
00:30:52,750 --> 00:30:55,048
I've searched everywhere.
384
00:30:55,119 --> 00:30:57,383
- Who last saw Betty Ann?
- Jill.
385
00:30:57,455 --> 00:30:59,719
She wanted to
get her suitcase.
386
00:30:59,791 --> 00:31:01,383
She went to see La Floret?
387
00:31:01,459 --> 00:31:03,825
Yes, ma'am. She was alive
when she left his place.
388
00:31:03,895 --> 00:31:05,089
Betty Ann isn't dead!
389
00:31:05,163 --> 00:31:07,324
Where did you get such ideas?
390
00:31:07,398 --> 00:31:09,992
I'm an author.
I write crime novels.
391
00:31:10,068 --> 00:31:13,834
You should concentrate
more on your studies.
392
00:31:13,905 --> 00:31:15,338
Yes, ma'am.
393
00:31:15,406 --> 00:31:17,306
Betty Ann wanted
to get her suitcase?
394
00:31:17,375 --> 00:31:19,673
Yes, La Floret said
that it was in the cellar.
395
00:31:19,744 --> 00:31:22,110
Maybe he tricked
her to murder her.
396
00:31:22,180 --> 00:31:23,807
Jill has an
active imagination,
397
00:31:23,882 --> 00:31:25,850
but let's take
a look in the cellar.
398
00:31:25,917 --> 00:31:27,942
Come along, Jill.
399
00:31:43,434 --> 00:31:46,028
The switch is broken.
400
00:31:46,104 --> 00:31:47,366
Don't go down there.
401
00:31:47,438 --> 00:31:49,372
We don't need lights.
402
00:31:49,440 --> 00:31:51,032
Should I come with you?
403
00:31:51,109 --> 00:31:53,976
No, stay here. I'll go.
404
00:31:57,048 --> 00:31:58,413
Betty Ann?
405
00:32:00,018 --> 00:32:01,576
Betty Ann?
406
00:32:12,597 --> 00:32:14,827
Are there spiders?
407
00:32:14,899 --> 00:32:17,163
Stop making jokes
for once, Jill.
408
00:32:25,243 --> 00:32:28,007
Maybe this is
just another trick.
409
00:32:28,079 --> 00:32:29,671
Better watch out.
410
00:32:29,747 --> 00:32:31,840
No, she's not down here.
411
00:32:31,916 --> 00:32:33,850
Did you look everywhere?
412
00:32:33,918 --> 00:32:35,852
She's definitely not here.
413
00:32:35,920 --> 00:32:37,649
Maybe she passed out,
414
00:32:37,722 --> 00:32:40,190
fell into the suitcase
and it locked up.
415
00:32:40,258 --> 00:32:41,623
Don't strain your imagination.
416
00:32:41,693 --> 00:32:43,183
Go back to the others.
417
00:32:43,261 --> 00:32:45,229
Okay.
418
00:32:56,274 --> 00:32:58,208
- Did you find her?
- No.
419
00:32:58,276 --> 00:33:00,210
Shouldn't we call the police?
420
00:33:00,278 --> 00:33:01,677
That's not necessary yet.
421
00:33:01,746 --> 00:33:03,646
We must avoid any scandals.
422
00:33:03,715 --> 00:33:07,151
Maybe she went downtown.
423
00:33:07,218 --> 00:33:08,947
Simon already looked there.
424
00:33:09,020 --> 00:33:11,818
I don't think she
would break the rules.
425
00:33:11,889 --> 00:33:14,153
I don't think
you have to worry.
426
00:33:14,225 --> 00:33:15,692
I don't worry.
427
00:33:15,760 --> 00:33:18,160
But this must
not happen again!
428
00:33:18,229 --> 00:33:20,720
Ms. Martin, I hope next time
you'll be more self-assured.
429
00:33:20,798 --> 00:33:22,026
Yes, Ms. Transfield.
430
00:33:22,100 --> 00:33:25,763
Ms. Clay, tell the girls that
nobody may leave their room,
431
00:33:25,837 --> 00:33:27,668
and see to it personally.
432
00:33:27,739 --> 00:33:33,177
Ms. Transfield,
shouldn't we search the park?
433
00:33:33,244 --> 00:33:35,405
Maybe she went for a walk,
434
00:33:35,480 --> 00:33:37,277
fell and broke her leg
435
00:33:37,348 --> 00:33:39,179
and now waits for help.
436
00:33:39,250 --> 00:33:41,081
That sounds quite improbable
437
00:33:41,152 --> 00:33:43,450
but let's have a try.
438
00:33:46,257 --> 00:33:48,191
I'm bored.
I'm going for a walk.
439
00:33:48,259 --> 00:33:52,696
Ms. Martin told us
to stay in our room.
440
00:33:52,764 --> 00:33:54,197
I'm going.
441
00:33:54,265 --> 00:33:55,323
Better stay here.
442
00:33:55,400 --> 00:33:58,062
Ms. Clay
is patrolling the halls.
443
00:33:58,136 --> 00:33:59,296
Where've you been?
444
00:33:59,370 --> 00:34:00,803
Eavesdropping.
445
00:34:00,872 --> 00:34:02,999
I bet you thought
I was with Mr. di Brazzi,
446
00:34:03,074 --> 00:34:05,872
but he didn't have time
for private lessons.
447
00:34:07,211 --> 00:34:09,304
This is
Cynthia Fellows' room, right?
448
00:34:09,380 --> 00:34:10,472
Yes. That's me.
449
00:34:10,548 --> 00:34:12,140
What are you doing here?
450
00:34:12,216 --> 00:34:14,184
We were just leaving.
451
00:34:16,721 --> 00:34:18,655
May I go out for a walk?
452
00:34:18,723 --> 00:34:23,160
Nobody may leave their room.
453
00:34:23,227 --> 00:34:26,196
Don't try otherwise,
454
00:34:26,264 --> 00:34:30,564
or I will have to report you.
455
00:34:52,757 --> 00:34:55,692
Denise, I'm supposed
to meet Richard.
456
00:34:55,760 --> 00:34:57,853
- What time?
- 1 0 o'clock.
457
00:34:57,929 --> 00:35:01,194
You'll get into trouble
if they catch you.
458
00:35:01,265 --> 00:35:04,132
I don't care. But I don't
know how to sneak out.
459
00:35:04,202 --> 00:35:07,137
Nobody may leave the house.
460
00:35:07,205 --> 00:35:08,604
Shut the door!
461
00:35:08,673 --> 00:35:11,005
We still don't know
where Betty Ann is.
462
00:37:30,214 --> 00:37:32,148
They're searching
for the dead body.
463
00:37:32,216 --> 00:37:33,649
What dead body?
464
00:37:33,718 --> 00:37:36,653
Betty Ann's,
but they won't find it.
465
00:37:36,721 --> 00:37:38,154
What do you mean?
466
00:37:38,222 --> 00:37:40,156
Everything belongs to my book.
467
00:37:40,224 --> 00:37:43,716
My spy has found a place
to hide after a big chase.
468
00:37:43,794 --> 00:37:47,491
He contacts his boss
with his walkie-talkie.
469
00:37:50,101 --> 00:37:51,830
I offered this one
to Ms. Transfield.
470
00:37:51,902 --> 00:37:53,665
What did she say?
471
00:37:53,738 --> 00:37:56,969
She said she
prefers her whistle.
472
00:38:01,846 --> 00:38:04,747
Nothing, Ms. Transfield.
473
00:38:14,859 --> 00:38:17,384
I told you she
wouldn't be here.
474
00:38:36,881 --> 00:38:39,816
Lights out at
10 o'clock. So unfair.
475
00:38:39,884 --> 00:38:43,149
It's not our fault
Betty Ann hasn't come back.
476
00:38:43,220 --> 00:38:46,155
This whole thing
is making me mad.
477
00:38:46,223 --> 00:38:49,886
They should
throw her out of school.
478
00:39:04,675 --> 00:39:06,006
What are doing here, Denise?
479
00:39:06,077 --> 00:39:08,602
Go back to your
room immediately.
480
00:39:32,703 --> 00:39:34,364
Where are you going?
481
00:39:34,438 --> 00:39:36,133
- To take a shower.
- Scrubbing up, eh?
482
00:39:36,207 --> 00:39:39,472
You'll remember, right?
483
00:39:39,543 --> 00:39:41,135
She reminds me of somebody.
484
00:39:41,212 --> 00:39:42,645
Lucille?
485
00:39:42,713 --> 00:39:45,011
No. Ms. Clay.
486
00:39:45,082 --> 00:39:46,640
She reminds me of a werewolf.
487
00:40:14,245 --> 00:40:16,179
Thanks, Jill, but
I already read this.
488
00:40:16,247 --> 00:40:18,681
And turn off the lights.
Ms. Clay's lurking about.
489
00:40:18,749 --> 00:40:19,875
I'm prepared.
490
00:40:19,950 --> 00:40:24,114
I'm able to read in the dark.
491
00:40:30,761 --> 00:40:33,127
Turn out the lights.
492
00:42:09,894 --> 00:42:13,660
I'm worried about
this girl. Aren't you?
493
00:42:13,731 --> 00:42:16,666
I'm certain that
she'll come back.
494
00:42:16,734 --> 00:42:18,201
I respect your calmness.
495
00:42:18,269 --> 00:42:20,169
You must have a brass neck.
496
00:42:20,237 --> 00:42:21,670
I've a lot of experience.
497
00:42:21,739 --> 00:42:23,172
I didn't know that.
498
00:42:23,240 --> 00:42:25,765
Ms. Martin, the lights
are on in the gym.
499
00:42:25,843 --> 00:42:27,367
Mr. di Brazzi
might be in there.
500
00:42:27,444 --> 00:42:30,174
Someone should look into it.
501
00:42:30,247 --> 00:42:32,238
I'll go.
502
00:43:13,824 --> 00:43:15,985
Richard!
503
00:43:53,931 --> 00:43:54,955
What happened?
504
00:43:55,032 --> 00:43:56,192
Why are you running?
505
00:43:56,266 --> 00:43:57,528
Richard!
506
00:43:57,601 --> 00:43:59,694
Talk to me!
What happened?
507
00:43:59,770 --> 00:44:01,465
Betty Ann is dead!
508
00:44:01,538 --> 00:44:02,232
What?
509
00:44:02,306 --> 00:44:03,204
She's dead!
510
00:44:03,273 --> 00:44:04,797
I saw her.
511
00:44:04,875 --> 00:44:05,864
Where?
512
00:44:05,943 --> 00:44:09,140
She's in the bughouse.
513
00:44:09,213 --> 00:44:11,477
It's dark in there.
514
00:44:11,548 --> 00:44:12,446
You were scared
515
00:44:12,516 --> 00:44:14,643
because we played Red
Riding Hood and Big Bad Wolf.
516
00:44:14,718 --> 00:44:16,015
Please, believe me.
517
00:44:16,086 --> 00:44:19,852
I saw her behind the
curtain. I swear it!
518
00:44:19,923 --> 00:44:21,447
Let's have a look then.
519
00:44:21,525 --> 00:44:23,186
No!
520
00:44:23,260 --> 00:44:25,023
I can't!
521
00:45:01,865 --> 00:45:04,493
There's nothing here.
522
00:45:05,703 --> 00:45:10,640
That's impossible. I saw her.
Richard, I swear it.
523
00:45:10,708 --> 00:45:13,142
- You don't believe me!
You think that I'm crazy!
- Please, don't yell.
524
00:45:13,210 --> 00:45:16,737
- I'm not crazy!
- Stop!
525
00:45:20,718 --> 00:45:22,151
Forgive me.
526
00:45:22,219 --> 00:45:24,153
Stop crying.
527
00:45:24,221 --> 00:45:27,816
You've been thinking
about Betty Ann too much.
528
00:45:27,891 --> 00:45:30,655
You just imagined her.
529
00:45:30,728 --> 00:45:33,196
Richard, I'm so scared.
530
00:45:33,263 --> 00:45:35,254
I don't want to
stay here any longer.
531
00:45:35,332 --> 00:45:36,822
Please take me away.
532
00:45:36,900 --> 00:45:38,834
Calm down.
533
00:45:38,902 --> 00:45:41,837
Come to your senses.
534
00:45:41,905 --> 00:45:43,532
Let me think--
535
00:45:48,746 --> 00:45:50,839
Somebody is coming.
536
00:45:52,750 --> 00:45:55,844
Stay here and remain calm.
537
00:45:55,919 --> 00:45:57,011
Go to your room,
pack your bags
538
00:45:57,087 --> 00:45:58,679
and be at the swimming
pool at 3 o'clock, okay?
539
00:45:58,756 --> 00:46:00,747
Yes, Richard.
I'll be there.
540
00:46:15,205 --> 00:46:16,797
It's you.
541
00:46:16,874 --> 00:46:18,637
I thought I heard screams.
542
00:46:18,709 --> 00:46:20,768
That's why I'm here, too.
543
00:46:20,844 --> 00:46:23,210
But there's nothing.
544
00:46:23,280 --> 00:46:26,147
So this is the famous bughouse
545
00:46:26,216 --> 00:46:28,650
Ms. Martin told me about.
546
00:46:28,719 --> 00:46:30,812
Strange. I thought
I heard someone scream.
547
00:46:30,888 --> 00:46:33,152
I'd swear it
came from in here.
548
00:46:33,223 --> 00:46:36,351
Maybe we're all so
worried about Betty Ann...
549
00:46:37,728 --> 00:46:40,162
There he is. Our screamer.
550
00:46:40,230 --> 00:46:42,698
A toucan.
551
00:46:42,766 --> 00:46:45,166
I must take a better
look at it during the day.
552
00:46:45,235 --> 00:46:48,329
Professor Andre
would like that.
553
00:46:48,405 --> 00:46:52,034
This is his kingdom.
554
00:46:54,244 --> 00:46:55,836
Do you live on campus?
555
00:46:55,913 --> 00:46:58,177
No, I live not
far away from here.
556
00:46:58,248 --> 00:46:59,579
Over there?
557
00:46:59,650 --> 00:47:01,174
Yes, at the stables.
558
00:47:01,251 --> 00:47:03,116
Then we can walk together.
559
00:47:03,187 --> 00:47:06,122
With pleasure.
560
00:47:06,190 --> 00:47:07,452
There is a shortcut.
561
00:47:07,524 --> 00:47:09,788
Stairs lead
directly to the school.
562
00:47:09,860 --> 00:47:11,225
I didn't know that.
563
00:47:11,295 --> 00:47:14,128
I came from the gym
on the other side.
564
00:47:14,198 --> 00:47:19,101
The stairs are much faster.
565
00:47:29,213 --> 00:47:31,147
This is where I live.
566
00:47:31,215 --> 00:47:32,204
Very nice.
567
00:47:32,282 --> 00:47:34,750
It's not as gloomy
as the school.
568
00:47:39,823 --> 00:47:41,154
Good night.
569
00:47:41,225 --> 00:47:43,386
Good night, Ms. Clay.
570
00:50:09,072 --> 00:50:11,836
What are you doing
in here so late?
571
00:50:11,908 --> 00:50:13,398
I wanted to take a shower.
572
00:50:13,477 --> 00:50:14,842
It's hot and I can't sleep.
573
00:50:14,911 --> 00:50:17,846
Okay, but hurry up and then
go directly to your room.
574
00:50:17,914 --> 00:50:19,814
Yes, ma'am.
575
00:51:57,948 --> 00:52:00,007
Somebody in here?
576
00:53:01,278 --> 00:53:03,143
Help! A killer!
577
00:53:03,213 --> 00:53:06,011
Who's screaming?
578
00:53:08,218 --> 00:53:09,810
What happened?
579
00:53:09,886 --> 00:53:11,444
Lucille has been killed.
580
00:53:11,521 --> 00:53:13,148
She screamed horribly.
581
00:53:13,223 --> 00:53:17,159
Don't talk such
nonsense, Jill.
582
00:53:17,227 --> 00:53:20,822
Lucille, did you just scream?
583
00:53:20,897 --> 00:53:22,159
Someone was at the door.
584
00:53:22,232 --> 00:53:24,166
- Jill!
- It wasn't me.
585
00:53:24,234 --> 00:53:27,169
Stop doing these things!
586
00:53:27,237 --> 00:53:29,171
It wasn't Jill.
587
00:53:29,239 --> 00:53:30,171
Lucille!
588
00:53:30,240 --> 00:53:31,832
I hope you're not joking, too!
589
00:53:31,908 --> 00:53:34,172
I want no more of it!
590
00:53:34,244 --> 00:53:36,041
But I know that
Betty Ann is dead.
591
00:53:36,112 --> 00:53:38,512
Stop it now!
592
00:53:38,582 --> 00:53:39,776
Who is in the bathroom?
593
00:53:39,849 --> 00:53:41,180
I'll look.
594
00:53:41,251 --> 00:53:43,685
Go. The rest of
you go to bed now.
595
00:53:43,753 --> 00:53:45,687
May Denise stay
here? I'm scared.
596
00:53:45,755 --> 00:53:49,691
Okay, but I really
don't understand you.
597
00:53:49,759 --> 00:53:51,488
Come on.
598
00:54:00,270 --> 00:54:03,797
What is it, Jill?
599
00:54:03,873 --> 00:54:07,741
Why the long face?
600
00:54:07,811 --> 00:54:11,144
Cynthia is... dead.
601
00:54:11,214 --> 00:54:13,409
I will throw you
out of school!
602
00:54:13,483 --> 00:54:14,882
Go to bed!
603
00:54:17,687 --> 00:54:19,245
Jill?
604
00:54:19,322 --> 00:54:21,313
What's the matter?
605
00:54:28,231 --> 00:54:29,721
A murder.
606
00:54:29,799 --> 00:54:32,165
Haven't you been
waiting for such a crime?
607
00:54:32,235 --> 00:54:35,170
We haven't had one in
this area in a long time.
608
00:54:35,238 --> 00:54:36,500
Let's wait and see.
609
00:54:36,573 --> 00:54:39,838
Wouldn't be the first time
that we've come for nothing.
610
00:54:39,909 --> 00:54:43,845
Might be an
accident or a mistake.
611
00:54:43,913 --> 00:54:45,039
I think it's obvious
612
00:54:45,115 --> 00:54:46,844
when somebody's
been strangled or not.
613
00:54:46,916 --> 00:54:49,111
I'm sure it was La Floret.
614
00:54:49,185 --> 00:54:52,177
All night long he
watches us taking showers.
615
00:54:52,255 --> 00:54:53,950
Since I found out
616
00:54:54,024 --> 00:54:56,185
I don't take them anymore.
617
00:54:56,259 --> 00:54:58,352
That's interesting.
If it's true.
618
00:54:58,428 --> 00:54:59,793
Is it, Jill?
619
00:54:59,863 --> 00:55:01,330
Yes, ma'am.
620
00:55:05,535 --> 00:55:07,127
That may be important.
621
00:55:07,203 --> 00:55:08,397
Tell the police.
622
00:56:00,056 --> 00:56:00,988
No...
623
00:56:01,391 --> 00:56:02,323
No...
624
00:56:02,659 --> 00:56:03,853
No...
625
00:56:04,260 --> 00:56:06,353
No!
626
00:56:22,746 --> 00:56:25,112
I called the medical examiner.
627
00:56:27,217 --> 00:56:28,479
Good.
628
00:56:28,551 --> 00:56:30,815
Well, I suggest
that you look around.
629
00:56:30,887 --> 00:56:33,151
I'll go see the principal.
630
00:56:33,223 --> 00:56:34,815
Okay, inspector.
631
00:56:37,827 --> 00:56:39,021
Who was she?
632
00:56:39,329 --> 00:56:41,024
Her name was Cynthia Fellows.
633
00:56:41,097 --> 00:56:42,155
She was British.
634
00:56:42,232 --> 00:56:44,166
Her family lives in Kenya.
635
00:56:44,234 --> 00:56:45,496
For Christmas she went home,
636
00:56:45,568 --> 00:56:47,160
but on holidays
she stayed here.
637
00:56:47,237 --> 00:56:50,172
Do most of the families
live in foreign countries?
638
00:56:50,240 --> 00:56:53,175
Yes. Jill's father
is a businessman,
639
00:56:53,243 --> 00:56:55,177
traveling around the world.
640
00:56:55,245 --> 00:56:58,976
Lucille's parents
died in a plane crash.
641
00:56:59,048 --> 00:57:01,175
She's all alone now.
642
00:57:01,251 --> 00:57:03,378
A cousin has been
appointed as a guardian,
643
00:57:03,453 --> 00:57:05,114
but she hasn't seen him yet.
644
00:57:05,188 --> 00:57:07,918
Wendy's mother
is a famous actor.
645
00:57:07,991 --> 00:57:10,118
She's in America now.
646
00:57:10,193 --> 00:57:13,720
I'd like to talk with the
girl who found the body.
647
00:57:34,217 --> 00:57:35,775
Yes, this might
be significant.
648
00:57:35,852 --> 00:57:37,410
I'll talk to La Floret.
649
00:57:37,487 --> 00:57:38,818
Thank you, Ms, uh...
650
00:57:38,888 --> 00:57:40,549
Call me Jill, please.
651
00:57:40,623 --> 00:57:41,817
Thank you, Jill.
652
00:57:41,891 --> 00:57:43,654
No more questions?
653
00:57:43,726 --> 00:57:45,660
- That's all for now.
- But I'd like to help you.
654
00:57:45,728 --> 00:57:47,161
I'll call you if I need you.
655
00:57:47,230 --> 00:57:49,289
Look, I've got
a walkie-talkie.
656
00:57:49,365 --> 00:57:50,627
Wonderful.
657
00:57:50,700 --> 00:57:51,894
It's a nice toy.
658
00:57:51,968 --> 00:57:53,833
But I have work to do.
659
00:58:04,848 --> 00:58:06,782
Does La Floret
live in the school?
660
00:58:06,850 --> 00:58:10,616
No, he lives on the
other side of the house.
661
00:58:10,687 --> 00:58:12,712
He must have
noticed our arrival.
662
00:58:12,789 --> 00:58:14,120
Why hasn't he come?
663
00:58:14,190 --> 00:58:16,624
I don't know.
Maybe he's asleep.
664
00:58:16,693 --> 00:58:18,126
He sleeps very well.
665
00:58:18,194 --> 00:58:20,424
I found this in a locker.
It was hidden.
666
00:58:20,497 --> 00:58:21,794
It was hidden.
667
00:58:21,865 --> 00:58:23,628
Well done.
668
00:58:23,700 --> 00:58:25,634
Dirty.
669
00:58:25,702 --> 00:58:27,863
I'd like to know whose it is.
670
00:58:27,937 --> 00:58:29,131
Can you do this?
671
00:58:29,205 --> 00:58:30,638
I'll try.
672
00:58:30,707 --> 00:58:32,265
Go to La Floret's.
673
00:58:32,342 --> 00:58:34,810
I want to talk with him.
674
00:58:34,878 --> 00:58:36,402
Lucille!
675
00:58:40,884 --> 00:58:42,749
Tell me more about Lucille.
676
00:58:42,819 --> 00:58:45,811
Lucille... I can't.
677
00:58:45,889 --> 00:58:48,687
Nobody will notice
it's you in my bed.
678
00:58:48,758 --> 00:58:50,157
Just cover your head.
679
00:58:50,226 --> 00:58:52,421
There's no reason to run away.
680
00:58:52,495 --> 00:58:54,224
Don't go crazy.
681
00:58:54,297 --> 00:58:55,821
I can't stay here.
682
00:58:55,899 --> 00:58:58,163
The murderer wants to kill me!
683
00:58:58,234 --> 00:58:59,826
Why do think that?
684
00:58:59,903 --> 00:59:01,598
Because I found
Betty Ann's body.
685
00:59:01,671 --> 00:59:05,107
You should have told the
police. Where's the body?
686
00:59:05,174 --> 00:59:06,664
I don't know.
It disappeared.
687
00:59:06,743 --> 00:59:08,608
The police will
think I'm crazy.
688
00:59:08,678 --> 00:59:11,112
Lucille, are you sure?
No mistake?
689
00:59:11,180 --> 00:59:13,114
You don't believe me either!
690
00:59:13,182 --> 00:59:14,444
That's not important.
691
00:59:14,517 --> 00:59:16,610
But you can't just run away.
692
00:59:16,686 --> 00:59:18,620
I can't stand it
anymore. Help me.
693
00:59:18,688 --> 00:59:21,623
I've to meet
Richard at 3 o'clock.
694
00:59:27,764 --> 00:59:30,460
Why aren't you asleep?
695
00:59:30,533 --> 00:59:32,125
Go to your room.
696
00:59:32,201 --> 00:59:34,795
No, please, let her stay.
697
00:59:34,871 --> 00:59:38,136
Fine, but be quiet.
698
00:59:43,212 --> 00:59:45,806
Try to remember any detail.
699
00:59:45,882 --> 00:59:47,577
- Maybe it's not important,
700
00:59:47,650 --> 00:59:50,244
but Lucille was
in the bathroom
701
00:59:50,320 --> 00:59:52,481
ten minutes
before it happened.
702
00:59:52,555 --> 00:59:53,817
Are you sure?
703
00:59:53,890 --> 00:59:59,157
Ms. Clay saw her too.
704
00:59:59,228 --> 01:00:02,163
Ten minutes before...
705
01:00:02,231 --> 01:00:04,426
Maybe it was a mistake
706
01:00:04,500 --> 01:00:07,162
and Lucille was
the intended victim.
707
01:00:07,236 --> 01:00:10,171
The question remains:
what is the killer's motive?
708
01:00:10,239 --> 01:00:14,835
Perhaps because Lucille is to
inherit a half million pounds.
709
01:00:14,911 --> 01:00:17,277
I want to talk to her.
710
01:00:22,752 --> 01:00:24,185
I'd be interested to know
711
01:00:24,253 --> 01:00:26,016
where she has
been this evening.
712
01:00:46,275 --> 01:00:48,209
Look out, the inspector
is looking for you.
713
01:00:48,277 --> 01:00:50,211
Do you ever stop
kidding around?
714
01:00:50,279 --> 01:00:51,246
It's true!
715
01:00:51,314 --> 01:00:53,214
They're going to question you.
716
01:00:53,282 --> 01:00:56,718
Ms. Martin is
coming for you now.
717
01:00:56,786 --> 01:01:00,347
I just wanted to warn you.
718
01:01:00,423 --> 01:01:01,822
Denise, what am I going to do?
719
01:01:01,891 --> 01:01:02,823
I don't know.
720
01:01:02,892 --> 01:01:04,826
But you can't run away now.
721
01:01:04,894 --> 01:01:08,159
Besides, do you think
Richard is the one?
722
01:01:08,231 --> 01:01:10,825
What do you know about him?
You hardly know him.
723
01:01:10,900 --> 01:01:12,094
I know that he loves me!
724
01:01:12,168 --> 01:01:14,762
Nothing else matters.
725
01:01:14,837 --> 01:01:17,670
Lucille.
726
01:01:17,740 --> 01:01:21,836
The inspector
wants to talk to you.
727
01:01:21,911 --> 01:01:25,176
Don't worry.
It's just a formality.
728
01:01:25,248 --> 01:01:26,545
One moment, Ms. Martin.
729
01:01:26,616 --> 01:01:27,674
I'll escort you.
730
01:01:27,750 --> 01:01:30,685
No, you don't have to.
Denise will accompany me.
731
01:01:30,753 --> 01:01:33,551
As you like, but hurry up.
732
01:01:44,767 --> 01:01:47,258
If I'm still with the
inspector at 3 o'clock,
733
01:01:47,336 --> 01:01:48,701
go to the swimming pool.
734
01:01:48,771 --> 01:01:49,863
No.
735
01:01:49,939 --> 01:01:50,871
Please, Denise!
736
01:01:50,940 --> 01:01:53,704
Richard will think
I don't want to meet him.
737
01:01:53,776 --> 01:01:54,868
Why can't he wait?
738
01:01:54,944 --> 01:01:56,377
If the police find him,
739
01:01:56,446 --> 01:01:59,882
we won't be able
to go away together!
740
01:01:59,949 --> 01:02:02,144
Denise...
741
01:02:02,218 --> 01:02:04,948
Okay.
742
01:02:20,737 --> 01:02:22,261
3 o'clock.
743
01:02:22,338 --> 01:02:23,532
Yes.
744
01:02:31,748 --> 01:02:34,148
Come in.
745
01:02:37,253 --> 01:02:38,845
Are you Lucille?
746
01:02:38,921 --> 01:02:41,048
I'm Inspector Durant.
747
01:03:04,881 --> 01:03:05,939
Have a seat.
748
01:03:06,015 --> 01:03:07,380
Thanks.
749
01:05:07,203 --> 01:05:10,639
Why don't you tell me
where you have been?
750
01:05:10,706 --> 01:05:12,640
La Floret is dead!
751
01:05:12,708 --> 01:05:13,572
Murdered?
752
01:05:13,643 --> 01:05:15,804
Yes. There's a
sickle in his body.
753
01:05:15,878 --> 01:05:17,368
Call for more policemen.
754
01:05:17,446 --> 01:05:20,643
Yes, sir.
755
01:05:20,716 --> 01:05:23,150
Did you hear that?
756
01:05:23,219 --> 01:05:24,914
Another person
has been killed.
757
01:05:24,987 --> 01:05:26,147
The second one.
758
01:05:26,222 --> 01:05:30,659
Don't you want to help us?
759
01:05:30,726 --> 01:05:33,923
Tell me before the
murderer does it again!
760
01:06:56,912 --> 01:06:59,676
Help!
761
01:06:59,749 --> 01:07:00,681
Denise!
762
01:07:00,750 --> 01:07:02,115
Help!
763
01:07:02,184 --> 01:07:03,515
Denise!
764
01:07:03,586 --> 01:07:04,348
Where?
765
01:07:04,420 --> 01:07:05,614
At the swimming pool.
766
01:07:05,688 --> 01:07:10,887
I killed her!
I killed her!
767
01:07:23,873 --> 01:07:26,842
Denise! Help is on the way!
768
01:07:57,239 --> 01:07:59,002
Inspector!
769
01:07:59,275 --> 01:08:00,037
Inspector!
770
01:08:00,109 --> 01:08:01,167
What happened?
771
01:08:01,243 --> 01:08:03,234
Denise was pushed
into the water
772
01:08:03,312 --> 01:08:05,780
by a man wearing
a diving suit.
773
01:08:05,848 --> 01:08:07,611
He ran into the park.
774
01:08:07,683 --> 01:08:09,913
Follow him!
775
01:08:52,895 --> 01:08:54,556
Where are you going?
776
01:08:54,630 --> 01:08:56,825
What do you want?
Get your hands off me!
777
01:08:56,899 --> 01:08:58,594
A girl was crying.
778
01:08:58,667 --> 01:09:00,828
I wanted to help her.
779
01:09:00,903 --> 01:09:04,600
I tripped over a
tree root and fell down.
780
01:09:04,673 --> 01:09:07,665
And where is your respirator?
781
01:09:07,743 --> 01:09:09,608
And the rest of
your diving suit?
782
01:09:09,678 --> 01:09:11,976
I didn't wear the suit top.
783
01:09:12,047 --> 01:09:13,605
Why do you ask?
784
01:09:13,682 --> 01:09:16,116
And why are you wearing
these pants? For fun?
785
01:09:16,185 --> 01:09:17,777
Yes, for working out.
786
01:09:17,853 --> 01:09:22,790
Yeah? Sounds very
strange to me.
787
01:09:22,858 --> 01:09:25,122
I'm trying to lose weight.
788
01:09:25,194 --> 01:09:28,789
That's why I'm wearing
these diving trousers.
789
01:09:28,864 --> 01:09:32,800
My body is covered
with a plastic sheet.
790
01:09:32,868 --> 01:09:34,631
It's a great way
to lose weight.
791
01:09:34,703 --> 01:09:36,637
I'm too fat.
792
01:09:36,705 --> 01:09:39,196
I have to pay attention
to my conditioning.
793
01:09:42,211 --> 01:09:43,906
Walk to the brook.
794
01:09:43,979 --> 01:09:47,574
Look for a respirator
and the suit top.
795
01:10:05,901 --> 01:10:07,664
Good morning.
796
01:10:07,736 --> 01:10:08,498
Who are you?
797
01:10:08,571 --> 01:10:10,163
I'm Professor Andre.
798
01:10:10,239 --> 01:10:11,638
What are you doing here?
799
01:10:11,707 --> 01:10:12,435
Me?
800
01:10:12,508 --> 01:10:14,669
I'm under orders
to not allow anyone inside.
801
01:10:14,743 --> 01:10:17,837
But I have to go inside.
The animals have to be fed.
802
01:10:17,913 --> 01:10:20,848
You better talk with
Inspector Durant.
803
01:10:20,916 --> 01:10:22,508
I'll do just that.
804
01:10:22,585 --> 01:10:27,181
But first I must take a
look at my collection because...
805
01:10:27,256 --> 01:10:30,453
No, Professor,
that's impossible.
806
01:10:30,526 --> 01:10:31,515
Someone was murdered.
807
01:10:31,594 --> 01:10:33,186
Murdered?
808
01:10:33,262 --> 01:10:37,699
Believe me,
Inspector, I'm innocent.
809
01:10:37,766 --> 01:10:41,702
I walked by the
brook by coincidence.
810
01:10:41,770 --> 01:10:43,863
Suddenly someone screamed.
811
01:10:43,939 --> 01:10:46,203
Do you always wear these
clothes when you exercise?
812
01:10:46,275 --> 01:10:47,207
Yes, Inspector.
813
01:10:47,276 --> 01:10:49,210
It's my own system.
814
01:10:49,278 --> 01:10:52,213
It may seem
a little ridiculous,
815
01:10:52,281 --> 01:10:53,714
but I'm vain.
816
01:10:53,782 --> 01:10:56,216
That's why I'm
doing it at night.
817
01:10:56,285 --> 01:10:58,879
You should know
that my method...
818
01:10:58,954 --> 01:11:01,218
You can tell me later.
819
01:11:01,290 --> 01:11:03,656
You may go now.
But don't leave campus.
820
01:11:03,726 --> 01:11:05,284
Of course, Inspector.
821
01:11:05,361 --> 01:11:06,919
Thank you.
822
01:11:09,732 --> 01:11:11,825
Nothing at all.
823
01:11:11,900 --> 01:11:14,892
Our men are
searching the whole area,
824
01:11:14,970 --> 01:11:16,665
but have found nothing.
825
01:11:16,739 --> 01:11:20,835
The officers have just
arrived with the search dogs.
826
01:11:20,909 --> 01:11:22,103
Any news?
827
01:11:22,177 --> 01:11:23,235
No.
828
01:11:24,913 --> 01:11:28,849
We have to find
Lucille's cousin.
829
01:11:28,917 --> 01:11:31,852
He's the manager of the family
estate until she's of age.
830
01:11:31,920 --> 01:11:33,717
But we don't know
much about him.
831
01:11:33,789 --> 01:11:36,485
He left Paris two months ago.
832
01:11:39,595 --> 01:11:41,187
Bless you.
833
01:11:41,263 --> 01:11:42,890
How are you, Denise?
Feeling better?
834
01:11:42,965 --> 01:11:45,866
Yes, thank you.
835
01:11:45,934 --> 01:11:47,868
Will Denise be questioned?
836
01:11:47,936 --> 01:11:49,801
Not until she's
over the shock.
837
01:11:49,872 --> 01:11:52,204
Shock?
What about me?
838
01:11:52,274 --> 01:11:53,366
Are you in shock too?
839
01:11:53,442 --> 01:11:55,706
Of course, I rescued her.
840
01:11:55,778 --> 01:11:57,712
And it was very brave of you.
841
01:11:57,780 --> 01:11:59,714
The killer is still loose.
842
01:11:59,782 --> 01:12:01,647
We have to find him.
843
01:12:01,717 --> 01:12:02,581
We?
844
01:12:02,651 --> 01:12:03,640
Yes!
845
01:12:03,719 --> 01:12:05,880
Betty Ann is still missing.
846
01:12:05,954 --> 01:12:08,149
You still haven't found her.
847
01:12:08,223 --> 01:12:10,817
Two murders and you still
don't know who is the killer.
848
01:12:10,893 --> 01:12:12,224
We've reinforcements now.
849
01:12:12,294 --> 01:12:15,923
It's a matter of time
before we find the killer.
850
01:12:24,239 --> 01:12:26,537
The dogs have found something.
851
01:12:38,921 --> 01:12:40,513
Excuse me, but are
you Inspector Durant?
852
01:12:40,589 --> 01:12:41,487
Yes.
853
01:12:41,557 --> 01:12:43,855
My name is Professor Andre.
May I speak with you?
854
01:12:43,926 --> 01:12:47,487
Yes, let's talk later.
855
01:12:52,267 --> 01:12:53,825
Excuse me--
856
01:12:53,902 --> 01:12:56,200
No time now.
I'm in a hurry, Professor.
857
01:12:56,271 --> 01:12:58,205
They won't let me
care for my animals.
858
01:12:58,273 --> 01:13:01,572
Please go to my
office and wait for me.
859
01:13:17,559 --> 01:13:18,617
Inspector!
860
01:13:18,694 --> 01:13:20,457
Over here!
861
01:13:35,244 --> 01:13:37,678
Hello, Lucille
862
01:13:37,746 --> 01:13:39,407
My animals will die of hunger.
863
01:13:39,481 --> 01:13:41,176
They won't let
me care for them.
864
01:13:41,250 --> 01:13:43,445
Betty Ann is dead.
865
01:13:43,519 --> 01:13:44,747
Dead?
866
01:13:44,820 --> 01:13:46,185
Betty Ann?
867
01:13:46,255 --> 01:13:51,852
Who told you such nonsense?
868
01:13:51,927 --> 01:13:53,861
No!
I saw her there.
869
01:13:53,929 --> 01:13:55,692
And where is she now?
870
01:13:55,764 --> 01:13:57,197
I don't know.
871
01:13:57,266 --> 01:13:59,700
The murderer tried to
kill Denise at the pool.
872
01:13:59,768 --> 01:14:01,570
He thought she was me.
873
01:14:01,570 --> 01:14:03,629
A killer is looking for me!
874
01:14:03,705 --> 01:14:07,801
Nonsense.
875
01:14:07,876 --> 01:14:10,777
Professor, please help me.
876
01:14:10,846 --> 01:14:13,144
I can't stay here any longer.
877
01:14:13,215 --> 01:14:14,876
May I stay at your house?
878
01:14:14,950 --> 01:14:16,144
My house?
879
01:14:16,218 --> 01:14:21,155
Yes.
No one will find me there.
880
01:14:21,223 --> 01:14:24,659
I would like to help but
I don't know if it's right.
881
01:14:24,726 --> 01:14:27,820
It's ridiculous and absurd.
882
01:14:27,896 --> 01:14:30,126
You're having delusions.
883
01:14:30,199 --> 01:14:33,168
Go to your room.
884
01:14:33,235 --> 01:14:35,465
With the police presence,
885
01:14:35,537 --> 01:14:38,973
you could not be any safer.
886
01:14:42,244 --> 01:14:43,506
I beg your pardon.
887
01:14:43,579 --> 01:14:45,171
You are
Professor Andre, right?
888
01:14:45,247 --> 01:14:46,839
- Yes.
- My name is Ms. Clay.
889
01:14:46,915 --> 01:14:48,348
My pleasure.
890
01:14:52,754 --> 01:14:53,846
Is it her?
891
01:14:53,922 --> 01:14:55,856
Yes. It's Betty Ann.
892
01:14:55,924 --> 01:14:56,982
Good.
893
01:14:57,259 --> 01:14:58,191
Good?
894
01:14:58,260 --> 01:15:00,057
She was strangled.
895
01:15:00,128 --> 01:15:02,119
We'll find
fingerprints on her neck.
896
01:15:02,197 --> 01:15:04,665
That's why we will
find her killer.
897
01:15:07,870 --> 01:15:09,804
I would like to talk
to the girls again.
898
01:15:09,872 --> 01:15:11,806
Can't you leave them
alone for a little while?
899
01:15:11,874 --> 01:15:13,205
Lucille is hiding something.
900
01:15:13,275 --> 01:15:15,140
I must find out what it is.
901
01:15:15,210 --> 01:15:16,871
The dress we
found in the locker
902
01:15:16,945 --> 01:15:18,310
is proof of her absence.
903
01:15:18,380 --> 01:15:21,144
It's a fact that the killer
was trying to kill Lucille.
904
01:15:21,216 --> 01:15:22,808
And the attempted
murder at the pool?
905
01:15:22,885 --> 01:15:25,649
Yes! Why did Lucille
say, 'I killed her'?
906
01:15:25,721 --> 01:15:26,653
She was foolish.
907
01:15:26,722 --> 01:15:28,485
No, Ms. Transfield.
908
01:15:28,557 --> 01:15:30,115
She was with me.
909
01:15:30,192 --> 01:15:32,820
That's why someone else
had to go in her place.
910
01:15:32,895 --> 01:15:34,760
It would have been
the second confusion.
911
01:15:34,830 --> 01:15:36,161
The killer must be half-blind.
912
01:15:36,231 --> 01:15:37,562
He had on a diving mask.
913
01:15:37,633 --> 01:15:38,725
He was in a hurry,
914
01:15:38,800 --> 01:15:40,165
what with the
police all around.
915
01:15:40,235 --> 01:15:41,827
Alright, but why
kill the gardener?
916
01:15:41,904 --> 01:15:43,667
Because he didn't
want any witnesses.
917
01:15:43,739 --> 01:15:46,173
- Witnesses?
- He thought that someone
saw him in the shower.
918
01:15:46,241 --> 01:15:47,674
What about Betty Ann?
919
01:15:47,743 --> 01:15:49,176
I still don't know.
920
01:15:49,244 --> 01:15:51,109
Maybe Denise and Lucille
921
01:15:51,179 --> 01:15:53,511
know something
about the killer.
922
01:16:04,192 --> 01:16:05,625
Where is the inspector?
923
01:16:05,694 --> 01:16:07,628
He's with Ms. Transfield.
924
01:16:07,696 --> 01:16:10,130
They just found
Betty Ann's body.
925
01:16:10,198 --> 01:16:11,995
We are all suspects.
926
01:16:12,067 --> 01:16:13,261
Especially me.
927
01:16:13,335 --> 01:16:16,634
It's absurd to think that
one of us is the killer!
928
01:16:16,705 --> 01:16:18,639
The killer is a madman.
929
01:16:18,707 --> 01:16:20,800
I agree.
930
01:16:20,876 --> 01:16:24,141
But this madman could
kill again at any moment.
931
01:16:24,212 --> 01:16:26,146
What does the
inspector want from us?
932
01:16:26,214 --> 01:16:27,408
He needs our prints.
933
01:16:27,482 --> 01:16:28,642
Fingerprints?
934
01:16:28,717 --> 01:16:29,809
Yes.
935
01:16:29,885 --> 01:16:31,443
He wants to compare them
936
01:16:31,520 --> 01:16:33,647
with those on
the victim's neck.
937
01:16:33,722 --> 01:16:34,916
Excuse me.
938
01:16:34,990 --> 01:16:37,151
Our fingerprint
specialist will not
arrive until 9 o'clock.
939
01:16:37,225 --> 01:16:39,125
Would you please
come back then?
940
01:16:39,194 --> 01:16:40,525
It's only a formality.
941
01:16:40,596 --> 01:16:42,154
Is Ms. Transfield still
with the inspector?
942
01:16:42,230 --> 01:16:43,925
Yes, they'll be back soon.
943
01:16:43,999 --> 01:16:47,162
He wants to talk again
with Lucille and Denise.
944
01:16:47,235 --> 01:16:48,862
I'll look for them.
945
01:17:10,859 --> 01:17:13,157
Fingerprints!
Are we criminals?
946
01:17:13,228 --> 01:17:16,129
- We've nothing to hide.
947
01:17:16,198 --> 01:17:17,790
Have you seen Lucille?
948
01:17:17,866 --> 01:17:18,764
No, ma'am.
949
01:17:18,834 --> 01:17:20,734
Maybe she's in the
nurse's office with Denise.
950
01:17:20,802 --> 01:17:21,791
Should I look?
951
01:17:21,870 --> 01:17:23,804
Stay in your room.
952
01:17:35,717 --> 01:17:39,209
Get Denise dressed and
bring her to the office.
953
01:17:39,287 --> 01:17:41,983
The Inspector wants
to talk with her.
954
01:17:42,057 --> 01:17:43,354
Lucille's not here?
955
01:17:43,425 --> 01:17:45,052
No, Ms. Clay.
956
01:17:45,127 --> 01:17:48,119
I haven't see her either.
957
01:17:53,735 --> 01:17:56,169
Be quiet.
958
01:17:56,238 --> 01:17:59,674
It's late, and you have
to go home, little bird.
959
01:17:59,741 --> 01:18:02,107
Be a good bird.
960
01:18:24,199 --> 01:18:25,996
I couldn't say no.
961
01:18:26,068 --> 01:18:28,798
Lucille begged me to help her.
962
01:18:28,870 --> 01:18:30,633
Why didn't you
tell me earlier?
963
01:18:30,706 --> 01:18:32,139
I promised to
keep it a secret.
964
01:18:32,207 --> 01:18:34,641
That's ridiculous.
965
01:18:34,710 --> 01:18:37,645
You knew that Lucille
found Betty Ann's body.
966
01:18:37,713 --> 01:18:39,806
You knew that a killer
is still on the loose.
967
01:18:39,881 --> 01:18:42,145
You risked your life
going in her place,
968
01:18:42,217 --> 01:18:44,208
and you still
won't talk about it!
969
01:18:48,223 --> 01:18:49,190
Did you find Richard?
970
01:18:49,257 --> 01:18:50,815
No. Nobody knows
where he could be.
971
01:18:50,892 --> 01:18:53,156
When I'm finished here,
bring in Professor Andre.
972
01:18:53,228 --> 01:18:54,820
Yes, Inspector.
973
01:18:54,896 --> 01:18:56,830
How long has Richard
been at the school?
974
01:18:56,898 --> 01:18:58,331
I don't know exactly.
975
01:18:58,400 --> 01:18:59,833
Two months or so.
976
01:18:59,901 --> 01:19:02,369
But I'm sure he's not guilty.
977
01:19:02,437 --> 01:19:04,098
Two months?
978
01:19:04,172 --> 01:19:06,606
When will Lucille be of age?
979
01:19:06,675 --> 01:19:08,768
The day after tomorrow.
980
01:19:08,844 --> 01:19:11,608
We have to find them.
Gabon, call the men.
981
01:19:11,680 --> 01:19:12,772
Yes, sir!
982
01:19:12,848 --> 01:19:14,679
Do you know where
Lucille could be?
983
01:19:14,750 --> 01:19:16,115
Answer me!
984
01:19:16,184 --> 01:19:19,119
She was really confused and...
985
01:19:19,187 --> 01:19:20,620
And?
986
01:19:20,689 --> 01:19:22,850
...and she went to find Richard.
987
01:19:31,700 --> 01:19:33,634
Can I help you, Miss?
988
01:19:33,702 --> 01:19:36,796
No. Have you seen Mr. Barrett?
989
01:19:36,872 --> 01:19:38,897
Yes, some minutes ago
990
01:19:38,974 --> 01:19:40,635
he went to the lime pit.
991
01:19:40,709 --> 01:19:42,370
Thank you.
992
01:20:24,753 --> 01:20:26,618
Lucille!
993
01:20:27,923 --> 01:20:29,083
Sweetheart!
994
01:20:29,157 --> 01:20:32,422
You frightened the horse.
995
01:20:32,494 --> 01:20:35,190
Are you hurt?
996
01:20:38,166 --> 01:20:40,532
There.
997
01:20:40,602 --> 01:20:41,796
You're safe now.
998
01:20:41,870 --> 01:20:44,202
Don't be afraid.
999
01:20:44,272 --> 01:20:46,706
Where were you last night?
1000
01:20:46,775 --> 01:20:49,710
I didn't come because of
everything that happened.
1001
01:20:49,778 --> 01:20:54,875
The police never
would have let us leave.
1002
01:20:54,950 --> 01:20:56,884
I hope you didn't wait for me.
1003
01:20:56,952 --> 01:20:58,351
No.
1004
01:20:58,420 --> 01:21:00,217
I sent Denise.
1005
01:21:00,288 --> 01:21:02,654
Why are you acting so strange?
1006
01:21:04,726 --> 01:21:07,820
Oh, I see.
1007
01:21:07,896 --> 01:21:10,228
You don't believe me.
1008
01:21:10,298 --> 01:21:13,392
You think I was there?
1009
01:21:19,741 --> 01:21:21,003
No!
1010
01:21:21,076 --> 01:21:22,839
No... I thought...
1011
01:21:22,911 --> 01:21:29,180
You thought I was the
one who attacked Denise.
1012
01:21:29,251 --> 01:21:32,846
No, that's not true.
1013
01:21:32,921 --> 01:21:38,860
Please, you have
to understand.
1014
01:21:38,927 --> 01:21:41,623
I'm in a bad way.
1015
01:21:41,696 --> 01:21:44,688
I'm so scared.
1016
01:21:44,766 --> 01:21:48,862
Please, Richard.
1017
01:21:48,937 --> 01:21:51,929
I couldn't stand being apart.
1018
01:21:52,007 --> 01:21:57,707
You're my one and only.
1019
01:21:57,779 --> 01:22:00,304
Please...
1020
01:22:05,553 --> 01:22:09,011
You mean so much
to me, Lucille.
1021
01:22:12,727 --> 01:22:14,490
I love you.
1022
01:22:14,562 --> 01:22:17,895
You are even more
important to me.
1023
01:22:28,543 --> 01:22:30,408
Lucille!
1024
01:22:31,813 --> 01:22:33,747
Lucille!
1025
01:24:05,507 --> 01:24:06,769
I'm coming.
1026
01:24:06,841 --> 01:24:07,773
Who is it?
1027
01:24:07,842 --> 01:24:09,810
What do you want?
1028
01:24:09,878 --> 01:24:11,971
Excuse me,
1029
01:24:12,047 --> 01:24:13,605
but Inspector Durant
would like to see you
1030
01:24:13,681 --> 01:24:15,148
at 9 o'clock in his room.
1031
01:24:15,216 --> 01:24:17,946
Tell the Inspector
that I will be there.
1032
01:24:29,898 --> 01:24:30,990
Detective!
1033
01:24:31,066 --> 01:24:32,727
Hurry!
1034
01:24:37,906 --> 01:24:41,239
Look at this!
1035
01:25:01,696 --> 01:25:03,596
Pull out the body carefully.
1036
01:25:03,665 --> 01:25:04,757
It's Ms. Clay.
1037
01:25:04,833 --> 01:25:06,596
I'll tell the Inspector.
1038
01:25:15,710 --> 01:25:17,644
Where is Richard?
1039
01:25:17,712 --> 01:25:19,145
I don't know!
I don't know!
1040
01:25:19,214 --> 01:25:21,148
I don't believe you.
1041
01:25:21,216 --> 01:25:23,150
Why is he hiding
if he's not guilty?
1042
01:25:23,218 --> 01:25:26,813
Maybe he doesn't know
that you're looking for him.
1043
01:25:26,888 --> 01:25:29,550
Do you meet him?
1044
01:25:29,624 --> 01:25:30,716
Where? When?
1045
01:25:30,792 --> 01:25:31,656
No!
1046
01:25:31,726 --> 01:25:34,251
Inspector, it
would be better if...
1047
01:25:40,101 --> 01:25:42,899
Yes?
1048
01:25:42,971 --> 01:25:44,700
Are you sure?
1049
01:25:44,772 --> 01:25:45,898
Where?
1050
01:25:45,974 --> 01:25:47,839
Yes, I understand.
1051
01:25:47,909 --> 01:25:49,274
Bring her here.
1052
01:25:49,344 --> 01:25:51,904
I will make the
necessary arrangements.
1053
01:25:54,249 --> 01:25:56,945
Take her to her room.
1054
01:26:07,195 --> 01:26:11,029
Ms. Clay has been found.
1055
01:26:11,099 --> 01:26:12,259
Killed.
1056
01:26:12,333 --> 01:26:14,665
At the lime pit.
1057
01:26:31,886 --> 01:26:34,446
Lucille, do you know
why they sent you out?
1058
01:26:34,522 --> 01:26:35,648
Something terrible
has happened.
1059
01:26:35,723 --> 01:26:36,815
Richard?
1060
01:26:36,891 --> 01:26:38,017
No, not him.
1061
01:26:38,092 --> 01:26:40,151
Ms. Clay has been found dead.
1062
01:26:40,228 --> 01:26:42,423
Will we all be killed?
1063
01:26:42,497 --> 01:26:44,158
I can't stand it
anymore, Jill!
1064
01:26:44,232 --> 01:26:45,824
I have to go back on watch.
1065
01:26:45,900 --> 01:26:47,663
No! Please stay!
1066
01:26:47,735 --> 01:26:49,965
I don't have time.
1067
01:26:58,913 --> 01:27:00,676
Is it Ms. Clay?
1068
01:27:00,748 --> 01:27:04,115
Yes, it's her.
1069
01:27:04,185 --> 01:27:06,244
She's been disfigured
beyond recognition,
1070
01:27:06,321 --> 01:27:09,119
but Ms. Transfield identified
her by her personal affects.
1071
01:27:09,190 --> 01:27:11,055
I'll search her
room for clues.
1072
01:27:11,125 --> 01:27:14,617
Maybe we'll find something.
1073
01:27:14,696 --> 01:27:15,788
What are you doing here?
1074
01:27:15,863 --> 01:27:18,798
I was told to come
here at 9 o'clock.
1075
01:27:18,866 --> 01:27:20,333
Yes, I remember.
1076
01:27:20,401 --> 01:27:21,868
Please wait outside.
1077
01:28:03,177 --> 01:28:05,975
Here comes Jill
to save the day.
1078
01:28:11,686 --> 01:28:14,780
Yes, we need more men.
1079
01:28:14,856 --> 01:28:19,122
What about the
fingerprint comparisons?
1080
01:28:19,193 --> 01:28:20,660
Okay, but hurry.
1081
01:28:20,728 --> 01:28:24,391
I need the results right away.
1082
01:28:24,465 --> 01:28:28,799
Yes... I'll let you know.
1083
01:28:28,870 --> 01:28:31,031
Look at this, inspector.
1084
01:28:31,105 --> 01:28:34,802
I found it in Ms. Clay's room.
1085
01:28:34,876 --> 01:28:36,400
In her room?
1086
01:28:42,717 --> 01:28:45,777
It's impossible.
1087
01:28:45,853 --> 01:28:47,047
Are you sure?
1088
01:28:47,121 --> 01:28:49,089
Yes. I found it
on top of some papers.
1089
01:28:49,157 --> 01:28:52,251
Unbelievable.
1090
01:29:08,176 --> 01:29:09,370
Professor!
1091
01:29:09,444 --> 01:29:11,378
Professor Andre!
1092
01:29:14,682 --> 01:29:17,207
Oh... Richard!
1093
01:29:26,194 --> 01:29:28,162
Richard?
1094
01:29:30,264 --> 01:29:31,356
Richard!
1095
01:29:44,879 --> 01:29:46,073
Richard!
1096
01:29:46,147 --> 01:29:48,240
He can't hear you anymore.
1097
01:29:51,719 --> 01:29:54,415
No... it's impossible.
1098
01:29:54,489 --> 01:29:55,820
You're dead.
1099
01:29:55,890 --> 01:29:58,654
No. Ms. Clay is dead.
1100
01:29:58,726 --> 01:30:01,923
I killed her first.
1101
01:30:03,731 --> 01:30:05,460
Who are you?
1102
01:30:05,533 --> 01:30:08,832
I'm your cousin,
Pierre, my dear.
1103
01:30:08,903 --> 01:30:11,167
Poor Richard.
1104
01:30:11,239 --> 01:30:13,730
He made a fatal error
1105
01:30:13,808 --> 01:30:15,833
by discovering my secret.
1106
01:30:15,910 --> 01:30:18,674
He became another
victim of mad Ms. Clay.
1107
01:30:18,746 --> 01:30:22,113
But she cannot be judged now.
1108
01:30:22,183 --> 01:30:24,174
Her body is in the lime pit.
1109
01:30:24,252 --> 01:30:26,117
She admitted her guilt
1110
01:30:26,187 --> 01:30:28,678
in a letter she left behind.
1111
01:30:28,756 --> 01:30:30,018
She was crazy.
1112
01:30:30,091 --> 01:30:31,854
She had to kill.
1113
01:30:31,926 --> 01:30:37,057
She was shocked by
the sight of her last victim,
1114
01:30:37,131 --> 01:30:40,692
Lucille, laying
in a pool of blood.
1115
01:30:40,768 --> 01:30:44,465
Then, realizing what she
had done, she killed herself.
1116
01:30:44,539 --> 01:30:46,632
A perfect plan,
don't you think?
1117
01:30:46,707 --> 01:30:47,867
But why?
1118
01:30:47,942 --> 01:30:51,207
Why did you do it?
1119
01:30:51,279 --> 01:30:53,304
You still don't understand?
1120
01:30:53,381 --> 01:30:55,872
It's simple.
1121
01:30:55,950 --> 01:31:01,081
I'll explain it one more time.
1122
01:31:03,224 --> 01:31:05,590
In two days you
will turn 18 years old,
1123
01:31:05,660 --> 01:31:11,155
and my
guardianship will expire.
1124
01:31:11,232 --> 01:31:14,167
I've been a good manager
of your inheritance.
1125
01:31:14,235 --> 01:31:21,164
But I've gotten
used to your money.
1126
01:31:21,242 --> 01:31:24,177
Do you understand now?
1127
01:31:24,245 --> 01:31:26,975
You must die
1128
01:31:27,048 --> 01:31:29,573
before you turn 18 years old.
1129
01:31:32,253 --> 01:31:33,618
Richard!
1130
01:31:33,688 --> 01:31:35,246
He's still alive!
1131
01:32:09,557 --> 01:32:10,421
Hurry!
1132
01:32:10,491 --> 01:32:12,152
Come to Professor Andre's!
1133
01:32:12,226 --> 01:32:14,285
Lucille is in danger!
1134
01:32:29,744 --> 01:32:31,837
I hope they heard me.
1135
01:32:47,762 --> 01:32:49,024
Lucille!
1136
01:33:31,238 --> 01:33:33,103
Richard!
1137
01:33:35,443 --> 01:33:37,070
Richard!
1138
01:33:56,931 --> 01:34:01,197
You left this in
the principal's office.
1139
01:34:01,268 --> 01:34:03,930
Thank you, Jill.
1140
01:34:13,614 --> 01:34:15,809
The plan was nearly perfect.
1141
01:34:15,883 --> 01:34:17,680
This is the
confession of the killer
1142
01:34:17,752 --> 01:34:19,811
after committing suicide.
1143
01:34:19,887 --> 01:34:22,515
He brought the real
Ms. Clay's body here
1144
01:34:22,590 --> 01:34:24,820
so he could escape
after killing Lucille
1145
01:34:24,892 --> 01:34:27,122
This letter would have
eliminated our doubts.
1146
01:34:27,194 --> 01:34:29,094
But why did he throw the
body into the lime pit
1147
01:34:29,163 --> 01:34:30,653
before he could kill me?
1148
01:34:30,731 --> 01:34:32,995
Otherwise the fingerprints
on Betty Ann's neck
1149
01:34:33,067 --> 01:34:34,659
would have given him away.
1150
01:34:34,735 --> 01:34:35,929
He had to hurry.
1151
01:34:36,003 --> 01:34:38,836
He would have killed you too
had it not been for Richard.
1152
01:34:38,906 --> 01:34:42,433
He found Pierre's
case at the lime pit.
1153
01:34:42,510 --> 01:34:43,670
And this foiled his plan.
1154
01:34:43,744 --> 01:34:45,109
As you can see,
1155
01:34:45,179 --> 01:34:47,670
it was I who solved the crime.
1156
01:34:47,748 --> 01:34:51,184
When you want to officially
join the force, call me.
1157
01:34:51,252 --> 01:34:52,617
Goodbye. Good luck to you.
1158
01:34:52,687 --> 01:34:54,177
Goodbye.
Thank you very much.
1159
01:34:54,255 --> 01:34:55,847
Goodbye.
1160
01:34:55,923 --> 01:34:56,855
Goodbye, Denise.
1161
01:34:56,924 --> 01:34:58,186
Goodbye.
1162
01:34:58,259 --> 01:34:59,419
Jill.
1163
01:34:59,493 --> 01:35:00,983
I'll show you out.
1164
01:35:04,532 --> 01:35:05,430
Oh, sorry, darling.
1165
01:35:05,499 --> 01:35:07,126
I didn't mean to hurt you.
1166
01:35:07,201 --> 01:35:09,692
Hurt me?
1167
01:35:09,770 --> 01:35:12,796
Your cousin made a mistake.
1168
01:35:12,873 --> 01:35:14,568
He tried to kill me.
1169
01:35:14,642 --> 01:35:17,805
He didn't know I'm the
immortal King Richard.
1170
01:35:17,878 --> 01:35:19,209
Darling, you're crazy.
1171
01:35:19,280 --> 01:35:21,009
Don't talk like that.
1172
01:35:21,082 --> 01:35:23,209
This is indignity
to your majesty--
1173
01:35:29,724 --> 01:35:31,658
I would like to come with you.
1174
01:35:31,726 --> 01:35:34,160
Why?
1175
01:35:34,228 --> 01:35:36,162
Because I'm in love with you.
1176
01:35:36,230 --> 01:35:37,492
Me?
1177
01:35:37,565 --> 01:35:39,795
But I'm much too old for you.
1178
01:35:39,867 --> 01:35:41,664
I'm a real bachelor.
1179
01:35:41,736 --> 01:35:43,795
Would you really want
to marry a policeman?
1180
01:35:43,871 --> 01:35:44,838
Why not?
1181
01:35:44,905 --> 01:35:47,430
My mother did and
she never regretted it.
1182
01:35:47,508 --> 01:35:48,907
Your father is
a police officer?
1183
01:35:48,976 --> 01:35:50,375
Well...
1184
01:35:51,846 --> 01:35:53,541
Daddy!
1185
01:35:56,417 --> 01:35:58,146
Daddy!
1186
01:36:17,872 --> 01:36:20,136
New order to 009.
1187
01:36:20,207 --> 01:36:24,769
009 is busy.
1188
01:36:24,845 --> 01:36:26,244
He is working on Case Jill.
1189
01:36:26,313 --> 01:36:28,474
- Jill?
- Yes.
1190
01:36:35,890 --> 01:36:38,154
Excuse me, sir.
1191
01:36:38,225 --> 01:36:40,159
Do you know where
to put this case?
1192
01:36:40,227 --> 01:36:42,161
You'll have to
ask the principal.
1193
01:36:42,229 --> 01:36:44,163
Should we take it inside?
1194
01:36:44,231 --> 01:36:49,464
No, into the garage, please.
1195
01:37:00,247 --> 01:37:02,374
This thing is heavy.
1196
01:37:02,449 --> 01:37:04,815
Maybe there's
a dead body inside.
78699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.