All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S01E02.HDTV.x264-LOL_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,569 --> 00:00:08,320 (playing lively jazz music) 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:17,681 --> 00:00:19,998 (whoops) 4 00:00:26,473 --> 00:00:28,974 Hey, Lieutenant, you okay? 5 00:00:28,976 --> 00:00:30,008 Take a load off, man! 6 00:00:30,010 --> 00:00:31,509 Relax! 7 00:00:31,511 --> 00:00:33,595 I'm, uh... I'm fine. 8 00:00:33,597 --> 00:00:34,562 Yeah! 9 00:00:34,564 --> 00:00:37,182 (whoops) 10 00:00:41,321 --> 00:00:43,772 Hey. How you doin' tonight? 11 00:00:43,774 --> 00:00:45,824 You look like you could use something cold. 12 00:00:45,826 --> 00:00:48,076 Yeah. Just... 13 00:00:48,078 --> 00:00:49,995 some water, please. That's all. 14 00:00:49,997 --> 00:00:50,616 Thank you. 15 00:00:50,640 --> 00:00:51,947 Darlin', why don't you go get some air, okay? 16 00:00:51,948 --> 00:00:54,866 Relax a little. 17 00:01:00,590 --> 00:01:04,009 Hey. Navy. Navy, you all right? 18 00:01:04,678 --> 00:01:06,511 My God! 19 00:01:10,801 --> 00:01:12,767 (grunts) Whoa, easy. 20 00:01:14,671 --> 00:01:16,004 (panting) 21 00:01:16,006 --> 00:01:18,006 (yells) 22 00:01:22,029 --> 00:01:23,611 (tires screeching) 23 00:01:23,613 --> 00:01:26,231 (crowd gasping) 24 00:01:28,552 --> 00:01:30,402 (excited chattering) 25 00:01:33,757 --> 00:01:36,324 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 26 00:01:36,326 --> 00:01:38,960 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 27 00:01:38,962 --> 00:01:41,463 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 28 00:01:41,465 --> 00:01:42,747 ♪ How, how, how, how ♪ 29 00:01:42,749 --> 00:01:45,383 ♪ Hey, hey ♪ 30 00:01:50,924 --> 00:01:51,751 ♪ You gotta come on. ♪ 31 00:01:51,752 --> 00:01:55,752 ♪ NCIS:New Orleans 1x02 ♪ Carrier Original Air Date on September 30, 2014 32 00:01:55,753 --> 00:01:58,637 You concentrate any harder, you're gonna strain a muscle. 33 00:01:58,639 --> 00:02:01,807 I am learning about New Orleans. Coming from the Great Lakes, 34 00:02:01,809 --> 00:02:04,593 I want to soak up all the history and culture that I can. 35 00:02:04,595 --> 00:02:06,178 It'll make me a better agent. 36 00:02:06,180 --> 00:02:08,480 Well, you don't need a book to do that. 37 00:02:08,482 --> 00:02:10,599 I'm new to the Gulf. I need all the help I can get. 38 00:02:10,601 --> 00:02:14,402 Tell me one thing you know that I can't read about. 39 00:02:14,404 --> 00:02:17,489 Chicken Fried Raymond. Who? 40 00:02:17,491 --> 00:02:20,158 Chicken Fried Cornelius Raymond. 41 00:02:20,160 --> 00:02:21,443 Street musician. 42 00:02:21,445 --> 00:02:22,944 Corner of Dauphine and Conti. 43 00:02:22,946 --> 00:02:24,446 Been standin' there for years. 44 00:02:24,448 --> 00:02:26,665 Got kicked in the mouth by a buggy horse. 45 00:02:26,667 --> 00:02:29,334 Tooth flew into the newly repaved concrete. 46 00:02:29,336 --> 00:02:32,337 Still there now, crown and all. 47 00:02:32,339 --> 00:02:33,755 That's disgusting. You can't find that 48 00:02:33,757 --> 00:02:34,956 in a history book. 49 00:02:34,958 --> 00:02:35,807 Got another one. 50 00:02:35,809 --> 00:02:38,009 Streetcar 952 51 00:02:38,011 --> 00:02:40,962 that ran on the Desire line started right here. 52 00:02:40,964 --> 00:02:42,597 A little slice of Americana. 53 00:02:42,599 --> 00:02:45,300 (phone rings) In all the nooks and crannies. 54 00:02:46,253 --> 00:02:47,886 Pride here. 55 00:02:47,888 --> 00:02:49,604 When? 56 00:02:49,606 --> 00:02:52,808 Call the morgue. Tell 'em we'll be right there. 57 00:02:52,810 --> 00:02:54,142 What we got? 58 00:02:54,144 --> 00:02:56,194 USS Geronimo's in port, 59 00:02:56,196 --> 00:02:57,813 and the crew's on liberty. 60 00:02:57,815 --> 00:02:59,564 One of her officers got hit 61 00:02:59,566 --> 00:03:03,485 by a taxi early this morning in the French Quarter. 62 00:03:03,487 --> 00:03:04,953 Are you going to speak to his XO? 63 00:03:04,955 --> 00:03:07,072 Next on my to-do list. Grab your things. 64 00:03:07,074 --> 00:03:09,074 Did you know in 1923 there was 65 00:03:09,076 --> 00:03:10,992 a train accident? This horse-drawn delivery truck 66 00:03:10,994 --> 00:03:12,131 was crossing the rails when out of nowhere... 67 00:03:12,155 --> 00:03:13,496 Are you gonna do this all day? 68 00:03:13,497 --> 00:03:14,663 Do what? 69 00:03:14,665 --> 00:03:16,248 (exhales) 70 00:03:16,250 --> 00:03:19,951 (camera shutter clicking) 71 00:03:19,953 --> 00:03:22,504 My mother always said, "Look both ways before crossing." 72 00:03:22,506 --> 00:03:26,007 Now I realize she meant physically and metaphorically. 73 00:03:26,009 --> 00:03:28,426 Why did the chicken cross the road, Loretta? 74 00:03:28,428 --> 00:03:29,978 In this instance, 75 00:03:29,980 --> 00:03:32,347 "to get to the other side" is clearly a misnomer. 76 00:03:32,349 --> 00:03:34,683 LASALLE: A simple case of man versus car. 77 00:03:34,685 --> 00:03:37,686 Bartender says Navy Lieutenant Lewis Collier 78 00:03:37,688 --> 00:03:40,539 was behaving erratically, having trouble focusing. 79 00:03:40,541 --> 00:03:42,440 Seem like he was on something? 80 00:03:42,442 --> 00:03:43,246 Drugged? 81 00:03:43,270 --> 00:03:45,134 I won't know till I do a full blood panel 82 00:03:45,412 --> 00:03:46,695 back at the morgue. 83 00:03:46,697 --> 00:03:48,697 Something had him jacked-up. 84 00:03:48,699 --> 00:03:51,199 Had to be something in his system. 85 00:03:51,201 --> 00:03:53,368 Either he took it... 86 00:03:53,370 --> 00:03:54,536 Or was forced to. 87 00:03:54,538 --> 00:03:56,121 WADE: Blood alcohol levels 88 00:03:56,123 --> 00:03:58,006 indicate he wasn't inebriated. 89 00:03:58,008 --> 00:04:01,293 Petechial hemorrhaging could have been from impact but... 90 00:04:01,295 --> 00:04:04,930 the whites of his eyes, yellow and jaundiced like he overdosed. 91 00:04:04,932 --> 00:04:08,133 The lieutenant is a plethora of contradictions. 92 00:04:08,135 --> 00:04:09,718 Let me rephrase the question. 93 00:04:09,720 --> 00:04:13,471 Why did the sailor cross the road? 94 00:04:13,473 --> 00:04:15,640 Let me rephrase the answer. 95 00:04:15,642 --> 00:04:18,226 The sailor crossed against his will. 96 00:04:18,228 --> 00:04:20,228 Something made him do it. 97 00:04:20,230 --> 00:04:22,564 Now he's dead. 98 00:04:37,308 --> 00:04:39,575 (sighs) Anything? 99 00:04:39,577 --> 00:04:41,344 Collier's XO, Commander Bates, 100 00:04:41,346 --> 00:04:42,895 is currently back on board the Geronimo. 101 00:04:42,897 --> 00:04:44,347 We're meeting in an hour. 102 00:04:44,349 --> 00:04:45,982 Details from Loretta? 103 00:04:45,984 --> 00:04:48,434 She and Sebastian have started the autopsy. 104 00:04:48,436 --> 00:04:50,102 Anything on the lieutenant? 105 00:04:50,104 --> 00:04:52,522 (phone rings) LASALLE: Lieutenant Lewis Collier, 106 00:04:52,524 --> 00:04:53,906 32 years old. 107 00:04:53,908 --> 00:04:55,575 Born and raised in Chatham, Virginia. 108 00:04:55,577 --> 00:04:58,194 Straight "A"s in college. No flags on the play. 109 00:04:58,196 --> 00:04:59,529 Engaged to be married. 110 00:04:59,531 --> 00:05:00,780 Navy record? 111 00:05:00,782 --> 00:05:02,165 Spotless. 112 00:05:02,167 --> 00:05:03,950 Not even a rental car parking ticket. 113 00:05:03,952 --> 00:05:05,368 Somebody could've had their eye on Collier 114 00:05:05,370 --> 00:05:07,119 the minute he stepped ashore. 115 00:05:07,121 --> 00:05:09,755 Could've followed him, drugged him at dinner. 116 00:05:09,757 --> 00:05:11,624 It's happened before. It fits the M.O. 117 00:05:11,626 --> 00:05:13,176 Wait for the drugs to kick in, 118 00:05:13,178 --> 00:05:14,594 follow him back to port, 119 00:05:14,596 --> 00:05:16,262 mug him along the way. 120 00:05:16,264 --> 00:05:18,598 He just... never got that far. 121 00:05:18,600 --> 00:05:20,633 It'll show up in the labs. Maybe. 122 00:05:20,635 --> 00:05:24,520 Pride, Collier's fiancée just flew in. 123 00:05:24,522 --> 00:05:27,940 Let's see what she can tell us. 124 00:05:29,060 --> 00:05:30,977 WOMAN: You didn't know Lewis. 125 00:05:30,979 --> 00:05:34,897 He was... so sweet, 126 00:05:34,899 --> 00:05:37,149 so gentle. 127 00:05:37,151 --> 00:05:41,487 You're right. I-I didn't know the lieutenant. 128 00:05:41,489 --> 00:05:43,406 But I know his shipmates 129 00:05:43,408 --> 00:05:46,492 were having a good time last night. 130 00:05:46,494 --> 00:05:50,997 A-And I know he might've taken something accidentally. 131 00:05:50,999 --> 00:05:52,999 Or someone gave him something. 132 00:05:53,001 --> 00:05:54,800 Lewis liked to have fun, 133 00:05:54,802 --> 00:05:56,586 but he was super careful. 134 00:05:56,588 --> 00:06:00,072 He worked out, watched his diet, 135 00:06:00,074 --> 00:06:03,426 took great care of himself. 136 00:06:03,428 --> 00:06:05,511 Navy records don't disagree. 137 00:06:05,513 --> 00:06:11,317 He was the most responsible man that I've ever known. 138 00:06:11,319 --> 00:06:13,069 And yet something happened. 139 00:06:13,071 --> 00:06:14,854 When he was in that bar, 140 00:06:14,856 --> 00:06:17,823 everything changed. 141 00:06:17,825 --> 00:06:20,359 Lewis cared about us. 142 00:06:20,361 --> 00:06:24,196 He wanted a family. He wouldn't do anything stupid to risk that. 143 00:06:24,198 --> 00:06:28,501 Something made him run in front of that car. 144 00:06:29,537 --> 00:06:33,172 Autopsy's happening as we speak. 145 00:06:33,174 --> 00:06:37,376 I loved him. (sobs) 146 00:06:39,597 --> 00:06:42,548 I'm truly sorry for your loss. 147 00:06:42,550 --> 00:06:45,885 Agent Pride, my fiancé's dead. 148 00:06:45,887 --> 00:06:48,521 Please find out why. 149 00:06:53,528 --> 00:06:55,394 Talk to me, Loretta. 150 00:06:55,396 --> 00:06:57,446 Steinbeck. 151 00:06:57,448 --> 00:06:59,315 Pardon? 152 00:06:59,317 --> 00:07:02,201 Gone are the days when people died of... 153 00:07:02,203 --> 00:07:04,203 working too hard in the fields, 154 00:07:04,205 --> 00:07:06,405 and old age was a legitimate 155 00:07:06,407 --> 00:07:08,741 medical diagnosis. 156 00:07:08,743 --> 00:07:12,244 I bring up Mr. Steinbeck because those were simpler times. 157 00:07:12,246 --> 00:07:14,997 Now it's all about peeling back the layers. 158 00:07:14,999 --> 00:07:18,584 Cases like this are mysteries wrapped in... 159 00:07:18,586 --> 00:07:20,586 complex enigmas. 160 00:07:20,588 --> 00:07:23,306 I take it you're curious about this one. 161 00:07:23,308 --> 00:07:24,640 So far 162 00:07:24,642 --> 00:07:26,258 all I can determine of the lieutenant 163 00:07:26,260 --> 00:07:29,145 is that he had some kind of upper respiratory infection. 164 00:07:29,147 --> 00:07:31,347 Labs back? Yeah. 165 00:07:31,349 --> 00:07:34,066 A basic analysis. Nothing out of the ordinary. 166 00:07:34,068 --> 00:07:35,568 White cells, 167 00:07:35,570 --> 00:07:36,852 slightly elevated. 168 00:07:36,854 --> 00:07:38,521 Antihistamines were found in his system. 169 00:07:38,523 --> 00:07:40,856 Decongestants. He must have been feeling flu-ish. 170 00:07:40,858 --> 00:07:45,411 As I said before, no alcohol and no hallucinogenics. 171 00:07:45,413 --> 00:07:48,030 What about a chemical imbalance or TIA? 172 00:07:48,032 --> 00:07:49,749 Something to account for the behavior. 173 00:07:49,751 --> 00:07:52,785 A stroke's doubtful but worth checking. 174 00:07:52,787 --> 00:07:55,087 Pride, Hmm? 175 00:07:55,089 --> 00:07:57,590 you know, there's a snowball truck in the parking lot. 176 00:07:58,426 --> 00:08:00,676 Is that you being polite? 177 00:08:00,678 --> 00:08:01,961 You want me to go? I appreciate... 178 00:08:01,963 --> 00:08:04,797 You know I appreciate the... guesswork, 179 00:08:04,799 --> 00:08:06,632 but you need to let us do our jobs. 180 00:08:06,634 --> 00:08:09,051 Why are you so antsy about him anyway? 181 00:08:09,053 --> 00:08:12,955 He was a good man, good officer. 182 00:08:12,957 --> 00:08:15,441 No signs of bad behavior. 183 00:08:15,443 --> 00:08:17,643 I got a feelin' there's more to it. 184 00:08:17,645 --> 00:08:19,962 As do I. 185 00:08:19,964 --> 00:08:21,580 Mango or chocolate? 186 00:08:21,582 --> 00:08:23,315 (chuckles): Neither. 187 00:08:23,317 --> 00:08:27,486 Until the lieutenant provides me with some much-needed answers, 188 00:08:27,488 --> 00:08:29,905 I prefer to remain sugar-free. 189 00:08:29,907 --> 00:08:31,957 Go. 190 00:08:39,417 --> 00:08:41,684 (ship horn blows) 191 00:08:43,087 --> 00:08:46,806 I think the immigration monument is not far from here. 192 00:08:46,808 --> 00:08:48,174 It's just down the road from here. 193 00:08:48,176 --> 00:08:50,259 I used to patrol this area when I was a deputy. 194 00:08:50,261 --> 00:08:52,144 You know, the late 1800s was 195 00:08:52,146 --> 00:08:54,013 a very interesting time in local history. 196 00:08:54,015 --> 00:08:56,065 Yesterday I was reading about the Italian community 197 00:08:56,067 --> 00:08:57,933 in New Orleans... You're really gettin' into this. 198 00:08:57,935 --> 00:08:59,351 There's just so much. I'm like a sponge. 199 00:08:59,353 --> 00:09:01,020 I want to soak up everything I can. 200 00:09:01,022 --> 00:09:03,355 Don't believe everything you read, Brody. 201 00:09:03,357 --> 00:09:05,491 History's fun, but it's not always accurate. 202 00:09:05,493 --> 00:09:07,076 I want to hear 203 00:09:07,078 --> 00:09:08,694 about your days in the sheriff's department. 204 00:09:08,696 --> 00:09:10,579 Nothing much to hear. 205 00:09:10,581 --> 00:09:13,783 Alabama boy moves to New Orleans and does some good. 206 00:09:13,785 --> 00:09:15,367 You're being modest. 207 00:09:15,369 --> 00:09:17,336 Got to be more to it than that. 208 00:09:17,338 --> 00:09:19,205 Some things are better in small bites. 209 00:09:19,207 --> 00:09:20,873 I guess I'm one of 'em. 210 00:09:23,428 --> 00:09:25,377 Commander Bates. 211 00:09:25,379 --> 00:09:28,047 Agent Lasalle, Agent Brody, NCIS. 212 00:09:28,049 --> 00:09:29,682 You're here about Collier. 213 00:09:29,684 --> 00:09:31,517 He was a gifted officer 214 00:09:31,519 --> 00:09:34,019 and a good man. It's a terrible loss. 215 00:09:34,021 --> 00:09:36,055 This is Dr. Mitchell Hufcutt, one of our medical consultants. 216 00:09:36,057 --> 00:09:38,390 He was just offering some grief counseling to my crew. 217 00:09:38,392 --> 00:09:40,309 Glad I was here and available to help. 218 00:09:40,311 --> 00:09:43,863 How are they doing, Doctor? Wounds take time to heal, 219 00:09:43,865 --> 00:09:46,866 whether they're accidental or during times of conflict. 220 00:09:46,868 --> 00:09:48,651 Posttraumatic symptoms will surface eventually. 221 00:09:48,653 --> 00:09:51,737 All we can do is address them one day at a time. 222 00:09:51,739 --> 00:09:53,739 If there's anything more I can do for you, Commander, 223 00:09:53,741 --> 00:09:56,242 don't hesitate to ask. 224 00:09:56,244 --> 00:09:59,044 People say Collier was behaving erratically last night, 225 00:09:59,046 --> 00:10:00,496 like he was on something. 226 00:10:00,498 --> 00:10:02,581 Does that surprise you? Very much. 227 00:10:02,583 --> 00:10:04,416 Collier was a pro. 228 00:10:04,418 --> 00:10:06,385 All business. Does he have any enemies? 229 00:10:06,387 --> 00:10:07,837 None, as far as I know. 230 00:10:07,839 --> 00:10:09,438 But we work under a lot of pressure. 231 00:10:09,440 --> 00:10:11,307 Issues come up on occasion. 232 00:10:11,309 --> 00:10:14,143 What are you getting at? Wondering if the lieutenant was targeted. 233 00:10:14,145 --> 00:10:17,730 By whom? We're all mourning this loss together. 234 00:10:17,732 --> 00:10:19,315 You know, I've been in the Navy 15 years, 235 00:10:19,317 --> 00:10:20,766 and I've never lost a sailor until now. 236 00:10:20,768 --> 00:10:22,568 You always know 237 00:10:22,570 --> 00:10:25,688 it's a possibility in war time, but not during a port visit. 238 00:10:25,690 --> 00:10:27,940 And not like this. 239 00:10:31,612 --> 00:10:33,829 Sebastian? 240 00:10:33,831 --> 00:10:37,283 Oh, nice to see you, Agent Pride. 241 00:10:37,285 --> 00:10:38,951 Everything all right? 242 00:10:38,953 --> 00:10:40,753 Well, yes and no. 243 00:10:40,755 --> 00:10:42,788 Mind telling me about the "no"? 244 00:10:42,790 --> 00:10:45,124 (sighs) 245 00:10:45,126 --> 00:10:46,842 For thousands of years, Agent Pride, 246 00:10:46,844 --> 00:10:48,861 people have been reaping the benefits of yoga. 247 00:10:48,863 --> 00:10:51,347 Scholars have traced its roots back to Stone Age shamanism. 248 00:10:51,349 --> 00:10:53,132 It increases blood flow to the brain. 249 00:10:53,134 --> 00:10:55,551 Helps me and others focus in times of trouble. 250 00:10:55,553 --> 00:10:57,269 You troubled about something? 251 00:10:57,271 --> 00:10:58,637 There are certain things 252 00:10:58,639 --> 00:11:00,306 that I've come to count on in life. 253 00:11:00,308 --> 00:11:02,191 The Rebirth at the Maple Leaf every Tuesday, 254 00:11:02,193 --> 00:11:03,893 the fact that I can do a speed run 255 00:11:03,895 --> 00:11:05,611 of Super Mario Bros. 2 in eight and a half minutes, and 256 00:11:05,613 --> 00:11:08,314 my trusty Mass Spectrometer, though, 257 00:11:08,316 --> 00:11:10,316 not necessarily in that order. 258 00:11:10,318 --> 00:11:11,700 What are you getting at, Sebastian? 259 00:11:11,702 --> 00:11:13,485 Well, I had prepped a sample 260 00:11:13,487 --> 00:11:15,321 of Lieutenant Collier's stomach contents for analysis, 261 00:11:15,323 --> 00:11:17,406 but I'm getting readings that don't make any sense. 262 00:11:17,408 --> 00:11:19,158 A bacteria that I didn't expect to encounter. 263 00:11:19,160 --> 00:11:20,826 What kind of bacteria? 264 00:11:20,828 --> 00:11:22,828 Oh, I'm not talking about a good kind of bacteria, 265 00:11:22,830 --> 00:11:25,798 like in live yogurt cultures, or that Jamie Lee Curtis stuff, 266 00:11:25,800 --> 00:11:28,500 but like a real nasty-looking bacteria. 267 00:11:28,502 --> 00:11:29,969 The kind that destroys small cities 268 00:11:29,971 --> 00:11:31,554 in Japanese monster movies. 269 00:11:31,556 --> 00:11:33,556 So, anyway, I thought I'd take a moment, 270 00:11:33,558 --> 00:11:35,641 center myself, do dolphin pose. 271 00:11:35,643 --> 00:11:37,259 Did it help? Not especially, no. 272 00:11:37,261 --> 00:11:39,762 But it did give me time to focus and prepare 273 00:11:39,764 --> 00:11:41,680 to explore the accuracy of my data. 274 00:11:41,682 --> 00:11:43,515 Something's-something's definitely miscalculated. 275 00:11:43,517 --> 00:11:45,184 How far along is Loretta? 276 00:11:45,186 --> 00:11:46,652 Concluding her autopsy. 277 00:11:46,654 --> 00:11:48,020 She should be handing me all kinds 278 00:11:48,022 --> 00:11:49,855 of pertinent information in a matter of... 279 00:11:49,857 --> 00:11:52,241 (alarm sounding) Uh-oh. Dr. Wade. 280 00:11:56,864 --> 00:11:59,582 Stop right there! Go back! 281 00:11:59,584 --> 00:12:01,634 Both of you, get back! You need a mask in here. 282 00:12:01,636 --> 00:12:03,869 Loretta, what is it? Are you all right? 283 00:12:03,871 --> 00:12:04,837 Go on, get back! 284 00:12:04,839 --> 00:12:07,773 Both of you! Wh... hold on. 285 00:12:07,775 --> 00:12:09,792 I've detected septicemia 286 00:12:09,794 --> 00:12:12,177 and bacteria in the decedent's lungs. 287 00:12:12,179 --> 00:12:14,630 The sinuses are full of bloody mucus, the bleeding 288 00:12:14,632 --> 00:12:16,882 is into the dermis and the internal organs. 289 00:12:16,884 --> 00:12:18,884 Can you make a hypothesis, Mr. Lund? 290 00:12:18,886 --> 00:12:22,021 Well, I mean, it-it could be any number of things really. 291 00:12:22,023 --> 00:12:23,772 Although, the bacteria that you're mentioning 292 00:12:23,774 --> 00:12:25,975 explains my Mass Spec concern. And? 293 00:12:25,977 --> 00:12:27,943 But without definitive sampling I could... Oh, my. 294 00:12:27,945 --> 00:12:30,045 I got to get my orange vest! 295 00:12:32,366 --> 00:12:34,116 I'm very focused right now. I know the protocol. 296 00:12:34,118 --> 00:12:37,653 Loretta, what the hell is this? 297 00:12:37,655 --> 00:12:39,571 This man isn't drugged. 298 00:12:39,573 --> 00:12:42,074 He has bubonic plague! 299 00:12:59,593 --> 00:13:02,211 VANCE: Before I continue, were you all checked? 300 00:13:02,213 --> 00:13:03,380 Head to toe. 301 00:13:03,381 --> 00:13:04,714 Vaccinated, too. 302 00:13:04,716 --> 00:13:06,432 This is the first confirmed case 303 00:13:06,434 --> 00:13:09,869 of bubonic plague in a U.S. metropolitan city in decades. 304 00:13:09,871 --> 00:13:11,888 Course of action is Yumen, China. 305 00:13:11,890 --> 00:13:13,639 Happened in Yumen last July. 306 00:13:13,641 --> 00:13:16,392 Man died of the plague, and they closed down the whole city. 307 00:13:16,394 --> 00:13:18,060 Quarantines, roadblocks, you name it. 308 00:13:18,062 --> 00:13:19,979 Swift action prevented an outbreak. 309 00:13:19,981 --> 00:13:21,981 Of course, we're not there yet, but we need to follow it. 310 00:13:21,983 --> 00:13:24,450 We need to track Collier's path through the city. 311 00:13:24,452 --> 00:13:26,736 Figure out all the people he came in contact with, 312 00:13:26,738 --> 00:13:28,788 where he ate, even which bathrooms he used. 313 00:13:28,790 --> 00:13:30,323 Hospitals are on alert. 314 00:13:30,325 --> 00:13:32,325 BOLO's out on anyone showing symptoms. 315 00:13:32,327 --> 00:13:34,577 New Orleans knows how to take on a crisis. 316 00:13:34,579 --> 00:13:36,746 It should. You've been to hell and back. 317 00:13:36,748 --> 00:13:38,748 And yet, we're still here, Director. 318 00:13:38,750 --> 00:13:40,466 Can't get rid of us that easy. 319 00:13:40,468 --> 00:13:41,901 All right, we're following standard, 320 00:13:41,903 --> 00:13:43,436 bio-attack emergency protocol. 321 00:13:43,438 --> 00:13:45,738 Where are we with the Geronimo's 322 00:13:45,740 --> 00:13:47,173 Ship is on lockdown, and 323 00:13:47,175 --> 00:13:48,424 we're rounding up sailors from liberty. 324 00:13:48,426 --> 00:13:49,808 Round faster. 325 00:13:49,810 --> 00:13:51,693 Enlist the help of local law enforcement. 326 00:13:51,695 --> 00:13:53,747 If the contagion happened on board, they're all carriers. 327 00:13:53,748 --> 00:13:54,630 I'm on it. 328 00:13:54,654 --> 00:13:56,654 PRIDE: We're gonna need help from the CDC. 329 00:13:56,850 --> 00:13:58,733 Details on symptoms and treatments. 330 00:13:58,735 --> 00:14:00,685 Incubation is two to six days. 331 00:14:00,687 --> 00:14:02,487 Since the crew just started liberty, 332 00:14:02,489 --> 00:14:05,557 that means it had to originate on board at sea. 333 00:14:05,559 --> 00:14:08,610 Doc Wade said flu medication was in Collier's blood work. 334 00:14:08,612 --> 00:14:10,862 He was sick, just didn't know how bad. 335 00:14:10,864 --> 00:14:13,532 Mayor, governor, who else knows? 336 00:14:13,534 --> 00:14:16,851 The goal is to keep this orderly, calm and focused. 337 00:14:16,853 --> 00:14:20,038 Sir, it says here that the bubonic plague, going back 338 00:14:20,040 --> 00:14:23,291 to the late Middle Ages, was primarily spread by fleas 339 00:14:23,293 --> 00:14:25,927 associated with mice and rats. 340 00:14:25,929 --> 00:14:27,846 Water rat could have been on board the whole time. 341 00:14:27,848 --> 00:14:29,631 Or snuck on with food or supplies. 342 00:14:29,633 --> 00:14:31,933 Pride, it's clear we need to contain this situation fast. 343 00:14:31,935 --> 00:14:34,386 If word gets out, a citywide panic 344 00:14:34,388 --> 00:14:37,489 would be just as deadly as the plague itself. 345 00:14:38,425 --> 00:14:40,809 (quietly): Yeah. 346 00:14:41,962 --> 00:14:43,945 PRIDE: That'd be 34 unaccounted for, right? 347 00:14:43,947 --> 00:14:46,314 (Wade speaks indistinctly) I got them, I got them. 348 00:14:46,316 --> 00:14:48,783 All right, can I have everybody's attention, please? 349 00:14:50,320 --> 00:14:54,155 We have the full support of the Navy, the Pentagon, 350 00:14:54,157 --> 00:14:56,408 and the national health organizations. 351 00:14:56,410 --> 00:14:59,995 Now, as of roll call half an hour ago, there are 34 sailors 352 00:14:59,997 --> 00:15:02,464 from the Geronimo still at liberty 353 00:15:02,466 --> 00:15:03,999 in the city of New Orleans. 354 00:15:04,001 --> 00:15:05,600 They're all being contacted. 355 00:15:05,602 --> 00:15:09,004 NCIS, in conjunction with local law enforcement, 356 00:15:09,006 --> 00:15:12,257 is looking to pick up each and every one of them. 357 00:15:12,259 --> 00:15:14,593 And I can assure you that we won't stop 358 00:15:14,595 --> 00:15:17,479 until every crew member is safely returned 359 00:15:17,481 --> 00:15:20,015 to the ship and tested. 360 00:15:21,568 --> 00:15:23,268 Doc Wade. 361 00:15:23,270 --> 00:15:26,237 Have there been any reports at local hospitals 362 00:15:26,239 --> 00:15:28,857 of civilian patients exhibiting symptoms? 363 00:15:28,859 --> 00:15:30,525 None. We're in constant communication 364 00:15:30,527 --> 00:15:32,077 with the emergency rooms, and there's nothing yet. 365 00:15:32,079 --> 00:15:33,495 HUFCUTT: We've gathered as much 366 00:15:33,497 --> 00:15:34,946 antibiotic 367 00:15:34,948 --> 00:15:37,532 and live-attenuated EV76 vaccine as we can. 368 00:15:37,534 --> 00:15:39,584 Bubonic isn't something we had stockpiled. 369 00:15:39,586 --> 00:15:42,037 No one saw this coming. 370 00:15:42,039 --> 00:15:46,875 All we can do is hope for the best and prepare for the worst. 371 00:15:46,877 --> 00:15:48,593 Copies of my autopsy 372 00:15:48,595 --> 00:15:50,879 on Lieutenant Collier are being distributed. 373 00:15:50,881 --> 00:15:53,715 As laboratory specifics are determined, 374 00:15:53,717 --> 00:15:55,550 you'll be the first to know. 375 00:15:55,552 --> 00:15:57,519 Based on your initial examinations, Dr. Wade, 376 00:15:57,521 --> 00:16:01,439 how physically destructive is this bubonic strain? 377 00:16:02,893 --> 00:16:05,393 It's the worst I've ever seen. 378 00:16:18,825 --> 00:16:21,409 (indistinct chatter) 379 00:16:29,703 --> 00:16:32,604 Six crew members from the Geronimo were found 380 00:16:32,606 --> 00:16:34,172 in the Garden District. 381 00:16:34,174 --> 00:16:35,924 No visible sign of illness. 382 00:16:35,926 --> 00:16:38,259 That's good news. 383 00:16:38,261 --> 00:16:40,095 Sheriff offering air support? 384 00:16:40,097 --> 00:16:41,896 Mounted officers in the Quarter, 385 00:16:41,898 --> 00:16:44,099 air and patrol units everywhere else. 386 00:16:44,101 --> 00:16:46,267 Why is finding sailors like herding cats? 387 00:16:47,437 --> 00:16:49,270 I got to say-- murderers, 388 00:16:49,272 --> 00:16:51,356 drug dealers, terrorists-- I can take 'em all down. 389 00:16:51,358 --> 00:16:54,159 But chasing a germ scares the hell out of me. 390 00:16:54,161 --> 00:16:57,612 We'll do it together. 391 00:16:57,614 --> 00:16:59,948 Let's get out there and stop this. 392 00:16:59,950 --> 00:17:02,283 We're gonna stop it 393 00:17:02,285 --> 00:17:04,953 before it stops New Orleans. 394 00:17:08,792 --> 00:17:10,341 That was Pride. 395 00:17:10,343 --> 00:17:12,127 They just picked up five more from the Geronimo. 396 00:17:12,129 --> 00:17:14,629 Fishing trip on a charter in the gulf. 397 00:17:14,631 --> 00:17:15,964 All of 'em was together. 398 00:17:15,966 --> 00:17:17,098 Any symptoms? 399 00:17:17,100 --> 00:17:18,466 Nothing yet. 400 00:17:18,468 --> 00:17:19,884 Docs are checking. 401 00:17:19,886 --> 00:17:21,603 Local sheriff and NOPD units divided the city 402 00:17:21,605 --> 00:17:23,304 into different search quadrants. 403 00:17:23,306 --> 00:17:25,223 Hospitals got phone banks going. 404 00:17:25,225 --> 00:17:27,275 Reaching out to locals, asking if they've seen anything. 405 00:17:27,277 --> 00:17:29,812 We put tracking software on every sailor's 406 00:17:29,814 --> 00:17:32,231 cell phone. 407 00:17:32,233 --> 00:17:33,783 Brody, you've been a big help. 408 00:17:33,785 --> 00:17:35,735 Pride and I want you to know 409 00:17:35,737 --> 00:17:37,987 we kind of like having you around. 410 00:17:37,989 --> 00:17:40,322 There's been way too much testosterone 411 00:17:40,324 --> 00:17:41,957 in this office for too long. 412 00:17:41,959 --> 00:17:44,210 Oh. You two know I needed a change. 413 00:17:44,212 --> 00:17:45,795 I guess I got lucky. 414 00:17:45,797 --> 00:17:47,329 (beeping) Cell tracker. 415 00:17:47,331 --> 00:17:50,216 Got a bead on one of the missing crewmen. 416 00:17:50,218 --> 00:17:51,584 It's trying to lock in. 417 00:17:51,586 --> 00:17:53,002 (beeping) 418 00:17:53,004 --> 00:17:54,720 Phone belongs to... 419 00:17:54,722 --> 00:17:58,007 Ensign Jerome Diggs out of Cleveland, Ohio. 420 00:17:58,009 --> 00:18:00,509 Somewhere on the bayou. 421 00:18:00,511 --> 00:18:02,344 It'll be daylight before we reach him. 422 00:18:02,346 --> 00:18:04,013 I'll call Pride, tell him to meet us there? 423 00:18:04,015 --> 00:18:06,515 Let's move. 424 00:18:08,853 --> 00:18:11,821 (music playing) 425 00:18:11,823 --> 00:18:14,573 (coughing) 426 00:18:15,693 --> 00:18:17,159 (coughs) 427 00:18:17,161 --> 00:18:20,529 (laughs) 428 00:18:20,531 --> 00:18:22,414 Another hand. 429 00:18:22,416 --> 00:18:24,033 No limit, Texas Hold 'Em. 430 00:18:24,035 --> 00:18:26,418 Little blind's 25, big's 50. 431 00:18:26,420 --> 00:18:28,170 Antes doubled every 15 minutes. 432 00:18:28,172 --> 00:18:31,207 Little late to be upping the stakes, hey, big man? 433 00:18:31,209 --> 00:18:33,509 It's my game, my rules. 434 00:18:33,511 --> 00:18:35,845 Hey, look, we're just trying to have some fun. 435 00:18:35,847 --> 00:18:37,429 (coughing) 436 00:18:37,431 --> 00:18:41,300 Fun. You want fun, there's a casino downtown. 437 00:18:41,302 --> 00:18:42,885 Boy, I am prepared 438 00:18:42,887 --> 00:18:44,854 to advance you some betting money. 439 00:18:44,856 --> 00:18:46,272 (clears throat) 440 00:18:46,274 --> 00:18:47,640 What's the vig? 441 00:18:47,642 --> 00:18:50,392 (coughing) Double the advance every hand. 442 00:18:50,394 --> 00:18:53,362 It's too rich for my blood. 443 00:18:53,364 --> 00:18:54,363 You here to complain or win? 444 00:18:54,365 --> 00:18:56,782 (door bangs open) 445 00:18:56,784 --> 00:18:58,868 NCIS. Hands where I can see 'em. 446 00:19:04,992 --> 00:19:06,826 You Ensign Diggs? 447 00:19:06,828 --> 00:19:09,328 Yes, sir. What's going on? 448 00:19:09,330 --> 00:19:12,548 More than you realize. Come on. Let's go, everybody up. 449 00:19:12,550 --> 00:19:15,084 Come on, let's go, everybody! 450 00:19:16,087 --> 00:19:18,254 You too, Junior. 451 00:19:18,256 --> 00:19:19,972 Get a move on. 452 00:19:19,974 --> 00:19:21,590 I ain't going nowhere. 453 00:19:21,592 --> 00:19:23,259 Not with all my money sitting here. 454 00:19:23,261 --> 00:19:26,228 I had a feeling. 455 00:19:26,230 --> 00:19:28,848 (laughing): We were just playing a friendly game. 456 00:19:28,850 --> 00:19:33,986 It really smells awful in here. 457 00:19:33,988 --> 00:19:36,772 Smells like stupidity to me. 458 00:19:38,659 --> 00:19:41,277 You know what, uh... 459 00:19:41,279 --> 00:19:43,612 I think you best leave. 460 00:19:43,614 --> 00:19:45,531 You need to put your hands up. 461 00:19:45,533 --> 00:19:48,334 We're shutting this game down. 462 00:19:48,336 --> 00:19:50,119 You're under arrest. 463 00:19:53,424 --> 00:19:56,926 (grunts) 464 00:19:56,928 --> 00:19:59,128 Damn, Christopher. 465 00:19:59,130 --> 00:20:01,347 (grunting) 466 00:20:01,349 --> 00:20:02,965 That was pretty. 467 00:20:02,967 --> 00:20:05,517 But if he's infected, 468 00:20:05,519 --> 00:20:08,304 we're gonna have some sick gators on our hands. 469 00:20:17,732 --> 00:20:19,865 Talk to us, Brody. 470 00:20:23,070 --> 00:20:24,236 That's what I'm talking about. 471 00:20:24,238 --> 00:20:25,487 Also heard from the quarantine 472 00:20:25,489 --> 00:20:26,906 at the vets hospital. 473 00:20:26,908 --> 00:20:28,824 Ensign Diggs did test positive for bubonic, 474 00:20:28,826 --> 00:20:30,409 but they got to him in time. 475 00:20:30,411 --> 00:20:32,411 Fatality rate decreases by 50% 476 00:20:32,413 --> 00:20:34,163 once the antibiotic is administered. 477 00:20:34,165 --> 00:20:35,998 They're pretty sure he'll make it. 478 00:20:36,000 --> 00:20:37,049 11 to go. 479 00:20:37,051 --> 00:20:38,968 Let's find us some sailors. 480 00:20:38,970 --> 00:20:40,386 (phone rings) Call coming in. 481 00:20:40,388 --> 00:20:43,505 PRIDE: That's the crisis center. 482 00:20:43,507 --> 00:20:45,391 Update, Doctors. 483 00:20:45,393 --> 00:20:47,643 Agent Pride, the antibiotics seem to be working 484 00:20:47,645 --> 00:20:49,478 with the crewmen showing positive symptoms. 485 00:20:49,480 --> 00:20:52,231 The EV76 vaccine is being administered 486 00:20:52,233 --> 00:20:53,849 to everyone else on board the ship. 487 00:20:53,851 --> 00:20:56,769 So far we have only one isolated civilian case connected 488 00:20:56,771 --> 00:20:58,437 to a woman, a tourist, staying 489 00:20:58,439 --> 00:21:00,823 at a downtown hotel, but we think we got to her in time. 490 00:21:00,825 --> 00:21:03,826 How far outside of the city does the vaccine need to reach? 491 00:21:03,828 --> 00:21:05,361 We're prepared, pharmaceutically, 492 00:21:05,363 --> 00:21:07,613 to go all the way to the state border if necessary. 493 00:21:07,615 --> 00:21:10,082 All of the manufacturers have been contacted 494 00:21:10,084 --> 00:21:11,417 and they're standing by. 495 00:21:11,419 --> 00:21:13,419 But we still haven't found ground zero. 496 00:21:13,421 --> 00:21:16,005 Agent Lasalle's right. We can't guarantee it's controlled 497 00:21:16,007 --> 00:21:17,756 until we know where it started. 498 00:21:17,758 --> 00:21:19,758 Thank you, Doctors. We need to get back on that ship. 499 00:21:19,760 --> 00:21:21,710 If it started there, we have to forensically determine 500 00:21:21,712 --> 00:21:23,379 the origin of the bacteria. 501 00:21:23,381 --> 00:21:25,514 Okay, I like y'all and I love this job, 502 00:21:25,516 --> 00:21:28,384 but... Relax. I already volunteered. 503 00:21:28,386 --> 00:21:30,386 When? As long as the Hazmat suit fits, 504 00:21:30,388 --> 00:21:33,305 I'm good to go. 505 00:21:33,307 --> 00:21:38,027 And Director Vance has sent some qualified help down, too. 506 00:21:38,029 --> 00:21:39,144 Who? Someone who's built up 507 00:21:39,146 --> 00:21:40,479 a possible tolerance 508 00:21:40,481 --> 00:21:42,147 having been exposed to bubonic plague 509 00:21:42,149 --> 00:21:43,615 ten years ago. 510 00:21:43,617 --> 00:21:46,035 And he's willing to roll the dice again? 511 00:21:46,037 --> 00:21:47,403 I don't know if that agent's brave 512 00:21:47,405 --> 00:21:49,905 or just plain pigheaded and foolish. 513 00:21:51,559 --> 00:21:53,709 BATES: Are you some sort 514 00:21:53,711 --> 00:21:56,328 of infectious disease expert, Agent DiNozzo? 515 00:21:56,330 --> 00:21:57,496 Ah. 516 00:21:57,498 --> 00:22:00,866 Do I detect sarcasm, Commander? 517 00:22:00,868 --> 00:22:03,635 I've had my brush with a particularly virulent strain 518 00:22:03,637 --> 00:22:05,004 a few years back, but... 519 00:22:05,006 --> 00:22:06,588 I came through smelling like a daisy. 520 00:22:06,590 --> 00:22:08,674 Ah. You're a lucky man. 521 00:22:08,676 --> 00:22:10,592 I've heard that. 522 00:22:10,594 --> 00:22:15,397 Well, every time something like this pops up, they call me in. 523 00:22:15,399 --> 00:22:17,583 They call me the plague whisperer. 524 00:22:17,585 --> 00:22:20,736 Ah. Agent Pride. 525 00:22:20,738 --> 00:22:22,404 Don't you look protected. 526 00:22:22,406 --> 00:22:24,990 I feel like an andouille sausage in an extra small casing. 527 00:22:24,992 --> 00:22:26,408 All I heard was "sausage." 528 00:22:26,410 --> 00:22:27,860 But you're dressed correctly 529 00:22:27,862 --> 00:22:30,112 because, of course, you have a daughter 530 00:22:30,114 --> 00:22:33,248 and this is ground zero, which makes it dangerous. 531 00:22:33,250 --> 00:22:34,700 By the way, Commander, 532 00:22:34,702 --> 00:22:35,784 did you shut the ventilation down 533 00:22:35,786 --> 00:22:37,119 all over the ship? Of course. 534 00:22:37,121 --> 00:22:39,088 We followed all standard operating procedures. 535 00:22:39,090 --> 00:22:40,873 What's the status of the crew, Commander? 536 00:22:40,875 --> 00:22:43,008 Everyone remains on lockdown in their assigned berthings. 537 00:22:43,010 --> 00:22:44,710 Our corpsmen are still making rounds, 538 00:22:44,712 --> 00:22:46,962 giving every person a thorough exam and administering 539 00:22:46,964 --> 00:22:48,680 the vaccine as necessary. 540 00:22:48,682 --> 00:22:51,800 So where was the ship recently? 541 00:22:51,802 --> 00:22:53,769 We've been conducting training exercises nonstop 542 00:22:53,771 --> 00:22:55,387 the last few months. 543 00:22:55,389 --> 00:22:56,772 Started off Cape Horn, 544 00:22:56,774 --> 00:22:59,391 up the Peru-Chile Trench to the Panama Canal. 545 00:22:59,393 --> 00:23:01,477 Passed Cuba to the Tropic of Cancer 546 00:23:01,479 --> 00:23:02,811 and back into the Gulf. 547 00:23:02,813 --> 00:23:04,646 Make any stops along the way? 548 00:23:04,648 --> 00:23:07,032 Just for fuel and supplies but no one left the pier. 549 00:23:07,034 --> 00:23:09,818 New Orleans was the first liberty the crew has had in weeks. 550 00:23:09,820 --> 00:23:12,154 We're going to need to see the manifest and ship's log. 551 00:23:12,156 --> 00:23:14,039 That's not a problem. We should start 552 00:23:14,041 --> 00:23:15,657 with Lieutenant Collier's stateroom. 553 00:23:15,659 --> 00:23:17,042 Well, that's in O-Country. 554 00:23:17,044 --> 00:23:20,129 All right. Here we go. 555 00:23:22,967 --> 00:23:25,134 Appreciate the company. 556 00:23:25,136 --> 00:23:27,553 I appreciate you coming down. 557 00:23:27,555 --> 00:23:29,838 Not exactly a social call. 558 00:23:29,840 --> 00:23:33,175 You kidding me? Every time I get a gig like this, 559 00:23:33,177 --> 00:23:35,010 they double my vacation time. 560 00:23:35,012 --> 00:23:36,395 Is it worth it? 561 00:23:36,397 --> 00:23:39,231 You've never been on vacation with me. 562 00:23:46,157 --> 00:23:47,856 Hello. 563 00:23:47,858 --> 00:23:49,441 You must be Sebastian Lund. 564 00:23:49,443 --> 00:23:52,444 I could spot a forensic geek from a mile away. 565 00:23:52,446 --> 00:23:53,529 Sebastian, allow me to introduce 566 00:23:53,531 --> 00:23:55,030 Carol Wilson, 567 00:23:55,032 --> 00:23:57,666 lab tech extraordinaire from the CDC. 568 00:23:57,668 --> 00:23:59,701 You keep laying on that Southern charm, Doc, 569 00:23:59,703 --> 00:24:01,687 and I might not leave when this case is over. 570 00:24:01,689 --> 00:24:04,540 (chuckles) It's nice to meet you, sweetie. 571 00:24:04,542 --> 00:24:06,959 Pleasure. Look, I'm sorry. 572 00:24:06,961 --> 00:24:09,044 I'm not used to working with strangers in my lab. 573 00:24:09,046 --> 00:24:12,681 Especially not on a case as significant as this. 574 00:24:12,683 --> 00:24:14,099 Oh, well, Carol is no stranger. 575 00:24:14,101 --> 00:24:15,884 She's probably one of the sharpest minds 576 00:24:15,886 --> 00:24:17,686 in bacterial immunology. 577 00:24:17,688 --> 00:24:20,389 And who doesn't get excited about a plague? 578 00:24:20,391 --> 00:24:22,224 Best in the business. 579 00:24:22,226 --> 00:24:24,209 Dr. Wade's been filling me in. 580 00:24:24,211 --> 00:24:26,445 Look, I'm here to help in any way I can. 581 00:24:26,447 --> 00:24:29,565 See, the thing is what we need is an expert in Yersinia pestis. 582 00:24:29,567 --> 00:24:30,187 So... 583 00:24:30,211 --> 00:24:32,843 Well, that's funny because I minored in pestis in college. 584 00:24:33,404 --> 00:24:35,237 If there's a bad germ out there, 585 00:24:35,239 --> 00:24:37,406 this bad girl's gonna find it. 586 00:24:38,242 --> 00:24:39,408 Well, if you'll excuse me, 587 00:24:39,410 --> 00:24:40,325 I have some equipment 588 00:24:40,327 --> 00:24:41,660 to decontaminate. No... 589 00:24:41,662 --> 00:24:44,913 You two... carry on. 590 00:24:44,915 --> 00:24:47,132 All right. 591 00:24:47,134 --> 00:24:49,251 Uh, well, let's... dive in. 592 00:24:49,253 --> 00:24:51,920 Ms. Wilson, feel free to get acquainted with my equipment. 593 00:24:51,922 --> 00:24:54,256 Uh, no. Well, 594 00:24:54,258 --> 00:24:56,225 I wasn't... (clears throat) I wasn't trying to suggest 595 00:24:56,227 --> 00:24:57,976 that you actually... Let's get 596 00:24:57,978 --> 00:24:59,928 these synapses fired up, Lund, okay? 597 00:24:59,930 --> 00:25:01,930 Uh, mm... 598 00:25:04,768 --> 00:25:07,436 Lieutenant Collier was something of a neat freak. 599 00:25:07,438 --> 00:25:09,605 Collier led by example. 600 00:25:09,607 --> 00:25:11,907 He was always a squared-away officer. 601 00:25:11,909 --> 00:25:13,909 Wish I could have seen this coming. 602 00:25:13,911 --> 00:25:16,028 Nothing you could have done about it, Commander. 603 00:25:16,030 --> 00:25:17,913 I'm responsible for everyone on this ship. 604 00:25:17,915 --> 00:25:19,948 If the contagion started here, I want 605 00:25:19,950 --> 00:25:22,501 to know how and why. 606 00:25:22,503 --> 00:25:24,536 Trash collecting. Who knew there'd be 607 00:25:24,538 --> 00:25:27,956 a Fred Sanford element to my very special career? 608 00:25:27,958 --> 00:25:30,342 Bad news, gentlemen. 609 00:25:31,462 --> 00:25:34,129 Come with me. 610 00:25:40,888 --> 00:25:42,354 Any vitals? 611 00:25:45,609 --> 00:25:47,609 Same signs. Same plague. 612 00:25:47,611 --> 00:25:49,361 And no one noticed? 613 00:25:49,363 --> 00:25:51,647 Duncan apparently said he was tired. 614 00:25:51,649 --> 00:25:53,482 He went to sleep. He never woke. 615 00:25:53,484 --> 00:25:55,817 We're gonna have to search his whole quarters. 616 00:25:55,819 --> 00:25:58,270 (soft squeaking) Top to bottom. 617 00:25:58,272 --> 00:25:59,621 Shh. Hold on. 618 00:25:59,623 --> 00:26:02,324 (soft squeaking) What is it, DiNozzo? 619 00:26:02,326 --> 00:26:03,709 Do you hear that? Something... 620 00:26:03,711 --> 00:26:05,877 Is it coming from the walls? 621 00:26:05,879 --> 00:26:08,046 (squeaking, scratching) 622 00:26:08,048 --> 00:26:10,048 It's like a scra... 623 00:26:10,050 --> 00:26:11,883 It's over here. 624 00:26:11,885 --> 00:26:14,636 (scratching) What is that? 625 00:26:14,638 --> 00:26:16,755 Oh, boy. 626 00:26:16,757 --> 00:26:17,973 Oh! Hey, look out! 627 00:26:17,975 --> 00:26:20,259 Look out. There it is. Get it. 628 00:26:20,261 --> 00:26:22,010 BATES: Where is it? 629 00:26:22,012 --> 00:26:23,595 Here... here it goes. 630 00:26:23,597 --> 00:26:26,014 (squeaking) Well, well. 631 00:26:26,016 --> 00:26:28,433 Look what the cat dragged in. 632 00:26:28,435 --> 00:26:30,686 Can I go home now? 633 00:26:32,656 --> 00:26:36,291 How can something so small be so dangerous? 634 00:26:36,293 --> 00:26:39,361 Actually, Agent Brody, he's innocent. 635 00:26:39,363 --> 00:26:41,980 And totally healthy. 636 00:26:41,982 --> 00:26:43,332 Blood work came back negative. 637 00:26:43,334 --> 00:26:44,366 No plague at all? 638 00:26:44,368 --> 00:26:45,701 That's right. No sign 639 00:26:45,703 --> 00:26:47,202 of bacterial infection. 640 00:26:47,204 --> 00:26:49,254 Well, if it wasn't a rat, what else could it be? 641 00:26:49,256 --> 00:26:50,839 (computer beeping) Uh-oh. 642 00:26:50,841 --> 00:26:53,425 BRODY: What's uh-oh? I don't like "uh-oh." 643 00:26:53,427 --> 00:26:55,377 Skin samples from both Lieutenant Collier 644 00:26:55,379 --> 00:26:58,430 and the ensign appear to be the same. 645 00:26:58,432 --> 00:27:01,383 Both men were infected by the same strain of plague. 646 00:27:01,385 --> 00:27:03,385 That's not exactly a surprise. 647 00:27:03,387 --> 00:27:05,971 Yeah, but the purity of the strain is. 648 00:27:05,973 --> 00:27:08,457 Guys, this is a version of the plague 649 00:27:08,459 --> 00:27:12,778 that couldn't have come from a flea or a cute little rat. 650 00:27:12,780 --> 00:27:14,780 This abomination didn't occur naturally. 651 00:27:14,782 --> 00:27:16,398 It happened in a lab. 652 00:27:16,400 --> 00:27:19,151 It's a synthesized and manufactured bacteria. 653 00:27:19,153 --> 00:27:22,070 So neither of our victims were infected by accident. 654 00:27:22,072 --> 00:27:24,072 This ship was targeted, 655 00:27:24,074 --> 00:27:26,041 as in military terrorism. 656 00:27:26,043 --> 00:27:27,959 And by sending them out on liberty... 657 00:27:27,961 --> 00:27:31,413 Our own sailors become weapons of mass destruction. 658 00:27:46,902 --> 00:27:49,436 (low, indistinct chatter) 659 00:28:09,458 --> 00:28:11,759 I've been calling your cell. 660 00:28:11,760 --> 00:28:14,210 You're not answering. 661 00:28:14,212 --> 00:28:16,095 Left my phone on my desk. 662 00:28:16,097 --> 00:28:17,513 Sorry. 663 00:28:19,601 --> 00:28:21,968 You want some coffee? There's... 664 00:28:21,970 --> 00:28:25,221 a fresh pot. The beans are from Spitfire. 665 00:28:25,223 --> 00:28:28,891 You're clearly not planning on getting any sleep. 666 00:28:28,893 --> 00:28:30,977 Too much on my mind. 667 00:28:30,979 --> 00:28:33,529 Didn't sleep in 2005. 668 00:28:33,531 --> 00:28:36,199 No point trying now. 669 00:28:41,456 --> 00:28:44,040 Two dead. 670 00:28:44,042 --> 00:28:48,961 How many more... infected? 671 00:28:48,963 --> 00:28:51,664 How much can the... 672 00:28:51,666 --> 00:28:53,666 city take? 673 00:28:53,668 --> 00:28:56,803 How much more can the city handle? 674 00:28:57,839 --> 00:29:01,057 Dwayne Cassius Pride, you listen to me. 675 00:29:02,486 --> 00:29:05,487 You want to see strength? 676 00:29:05,489 --> 00:29:08,106 You ain't seen nothin' yet. 677 00:29:10,494 --> 00:29:12,994 I'll get the coffee. 678 00:29:16,116 --> 00:29:18,700 ABBY: Only a handful of laboratories in the world have access 679 00:29:18,702 --> 00:29:20,085 to a strain this powerful. 680 00:29:20,087 --> 00:29:22,921 The question is, which one did it come from? 681 00:29:22,923 --> 00:29:27,876 I know the bubonic and this offspring are crazy potent. 682 00:29:27,878 --> 00:29:29,694 Don't you just love her? 683 00:29:29,696 --> 00:29:31,463 We know for sure that... 684 00:29:31,465 --> 00:29:33,598 the Geronimo was circling South America, right? 685 00:29:33,600 --> 00:29:35,633 In Chincha, Peru, it's common to eat cat. 686 00:29:35,635 --> 00:29:39,054 Cats can carry Toxoplasma that can cause toxoplasmosis. 687 00:29:39,056 --> 00:29:40,638 Okay, okay, okay. 688 00:29:40,640 --> 00:29:42,607 True but gross. 689 00:29:42,609 --> 00:29:44,342 And why? Well, 690 00:29:44,344 --> 00:29:46,611 toxoplasmosis just happens to be one of the many diseases 691 00:29:46,613 --> 00:29:48,446 Navy Medical Research Unit 6 692 00:29:48,448 --> 00:29:49,814 studies in their lab at Lima. 693 00:29:49,816 --> 00:29:52,067 Including plague. 694 00:29:52,069 --> 00:29:56,488 Number Six is like the Fort Knox of bad germs. 695 00:29:56,490 --> 00:29:58,873 It's like the world's most secure petri dish. 696 00:29:58,875 --> 00:30:00,992 Yeah, and no one on the ship had any business being there. 697 00:30:00,994 --> 00:30:02,877 How did it get on board? I mean, 698 00:30:02,879 --> 00:30:04,612 it didn't just hitch a ride. 699 00:30:04,614 --> 00:30:06,798 Or did it? 700 00:30:06,800 --> 00:30:09,634 The evidence that Agent Pride brought in-- 701 00:30:09,636 --> 00:30:11,920 what did the victims have in their trash cans? 702 00:30:11,922 --> 00:30:13,004 Well, there was some dental floss, 703 00:30:13,006 --> 00:30:15,223 gum wrappers, one 704 00:30:15,225 --> 00:30:16,307 questionable magazine. 705 00:30:16,309 --> 00:30:18,009 Someone left some chewing tobacco 706 00:30:18,011 --> 00:30:20,061 gnawed up in a big ball. That's nasty. 707 00:30:20,063 --> 00:30:21,763 And there were muffin wrappers in both. 708 00:30:21,765 --> 00:30:24,482 One blueberry and one... bran. 709 00:30:24,484 --> 00:30:27,836 Uh-huh. Now prove they were tampered with. 710 00:30:27,838 --> 00:30:29,521 Yeah, running them. 711 00:30:31,074 --> 00:30:32,657 Looks like both foil 712 00:30:32,659 --> 00:30:35,693 wrappers had tiny needle punctures in the outer paper. 713 00:30:35,695 --> 00:30:37,195 Yeah, and I'm picking up a high 714 00:30:37,197 --> 00:30:38,947 concentration of Yersinia pestis 715 00:30:38,949 --> 00:30:40,331 in the remaining crumbs. They must have 716 00:30:40,333 --> 00:30:41,866 come from the ship's galley 717 00:30:41,868 --> 00:30:43,251 or ward room. Okay, so 718 00:30:43,253 --> 00:30:46,037 connect baked goods to darkest Peru. 719 00:30:46,039 --> 00:30:47,956 Sebastian, you're a genius. 720 00:30:47,958 --> 00:30:50,625 Namru Six in Lima had a security 721 00:30:50,627 --> 00:30:52,377 breach two weeks ago. 722 00:30:52,379 --> 00:30:54,379 They kept it on the down low, 723 00:30:54,381 --> 00:30:57,549 but someone entered the live contagion unit. 724 00:31:00,887 --> 00:31:02,187 Muffins? 725 00:31:02,189 --> 00:31:03,388 Bad ones. 726 00:31:03,390 --> 00:31:05,223 Filled with the plague. 727 00:31:05,225 --> 00:31:06,524 Where'd they come from? 728 00:31:06,526 --> 00:31:08,893 The galley. 729 00:31:08,895 --> 00:31:10,361 It says in the manifest 730 00:31:10,363 --> 00:31:11,980 Culinary Specialist, 731 00:31:11,982 --> 00:31:14,732 Second Class Petty Officer Linus Warren 732 00:31:14,734 --> 00:31:17,702 signed for supplies in port in Lima. 733 00:31:17,704 --> 00:31:19,154 Who is he? Petty Officer Warren. 734 00:31:19,156 --> 00:31:21,656 One of the three sailors still missing. 735 00:31:21,658 --> 00:31:23,408 Linus is up to his eyeballs in debt. 736 00:31:23,410 --> 00:31:25,076 Headed for bankruptcy. 737 00:31:25,078 --> 00:31:26,461 That's motive. 738 00:31:26,463 --> 00:31:28,046 Yeah, but he's got a history of charity work. 739 00:31:28,048 --> 00:31:29,798 He volunteers all over the world, including a place 740 00:31:29,800 --> 00:31:33,334 in Central City the last time he was here. 741 00:31:33,336 --> 00:31:34,969 Café Reconcile. 742 00:31:34,971 --> 00:31:36,654 Read about it in one of my books. 743 00:31:36,656 --> 00:31:38,423 It was started years ago as a youth support center. 744 00:31:38,425 --> 00:31:39,641 PRIDE: Call them. 745 00:31:39,643 --> 00:31:40,925 Find out if he's there. 746 00:31:57,861 --> 00:32:00,695 (siren chirps) 747 00:32:00,697 --> 00:32:03,281 Whoa, whoa, whoa, whoa! Hands in the air! Don't move! 748 00:32:03,283 --> 00:32:04,782 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 749 00:32:04,784 --> 00:32:06,117 NCIS! Hands up! 750 00:32:06,119 --> 00:32:08,119 Turn around! Petty Officer Linus Warren, 751 00:32:08,121 --> 00:32:09,954 we've been looking for you. Why? What did I do? 752 00:32:09,956 --> 00:32:12,457 I was on liberty; I didn't do anything wrong, I swear! 753 00:32:19,299 --> 00:32:21,132 What happened to these guys? 754 00:32:21,134 --> 00:32:22,134 They're dead. 755 00:32:22,135 --> 00:32:24,018 Bubonic plague, not pretty. 756 00:32:24,020 --> 00:32:25,770 You a baker, Linus? 757 00:32:25,772 --> 00:32:27,222 Yes, sir, that's what I do. 758 00:32:27,224 --> 00:32:29,140 Hm, and I'm sure 759 00:32:29,142 --> 00:32:32,143 you not answering a dozen calls from your XO, 760 00:32:32,145 --> 00:32:34,812 NCIS and Navy HQ 761 00:32:34,814 --> 00:32:36,648 is just a coincidence. 762 00:32:36,650 --> 00:32:38,149 My phone broke. 763 00:32:39,069 --> 00:32:40,318 I was planning on being 764 00:32:40,320 --> 00:32:41,619 back at the ship when liberty ended. 765 00:32:41,621 --> 00:32:43,288 People are dying, 766 00:32:43,290 --> 00:32:44,489 Petty Officer Warren, and we think you're responsible. 767 00:32:44,491 --> 00:32:45,790 We think you poisoned them. 768 00:32:45,792 --> 00:32:46,958 How? 769 00:32:46,960 --> 00:32:48,209 Namru Six ring a bell? 770 00:32:48,211 --> 00:32:49,494 Nam... I don't know 771 00:32:49,496 --> 00:32:51,212 what you're talking about! 772 00:32:51,214 --> 00:32:53,081 I didn't kill anybody. 773 00:32:53,083 --> 00:32:54,332 I just bake. 774 00:32:54,334 --> 00:32:56,968 I needed to chill and unwind. 775 00:32:56,970 --> 00:32:58,803 I called some friends at the café here in town, 776 00:32:58,805 --> 00:33:01,089 and they said to come on over. This is messed up, man. 777 00:33:01,091 --> 00:33:02,590 This is crazy. 778 00:33:02,592 --> 00:33:06,177 I couldn't kill anybody. 779 00:33:06,179 --> 00:33:07,645 You just bake. 780 00:33:07,647 --> 00:33:09,847 Yes, sir, I just bake. 781 00:33:16,039 --> 00:33:19,023 What do you mean, it came from the mess? 782 00:33:19,025 --> 00:33:21,859 Muffins, to be exact, Commander. 783 00:33:21,861 --> 00:33:23,861 And somebody had to get to them. 784 00:33:23,863 --> 00:33:25,563 And you think one of my crew did this? 785 00:33:25,565 --> 00:33:27,465 Somebody from my ship? 786 00:33:27,467 --> 00:33:29,918 It had to be somebody on board. You tell me. 787 00:33:29,920 --> 00:33:31,419 Agent Pride, I don't understand what you're asking. 788 00:33:31,421 --> 00:33:35,924 Did anybody else board the Geronimo, Commander? 789 00:33:35,926 --> 00:33:38,259 No. All crew and passengers aboard 790 00:33:38,261 --> 00:33:40,378 were registered in the manifest. 791 00:33:40,380 --> 00:33:44,182 Then forgive my redundancy, but... 792 00:33:44,184 --> 00:33:47,468 could you please run me through things one more time? 793 00:33:47,470 --> 00:33:50,638 As we discussed, the ship stopped in Lima 794 00:33:50,640 --> 00:33:53,057 to refuel and get supplies. 795 00:33:53,059 --> 00:33:54,525 And no crew left the pier? 796 00:33:54,527 --> 00:33:55,727 No one. 797 00:33:59,199 --> 00:34:02,200 But there was an adjustment. 798 00:34:02,202 --> 00:34:04,419 There was an adjustment 799 00:34:04,421 --> 00:34:07,989 to the ship's medical team. 800 00:34:07,991 --> 00:34:09,741 Dr. Hufcutt? 801 00:34:09,743 --> 00:34:12,410 You offer rides to civilians sometimes? 802 00:34:12,412 --> 00:34:14,162 He transferred via helo. 803 00:34:14,164 --> 00:34:16,748 While we were already at sea, not in port. 804 00:34:16,750 --> 00:34:18,583 But close enough, Commander. 805 00:34:18,585 --> 00:34:21,085 Can you tell me where I might find the doctor? 806 00:34:21,087 --> 00:34:22,470 Well, if he's not at the crisis center, 807 00:34:22,472 --> 00:34:23,838 he lives in Baton Rouge. 808 00:34:23,840 --> 00:34:25,006 That's where his pharmaceutical company 809 00:34:25,008 --> 00:34:26,307 is based. 810 00:34:26,309 --> 00:34:27,592 You don't think... 811 00:34:27,594 --> 00:34:29,427 I don't think, ma'am. 812 00:34:30,880 --> 00:34:33,064 I know. 813 00:34:46,534 --> 00:34:48,250 Give me something. 814 00:34:48,252 --> 00:34:51,537 Dr. Mitchell Hufcutt, founder of Hufcutt Pharmaceuticals. 815 00:34:51,539 --> 00:34:53,789 The company smartly made alliances with the military, 816 00:34:53,791 --> 00:34:55,290 providing combat meds 817 00:34:55,292 --> 00:34:57,042 to field hospitals for the past few years. 818 00:34:57,044 --> 00:34:58,544 His reputation alone 819 00:34:58,546 --> 00:35:00,379 gave him access to the labs in Lima. 820 00:35:00,381 --> 00:35:01,847 How's business now? 821 00:35:01,849 --> 00:35:03,549 Terrible. Several bad investments 822 00:35:03,551 --> 00:35:05,217 have him on the verge of collapse. 823 00:35:05,219 --> 00:35:07,436 Is that a big ol' motive I hear around the corner? 824 00:35:07,438 --> 00:35:09,805 Hufcutt takes advantage of the navy 825 00:35:09,807 --> 00:35:13,225 to steal and create a plague he can vaccinate against. 826 00:35:13,227 --> 00:35:15,394 Like the bird flu scare a few years ago. 827 00:35:15,396 --> 00:35:18,196 He'd make hundreds of millions on the antibiotics alone. 828 00:35:18,198 --> 00:35:19,615 He manufactured the vaccine, too. 829 00:35:19,617 --> 00:35:21,817 Doesn't sound like a coincidence to me. 830 00:35:21,819 --> 00:35:23,118 So where is he now? No one knows. 831 00:35:23,120 --> 00:35:24,369 We called his home, his office. 832 00:35:24,371 --> 00:35:25,737 He's vanished, fell off the grid. 833 00:35:25,739 --> 00:35:26,788 All right, track everything, 834 00:35:26,790 --> 00:35:28,574 credit cards, cell phones. 835 00:35:28,576 --> 00:35:31,076 I want to know when he unzips his fly in the men's bathroom. 836 00:35:31,078 --> 00:35:33,745 Find the son of a bitch. Where you going? 837 00:35:33,747 --> 00:35:36,748 Need to see a doctor, stat. 838 00:35:38,085 --> 00:35:39,885 DR. HALEY: Look, I'm sorry, Agent Pride, 839 00:35:39,887 --> 00:35:40,919 but I don't know. 840 00:35:40,921 --> 00:35:42,588 I came home to take a shower. 841 00:35:42,590 --> 00:35:44,940 The last two days have been difficult, to say the least. 842 00:35:44,942 --> 00:35:46,808 I need to get back to the crisis center. 843 00:35:46,810 --> 00:35:48,594 I don't doubt that, Dr. Haley, I just... 844 00:35:48,596 --> 00:35:50,062 You and I have been through plenty over the years. 845 00:35:50,064 --> 00:35:51,597 I just need to know 846 00:35:51,599 --> 00:35:54,433 if there's anything you talked with Dr. Hufcutt about. 847 00:35:54,435 --> 00:35:57,019 (sighs) 848 00:35:57,021 --> 00:36:00,739 He mentioned he had an important event to go to in Jackson. 849 00:36:00,741 --> 00:36:02,524 A convention of some kind. 850 00:36:02,526 --> 00:36:05,744 Something he said we actually relevant to our dire situation. 851 00:36:05,746 --> 00:36:07,029 What kind of convention? 852 00:36:07,031 --> 00:36:08,530 I assume something medical. 853 00:36:08,532 --> 00:36:10,415 There's a gathering of physicians 854 00:36:10,417 --> 00:36:11,867 from all over the world happening. 855 00:36:11,869 --> 00:36:14,169 I suppose it's possible. 856 00:36:15,172 --> 00:36:17,205 But why now? 857 00:36:17,207 --> 00:36:19,958 Why when he's needed so badly here? 858 00:36:19,960 --> 00:36:22,344 Germs travel, Doctor. 859 00:36:22,346 --> 00:36:25,681 Bigger crisis means more vaccine. 860 00:36:25,683 --> 00:36:28,266 More medicine means more money. 861 00:36:34,391 --> 00:36:35,807 (car door closes) 862 00:36:35,809 --> 00:36:37,643 Tell me about the convention in Jackson. 863 00:36:37,645 --> 00:36:39,728 An organization called Doctors International Outreach. 864 00:36:39,730 --> 00:36:41,780 Doctors from around the globe get together and share cases. 865 00:36:41,782 --> 00:36:43,532 And then they go home. 866 00:36:43,534 --> 00:36:46,952 Infected and carrying a bacteria Hufcutt's company can medicate. 867 00:36:46,954 --> 00:36:48,487 Treating thousands of victims. 868 00:36:48,489 --> 00:36:49,905 The doctor's going global. 869 00:36:49,907 --> 00:36:52,491 And the clue trail is next to impossible to track. 870 00:36:52,493 --> 00:36:54,242 Not if we can stop him. 871 00:36:54,244 --> 00:36:56,962 Dr. Hufcutt just turned his cell phone on for a minute. 872 00:36:56,964 --> 00:36:58,580 I got him. 873 00:36:58,582 --> 00:37:00,298 Can you track it? 874 00:37:00,300 --> 00:37:01,683 I can do one better. 875 00:37:01,685 --> 00:37:04,302 I can run his ass off the road. 876 00:37:07,725 --> 00:37:10,342 (bells clanging) 877 00:37:28,112 --> 00:37:30,162 NCIS. Where the hell do you think you're going, Doctor? 878 00:37:30,164 --> 00:37:31,446 Hey, what are you doing?! Huh? 879 00:37:31,448 --> 00:37:32,664 I didn't do anything. 880 00:37:32,666 --> 00:37:34,533 Let me go. Dr. Mitchell Hufcutt, 881 00:37:34,535 --> 00:37:36,918 you are under arrest for murder 882 00:37:36,920 --> 00:37:39,037 and domestic terrorism. What? 883 00:37:39,039 --> 00:37:40,672 Where's the bacteria you stole? 884 00:37:40,674 --> 00:37:43,125 And be careful what you say, because I might just ram it 885 00:37:43,127 --> 00:37:44,593 right down your pathetic little throat. 886 00:37:44,595 --> 00:37:46,044 I don't know what you're talking about. 887 00:37:46,046 --> 00:37:47,796 This is crazy! Let me go! 888 00:37:47,798 --> 00:37:49,548 Wait... Hey! Hey! 889 00:37:49,550 --> 00:37:50,550 Hey, you can't do this. 890 00:37:50,551 --> 00:37:51,883 Hey, whoa, whoa. 891 00:37:51,885 --> 00:37:54,219 Stop! I can't swim! No! 892 00:37:54,221 --> 00:37:56,221 No! Please. 893 00:37:56,223 --> 00:37:57,223 Please don't do this. 894 00:37:57,224 --> 00:37:59,224 I made a mistake. 895 00:37:59,226 --> 00:38:01,893 The bacteria's safe; it's in the car. 896 00:38:01,895 --> 00:38:04,196 Aah! 897 00:38:04,198 --> 00:38:07,199 King. 898 00:38:07,201 --> 00:38:10,068 Please. 899 00:38:15,209 --> 00:38:17,743 (Hufcutt panting) 900 00:38:26,086 --> 00:38:28,670 BRODY: This place is kind of beautiful. 901 00:38:28,672 --> 00:38:30,422 I'm getting some serious reading done. 902 00:38:30,424 --> 00:38:32,758 LASALLE: Well, I'm getting some bites. 903 00:38:32,760 --> 00:38:35,594 A lot to be grateful for. 904 00:38:35,596 --> 00:38:38,063 People are healthy, 905 00:38:38,065 --> 00:38:40,766 bacteria's contained. 906 00:38:40,768 --> 00:38:42,568 Catfish don't know I'm using my secret weapon. 907 00:38:42,569 --> 00:38:43,735 What is it? 908 00:38:43,737 --> 00:38:45,737 Moldy cheese and fatback. 909 00:38:45,739 --> 00:38:46,938 And you expect me 910 00:38:46,940 --> 00:38:48,273 to eat what you catch? 911 00:38:48,275 --> 00:38:51,076 If you don't, I will. 912 00:38:51,078 --> 00:38:52,611 Come on, baby. 913 00:38:52,613 --> 00:38:53,912 Come on. 914 00:38:53,914 --> 00:38:55,781 You know you want it. 915 00:38:55,783 --> 00:38:56,748 Take it. 916 00:38:56,750 --> 00:38:58,083 Come on, baby. 917 00:38:58,085 --> 00:38:59,968 Come to Daddy. Come on now. 918 00:38:59,970 --> 00:39:02,037 I'm right here waiting for you. 919 00:39:02,039 --> 00:39:05,040 Is he really talking to that fish like he's Barry White? 920 00:39:05,042 --> 00:39:06,258 LASALLE: Come on. 921 00:39:06,260 --> 00:39:08,043 Called foreplay, Brody. 922 00:39:08,045 --> 00:39:11,463 Every good fisherman knows how to tease with the best of them. 923 00:39:13,100 --> 00:39:14,432 (phone ringing) 924 00:39:22,726 --> 00:39:24,943 This is Pride. 925 00:39:26,029 --> 00:39:28,980 One marine's been shot? 926 00:39:31,819 --> 00:39:33,985 Call the morgue. 927 00:39:35,739 --> 00:39:37,155 We'll reach out to the family. 928 00:39:37,157 --> 00:39:39,541 This is an NCIS case now. 929 00:39:45,982 --> 00:39:48,232 And we're back to work. 930 00:39:49,833 --> 00:39:56,333 == sync, corrected by elderman == @elder_man 930 00:39:57,305 --> 00:40:03,329 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4tyc6 Help other users to choose the best subtitles 67720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.