All language subtitles for Naked You Die(1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,535 --> 00:02:52,972 NAKED... YOU DIE 2 00:05:47,947 --> 00:05:49,505 The driver's name is Simon. 3 00:05:49,582 --> 00:05:52,107 He does a bit of everything at the school. 4 00:05:52,185 --> 00:05:53,914 This is La Floret, our gardener. 5 00:05:53,986 --> 00:05:55,453 He just returned from holiday. 6 00:05:55,521 --> 00:05:57,716 Mr. di Brazzi is our new gym teacher. 7 00:05:57,790 --> 00:05:59,451 He takes over the swimming lessons. 8 00:05:59,525 --> 00:06:02,892 This is Richard Barrett, our riding teacher. 9 00:06:02,962 --> 00:06:06,398 He was in Paris, where he won a riding event. 10 00:06:06,466 --> 00:06:09,060 He's been at our school for two months now. 11 00:06:09,135 --> 00:06:12,400 He's very popular with the girls. 12 00:06:12,472 --> 00:06:14,633 Are you jealous? 13 00:06:32,158 --> 00:06:33,716 How long have you been teaching 14 00:06:33,793 --> 00:06:35,420 at the boarding school, Ms. Martin? 15 00:06:35,495 --> 00:06:36,462 Three years now. 16 00:06:36,529 --> 00:06:38,429 I wasn't expecting to stay so long. 17 00:06:38,498 --> 00:06:42,434 I was a replacement when I started, too. 18 00:06:42,502 --> 00:06:45,835 But Ms. Transfield made me feel so comfortable 19 00:06:45,905 --> 00:06:47,930 that I decided to stay. 20 00:06:48,007 --> 00:06:50,805 We'll be arriving shortly, Ms. Clay. 21 00:07:08,127 --> 00:07:10,561 The girls were already anxious when we left. 22 00:07:10,630 --> 00:07:13,394 They can hardly wait to meet their new teachers. 23 00:07:13,466 --> 00:07:15,900 Besides, they love any new change. 24 00:07:15,968 --> 00:07:17,401 How many are there? 25 00:07:17,470 --> 00:07:18,596 Six right now. 26 00:07:18,671 --> 00:07:19,968 Most went home 27 00:07:20,039 --> 00:07:22,234 or spend vacations with their parents. 28 00:07:53,172 --> 00:07:55,265 Since you're teaching natural history, 29 00:07:55,341 --> 00:07:57,434 you'll find this very interesting. 30 00:07:57,510 --> 00:08:00,946 The girls call it the bughouse. 31 00:08:01,013 --> 00:08:03,573 Inside is a collection of rare birds, 32 00:08:03,649 --> 00:08:05,048 butterflies and insects. 33 00:08:05,117 --> 00:08:06,880 To me it's kind of eerie. 34 00:08:06,953 --> 00:08:08,750 An entomologist built it. 35 00:08:08,821 --> 00:08:12,052 Now these lovely animals live in it. 36 00:08:12,124 --> 00:08:13,591 Sounds very interesting. 37 00:08:13,659 --> 00:08:15,388 Does anyone live there? 38 00:08:15,461 --> 00:08:18,453 No. Professor Andre, who takes care of the animals, 39 00:08:18,531 --> 00:08:20,055 owns a house nearby. 40 00:08:20,132 --> 00:08:22,600 I think that he and the entomologist are friends. 41 00:08:22,668 --> 00:08:26,069 Oh, look! There are our schoolgirls! 42 00:08:45,358 --> 00:08:47,121 Hey, kids! We've got to get going! 43 00:08:47,193 --> 00:08:48,421 Go where? 44 00:08:48,494 --> 00:08:50,928 Don't you want to welcome the new teachers? 45 00:08:50,997 --> 00:08:52,931 What do I care? 46 00:08:52,999 --> 00:08:53,966 I almost forgot. 47 00:08:54,033 --> 00:08:56,433 Of course you're not interested in them. 48 00:08:56,502 --> 00:08:57,799 We all know to whom your heart belongs. 49 00:08:57,870 --> 00:08:59,735 What's that supposed to mean? 50 00:08:59,805 --> 00:09:02,740 Nothing. 51 00:09:02,808 --> 00:09:04,503 Lucille, don't you think Betty Ann's 52 00:09:04,577 --> 00:09:06,374 sudden love of horses is a bit weird? 53 00:09:06,445 --> 00:09:08,037 Jill, stop gossiping! 54 00:09:08,114 --> 00:09:09,308 I don't care. 55 00:09:09,382 --> 00:09:10,576 Let her talk. 56 00:09:10,650 --> 00:09:11,878 I'm not listening. 57 00:09:11,951 --> 00:09:13,350 Well, why are you still here? 58 00:09:13,419 --> 00:09:15,387 Surely the new gym teacher is your kind of man. 59 00:09:15,454 --> 00:09:17,319 He's probably a 60 year old playboy. 60 00:09:17,390 --> 00:09:19,051 Isn't that your type? 61 00:09:27,133 --> 00:09:28,259 I'm sure he's young 62 00:09:28,334 --> 00:09:30,063 and exactly the kind of man 63 00:09:30,136 --> 00:09:31,899 the doctor prescribed for little Jill. 64 00:09:31,971 --> 00:09:33,302 A man with fire. 65 00:09:33,372 --> 00:09:35,067 After all, he is Italian. 66 00:09:35,141 --> 00:09:36,904 Who's Italian? 67 00:09:36,976 --> 00:09:39,877 Oh, Cynthia, you must be joking! 68 00:09:39,946 --> 00:09:43,404 It's all Jill's been talking about the past few days. 69 00:09:43,482 --> 00:09:45,006 Margaret, would you come along? 70 00:09:45,084 --> 00:09:46,574 I need someone to hold me back 71 00:09:46,652 --> 00:09:48,916 when I'm overcome with passion. 72 00:09:50,489 --> 00:09:53,424 Lucille, don't you want to welcome 73 00:09:53,492 --> 00:09:55,357 your beloved, Richard? 74 00:09:56,329 --> 00:09:58,024 Leave me alone, Jill. 75 00:09:58,097 --> 00:10:01,430 Your stupid jokes are getting on my nerves. 76 00:10:01,500 --> 00:10:02,762 Listen to that! 77 00:10:02,835 --> 00:10:05,429 Sounds like someone is in love! 78 00:10:05,504 --> 00:10:09,998 And she has to be interested in horses 79 00:10:10,076 --> 00:10:15,104 if she wants to stay close to her lover. 80 00:10:15,181 --> 00:10:16,944 Coming, Lucille? I'm leaving. 81 00:10:17,016 --> 00:10:19,075 Yes, let's go. 82 00:10:20,286 --> 00:10:22,413 Hey! 83 00:10:22,488 --> 00:10:25,787 Wait! 84 00:10:25,858 --> 00:10:28,088 Wait for me! 85 00:11:10,503 --> 00:11:13,165 Wow! He's even more beautiful than I thought. 86 00:11:13,239 --> 00:11:15,605 He could be the next Mr. Universe! 87 00:11:15,675 --> 00:11:17,734 I'll tell him I don't know how to swim, 88 00:11:17,810 --> 00:11:19,437 and he has to give me lessons! 89 00:11:19,512 --> 00:11:22,777 Then he'll touch me with those strong hands... 90 00:11:22,848 --> 00:11:25,442 Look! There's the new teacher! 91 00:11:25,518 --> 00:11:26,917 The campus is magnificent. 92 00:11:26,986 --> 00:11:30,114 Yes, La Floret does nice work. 93 00:11:30,189 --> 00:11:31,622 I'm leaving. 94 00:11:31,691 --> 00:11:33,556 I've got to change clothes. 95 00:11:33,626 --> 00:11:35,116 Okay. 96 00:11:42,201 --> 00:11:44,135 Please, this way. 97 00:11:44,203 --> 00:11:46,967 Good afternoon, Ms. Transfield. 98 00:11:47,039 --> 00:11:48,802 This is Ms. Clay. 99 00:11:48,874 --> 00:11:51,240 And this is Mr. di Brazzi. - Nice to meet you. 100 00:11:51,310 --> 00:11:53,676 Nice to meet you. Please come in. 101 00:11:59,685 --> 00:12:01,983 I think I'm in love! 102 00:12:02,054 --> 00:12:03,544 He's the man I've always dreamed of. 103 00:12:03,622 --> 00:12:06,489 That body! Unbelievable. 104 00:12:11,497 --> 00:12:13,431 Let's go! 105 00:12:30,182 --> 00:12:32,275 Come on. Give it to me. 106 00:12:37,022 --> 00:12:38,148 Be careful! 107 00:12:38,224 --> 00:12:39,953 It's very heavy. 108 00:12:40,025 --> 00:12:41,617 What's in the trunk, a dead body? 109 00:12:41,694 --> 00:12:44,128 Well, it's heavy enough. 110 00:12:44,196 --> 00:12:46,391 Do you think the body was mutilated? 111 00:12:46,465 --> 00:12:48,160 Take it to the principal's office. 112 00:12:48,234 --> 00:12:50,964 She's a vampire. 113 00:12:51,036 --> 00:12:52,128 Where's Lucille? 114 00:12:52,204 --> 00:12:53,466 That's none of your business. 115 00:12:53,539 --> 00:12:55,473 Pardon me, my lady. 116 00:12:55,541 --> 00:12:59,477 Excuse me, but do you have a package for sweet Jill? 117 00:12:59,545 --> 00:13:01,547 Ask La Floret. He picked up the mail. 118 00:13:01,547 --> 00:13:05,074 Yes, I did. There's a package. 119 00:13:05,151 --> 00:13:06,516 Simon, give it to her. 120 00:13:06,585 --> 00:13:08,177 It's under the front seat. 121 00:13:12,992 --> 00:13:14,425 Thank you. 122 00:13:14,493 --> 00:13:16,427 What did you get? 123 00:13:16,495 --> 00:13:17,928 It's a bomb! 124 00:13:17,997 --> 00:13:21,433 I'm going to blow up the school! 125 00:13:21,500 --> 00:13:25,129 Please tell me early enough so I can hide. 126 00:13:28,707 --> 00:13:30,197 C'mon, let's go! 127 00:13:50,029 --> 00:13:51,963 Ms. Transfield. 128 00:13:52,031 --> 00:13:53,464 Do you like your new room? 129 00:13:53,532 --> 00:13:55,466 Yes, it's beautiful. 130 00:13:55,534 --> 00:13:57,468 My little surprise worked? 131 00:13:57,536 --> 00:13:59,868 You're one of my best employees. 132 00:13:59,939 --> 00:14:03,033 That's why I like to have you nearby. 133 00:14:05,978 --> 00:14:08,708 This room is next to mine. 134 00:14:33,172 --> 00:14:35,436 Should we bring up the luggage, Ms. Transfield? 135 00:14:35,507 --> 00:14:37,532 No. 136 00:14:39,845 --> 00:14:42,973 Keep it here for now. 137 00:15:23,155 --> 00:15:24,713 Nice to see you again! 138 00:15:24,790 --> 00:15:25,950 Thank you. 139 00:15:26,025 --> 00:15:28,425 Our friend didn't make trouble for you? 140 00:15:28,494 --> 00:15:31,019 - No, he's been fine. - Good boy. 141 00:15:32,164 --> 00:15:34,598 Unfortunately, he's been stubborn without you around. 142 00:15:34,667 --> 00:15:36,100 Really? 143 00:15:36,168 --> 00:15:38,466 All this morning he wouldn't jump the wall. 144 00:15:38,537 --> 00:15:41,097 I've tried my best. 145 00:15:41,173 --> 00:15:42,435 If you had been next to me, 146 00:15:42,508 --> 00:15:44,601 it surely wouldn't have happened. 147 00:15:47,179 --> 00:15:49,113 We can take care of that. 148 00:15:49,181 --> 00:15:51,115 We just have to train harder. 149 00:15:51,183 --> 00:15:53,447 What about tomorrow afternoon? 150 00:15:53,519 --> 00:15:55,714 That's fine. 151 00:16:02,328 --> 00:16:03,795 And the fantastic virgin spoke, 152 00:16:03,862 --> 00:16:06,490 "I always have plenty of time." 153 00:16:07,466 --> 00:16:10,902 Did I hear a voice speaking words of jealousy? 154 00:16:10,970 --> 00:16:12,062 Who said this? 155 00:16:12,137 --> 00:16:13,729 Jealous? Me? Of who? 156 00:16:13,806 --> 00:16:15,899 There it is again! The jealous voice! 157 00:16:15,975 --> 00:16:19,069 Perhaps the owner of this voice doesn't have always time, as well? 158 00:16:19,144 --> 00:16:21,408 I'm not jealous. But this stupid... 159 00:16:21,480 --> 00:16:24,074 Ah, you're scared of horses? How silly. 160 00:16:24,149 --> 00:16:26,083 Horses are the gentlest creatures in the world. 161 00:16:26,151 --> 00:16:32,215 They inspire us and show us a world of dreams. 162 00:16:33,492 --> 00:16:34,823 You're crazy. 163 00:16:34,893 --> 00:16:36,724 Right. And what about you, my lady? 164 00:16:36,795 --> 00:16:38,422 I refuse to answer that. 165 00:16:38,497 --> 00:16:41,933 Answer or I'll have my servant whip you until you talk 166 00:16:42,001 --> 00:16:43,969 No, sir! I'm just a poor girl. 167 00:16:44,036 --> 00:16:46,095 My name is Little Red Riding Hood. 168 00:16:46,171 --> 00:16:48,969 Little Red Riding Hood? So... 169 00:16:49,041 --> 00:16:52,442 you've met the Big Bad Wolf? 170 00:16:52,511 --> 00:16:53,603 That's right. 171 00:16:53,679 --> 00:16:54,941 And who might you be? 172 00:16:55,014 --> 00:16:58,950 My parents call me Richard. 173 00:16:59,018 --> 00:17:01,452 Are you Richard the Lion-Hearted? 174 00:17:01,520 --> 00:17:03,283 That's me, my lady. 175 00:17:03,355 --> 00:17:05,949 What a great honor, sir. 176 00:17:06,025 --> 00:17:10,792 No, the honor is mine. 177 00:17:10,863 --> 00:17:12,990 May I ask you a question? 178 00:17:13,065 --> 00:17:14,464 Where will we meet? 179 00:17:14,533 --> 00:17:16,797 In the bughouse. Will you be there? 180 00:17:16,869 --> 00:17:18,803 A romantic place for lovers. 181 00:17:18,871 --> 00:17:20,634 Meet me there in one hour. 182 00:17:22,374 --> 00:17:23,966 I'll be there in two hours. 183 00:17:24,043 --> 00:17:25,977 Tell me if I'm wasting your time! 184 00:17:26,045 --> 00:17:28,980 Very well then, Miss Lucille. 185 00:17:29,048 --> 00:17:30,640 Goodbye. 186 00:17:30,716 --> 00:17:32,877 I'll be there. 187 00:17:36,388 --> 00:17:38,322 Mr. Barrett? 188 00:17:38,390 --> 00:17:39,948 Yes, ma'am. 189 00:17:40,025 --> 00:17:41,322 What is it? 190 00:17:41,393 --> 00:17:43,190 I would like to remind you 191 00:17:43,262 --> 00:17:45,321 that teachers are not allowed 192 00:17:45,397 --> 00:17:47,160 to schedule private lessons. 193 00:17:47,232 --> 00:17:48,597 Of course. 194 00:17:48,901 --> 00:17:50,732 Of course. 195 00:18:02,848 --> 00:18:04,281 Psst! Margaret, come with me! 196 00:18:04,349 --> 00:18:05,782 - Where? - Just come with me! 197 00:18:05,851 --> 00:18:08,342 - What happened? - I'll show you. 198 00:18:09,688 --> 00:18:11,679 Come on! 199 00:18:15,360 --> 00:18:16,486 What do you want to show me? 200 00:18:16,562 --> 00:18:17,790 It's a secret! 201 00:18:17,863 --> 00:18:20,297 A secret? So why show it to me? 202 00:18:20,365 --> 00:18:22,196 It's a secret between you and me. 203 00:18:22,267 --> 00:18:23,962 Daddy gave it to me. 204 00:18:24,036 --> 00:18:25,628 Look! 205 00:18:25,704 --> 00:18:27,296 What is it? 206 00:18:27,372 --> 00:18:29,135 What is it?! 207 00:18:29,208 --> 00:18:30,971 Don't you know? 208 00:18:31,043 --> 00:18:32,738 It's a walkie-talkie, stupid! 209 00:18:32,811 --> 00:18:34,972 A kind of private phone. 210 00:18:35,047 --> 00:18:37,481 This way we can talk 211 00:18:37,549 --> 00:18:39,983 over distance of 5-6 kilometers. 212 00:18:40,052 --> 00:18:42,316 And why did you want it? 213 00:18:42,387 --> 00:18:44,821 I need it for my work! 214 00:18:44,890 --> 00:18:46,653 You mean for your book? 215 00:18:46,725 --> 00:18:47,714 Yes, my book! 216 00:18:47,793 --> 00:18:49,818 The spy is held up in the cellar. 217 00:18:49,895 --> 00:18:51,988 His situation seems hopeless. 218 00:18:52,064 --> 00:18:53,725 The prior is no prior, 219 00:18:53,799 --> 00:18:55,130 but an enemy spy. 220 00:18:55,200 --> 00:18:57,862 My hero calls for help with his walkie-talkie. 221 00:18:57,936 --> 00:18:59,335 And then what happens? 222 00:18:59,404 --> 00:19:00,564 I don't know yet. 223 00:19:00,639 --> 00:19:02,766 That's what I'm trying to figure out. 224 00:19:02,841 --> 00:19:04,775 Let's see if it works. 225 00:19:04,843 --> 00:19:06,606 What am I supposed to do? 226 00:19:06,678 --> 00:19:10,774 Just push the button and say your name. 227 00:19:10,849 --> 00:19:11,975 I'll go in the garden. 228 00:19:12,050 --> 00:19:13,950 You stay here and wait. 229 00:19:14,019 --> 00:19:15,919 Okay. 230 00:19:33,372 --> 00:19:35,101 La Floret! 231 00:19:53,892 --> 00:19:55,655 La Floret! 232 00:19:55,727 --> 00:19:57,388 Yes? 233 00:19:58,730 --> 00:20:01,062 Has my suitcase arrived? 234 00:20:01,133 --> 00:20:03,363 Why don't you ask Ms. Martin? 235 00:20:03,435 --> 00:20:05,665 She takes care of the luggage. 236 00:20:05,737 --> 00:20:07,034 I only wanted to know 237 00:20:07,105 --> 00:20:09,005 if the suitcase has been picked up. 238 00:20:09,074 --> 00:20:10,564 Why don't you ask Simon? 239 00:20:10,642 --> 00:20:11,836 He was there too! 240 00:20:11,910 --> 00:20:14,003 - Where is it now? - In the cellar. 241 00:20:14,079 --> 00:20:16,946 Thank you for your gracious assistance! 242 00:21:22,080 --> 00:21:27,347 The girls are asking me to learn skin-diving. 243 00:21:27,419 --> 00:21:30,013 But I have some objections, Mr. di Brazzi. 244 00:21:30,088 --> 00:21:33,023 Objections to me or to skin-diving? 245 00:21:33,091 --> 00:21:35,025 Skin-diving, of course. 246 00:21:35,093 --> 00:21:38,927 I am convinced of your abilities. 247 00:21:38,997 --> 00:21:41,363 But we have an international reputation. 248 00:21:41,433 --> 00:21:44,368 Our students are from the best families. 249 00:21:44,436 --> 00:21:47,132 Skin-diving has become a sport of high society. 250 00:21:47,205 --> 00:21:49,867 I think it is awful. 251 00:21:49,941 --> 00:21:51,272 Besides, it is dangerous. 252 00:21:51,343 --> 00:21:53,538 Don't worry about that. 253 00:21:53,612 --> 00:21:56,376 I have plenty of experience. 254 00:21:56,448 --> 00:22:00,043 Well, we still need equipment. 255 00:22:00,118 --> 00:22:01,586 That's not necessary. 256 00:22:01,586 --> 00:22:03,417 I've brought along everything 257 00:22:03,488 --> 00:22:06,389 we need for the first lessons. 258 00:23:06,051 --> 00:23:08,349 Is anybody down there? 259 00:23:27,773 --> 00:23:29,673 Is anybody there? 260 00:23:50,295 --> 00:23:52,354 Who's there? 261 00:23:54,099 --> 00:23:56,693 Jill? 262 00:23:56,768 --> 00:23:59,703 Is that you? 263 00:23:59,771 --> 00:24:02,035 Stop joking around! 264 00:24:02,107 --> 00:24:04,007 Jill! 265 00:24:12,050 --> 00:24:13,415 Sorry, 266 00:24:13,485 --> 00:24:16,147 I thought it was one of Jill's jokes. 267 00:24:20,158 --> 00:24:20,681 No! 268 00:24:20,992 --> 00:24:21,481 No! 269 00:24:21,827 --> 00:24:22,191 No! 270 00:24:22,527 --> 00:24:24,427 No! 271 00:25:05,270 --> 00:25:06,862 Richard? 272 00:25:07,606 --> 00:25:09,096 Richard! 273 00:25:21,386 --> 00:25:24,321 Hello, Lucille. What are you doing here? 274 00:25:24,389 --> 00:25:27,449 I thought you were still on vacation. 275 00:25:27,526 --> 00:25:29,323 I wanted to see if everything is alright. 276 00:25:29,394 --> 00:25:30,861 Thank you. 277 00:25:30,929 --> 00:25:32,419 That's very kind of you. 278 00:25:32,497 --> 00:25:34,590 You know, I keep making the same mistake 279 00:25:34,666 --> 00:25:35,997 over and over again. 280 00:25:36,067 --> 00:25:37,432 I'm always looking forward 281 00:25:37,502 --> 00:25:40,335 to spending the holidays with my older sister. 282 00:25:40,405 --> 00:25:42,066 But once at her house 283 00:25:42,140 --> 00:25:43,835 we fight the whole time. 284 00:25:43,909 --> 00:25:47,003 And then I start to miss my little ones. 285 00:25:47,078 --> 00:25:54,348 You know, the animals are the joy of my old age. 286 00:25:54,419 --> 00:25:57,354 That's why I return earlier than planned, every year. 287 00:25:57,422 --> 00:25:58,684 Hey, you! 288 00:25:58,757 --> 00:26:01,055 Get yourself together! 289 00:26:01,126 --> 00:26:04,289 You've had more than enough to eat. 290 00:26:04,362 --> 00:26:07,297 I have to look for some worms for my darlings. 291 00:26:07,365 --> 00:26:12,632 Thank you for wanting to take care of the animals. 292 00:26:12,704 --> 00:26:14,763 Goodbye. 293 00:26:40,031 --> 00:26:41,999 Richard! 294 00:26:44,402 --> 00:26:49,669 May I ask if you are Little Red Riding Hood? 295 00:26:49,741 --> 00:26:51,333 You scared me. 296 00:26:51,409 --> 00:26:52,899 I scared you? 297 00:26:52,978 --> 00:26:55,003 Do I look like a murderer? 298 00:26:55,080 --> 00:26:55,978 You're crazy. 299 00:26:56,047 --> 00:26:57,071 Crazy? 300 00:26:57,148 --> 00:26:59,343 I'm not crazy. 301 00:26:59,417 --> 00:27:01,112 I'm the Big Bad Wolf! 302 00:27:01,186 --> 00:27:03,279 I have big ears. 303 00:27:03,355 --> 00:27:05,949 And I will eat Little Red Riding Hood. 304 00:27:06,024 --> 00:27:09,289 You can't eat me. 305 00:27:09,361 --> 00:27:11,795 I'm wasting my time, then? 306 00:27:11,863 --> 00:27:13,296 Yes, I'm sorry. 307 00:27:13,365 --> 00:27:15,162 Then allow me to change myself 308 00:27:15,233 --> 00:27:17,098 into a pure romantic. 309 00:27:17,168 --> 00:27:18,226 Better? 310 00:27:18,303 --> 00:27:19,702 Yes, much better. 311 00:27:19,771 --> 00:27:23,673 But I have a date with King Richard. 312 00:27:24,876 --> 00:27:27,310 Have you been waiting long? 313 00:27:27,379 --> 00:27:29,745 An eternity. 314 00:27:29,814 --> 00:27:33,113 He was far away. 315 00:27:33,184 --> 00:27:38,144 He entered a contest in Paris. 316 00:27:38,223 --> 00:27:42,319 Beautiful women rejoiced just for him. 317 00:27:42,394 --> 00:27:45,158 I'm sure he forgot 318 00:27:45,230 --> 00:27:47,994 Little Red Riding Hood. 319 00:27:48,066 --> 00:27:51,331 Then he has to be a fool. 320 00:27:51,403 --> 00:27:54,770 I could send him to you. 321 00:27:54,839 --> 00:27:59,970 But I want to earn a kiss for that. 322 00:28:02,647 --> 00:28:05,775 Sir, please don't make me do this. 323 00:28:05,850 --> 00:28:09,581 I love King Richard. 324 00:28:09,654 --> 00:28:11,087 How much? 325 00:28:11,156 --> 00:28:12,953 Very much. 326 00:28:13,024 --> 00:28:14,753 Have you been faithful? 327 00:28:14,826 --> 00:28:16,726 I can't be unfaithful. 328 00:28:19,664 --> 00:28:21,757 You will never look at another man? 329 00:28:21,833 --> 00:28:24,802 Never. 330 00:28:24,869 --> 00:28:27,804 However, you like me, don't you? 331 00:28:27,872 --> 00:28:31,308 Very much. 332 00:28:31,376 --> 00:28:34,470 If you'll come at 10 o'clock tonight, 333 00:28:34,546 --> 00:28:36,309 Richard will be there. 334 00:28:36,381 --> 00:28:39,817 I'll be there. 335 00:28:39,884 --> 00:28:42,717 I'll count every minute from now until then. 336 00:28:48,059 --> 00:28:50,823 I love you. 337 00:28:50,895 --> 00:28:54,331 Jill, what are you doing in Mr. di Brazzi's room? 338 00:28:54,399 --> 00:28:57,334 We missed a lesson, Ms. Transfield. 339 00:28:57,402 --> 00:28:59,063 Outrageous! 340 00:28:59,137 --> 00:29:01,332 Do you realize that you're not dressed! 341 00:29:01,406 --> 00:29:09,780 Mr. di Brazzi, is a very dedicated teacher, Ms. Transfield. 342 00:29:09,848 --> 00:29:12,783 Ms. Martin is coming. 343 00:29:12,851 --> 00:29:17,618 Ms. Martin, are you taking lessons, too? 344 00:29:17,689 --> 00:29:18,553 Good day. 345 00:29:18,623 --> 00:29:19,783 Sorry to disturb you. 346 00:29:19,858 --> 00:29:20,916 I'm looking for Betty Ann. 347 00:29:20,992 --> 00:29:22,289 Do you know where she is? 348 00:29:22,360 --> 00:29:23,452 Here I am. 349 00:29:23,528 --> 00:29:27,464 Betty Ann, where have you been? 350 00:29:27,532 --> 00:29:29,295 - Jill! - Yes, ma'am? 351 00:29:29,367 --> 00:29:30,891 Why do you make a fool of me? 352 00:29:30,969 --> 00:29:32,231 No, I said that I have seen Betty Ann. 353 00:29:32,303 --> 00:29:33,292 Where? 354 00:29:33,371 --> 00:29:34,770 On her way to La Floret. 355 00:29:34,839 --> 00:29:36,966 - Why? - I don't know. 356 00:29:37,041 --> 00:29:38,440 We'll talk about this later. 357 00:29:38,510 --> 00:29:40,307 Sit down. 358 00:29:40,378 --> 00:29:42,312 Where did you get that diving suit, Jill? 359 00:29:42,380 --> 00:29:43,711 From my father. 360 00:29:43,782 --> 00:29:45,306 Why are you wearing it? 361 00:29:45,383 --> 00:29:48,819 I'm preparing for Mr. di Brazzi's class. 362 00:29:48,887 --> 00:29:49,979 Have you seen Betty Ann? 363 00:29:50,054 --> 00:29:52,818 No, ma'am. 364 00:29:52,891 --> 00:29:54,984 I tell you, La Floret has murdered Betty Ann. 365 00:29:55,059 --> 00:29:56,617 That's a stupid joke. 366 00:29:56,694 --> 00:29:57,820 A joke? 367 00:29:57,896 --> 00:29:59,659 He even mistreated me. 368 00:29:59,731 --> 00:30:00,993 She's not dead. 369 00:30:01,065 --> 00:30:03,260 It's getting dark. The murderer attacks at night. 370 00:30:03,334 --> 00:30:06,895 No, she's at the hippodrome. 371 00:30:06,971 --> 00:30:10,338 She's crazy on entering a contest. 372 00:30:10,408 --> 00:30:11,875 I don't think so. 373 00:30:11,943 --> 00:30:15,242 I know someone much more involved. 374 00:30:15,313 --> 00:30:16,837 Right, Lucille? 375 00:30:16,915 --> 00:30:18,348 You're talking crazy. 376 00:30:18,416 --> 00:30:21,010 Peace, girls, peace. 377 00:30:21,085 --> 00:30:23,645 Lovers can't take jokes. 378 00:30:23,721 --> 00:30:25,655 Stop bugging me! 379 00:30:25,723 --> 00:30:28,157 Don't be so touchy. We all know that the lovely Richard-- 380 00:30:28,226 --> 00:30:30,251 Wendy! If you don't stop, I'll-- 381 00:30:30,328 --> 00:30:31,590 Lucille! 382 00:30:51,282 --> 00:30:52,681 Still nothing? 383 00:30:52,750 --> 00:30:55,048 I've searched everywhere. 384 00:30:55,119 --> 00:30:57,383 - Who last saw Betty Ann? - Jill. 385 00:30:57,455 --> 00:30:59,719 She wanted to get her suitcase. 386 00:30:59,791 --> 00:31:01,383 She went to see La Floret? 387 00:31:01,459 --> 00:31:03,825 Yes, ma'am. She was alive when she left his place. 388 00:31:03,895 --> 00:31:05,089 Betty Ann isn't dead! 389 00:31:05,163 --> 00:31:07,324 Where did you get such ideas? 390 00:31:07,398 --> 00:31:09,992 I'm an author. I write crime novels. 391 00:31:10,068 --> 00:31:13,834 You should concentrate more on your studies. 392 00:31:13,905 --> 00:31:15,338 Yes, ma'am. 393 00:31:15,406 --> 00:31:17,306 Betty Ann wanted to get her suitcase? 394 00:31:17,375 --> 00:31:19,673 Yes, La Floret said that it was in the cellar. 395 00:31:19,744 --> 00:31:22,110 Maybe he tricked her to murder her. 396 00:31:22,180 --> 00:31:23,807 Jill has an active imagination, 397 00:31:23,882 --> 00:31:25,850 but let's take a look in the cellar. 398 00:31:25,917 --> 00:31:27,942 Come along, Jill. 399 00:31:43,434 --> 00:31:46,028 The switch is broken. 400 00:31:46,104 --> 00:31:47,366 Don't go down there. 401 00:31:47,438 --> 00:31:49,372 We don't need lights. 402 00:31:49,440 --> 00:31:51,032 Should I come with you? 403 00:31:51,109 --> 00:31:53,976 No, stay here. I'll go. 404 00:31:57,048 --> 00:31:58,413 Betty Ann? 405 00:32:00,018 --> 00:32:01,576 Betty Ann? 406 00:32:12,597 --> 00:32:14,827 Are there spiders? 407 00:32:14,899 --> 00:32:17,163 Stop making jokes for once, Jill. 408 00:32:25,243 --> 00:32:28,007 Maybe this is just another trick. 409 00:32:28,079 --> 00:32:29,671 Better watch out. 410 00:32:29,747 --> 00:32:31,840 No, she's not down here. 411 00:32:31,916 --> 00:32:33,850 Did you look everywhere? 412 00:32:33,918 --> 00:32:35,852 She's definitely not here. 413 00:32:35,920 --> 00:32:37,649 Maybe she passed out, 414 00:32:37,722 --> 00:32:40,190 fell into the suitcase and it locked up. 415 00:32:40,258 --> 00:32:41,623 Don't strain your imagination. 416 00:32:41,693 --> 00:32:43,183 Go back to the others. 417 00:32:43,261 --> 00:32:45,229 Okay. 418 00:32:56,274 --> 00:32:58,208 - Did you find her? - No. 419 00:32:58,276 --> 00:33:00,210 Shouldn't we call the police? 420 00:33:00,278 --> 00:33:01,677 That's not necessary yet. 421 00:33:01,746 --> 00:33:03,646 We must avoid any scandals. 422 00:33:03,715 --> 00:33:07,151 Maybe she went downtown. 423 00:33:07,218 --> 00:33:08,947 Simon already looked there. 424 00:33:09,020 --> 00:33:11,818 I don't think she would break the rules. 425 00:33:11,889 --> 00:33:14,153 I don't think you have to worry. 426 00:33:14,225 --> 00:33:15,692 I don't worry. 427 00:33:15,760 --> 00:33:18,160 But this must not happen again! 428 00:33:18,229 --> 00:33:20,720 Ms. Martin, I hope next time you'll be more self-assured. 429 00:33:20,798 --> 00:33:22,026 Yes, Ms. Transfield. 430 00:33:22,100 --> 00:33:25,763 Ms. Clay, tell the girls that nobody may leave their room, 431 00:33:25,837 --> 00:33:27,668 and see to it personally. 432 00:33:27,739 --> 00:33:33,177 Ms. Transfield, shouldn't we search the park? 433 00:33:33,244 --> 00:33:35,405 Maybe she went for a walk, 434 00:33:35,480 --> 00:33:37,277 fell and broke her leg 435 00:33:37,348 --> 00:33:39,179 and now waits for help. 436 00:33:39,250 --> 00:33:41,081 That sounds quite improbable 437 00:33:41,152 --> 00:33:43,450 but let's have a try. 438 00:33:46,257 --> 00:33:48,191 I'm bored. I'm going for a walk. 439 00:33:48,259 --> 00:33:52,696 Ms. Martin told us to stay in our room. 440 00:33:52,764 --> 00:33:54,197 I'm going. 441 00:33:54,265 --> 00:33:55,323 Better stay here. 442 00:33:55,400 --> 00:33:58,062 Ms. Clay is patrolling the halls. 443 00:33:58,136 --> 00:33:59,296 Where've you been? 444 00:33:59,370 --> 00:34:00,803 Eavesdropping. 445 00:34:00,872 --> 00:34:02,999 I bet you thought I was with Mr. di Brazzi, 446 00:34:03,074 --> 00:34:05,872 but he didn't have time for private lessons. 447 00:34:07,211 --> 00:34:09,304 This is Cynthia Fellows' room, right? 448 00:34:09,380 --> 00:34:10,472 Yes. That's me. 449 00:34:10,548 --> 00:34:12,140 What are you doing here? 450 00:34:12,216 --> 00:34:14,184 We were just leaving. 451 00:34:16,721 --> 00:34:18,655 May I go out for a walk? 452 00:34:18,723 --> 00:34:23,160 Nobody may leave their room. 453 00:34:23,227 --> 00:34:26,196 Don't try otherwise, 454 00:34:26,264 --> 00:34:30,564 or I will have to report you. 455 00:34:52,757 --> 00:34:55,692 Denise, I'm supposed to meet Richard. 456 00:34:55,760 --> 00:34:57,853 - What time? - 1 0 o'clock. 457 00:34:57,929 --> 00:35:01,194 You'll get into trouble if they catch you. 458 00:35:01,265 --> 00:35:04,132 I don't care. But I don't know how to sneak out. 459 00:35:04,202 --> 00:35:07,137 Nobody may leave the house. 460 00:35:07,205 --> 00:35:08,604 Shut the door! 461 00:35:08,673 --> 00:35:11,005 We still don't know where Betty Ann is. 462 00:37:30,214 --> 00:37:32,148 They're searching for the dead body. 463 00:37:32,216 --> 00:37:33,649 What dead body? 464 00:37:33,718 --> 00:37:36,653 Betty Ann's, but they won't find it. 465 00:37:36,721 --> 00:37:38,154 What do you mean? 466 00:37:38,222 --> 00:37:40,156 Everything belongs to my book. 467 00:37:40,224 --> 00:37:43,716 My spy has found a place to hide after a big chase. 468 00:37:43,794 --> 00:37:47,491 He contacts his boss with his walkie-talkie. 469 00:37:50,101 --> 00:37:51,830 I offered this one to Ms. Transfield. 470 00:37:51,902 --> 00:37:53,665 What did she say? 471 00:37:53,738 --> 00:37:56,969 She said she prefers her whistle. 472 00:38:01,846 --> 00:38:04,747 Nothing, Ms. Transfield. 473 00:38:14,859 --> 00:38:17,384 I told you she wouldn't be here. 474 00:38:36,881 --> 00:38:39,816 Lights out at 10 o'clock. So unfair. 475 00:38:39,884 --> 00:38:43,149 It's not our fault Betty Ann hasn't come back. 476 00:38:43,220 --> 00:38:46,155 This whole thing is making me mad. 477 00:38:46,223 --> 00:38:49,886 They should throw her out of school. 478 00:39:04,675 --> 00:39:06,006 What are doing here, Denise? 479 00:39:06,077 --> 00:39:08,602 Go back to your room immediately. 480 00:39:32,703 --> 00:39:34,364 Where are you going? 481 00:39:34,438 --> 00:39:36,133 - To take a shower. - Scrubbing up, eh? 482 00:39:36,207 --> 00:39:39,472 You'll remember, right? 483 00:39:39,543 --> 00:39:41,135 She reminds me of somebody. 484 00:39:41,212 --> 00:39:42,645 Lucille? 485 00:39:42,713 --> 00:39:45,011 No. Ms. Clay. 486 00:39:45,082 --> 00:39:46,640 She reminds me of a werewolf. 487 00:40:14,245 --> 00:40:16,179 Thanks, Jill, but I already read this. 488 00:40:16,247 --> 00:40:18,681 And turn off the lights. Ms. Clay's lurking about. 489 00:40:18,749 --> 00:40:19,875 I'm prepared. 490 00:40:19,950 --> 00:40:24,114 I'm able to read in the dark. 491 00:40:30,761 --> 00:40:33,127 Turn out the lights. 492 00:42:09,894 --> 00:42:13,660 I'm worried about this girl. Aren't you? 493 00:42:13,731 --> 00:42:16,666 I'm certain that she'll come back. 494 00:42:16,734 --> 00:42:18,201 I respect your calmness. 495 00:42:18,269 --> 00:42:20,169 You must have a brass neck. 496 00:42:20,237 --> 00:42:21,670 I've a lot of experience. 497 00:42:21,739 --> 00:42:23,172 I didn't know that. 498 00:42:23,240 --> 00:42:25,765 Ms. Martin, the lights are on in the gym. 499 00:42:25,843 --> 00:42:27,367 Mr. di Brazzi might be in there. 500 00:42:27,444 --> 00:42:30,174 Someone should look into it. 501 00:42:30,247 --> 00:42:32,238 I'll go. 502 00:43:13,824 --> 00:43:15,985 Richard! 503 00:43:53,931 --> 00:43:54,955 What happened? 504 00:43:55,032 --> 00:43:56,192 Why are you running? 505 00:43:56,266 --> 00:43:57,528 Richard! 506 00:43:57,601 --> 00:43:59,694 Talk to me! What happened? 507 00:43:59,770 --> 00:44:01,465 Betty Ann is dead! 508 00:44:01,538 --> 00:44:02,232 What? 509 00:44:02,306 --> 00:44:03,204 She's dead! 510 00:44:03,273 --> 00:44:04,797 I saw her. 511 00:44:04,875 --> 00:44:05,864 Where? 512 00:44:05,943 --> 00:44:09,140 She's in the bughouse. 513 00:44:09,213 --> 00:44:11,477 It's dark in there. 514 00:44:11,548 --> 00:44:12,446 You were scared 515 00:44:12,516 --> 00:44:14,643 because we played Red Riding Hood and Big Bad Wolf. 516 00:44:14,718 --> 00:44:16,015 Please, believe me. 517 00:44:16,086 --> 00:44:19,852 I saw her behind the curtain. I swear it! 518 00:44:19,923 --> 00:44:21,447 Let's have a look then. 519 00:44:21,525 --> 00:44:23,186 No! 520 00:44:23,260 --> 00:44:25,023 I can't! 521 00:45:01,865 --> 00:45:04,493 There's nothing here. 522 00:45:05,703 --> 00:45:10,640 That's impossible. I saw her. Richard, I swear it. 523 00:45:10,708 --> 00:45:13,142 - You don't believe me! You think that I'm crazy! - Please, don't yell. 524 00:45:13,210 --> 00:45:16,737 - I'm not crazy! - Stop! 525 00:45:20,718 --> 00:45:22,151 Forgive me. 526 00:45:22,219 --> 00:45:24,153 Stop crying. 527 00:45:24,221 --> 00:45:27,816 You've been thinking about Betty Ann too much. 528 00:45:27,891 --> 00:45:30,655 You just imagined her. 529 00:45:30,728 --> 00:45:33,196 Richard, I'm so scared. 530 00:45:33,263 --> 00:45:35,254 I don't want to stay here any longer. 531 00:45:35,332 --> 00:45:36,822 Please take me away. 532 00:45:36,900 --> 00:45:38,834 Calm down. 533 00:45:38,902 --> 00:45:41,837 Come to your senses. 534 00:45:41,905 --> 00:45:43,532 Let me think-- 535 00:45:48,746 --> 00:45:50,839 Somebody is coming. 536 00:45:52,750 --> 00:45:55,844 Stay here and remain calm. 537 00:45:55,919 --> 00:45:57,011 Go to your room, pack your bags 538 00:45:57,087 --> 00:45:58,679 and be at the swimming pool at 3 o'clock, okay? 539 00:45:58,756 --> 00:46:00,747 Yes, Richard. I'll be there. 540 00:46:15,205 --> 00:46:16,797 It's you. 541 00:46:16,874 --> 00:46:18,637 I thought I heard screams. 542 00:46:18,709 --> 00:46:20,768 That's why I'm here, too. 543 00:46:20,844 --> 00:46:23,210 But there's nothing. 544 00:46:23,280 --> 00:46:26,147 So this is the famous bughouse 545 00:46:26,216 --> 00:46:28,650 Ms. Martin told me about. 546 00:46:28,719 --> 00:46:30,812 Strange. I thought I heard someone scream. 547 00:46:30,888 --> 00:46:33,152 I'd swear it came from in here. 548 00:46:33,223 --> 00:46:36,351 Maybe we're all so worried about Betty Ann... 549 00:46:37,728 --> 00:46:40,162 There he is. Our screamer. 550 00:46:40,230 --> 00:46:42,698 A toucan. 551 00:46:42,766 --> 00:46:45,166 I must take a better look at it during the day. 552 00:46:45,235 --> 00:46:48,329 Professor Andre would like that. 553 00:46:48,405 --> 00:46:52,034 This is his kingdom. 554 00:46:54,244 --> 00:46:55,836 Do you live on campus? 555 00:46:55,913 --> 00:46:58,177 No, I live not far away from here. 556 00:46:58,248 --> 00:46:59,579 Over there? 557 00:46:59,650 --> 00:47:01,174 Yes, at the stables. 558 00:47:01,251 --> 00:47:03,116 Then we can walk together. 559 00:47:03,187 --> 00:47:06,122 With pleasure. 560 00:47:06,190 --> 00:47:07,452 There is a shortcut. 561 00:47:07,524 --> 00:47:09,788 Stairs lead directly to the school. 562 00:47:09,860 --> 00:47:11,225 I didn't know that. 563 00:47:11,295 --> 00:47:14,128 I came from the gym on the other side. 564 00:47:14,198 --> 00:47:19,101 The stairs are much faster. 565 00:47:29,213 --> 00:47:31,147 This is where I live. 566 00:47:31,215 --> 00:47:32,204 Very nice. 567 00:47:32,282 --> 00:47:34,750 It's not as gloomy as the school. 568 00:47:39,823 --> 00:47:41,154 Good night. 569 00:47:41,225 --> 00:47:43,386 Good night, Ms. Clay. 570 00:50:09,072 --> 00:50:11,836 What are you doing in here so late? 571 00:50:11,908 --> 00:50:13,398 I wanted to take a shower. 572 00:50:13,477 --> 00:50:14,842 It's hot and I can't sleep. 573 00:50:14,911 --> 00:50:17,846 Okay, but hurry up and then go directly to your room. 574 00:50:17,914 --> 00:50:19,814 Yes, ma'am. 575 00:51:57,948 --> 00:52:00,007 Somebody in here? 576 00:53:01,278 --> 00:53:03,143 Help! A killer! 577 00:53:03,213 --> 00:53:06,011 Who's screaming? 578 00:53:08,218 --> 00:53:09,810 What happened? 579 00:53:09,886 --> 00:53:11,444 Lucille has been killed. 580 00:53:11,521 --> 00:53:13,148 She screamed horribly. 581 00:53:13,223 --> 00:53:17,159 Don't talk such nonsense, Jill. 582 00:53:17,227 --> 00:53:20,822 Lucille, did you just scream? 583 00:53:20,897 --> 00:53:22,159 Someone was at the door. 584 00:53:22,232 --> 00:53:24,166 - Jill! - It wasn't me. 585 00:53:24,234 --> 00:53:27,169 Stop doing these things! 586 00:53:27,237 --> 00:53:29,171 It wasn't Jill. 587 00:53:29,239 --> 00:53:30,171 Lucille! 588 00:53:30,240 --> 00:53:31,832 I hope you're not joking, too! 589 00:53:31,908 --> 00:53:34,172 I want no more of it! 590 00:53:34,244 --> 00:53:36,041 But I know that Betty Ann is dead. 591 00:53:36,112 --> 00:53:38,512 Stop it now! 592 00:53:38,582 --> 00:53:39,776 Who is in the bathroom? 593 00:53:39,849 --> 00:53:41,180 I'll look. 594 00:53:41,251 --> 00:53:43,685 Go. The rest of you go to bed now. 595 00:53:43,753 --> 00:53:45,687 May Denise stay here? I'm scared. 596 00:53:45,755 --> 00:53:49,691 Okay, but I really don't understand you. 597 00:53:49,759 --> 00:53:51,488 Come on. 598 00:54:00,270 --> 00:54:03,797 What is it, Jill? 599 00:54:03,873 --> 00:54:07,741 Why the long face? 600 00:54:07,811 --> 00:54:11,144 Cynthia is... dead. 601 00:54:11,214 --> 00:54:13,409 I will throw you out of school! 602 00:54:13,483 --> 00:54:14,882 Go to bed! 603 00:54:17,687 --> 00:54:19,245 Jill? 604 00:54:19,322 --> 00:54:21,313 What's the matter? 605 00:54:28,231 --> 00:54:29,721 A murder. 606 00:54:29,799 --> 00:54:32,165 Haven't you been waiting for such a crime? 607 00:54:32,235 --> 00:54:35,170 We haven't had one in this area in a long time. 608 00:54:35,238 --> 00:54:36,500 Let's wait and see. 609 00:54:36,573 --> 00:54:39,838 Wouldn't be the first time that we've come for nothing. 610 00:54:39,909 --> 00:54:43,845 Might be an accident or a mistake. 611 00:54:43,913 --> 00:54:45,039 I think it's obvious 612 00:54:45,115 --> 00:54:46,844 when somebody's been strangled or not. 613 00:54:46,916 --> 00:54:49,111 I'm sure it was La Floret. 614 00:54:49,185 --> 00:54:52,177 All night long he watches us taking showers. 615 00:54:52,255 --> 00:54:53,950 Since I found out 616 00:54:54,024 --> 00:54:56,185 I don't take them anymore. 617 00:54:56,259 --> 00:54:58,352 That's interesting. If it's true. 618 00:54:58,428 --> 00:54:59,793 Is it, Jill? 619 00:54:59,863 --> 00:55:01,330 Yes, ma'am. 620 00:55:05,535 --> 00:55:07,127 That may be important. 621 00:55:07,203 --> 00:55:08,397 Tell the police. 622 00:56:00,056 --> 00:56:00,988 No... 623 00:56:01,391 --> 00:56:02,323 No... 624 00:56:02,659 --> 00:56:03,853 No... 625 00:56:04,260 --> 00:56:06,353 No! 626 00:56:22,746 --> 00:56:25,112 I called the medical examiner. 627 00:56:27,217 --> 00:56:28,479 Good. 628 00:56:28,551 --> 00:56:30,815 Well, I suggest that you look around. 629 00:56:30,887 --> 00:56:33,151 I'll go see the principal. 630 00:56:33,223 --> 00:56:34,815 Okay, inspector. 631 00:56:37,827 --> 00:56:39,021 Who was she? 632 00:56:39,329 --> 00:56:41,024 Her name was Cynthia Fellows. 633 00:56:41,097 --> 00:56:42,155 She was British. 634 00:56:42,232 --> 00:56:44,166 Her family lives in Kenya. 635 00:56:44,234 --> 00:56:45,496 For Christmas she went home, 636 00:56:45,568 --> 00:56:47,160 but on holidays she stayed here. 637 00:56:47,237 --> 00:56:50,172 Do most of the families live in foreign countries? 638 00:56:50,240 --> 00:56:53,175 Yes. Jill's father is a businessman, 639 00:56:53,243 --> 00:56:55,177 traveling around the world. 640 00:56:55,245 --> 00:56:58,976 Lucille's parents died in a plane crash. 641 00:56:59,048 --> 00:57:01,175 She's all alone now. 642 00:57:01,251 --> 00:57:03,378 A cousin has been appointed as a guardian, 643 00:57:03,453 --> 00:57:05,114 but she hasn't seen him yet. 644 00:57:05,188 --> 00:57:07,918 Wendy's mother is a famous actor. 645 00:57:07,991 --> 00:57:10,118 She's in America now. 646 00:57:10,193 --> 00:57:13,720 I'd like to talk with the girl who found the body. 647 00:57:34,217 --> 00:57:35,775 Yes, this might be significant. 648 00:57:35,852 --> 00:57:37,410 I'll talk to La Floret. 649 00:57:37,487 --> 00:57:38,818 Thank you, Ms, uh... 650 00:57:38,888 --> 00:57:40,549 Call me Jill, please. 651 00:57:40,623 --> 00:57:41,817 Thank you, Jill. 652 00:57:41,891 --> 00:57:43,654 No more questions? 653 00:57:43,726 --> 00:57:45,660 - That's all for now. - But I'd like to help you. 654 00:57:45,728 --> 00:57:47,161 I'll call you if I need you. 655 00:57:47,230 --> 00:57:49,289 Look, I've got a walkie-talkie. 656 00:57:49,365 --> 00:57:50,627 Wonderful. 657 00:57:50,700 --> 00:57:51,894 It's a nice toy. 658 00:57:51,968 --> 00:57:53,833 But I have work to do. 659 00:58:04,848 --> 00:58:06,782 Does La Floret live in the school? 660 00:58:06,850 --> 00:58:10,616 No, he lives on the other side of the house. 661 00:58:10,687 --> 00:58:12,712 He must have noticed our arrival. 662 00:58:12,789 --> 00:58:14,120 Why hasn't he come? 663 00:58:14,190 --> 00:58:16,624 I don't know. Maybe he's asleep. 664 00:58:16,693 --> 00:58:18,126 He sleeps very well. 665 00:58:18,194 --> 00:58:20,424 I found this in a locker. It was hidden. 666 00:58:20,497 --> 00:58:21,794 It was hidden. 667 00:58:21,865 --> 00:58:23,628 Well done. 668 00:58:23,700 --> 00:58:25,634 Dirty. 669 00:58:25,702 --> 00:58:27,863 I'd like to know whose it is. 670 00:58:27,937 --> 00:58:29,131 Can you do this? 671 00:58:29,205 --> 00:58:30,638 I'll try. 672 00:58:30,707 --> 00:58:32,265 Go to La Floret's. 673 00:58:32,342 --> 00:58:34,810 I want to talk with him. 674 00:58:34,878 --> 00:58:36,402 Lucille! 675 00:58:40,884 --> 00:58:42,749 Tell me more about Lucille. 676 00:58:42,819 --> 00:58:45,811 Lucille... I can't. 677 00:58:45,889 --> 00:58:48,687 Nobody will notice it's you in my bed. 678 00:58:48,758 --> 00:58:50,157 Just cover your head. 679 00:58:50,226 --> 00:58:52,421 There's no reason to run away. 680 00:58:52,495 --> 00:58:54,224 Don't go crazy. 681 00:58:54,297 --> 00:58:55,821 I can't stay here. 682 00:58:55,899 --> 00:58:58,163 The murderer wants to kill me! 683 00:58:58,234 --> 00:58:59,826 Why do think that? 684 00:58:59,903 --> 00:59:01,598 Because I found Betty Ann's body. 685 00:59:01,671 --> 00:59:05,107 You should have told the police. Where's the body? 686 00:59:05,174 --> 00:59:06,664 I don't know. It disappeared. 687 00:59:06,743 --> 00:59:08,608 The police will think I'm crazy. 688 00:59:08,678 --> 00:59:11,112 Lucille, are you sure? No mistake? 689 00:59:11,180 --> 00:59:13,114 You don't believe me either! 690 00:59:13,182 --> 00:59:14,444 That's not important. 691 00:59:14,517 --> 00:59:16,610 But you can't just run away. 692 00:59:16,686 --> 00:59:18,620 I can't stand it anymore. Help me. 693 00:59:18,688 --> 00:59:21,623 I've to meet Richard at 3 o'clock. 694 00:59:27,764 --> 00:59:30,460 Why aren't you asleep? 695 00:59:30,533 --> 00:59:32,125 Go to your room. 696 00:59:32,201 --> 00:59:34,795 No, please, let her stay. 697 00:59:34,871 --> 00:59:38,136 Fine, but be quiet. 698 00:59:43,212 --> 00:59:45,806 Try to remember any detail. 699 00:59:45,882 --> 00:59:47,577 - Maybe it's not important, 700 00:59:47,650 --> 00:59:50,244 but Lucille was in the bathroom 701 00:59:50,320 --> 00:59:52,481 ten minutes before it happened. 702 00:59:52,555 --> 00:59:53,817 Are you sure? 703 00:59:53,890 --> 00:59:59,157 Ms. Clay saw her too. 704 00:59:59,228 --> 01:00:02,163 Ten minutes before... 705 01:00:02,231 --> 01:00:04,426 Maybe it was a mistake 706 01:00:04,500 --> 01:00:07,162 and Lucille was the intended victim. 707 01:00:07,236 --> 01:00:10,171 The question remains: what is the killer's motive? 708 01:00:10,239 --> 01:00:14,835 Perhaps because Lucille is to inherit a half million pounds. 709 01:00:14,911 --> 01:00:17,277 I want to talk to her. 710 01:00:22,752 --> 01:00:24,185 I'd be interested to know 711 01:00:24,253 --> 01:00:26,016 where she has been this evening. 712 01:00:46,275 --> 01:00:48,209 Look out, the inspector is looking for you. 713 01:00:48,277 --> 01:00:50,211 Do you ever stop kidding around? 714 01:00:50,279 --> 01:00:51,246 It's true! 715 01:00:51,314 --> 01:00:53,214 They're going to question you. 716 01:00:53,282 --> 01:00:56,718 Ms. Martin is coming for you now. 717 01:00:56,786 --> 01:01:00,347 I just wanted to warn you. 718 01:01:00,423 --> 01:01:01,822 Denise, what am I going to do? 719 01:01:01,891 --> 01:01:02,823 I don't know. 720 01:01:02,892 --> 01:01:04,826 But you can't run away now. 721 01:01:04,894 --> 01:01:08,159 Besides, do you think Richard is the one? 722 01:01:08,231 --> 01:01:10,825 What do you know about him? You hardly know him. 723 01:01:10,900 --> 01:01:12,094 I know that he loves me! 724 01:01:12,168 --> 01:01:14,762 Nothing else matters. 725 01:01:14,837 --> 01:01:17,670 Lucille. 726 01:01:17,740 --> 01:01:21,836 The inspector wants to talk to you. 727 01:01:21,911 --> 01:01:25,176 Don't worry. It's just a formality. 728 01:01:25,248 --> 01:01:26,545 One moment, Ms. Martin. 729 01:01:26,616 --> 01:01:27,674 I'll escort you. 730 01:01:27,750 --> 01:01:30,685 No, you don't have to. Denise will accompany me. 731 01:01:30,753 --> 01:01:33,551 As you like, but hurry up. 732 01:01:44,767 --> 01:01:47,258 If I'm still with the inspector at 3 o'clock, 733 01:01:47,336 --> 01:01:48,701 go to the swimming pool. 734 01:01:48,771 --> 01:01:49,863 No. 735 01:01:49,939 --> 01:01:50,871 Please, Denise! 736 01:01:50,940 --> 01:01:53,704 Richard will think I don't want to meet him. 737 01:01:53,776 --> 01:01:54,868 Why can't he wait? 738 01:01:54,944 --> 01:01:56,377 If the police find him, 739 01:01:56,446 --> 01:01:59,882 we won't be able to go away together! 740 01:01:59,949 --> 01:02:02,144 Denise... 741 01:02:02,218 --> 01:02:04,948 Okay. 742 01:02:20,737 --> 01:02:22,261 3 o'clock. 743 01:02:22,338 --> 01:02:23,532 Yes. 744 01:02:31,748 --> 01:02:34,148 Come in. 745 01:02:37,253 --> 01:02:38,845 Are you Lucille? 746 01:02:38,921 --> 01:02:41,048 I'm Inspector Durant. 747 01:03:04,881 --> 01:03:05,939 Have a seat. 748 01:03:06,015 --> 01:03:07,380 Thanks. 749 01:05:07,203 --> 01:05:10,639 Why don't you tell me where you have been? 750 01:05:10,706 --> 01:05:12,640 La Floret is dead! 751 01:05:12,708 --> 01:05:13,572 Murdered? 752 01:05:13,643 --> 01:05:15,804 Yes. There's a sickle in his body. 753 01:05:15,878 --> 01:05:17,368 Call for more policemen. 754 01:05:17,446 --> 01:05:20,643 Yes, sir. 755 01:05:20,716 --> 01:05:23,150 Did you hear that? 756 01:05:23,219 --> 01:05:24,914 Another person has been killed. 757 01:05:24,987 --> 01:05:26,147 The second one. 758 01:05:26,222 --> 01:05:30,659 Don't you want to help us? 759 01:05:30,726 --> 01:05:33,923 Tell me before the murderer does it again! 760 01:06:56,912 --> 01:06:59,676 Help! 761 01:06:59,749 --> 01:07:00,681 Denise! 762 01:07:00,750 --> 01:07:02,115 Help! 763 01:07:02,184 --> 01:07:03,515 Denise! 764 01:07:03,586 --> 01:07:04,348 Where? 765 01:07:04,420 --> 01:07:05,614 At the swimming pool. 766 01:07:05,688 --> 01:07:10,887 I killed her! I killed her! 767 01:07:23,873 --> 01:07:26,842 Denise! Help is on the way! 768 01:07:57,239 --> 01:07:59,002 Inspector! 769 01:07:59,275 --> 01:08:00,037 Inspector! 770 01:08:00,109 --> 01:08:01,167 What happened? 771 01:08:01,243 --> 01:08:03,234 Denise was pushed into the water 772 01:08:03,312 --> 01:08:05,780 by a man wearing a diving suit. 773 01:08:05,848 --> 01:08:07,611 He ran into the park. 774 01:08:07,683 --> 01:08:09,913 Follow him! 775 01:08:52,895 --> 01:08:54,556 Where are you going? 776 01:08:54,630 --> 01:08:56,825 What do you want? Get your hands off me! 777 01:08:56,899 --> 01:08:58,594 A girl was crying. 778 01:08:58,667 --> 01:09:00,828 I wanted to help her. 779 01:09:00,903 --> 01:09:04,600 I tripped over a tree root and fell down. 780 01:09:04,673 --> 01:09:07,665 And where is your respirator? 781 01:09:07,743 --> 01:09:09,608 And the rest of your diving suit? 782 01:09:09,678 --> 01:09:11,976 I didn't wear the suit top. 783 01:09:12,047 --> 01:09:13,605 Why do you ask? 784 01:09:13,682 --> 01:09:16,116 And why are you wearing these pants? For fun? 785 01:09:16,185 --> 01:09:17,777 Yes, for working out. 786 01:09:17,853 --> 01:09:22,790 Yeah? Sounds very strange to me. 787 01:09:22,858 --> 01:09:25,122 I'm trying to lose weight. 788 01:09:25,194 --> 01:09:28,789 That's why I'm wearing these diving trousers. 789 01:09:28,864 --> 01:09:32,800 My body is covered with a plastic sheet. 790 01:09:32,868 --> 01:09:34,631 It's a great way to lose weight. 791 01:09:34,703 --> 01:09:36,637 I'm too fat. 792 01:09:36,705 --> 01:09:39,196 I have to pay attention to my conditioning. 793 01:09:42,211 --> 01:09:43,906 Walk to the brook. 794 01:09:43,979 --> 01:09:47,574 Look for a respirator and the suit top. 795 01:10:05,901 --> 01:10:07,664 Good morning. 796 01:10:07,736 --> 01:10:08,498 Who are you? 797 01:10:08,571 --> 01:10:10,163 I'm Professor Andre. 798 01:10:10,239 --> 01:10:11,638 What are you doing here? 799 01:10:11,707 --> 01:10:12,435 Me? 800 01:10:12,508 --> 01:10:14,669 I'm under orders to not allow anyone inside. 801 01:10:14,743 --> 01:10:17,837 But I have to go inside. The animals have to be fed. 802 01:10:17,913 --> 01:10:20,848 You better talk with Inspector Durant. 803 01:10:20,916 --> 01:10:22,508 I'll do just that. 804 01:10:22,585 --> 01:10:27,181 But first I must take a look at my collection because... 805 01:10:27,256 --> 01:10:30,453 No, Professor, that's impossible. 806 01:10:30,526 --> 01:10:31,515 Someone was murdered. 807 01:10:31,594 --> 01:10:33,186 Murdered? 808 01:10:33,262 --> 01:10:37,699 Believe me, Inspector, I'm innocent. 809 01:10:37,766 --> 01:10:41,702 I walked by the brook by coincidence. 810 01:10:41,770 --> 01:10:43,863 Suddenly someone screamed. 811 01:10:43,939 --> 01:10:46,203 Do you always wear these clothes when you exercise? 812 01:10:46,275 --> 01:10:47,207 Yes, Inspector. 813 01:10:47,276 --> 01:10:49,210 It's my own system. 814 01:10:49,278 --> 01:10:52,213 It may seem a little ridiculous, 815 01:10:52,281 --> 01:10:53,714 but I'm vain. 816 01:10:53,782 --> 01:10:56,216 That's why I'm doing it at night. 817 01:10:56,285 --> 01:10:58,879 You should know that my method... 818 01:10:58,954 --> 01:11:01,218 You can tell me later. 819 01:11:01,290 --> 01:11:03,656 You may go now. But don't leave campus. 820 01:11:03,726 --> 01:11:05,284 Of course, Inspector. 821 01:11:05,361 --> 01:11:06,919 Thank you. 822 01:11:09,732 --> 01:11:11,825 Nothing at all. 823 01:11:11,900 --> 01:11:14,892 Our men are searching the whole area, 824 01:11:14,970 --> 01:11:16,665 but have found nothing. 825 01:11:16,739 --> 01:11:20,835 The officers have just arrived with the search dogs. 826 01:11:20,909 --> 01:11:22,103 Any news? 827 01:11:22,177 --> 01:11:23,235 No. 828 01:11:24,913 --> 01:11:28,849 We have to find Lucille's cousin. 829 01:11:28,917 --> 01:11:31,852 He's the manager of the family estate until she's of age. 830 01:11:31,920 --> 01:11:33,717 But we don't know much about him. 831 01:11:33,789 --> 01:11:36,485 He left Paris two months ago. 832 01:11:39,595 --> 01:11:41,187 Bless you. 833 01:11:41,263 --> 01:11:42,890 How are you, Denise? Feeling better? 834 01:11:42,965 --> 01:11:45,866 Yes, thank you. 835 01:11:45,934 --> 01:11:47,868 Will Denise be questioned? 836 01:11:47,936 --> 01:11:49,801 Not until she's over the shock. 837 01:11:49,872 --> 01:11:52,204 Shock? What about me? 838 01:11:52,274 --> 01:11:53,366 Are you in shock too? 839 01:11:53,442 --> 01:11:55,706 Of course, I rescued her. 840 01:11:55,778 --> 01:11:57,712 And it was very brave of you. 841 01:11:57,780 --> 01:11:59,714 The killer is still loose. 842 01:11:59,782 --> 01:12:01,647 We have to find him. 843 01:12:01,717 --> 01:12:02,581 We? 844 01:12:02,651 --> 01:12:03,640 Yes! 845 01:12:03,719 --> 01:12:05,880 Betty Ann is still missing. 846 01:12:05,954 --> 01:12:08,149 You still haven't found her. 847 01:12:08,223 --> 01:12:10,817 Two murders and you still don't know who is the killer. 848 01:12:10,893 --> 01:12:12,224 We've reinforcements now. 849 01:12:12,294 --> 01:12:15,923 It's a matter of time before we find the killer. 850 01:12:24,239 --> 01:12:26,537 The dogs have found something. 851 01:12:38,921 --> 01:12:40,513 Excuse me, but are you Inspector Durant? 852 01:12:40,589 --> 01:12:41,487 Yes. 853 01:12:41,557 --> 01:12:43,855 My name is Professor Andre. May I speak with you? 854 01:12:43,926 --> 01:12:47,487 Yes, let's talk later. 855 01:12:52,267 --> 01:12:53,825 Excuse me-- 856 01:12:53,902 --> 01:12:56,200 No time now. I'm in a hurry, Professor. 857 01:12:56,271 --> 01:12:58,205 They won't let me care for my animals. 858 01:12:58,273 --> 01:13:01,572 Please go to my office and wait for me. 859 01:13:17,559 --> 01:13:18,617 Inspector! 860 01:13:18,694 --> 01:13:20,457 Over here! 861 01:13:35,244 --> 01:13:37,678 Hello, Lucille 862 01:13:37,746 --> 01:13:39,407 My animals will die of hunger. 863 01:13:39,481 --> 01:13:41,176 They won't let me care for them. 864 01:13:41,250 --> 01:13:43,445 Betty Ann is dead. 865 01:13:43,519 --> 01:13:44,747 Dead? 866 01:13:44,820 --> 01:13:46,185 Betty Ann? 867 01:13:46,255 --> 01:13:51,852 Who told you such nonsense? 868 01:13:51,927 --> 01:13:53,861 No! I saw her there. 869 01:13:53,929 --> 01:13:55,692 And where is she now? 870 01:13:55,764 --> 01:13:57,197 I don't know. 871 01:13:57,266 --> 01:13:59,700 The murderer tried to kill Denise at the pool. 872 01:13:59,768 --> 01:14:01,570 He thought she was me. 873 01:14:01,570 --> 01:14:03,629 A killer is looking for me! 874 01:14:03,705 --> 01:14:07,801 Nonsense. 875 01:14:07,876 --> 01:14:10,777 Professor, please help me. 876 01:14:10,846 --> 01:14:13,144 I can't stay here any longer. 877 01:14:13,215 --> 01:14:14,876 May I stay at your house? 878 01:14:14,950 --> 01:14:16,144 My house? 879 01:14:16,218 --> 01:14:21,155 Yes. No one will find me there. 880 01:14:21,223 --> 01:14:24,659 I would like to help but I don't know if it's right. 881 01:14:24,726 --> 01:14:27,820 It's ridiculous and absurd. 882 01:14:27,896 --> 01:14:30,126 You're having delusions. 883 01:14:30,199 --> 01:14:33,168 Go to your room. 884 01:14:33,235 --> 01:14:35,465 With the police presence, 885 01:14:35,537 --> 01:14:38,973 you could not be any safer. 886 01:14:42,244 --> 01:14:43,506 I beg your pardon. 887 01:14:43,579 --> 01:14:45,171 You are Professor Andre, right? 888 01:14:45,247 --> 01:14:46,839 - Yes. - My name is Ms. Clay. 889 01:14:46,915 --> 01:14:48,348 My pleasure. 890 01:14:52,754 --> 01:14:53,846 Is it her? 891 01:14:53,922 --> 01:14:55,856 Yes. It's Betty Ann. 892 01:14:55,924 --> 01:14:56,982 Good. 893 01:14:57,259 --> 01:14:58,191 Good? 894 01:14:58,260 --> 01:15:00,057 She was strangled. 895 01:15:00,128 --> 01:15:02,119 We'll find fingerprints on her neck. 896 01:15:02,197 --> 01:15:04,665 That's why we will find her killer. 897 01:15:07,870 --> 01:15:09,804 I would like to talk to the girls again. 898 01:15:09,872 --> 01:15:11,806 Can't you leave them alone for a little while? 899 01:15:11,874 --> 01:15:13,205 Lucille is hiding something. 900 01:15:13,275 --> 01:15:15,140 I must find out what it is. 901 01:15:15,210 --> 01:15:16,871 The dress we found in the locker 902 01:15:16,945 --> 01:15:18,310 is proof of her absence. 903 01:15:18,380 --> 01:15:21,144 It's a fact that the killer was trying to kill Lucille. 904 01:15:21,216 --> 01:15:22,808 And the attempted murder at the pool? 905 01:15:22,885 --> 01:15:25,649 Yes! Why did Lucille say, 'I killed her'? 906 01:15:25,721 --> 01:15:26,653 She was foolish. 907 01:15:26,722 --> 01:15:28,485 No, Ms. Transfield. 908 01:15:28,557 --> 01:15:30,115 She was with me. 909 01:15:30,192 --> 01:15:32,820 That's why someone else had to go in her place. 910 01:15:32,895 --> 01:15:34,760 It would have been the second confusion. 911 01:15:34,830 --> 01:15:36,161 The killer must be half-blind. 912 01:15:36,231 --> 01:15:37,562 He had on a diving mask. 913 01:15:37,633 --> 01:15:38,725 He was in a hurry, 914 01:15:38,800 --> 01:15:40,165 what with the police all around. 915 01:15:40,235 --> 01:15:41,827 Alright, but why kill the gardener? 916 01:15:41,904 --> 01:15:43,667 Because he didn't want any witnesses. 917 01:15:43,739 --> 01:15:46,173 - Witnesses? - He thought that someone saw him in the shower. 918 01:15:46,241 --> 01:15:47,674 What about Betty Ann? 919 01:15:47,743 --> 01:15:49,176 I still don't know. 920 01:15:49,244 --> 01:15:51,109 Maybe Denise and Lucille 921 01:15:51,179 --> 01:15:53,511 know something about the killer. 922 01:16:04,192 --> 01:16:05,625 Where is the inspector? 923 01:16:05,694 --> 01:16:07,628 He's with Ms. Transfield. 924 01:16:07,696 --> 01:16:10,130 They just found Betty Ann's body. 925 01:16:10,198 --> 01:16:11,995 We are all suspects. 926 01:16:12,067 --> 01:16:13,261 Especially me. 927 01:16:13,335 --> 01:16:16,634 It's absurd to think that one of us is the killer! 928 01:16:16,705 --> 01:16:18,639 The killer is a madman. 929 01:16:18,707 --> 01:16:20,800 I agree. 930 01:16:20,876 --> 01:16:24,141 But this madman could kill again at any moment. 931 01:16:24,212 --> 01:16:26,146 What does the inspector want from us? 932 01:16:26,214 --> 01:16:27,408 He needs our prints. 933 01:16:27,482 --> 01:16:28,642 Fingerprints? 934 01:16:28,717 --> 01:16:29,809 Yes. 935 01:16:29,885 --> 01:16:31,443 He wants to compare them 936 01:16:31,520 --> 01:16:33,647 with those on the victim's neck. 937 01:16:33,722 --> 01:16:34,916 Excuse me. 938 01:16:34,990 --> 01:16:37,151 Our fingerprint specialist will not arrive until 9 o'clock. 939 01:16:37,225 --> 01:16:39,125 Would you please come back then? 940 01:16:39,194 --> 01:16:40,525 It's only a formality. 941 01:16:40,596 --> 01:16:42,154 Is Ms. Transfield still with the inspector? 942 01:16:42,230 --> 01:16:43,925 Yes, they'll be back soon. 943 01:16:43,999 --> 01:16:47,162 He wants to talk again with Lucille and Denise. 944 01:16:47,235 --> 01:16:48,862 I'll look for them. 945 01:17:10,859 --> 01:17:13,157 Fingerprints! Are we criminals? 946 01:17:13,228 --> 01:17:16,129 - We've nothing to hide. 947 01:17:16,198 --> 01:17:17,790 Have you seen Lucille? 948 01:17:17,866 --> 01:17:18,764 No, ma'am. 949 01:17:18,834 --> 01:17:20,734 Maybe she's in the nurse's office with Denise. 950 01:17:20,802 --> 01:17:21,791 Should I look? 951 01:17:21,870 --> 01:17:23,804 Stay in your room. 952 01:17:35,717 --> 01:17:39,209 Get Denise dressed and bring her to the office. 953 01:17:39,287 --> 01:17:41,983 The Inspector wants to talk with her. 954 01:17:42,057 --> 01:17:43,354 Lucille's not here? 955 01:17:43,425 --> 01:17:45,052 No, Ms. Clay. 956 01:17:45,127 --> 01:17:48,119 I haven't see her either. 957 01:17:53,735 --> 01:17:56,169 Be quiet. 958 01:17:56,238 --> 01:17:59,674 It's late, and you have to go home, little bird. 959 01:17:59,741 --> 01:18:02,107 Be a good bird. 960 01:18:24,199 --> 01:18:25,996 I couldn't say no. 961 01:18:26,068 --> 01:18:28,798 Lucille begged me to help her. 962 01:18:28,870 --> 01:18:30,633 Why didn't you tell me earlier? 963 01:18:30,706 --> 01:18:32,139 I promised to keep it a secret. 964 01:18:32,207 --> 01:18:34,641 That's ridiculous. 965 01:18:34,710 --> 01:18:37,645 You knew that Lucille found Betty Ann's body. 966 01:18:37,713 --> 01:18:39,806 You knew that a killer is still on the loose. 967 01:18:39,881 --> 01:18:42,145 You risked your life going in her place, 968 01:18:42,217 --> 01:18:44,208 and you still won't talk about it! 969 01:18:48,223 --> 01:18:49,190 Did you find Richard? 970 01:18:49,257 --> 01:18:50,815 No. Nobody knows where he could be. 971 01:18:50,892 --> 01:18:53,156 When I'm finished here, bring in Professor Andre. 972 01:18:53,228 --> 01:18:54,820 Yes, Inspector. 973 01:18:54,896 --> 01:18:56,830 How long has Richard been at the school? 974 01:18:56,898 --> 01:18:58,331 I don't know exactly. 975 01:18:58,400 --> 01:18:59,833 Two months or so. 976 01:18:59,901 --> 01:19:02,369 But I'm sure he's not guilty. 977 01:19:02,437 --> 01:19:04,098 Two months? 978 01:19:04,172 --> 01:19:06,606 When will Lucille be of age? 979 01:19:06,675 --> 01:19:08,768 The day after tomorrow. 980 01:19:08,844 --> 01:19:11,608 We have to find them. Gabon, call the men. 981 01:19:11,680 --> 01:19:12,772 Yes, sir! 982 01:19:12,848 --> 01:19:14,679 Do you know where Lucille could be? 983 01:19:14,750 --> 01:19:16,115 Answer me! 984 01:19:16,184 --> 01:19:19,119 She was really confused and... 985 01:19:19,187 --> 01:19:20,620 And? 986 01:19:20,689 --> 01:19:22,850 ...and she went to find Richard. 987 01:19:31,700 --> 01:19:33,634 Can I help you, Miss? 988 01:19:33,702 --> 01:19:36,796 No. Have you seen Mr. Barrett? 989 01:19:36,872 --> 01:19:38,897 Yes, some minutes ago 990 01:19:38,974 --> 01:19:40,635 he went to the lime pit. 991 01:19:40,709 --> 01:19:42,370 Thank you. 992 01:20:24,753 --> 01:20:26,618 Lucille! 993 01:20:27,923 --> 01:20:29,083 Sweetheart! 994 01:20:29,157 --> 01:20:32,422 You frightened the horse. 995 01:20:32,494 --> 01:20:35,190 Are you hurt? 996 01:20:38,166 --> 01:20:40,532 There. 997 01:20:40,602 --> 01:20:41,796 You're safe now. 998 01:20:41,870 --> 01:20:44,202 Don't be afraid. 999 01:20:44,272 --> 01:20:46,706 Where were you last night? 1000 01:20:46,775 --> 01:20:49,710 I didn't come because of everything that happened. 1001 01:20:49,778 --> 01:20:54,875 The police never would have let us leave. 1002 01:20:54,950 --> 01:20:56,884 I hope you didn't wait for me. 1003 01:20:56,952 --> 01:20:58,351 No. 1004 01:20:58,420 --> 01:21:00,217 I sent Denise. 1005 01:21:00,288 --> 01:21:02,654 Why are you acting so strange? 1006 01:21:04,726 --> 01:21:07,820 Oh, I see. 1007 01:21:07,896 --> 01:21:10,228 You don't believe me. 1008 01:21:10,298 --> 01:21:13,392 You think I was there? 1009 01:21:19,741 --> 01:21:21,003 No! 1010 01:21:21,076 --> 01:21:22,839 No... I thought... 1011 01:21:22,911 --> 01:21:29,180 You thought I was the one who attacked Denise. 1012 01:21:29,251 --> 01:21:32,846 No, that's not true. 1013 01:21:32,921 --> 01:21:38,860 Please, you have to understand. 1014 01:21:38,927 --> 01:21:41,623 I'm in a bad way. 1015 01:21:41,696 --> 01:21:44,688 I'm so scared. 1016 01:21:44,766 --> 01:21:48,862 Please, Richard. 1017 01:21:48,937 --> 01:21:51,929 I couldn't stand being apart. 1018 01:21:52,007 --> 01:21:57,707 You're my one and only. 1019 01:21:57,779 --> 01:22:00,304 Please... 1020 01:22:05,553 --> 01:22:09,011 You mean so much to me, Lucille. 1021 01:22:12,727 --> 01:22:14,490 I love you. 1022 01:22:14,562 --> 01:22:17,895 You are even more important to me. 1023 01:22:28,543 --> 01:22:30,408 Lucille! 1024 01:22:31,813 --> 01:22:33,747 Lucille! 1025 01:24:05,507 --> 01:24:06,769 I'm coming. 1026 01:24:06,841 --> 01:24:07,773 Who is it? 1027 01:24:07,842 --> 01:24:09,810 What do you want? 1028 01:24:09,878 --> 01:24:11,971 Excuse me, 1029 01:24:12,047 --> 01:24:13,605 but Inspector Durant would like to see you 1030 01:24:13,681 --> 01:24:15,148 at 9 o'clock in his room. 1031 01:24:15,216 --> 01:24:17,946 Tell the Inspector that I will be there. 1032 01:24:29,898 --> 01:24:30,990 Detective! 1033 01:24:31,066 --> 01:24:32,727 Hurry! 1034 01:24:37,906 --> 01:24:41,239 Look at this! 1035 01:25:01,696 --> 01:25:03,596 Pull out the body carefully. 1036 01:25:03,665 --> 01:25:04,757 It's Ms. Clay. 1037 01:25:04,833 --> 01:25:06,596 I'll tell the Inspector. 1038 01:25:15,710 --> 01:25:17,644 Where is Richard? 1039 01:25:17,712 --> 01:25:19,145 I don't know! I don't know! 1040 01:25:19,214 --> 01:25:21,148 I don't believe you. 1041 01:25:21,216 --> 01:25:23,150 Why is he hiding if he's not guilty? 1042 01:25:23,218 --> 01:25:26,813 Maybe he doesn't know that you're looking for him. 1043 01:25:26,888 --> 01:25:29,550 Do you meet him? 1044 01:25:29,624 --> 01:25:30,716 Where? When? 1045 01:25:30,792 --> 01:25:31,656 No! 1046 01:25:31,726 --> 01:25:34,251 Inspector, it would be better if... 1047 01:25:40,101 --> 01:25:42,899 Yes? 1048 01:25:42,971 --> 01:25:44,700 Are you sure? 1049 01:25:44,772 --> 01:25:45,898 Where? 1050 01:25:45,974 --> 01:25:47,839 Yes, I understand. 1051 01:25:47,909 --> 01:25:49,274 Bring her here. 1052 01:25:49,344 --> 01:25:51,904 I will make the necessary arrangements. 1053 01:25:54,249 --> 01:25:56,945 Take her to her room. 1054 01:26:07,195 --> 01:26:11,029 Ms. Clay has been found. 1055 01:26:11,099 --> 01:26:12,259 Killed. 1056 01:26:12,333 --> 01:26:14,665 At the lime pit. 1057 01:26:31,886 --> 01:26:34,446 Lucille, do you know why they sent you out? 1058 01:26:34,522 --> 01:26:35,648 Something terrible has happened. 1059 01:26:35,723 --> 01:26:36,815 Richard? 1060 01:26:36,891 --> 01:26:38,017 No, not him. 1061 01:26:38,092 --> 01:26:40,151 Ms. Clay has been found dead. 1062 01:26:40,228 --> 01:26:42,423 Will we all be killed? 1063 01:26:42,497 --> 01:26:44,158 I can't stand it anymore, Jill! 1064 01:26:44,232 --> 01:26:45,824 I have to go back on watch. 1065 01:26:45,900 --> 01:26:47,663 No! Please stay! 1066 01:26:47,735 --> 01:26:49,965 I don't have time. 1067 01:26:58,913 --> 01:27:00,676 Is it Ms. Clay? 1068 01:27:00,748 --> 01:27:04,115 Yes, it's her. 1069 01:27:04,185 --> 01:27:06,244 She's been disfigured beyond recognition, 1070 01:27:06,321 --> 01:27:09,119 but Ms. Transfield identified her by her personal affects. 1071 01:27:09,190 --> 01:27:11,055 I'll search her room for clues. 1072 01:27:11,125 --> 01:27:14,617 Maybe we'll find something. 1073 01:27:14,696 --> 01:27:15,788 What are you doing here? 1074 01:27:15,863 --> 01:27:18,798 I was told to come here at 9 o'clock. 1075 01:27:18,866 --> 01:27:20,333 Yes, I remember. 1076 01:27:20,401 --> 01:27:21,868 Please wait outside. 1077 01:28:03,177 --> 01:28:05,975 Here comes Jill to save the day. 1078 01:28:11,686 --> 01:28:14,780 Yes, we need more men. 1079 01:28:14,856 --> 01:28:19,122 What about the fingerprint comparisons? 1080 01:28:19,193 --> 01:28:20,660 Okay, but hurry. 1081 01:28:20,728 --> 01:28:24,391 I need the results right away. 1082 01:28:24,465 --> 01:28:28,799 Yes... I'll let you know. 1083 01:28:28,870 --> 01:28:31,031 Look at this, inspector. 1084 01:28:31,105 --> 01:28:34,802 I found it in Ms. Clay's room. 1085 01:28:34,876 --> 01:28:36,400 In her room? 1086 01:28:42,717 --> 01:28:45,777 It's impossible. 1087 01:28:45,853 --> 01:28:47,047 Are you sure? 1088 01:28:47,121 --> 01:28:49,089 Yes. I found it on top of some papers. 1089 01:28:49,157 --> 01:28:52,251 Unbelievable. 1090 01:29:08,176 --> 01:29:09,370 Professor! 1091 01:29:09,444 --> 01:29:11,378 Professor Andre! 1092 01:29:14,682 --> 01:29:17,207 Oh... Richard! 1093 01:29:26,194 --> 01:29:28,162 Richard? 1094 01:29:30,264 --> 01:29:31,356 Richard! 1095 01:29:44,879 --> 01:29:46,073 Richard! 1096 01:29:46,147 --> 01:29:48,240 He can't hear you anymore. 1097 01:29:51,719 --> 01:29:54,415 No... it's impossible. 1098 01:29:54,489 --> 01:29:55,820 You're dead. 1099 01:29:55,890 --> 01:29:58,654 No. Ms. Clay is dead. 1100 01:29:58,726 --> 01:30:01,923 I killed her first. 1101 01:30:03,731 --> 01:30:05,460 Who are you? 1102 01:30:05,533 --> 01:30:08,832 I'm your cousin, Pierre, my dear. 1103 01:30:08,903 --> 01:30:11,167 Poor Richard. 1104 01:30:11,239 --> 01:30:13,730 He made a fatal error 1105 01:30:13,808 --> 01:30:15,833 by discovering my secret. 1106 01:30:15,910 --> 01:30:18,674 He became another victim of mad Ms. Clay. 1107 01:30:18,746 --> 01:30:22,113 But she cannot be judged now. 1108 01:30:22,183 --> 01:30:24,174 Her body is in the lime pit. 1109 01:30:24,252 --> 01:30:26,117 She admitted her guilt 1110 01:30:26,187 --> 01:30:28,678 in a letter she left behind. 1111 01:30:28,756 --> 01:30:30,018 She was crazy. 1112 01:30:30,091 --> 01:30:31,854 She had to kill. 1113 01:30:31,926 --> 01:30:37,057 She was shocked by the sight of her last victim, 1114 01:30:37,131 --> 01:30:40,692 Lucille, laying in a pool of blood. 1115 01:30:40,768 --> 01:30:44,465 Then, realizing what she had done, she killed herself. 1116 01:30:44,539 --> 01:30:46,632 A perfect plan, don't you think? 1117 01:30:46,707 --> 01:30:47,867 But why? 1118 01:30:47,942 --> 01:30:51,207 Why did you do it? 1119 01:30:51,279 --> 01:30:53,304 You still don't understand? 1120 01:30:53,381 --> 01:30:55,872 It's simple. 1121 01:30:55,950 --> 01:31:01,081 I'll explain it one more time. 1122 01:31:03,224 --> 01:31:05,590 In two days you will turn 18 years old, 1123 01:31:05,660 --> 01:31:11,155 and my guardianship will expire. 1124 01:31:11,232 --> 01:31:14,167 I've been a good manager of your inheritance. 1125 01:31:14,235 --> 01:31:21,164 But I've gotten used to your money. 1126 01:31:21,242 --> 01:31:24,177 Do you understand now? 1127 01:31:24,245 --> 01:31:26,975 You must die 1128 01:31:27,048 --> 01:31:29,573 before you turn 18 years old. 1129 01:31:32,253 --> 01:31:33,618 Richard! 1130 01:31:33,688 --> 01:31:35,246 He's still alive! 1131 01:32:09,557 --> 01:32:10,421 Hurry! 1132 01:32:10,491 --> 01:32:12,152 Come to Professor Andre's! 1133 01:32:12,226 --> 01:32:14,285 Lucille is in danger! 1134 01:32:29,744 --> 01:32:31,837 I hope they heard me. 1135 01:32:47,762 --> 01:32:49,024 Lucille! 1136 01:33:31,238 --> 01:33:33,103 Richard! 1137 01:33:35,443 --> 01:33:37,070 Richard! 1138 01:33:56,931 --> 01:34:01,197 You left this in the principal's office. 1139 01:34:01,268 --> 01:34:03,930 Thank you, Jill. 1140 01:34:13,614 --> 01:34:15,809 The plan was nearly perfect. 1141 01:34:15,883 --> 01:34:17,680 This is the confession of the killer 1142 01:34:17,752 --> 01:34:19,811 after committing suicide. 1143 01:34:19,887 --> 01:34:22,515 He brought the real Ms. Clay's body here 1144 01:34:22,590 --> 01:34:24,820 so he could escape after killing Lucille 1145 01:34:24,892 --> 01:34:27,122 This letter would have eliminated our doubts. 1146 01:34:27,194 --> 01:34:29,094 But why did he throw the body into the lime pit 1147 01:34:29,163 --> 01:34:30,653 before he could kill me? 1148 01:34:30,731 --> 01:34:32,995 Otherwise the fingerprints on Betty Ann's neck 1149 01:34:33,067 --> 01:34:34,659 would have given him away. 1150 01:34:34,735 --> 01:34:35,929 He had to hurry. 1151 01:34:36,003 --> 01:34:38,836 He would have killed you too had it not been for Richard. 1152 01:34:38,906 --> 01:34:42,433 He found Pierre's case at the lime pit. 1153 01:34:42,510 --> 01:34:43,670 And this foiled his plan. 1154 01:34:43,744 --> 01:34:45,109 As you can see, 1155 01:34:45,179 --> 01:34:47,670 it was I who solved the crime. 1156 01:34:47,748 --> 01:34:51,184 When you want to officially join the force, call me. 1157 01:34:51,252 --> 01:34:52,617 Goodbye. Good luck to you. 1158 01:34:52,687 --> 01:34:54,177 Goodbye. Thank you very much. 1159 01:34:54,255 --> 01:34:55,847 Goodbye. 1160 01:34:55,923 --> 01:34:56,855 Goodbye, Denise. 1161 01:34:56,924 --> 01:34:58,186 Goodbye. 1162 01:34:58,259 --> 01:34:59,419 Jill. 1163 01:34:59,493 --> 01:35:00,983 I'll show you out. 1164 01:35:04,532 --> 01:35:05,430 Oh, sorry, darling. 1165 01:35:05,499 --> 01:35:07,126 I didn't mean to hurt you. 1166 01:35:07,201 --> 01:35:09,692 Hurt me? 1167 01:35:09,770 --> 01:35:12,796 Your cousin made a mistake. 1168 01:35:12,873 --> 01:35:14,568 He tried to kill me. 1169 01:35:14,642 --> 01:35:17,805 He didn't know I'm the immortal King Richard. 1170 01:35:17,878 --> 01:35:19,209 Darling, you're crazy. 1171 01:35:19,280 --> 01:35:21,009 Don't talk like that. 1172 01:35:21,082 --> 01:35:23,209 This is indignity to your majesty-- 1173 01:35:29,724 --> 01:35:31,658 I would like to come with you. 1174 01:35:31,726 --> 01:35:34,160 Why? 1175 01:35:34,228 --> 01:35:36,162 Because I'm in love with you. 1176 01:35:36,230 --> 01:35:37,492 Me? 1177 01:35:37,565 --> 01:35:39,795 But I'm much too old for you. 1178 01:35:39,867 --> 01:35:41,664 I'm a real bachelor. 1179 01:35:41,736 --> 01:35:43,795 Would you really want to marry a policeman? 1180 01:35:43,871 --> 01:35:44,838 Why not? 1181 01:35:44,905 --> 01:35:47,430 My mother did and she never regretted it. 1182 01:35:47,508 --> 01:35:48,907 Your father is a police officer? 1183 01:35:48,976 --> 01:35:50,375 Well... 1184 01:35:51,846 --> 01:35:53,541 Daddy! 1185 01:35:56,417 --> 01:35:58,146 Daddy! 1186 01:36:17,872 --> 01:36:20,136 New order to 009. 1187 01:36:20,207 --> 01:36:24,769 009 is busy. 1188 01:36:24,845 --> 01:36:26,244 He is working on Case Jill. 1189 01:36:26,313 --> 01:36:28,474 - Jill? - Yes. 1190 01:36:35,890 --> 01:36:38,154 Excuse me, sir. 1191 01:36:38,225 --> 01:36:40,159 Do you know where to put this case? 1192 01:36:40,227 --> 01:36:42,161 You'll have to ask the principal. 1193 01:36:42,229 --> 01:36:44,163 Should we take it inside? 1194 01:36:44,231 --> 01:36:49,464 No, into the garage, please. 1195 01:37:00,247 --> 01:37:02,374 This thing is heavy. 1196 01:37:02,449 --> 01:37:04,815 Maybe there's a dead body inside. 78699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.