All language subtitles for N.2014.dvdrip.x264-bipolar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,440 --> 00:04:04,407 Hello aunt Nabat. 3 00:04:04,560 --> 00:04:05,482 Hello Jabir. 4 00:04:05,640 --> 00:04:08,325 You haven't run out of firewood? - No. 5 00:04:08,480 --> 00:04:10,369 Let me know when it's finished. 6 00:04:10,840 --> 00:04:11,887 Thank you. 7 00:04:51,720 --> 00:04:53,609 Hello aunt Nabat. 8 00:04:55,880 --> 00:04:57,530 Hello my girl. 9 00:04:57,880 --> 00:04:58,802 Hello. 10 00:05:30,680 --> 00:05:32,921 Ay girl, where are you? 11 00:05:33,080 --> 00:05:34,161 We're going. 12 00:06:11,040 --> 00:06:11,962 Hello Giyas. 13 00:06:12,160 --> 00:06:13,127 Hello aunt Nabat. 14 00:06:15,440 --> 00:06:16,441 Let me help you. 15 00:06:17,680 --> 00:06:18,602 I hope it sells. 16 00:06:18,760 --> 00:06:19,682 Thank you. 17 00:06:30,920 --> 00:06:32,001 Are you coming, mum? 18 00:06:32,240 --> 00:06:33,366 I'm coming. 19 00:06:37,400 --> 00:06:38,322 Hello Telli. 20 00:06:38,840 --> 00:06:39,762 Hello, dear. 21 00:06:40,200 --> 00:06:42,202 How are you? - OK. 22 00:06:42,360 --> 00:06:43,407 How is your husband? 23 00:06:44,360 --> 00:06:45,600 So-so... 24 00:06:46,280 --> 00:06:48,169 Sometimes ok... 25 00:06:48,720 --> 00:06:49,846 sometimes... 26 00:06:50,160 --> 00:06:52,322 He's not eating well. 27 00:06:52,760 --> 00:06:53,841 Oh, I don't know. 28 00:06:54,000 --> 00:06:55,126 Come and sit down. 29 00:06:59,200 --> 00:07:01,089 They were shooting again yesterday. 30 00:07:01,360 --> 00:07:03,010 Yes, I heard it. 31 00:07:03,440 --> 00:07:04,805 What do you think? 32 00:07:05,640 --> 00:07:06,971 I don't know. 33 00:07:08,520 --> 00:07:09,760 God knows. 34 00:07:10,240 --> 00:07:12,481 Yesterday my daughter Irada left as well. 35 00:07:12,920 --> 00:07:15,605 After the missile fell by the school 36 00:07:15,760 --> 00:07:17,922 her youngest couldn't sleep. 37 00:07:19,240 --> 00:07:22,289 She sits up every night crying 38 00:07:22,440 --> 00:07:24,886 that a bomb might fall. 39 00:07:25,680 --> 00:07:28,524 I told Irada, the girl will go mad; 40 00:07:28,680 --> 00:07:30,250 they should get out. 41 00:07:30,680 --> 00:07:32,444 They've gone to the town. 42 00:07:32,720 --> 00:07:35,326 That's a good job; I can relax a bit. 43 00:07:35,760 --> 00:07:37,250 Davud came yesterday. 44 00:07:37,680 --> 00:07:39,569 He said it's worse. 45 00:07:40,080 --> 00:07:43,801 My bones say it will be bad. 46 00:07:45,480 --> 00:07:47,369 Ah, Davud! 47 00:07:48,160 --> 00:07:49,366 Take this, Aunt Nabat. 48 00:07:49,520 --> 00:07:51,522 Thank you. - Thank you. 49 00:07:54,920 --> 00:07:56,160 I'd better get back, 50 00:07:56,320 --> 00:07:57,924 my husband is alone. Bye! 51 00:07:58,160 --> 00:08:00,731 Take care, Nabat. Say hello to him. 52 00:08:01,000 --> 00:08:02,411 Alright. See you soon. Bye. 53 00:08:02,640 --> 00:08:03,846 Take care. 54 00:08:05,840 --> 00:08:09,811 I can't tell her there 55 00:08:09,960 --> 00:08:13,760 are fewer buying milk. 56 00:08:14,240 --> 00:08:16,846 Try to take it from her, at least. 57 00:08:17,000 --> 00:08:18,126 She has no one. 58 00:08:18,360 --> 00:08:20,169 Yes, I know. 59 00:08:25,640 --> 00:08:28,007 Heard anything about Oruj's son? 60 00:08:28,720 --> 00:08:30,404 Not since he left. 61 00:08:30,640 --> 00:08:32,802 And nothing from my nephew 62 00:08:32,960 --> 00:08:34,450 three kids left! 63 00:08:35,400 --> 00:08:37,448 There's no end to this war. 64 00:08:37,720 --> 00:08:39,245 God help us. 65 00:08:40,000 --> 00:08:41,001 Amen. 66 00:08:42,960 --> 00:08:44,246 Brought any wood? 67 00:08:44,880 --> 00:08:46,166 A few bundles. 68 00:08:46,360 --> 00:08:47,407 God bless you, 69 00:08:47,560 --> 00:08:49,050 and let us fetch it one day. 70 00:08:49,200 --> 00:08:50,929 Hello. - We'll go together. 71 00:08:51,080 --> 00:08:52,002 Hello. 72 00:08:52,160 --> 00:08:53,207 Hello. 73 00:08:55,080 --> 00:08:56,411 Hello, my son. 74 00:08:57,480 --> 00:08:58,606 Hello aunt. 75 00:09:00,840 --> 00:09:02,729 What about our son's photo? 76 00:09:03,160 --> 00:09:05,162 There's only one of him 77 00:09:05,320 --> 00:09:06,924 and you've lost it! 78 00:09:08,680 --> 00:09:11,729 I swear you never gave me one of him. 79 00:09:12,360 --> 00:09:13,407 I've told you to ask 80 00:09:13,560 --> 00:09:15,130 the village chairman, Davud. 81 00:09:15,400 --> 00:09:17,641 He was collecting photos of the fallen. 82 00:09:18,240 --> 00:09:22,723 Aren't you the only photographer here? 83 00:09:23,640 --> 00:09:26,962 Every photo goes through you. 84 00:09:27,480 --> 00:09:29,130 My God! Isn't there another one? 85 00:09:29,280 --> 00:09:30,964 Bring it and I'll enlarge it. 86 00:09:31,120 --> 00:09:33,202 No, only one. 87 00:09:34,680 --> 00:09:36,569 I wish I hadn't brought it. 88 00:09:36,840 --> 00:09:39,320 Why did I take it off the wall? 89 00:09:41,240 --> 00:09:43,242 You haven't looked very hard! 90 00:09:44,040 --> 00:09:46,930 What was in it? What was he wearing? 91 00:09:48,840 --> 00:09:52,049 Look, like him! 92 00:09:54,760 --> 00:09:56,922 With a star on his beret. 93 00:09:58,120 --> 00:09:59,326 I swear I don't have 94 00:09:59,480 --> 00:10:01,562 any pictures of fallen soldiers. 95 00:10:02,360 --> 00:10:03,964 You've lost it... 96 00:10:04,280 --> 00:10:05,486 my child's photo... 97 00:10:05,640 --> 00:10:06,766 and you don't care. 98 00:10:36,360 --> 00:10:37,646 Hello aunt Nabat. 99 00:10:37,880 --> 00:10:39,120 I want to see Davud. 100 00:10:39,400 --> 00:10:40,322 I'll tell him. 101 00:10:40,520 --> 00:10:41,521 Thank you. 102 00:10:41,880 --> 00:10:46,283 Davud, the Soviet Union is no more! 103 00:10:48,320 --> 00:10:49,401 Now we all obey 104 00:10:49,560 --> 00:10:51,961 the Azerbaijan Republic's law. 105 00:10:52,840 --> 00:10:56,003 What do you mean, you can't? 106 00:10:56,160 --> 00:10:58,561 I give you two days! 107 00:10:58,760 --> 00:11:00,489 Hello my girl. 108 00:11:03,720 --> 00:11:05,563 Nabat, what's the matter? 109 00:11:05,720 --> 00:11:07,529 Hello. - Hello. 110 00:11:08,000 --> 00:11:09,889 I came for the photo. 111 00:11:10,800 --> 00:11:12,211 What photo? 112 00:11:14,840 --> 00:11:16,649 Our boy's photo. 113 00:11:16,920 --> 00:11:19,127 What photo, woman? 114 00:11:19,960 --> 00:11:21,849 Can't you see all these people? 115 00:11:22,400 --> 00:11:24,687 Another time? 116 00:11:26,120 --> 00:11:28,009 Nabat! 117 00:11:29,360 --> 00:11:30,566 Nabat! 118 00:11:31,440 --> 00:11:33,010 Wait a minute! 119 00:11:33,160 --> 00:11:34,127 Nabat! 120 00:11:38,800 --> 00:11:39,767 Hello aunt Nabat. 121 00:11:40,040 --> 00:11:41,087 Hello Nariman. 122 00:11:49,160 --> 00:11:50,491 Hello. 123 00:11:51,840 --> 00:11:53,365 Hello, aunt Nabat. 124 00:11:53,520 --> 00:11:54,442 How are you? 125 00:11:54,600 --> 00:11:55,647 How is your husband? 126 00:11:56,600 --> 00:11:58,489 Thank you for asking. 127 00:12:01,800 --> 00:12:04,121 I respect him so much. 128 00:12:06,360 --> 00:12:09,284 I tell myself to visit him, 129 00:12:09,440 --> 00:12:11,966 but I never manage it. 130 00:12:13,880 --> 00:12:16,804 Here's your flour. Anything else? 131 00:12:17,400 --> 00:12:19,004 A pack of tea. 132 00:12:21,840 --> 00:12:22,966 And a kilo of sugar. 133 00:12:23,200 --> 00:12:25,089 Here's the tea. 134 00:12:28,480 --> 00:12:30,881 There was never a gamekeeper like him. 135 00:12:31,520 --> 00:12:35,809 He scared us away from hunting! 136 00:12:37,360 --> 00:12:38,361 He always said, 137 00:12:38,520 --> 00:12:40,727 "Don't shoot the animals, lads". 138 00:12:42,280 --> 00:12:46,808 We'd ask, "So where should we shoot?" 139 00:12:49,240 --> 00:12:51,129 He was one of a kind. 140 00:12:51,280 --> 00:12:52,964 There's hardly an animal left 141 00:12:53,120 --> 00:12:54,360 with all this shooting. 142 00:12:54,800 --> 00:12:55,722 Here you are. 143 00:12:55,960 --> 00:12:57,007 Thank you. 144 00:12:58,000 --> 00:12:59,286 How much will that be? 145 00:12:59,560 --> 00:13:01,483 4 manats, 20 qapiks. 146 00:13:02,520 --> 00:13:06,764 Your prices go up every week, son 147 00:13:07,320 --> 00:13:10,085 It's not me, it's them. 148 00:13:11,400 --> 00:13:14,085 It isn't worth working these days. 149 00:13:15,160 --> 00:13:17,049 You see how it is? 150 00:13:18,040 --> 00:13:20,566 My old parents keep me here. 151 00:13:21,000 --> 00:13:22,161 I have a nice house 152 00:13:22,320 --> 00:13:23,924 and everything in the town. 153 00:13:25,720 --> 00:13:27,848 They don't want to leave. 154 00:13:32,400 --> 00:13:34,641 You wouldn't understand. 155 00:13:37,200 --> 00:13:39,089 Say hello to your mother. 156 00:13:40,120 --> 00:13:43,442 And say hello to your husband. 157 00:13:43,600 --> 00:13:44,522 Thank you. 158 00:16:25,280 --> 00:16:26,202 Nabat. 159 00:16:26,440 --> 00:16:27,726 Yes dear. 160 00:16:30,040 --> 00:16:30,962 You're back? 161 00:16:31,120 --> 00:16:32,121 Yes. 162 00:16:33,640 --> 00:16:34,846 How are you? 163 00:16:36,000 --> 00:16:39,049 So-so. What's the news? 164 00:16:41,080 --> 00:16:42,969 Everything is ok. 165 00:16:52,640 --> 00:16:54,608 Beshir has a grandchild now. 166 00:16:57,680 --> 00:16:59,364 It's a boy. 167 00:17:19,080 --> 00:17:20,969 The weather is too warm. 168 00:17:23,120 --> 00:17:24,804 It's like summer outside. 169 00:17:26,560 --> 00:17:28,722 Ah, it was Shama's daughter's engagement. 170 00:17:29,640 --> 00:17:31,449 I went... and drank sherbet. 171 00:17:31,680 --> 00:17:33,444 I congratulated them for you too. 172 00:17:35,720 --> 00:17:37,609 The boy is from the next village. 173 00:17:38,080 --> 00:17:39,889 He is blacksmith Pasha's son. 174 00:17:42,520 --> 00:17:45,091 He's studying in Baku. 175 00:17:48,000 --> 00:17:49,889 Everything is fine. 176 00:18:01,960 --> 00:18:04,361 Aren't you hungry, my dear? 177 00:18:05,320 --> 00:18:06,242 No. 178 00:18:07,080 --> 00:18:08,969 Eat a little 179 00:18:10,880 --> 00:18:12,769 you have to take your medicine. 180 00:18:13,760 --> 00:18:14,682 No. 181 00:18:15,840 --> 00:18:19,845 Isgender, I'm hungry too. 182 00:19:06,440 --> 00:19:10,081 No. You said only a little... 183 00:19:12,920 --> 00:19:14,160 Alright. 184 00:19:42,160 --> 00:19:43,491 Isgender. 185 00:19:45,960 --> 00:19:46,882 Yes. 186 00:19:47,080 --> 00:19:48,320 Your pill. 187 00:19:50,960 --> 00:19:55,284 Throw them away. They're no use now. 188 00:19:57,440 --> 00:20:00,569 Starting again? Open your mouth! 189 00:20:15,040 --> 00:20:16,929 What's going on? 190 00:20:21,480 --> 00:20:23,369 I saw the photographer. 191 00:20:26,760 --> 00:20:28,649 He was very busy. 192 00:20:29,720 --> 00:20:33,406 I'll pick it up in a day or two. 193 00:21:15,800 --> 00:21:18,007 Get up, we're leaving. 194 00:21:27,960 --> 00:21:30,566 Start the car, sergeant. 195 00:21:31,720 --> 00:21:34,166 Jabiyev, listen to me. 196 00:21:35,080 --> 00:21:36,286 You exhaust me Davud. 197 00:21:36,520 --> 00:21:37,601 What could I do? 198 00:21:37,840 --> 00:21:39,569 The old men don't want to go. 199 00:21:39,800 --> 00:21:41,848 The young can't leave them here. 200 00:21:45,160 --> 00:21:48,289 Jabiyev listen to what I'm saying. 201 00:21:49,280 --> 00:21:50,691 Give me a chance to speak. 202 00:21:50,840 --> 00:21:54,162 Davud, I don't think you understand. 203 00:21:58,040 --> 00:22:01,044 It's easy for you to talk. 204 00:22:04,840 --> 00:22:07,241 One says this, another says that. 205 00:22:07,480 --> 00:22:09,369 I've lost my head. 206 00:22:10,720 --> 00:22:11,721 Damn this! 207 00:22:14,720 --> 00:22:15,801 Drive on. 208 00:24:06,360 --> 00:24:10,763 Animals shouldn't be in a war zone. 209 00:24:11,720 --> 00:24:15,566 Why hasn't that one left? 210 00:26:43,560 --> 00:26:45,801 My beautiful Aghja. 211 00:26:46,440 --> 00:26:48,408 Are you alright? 212 00:30:38,560 --> 00:30:39,607 Nabat. 213 00:30:40,040 --> 00:30:41,326 Yes, my dear. 214 00:30:51,000 --> 00:30:52,889 Are you awake? 215 00:30:54,240 --> 00:30:55,162 Yes. 216 00:30:56,440 --> 00:30:58,727 They're shooting again. 217 00:31:05,840 --> 00:31:09,526 When you go out tomorrow 218 00:31:09,680 --> 00:31:13,924 ask Mullah Khalil to come. 219 00:31:23,160 --> 00:31:25,049 Why do you need him? 220 00:31:25,280 --> 00:31:29,444 I just want to talk to him. 221 00:31:34,560 --> 00:31:38,884 I didn't listen to you before. 222 00:31:41,520 --> 00:31:48,130 We should have retired to the village. 223 00:31:50,320 --> 00:31:51,367 What... 224 00:31:58,360 --> 00:32:00,601 What will you do... 225 00:32:03,880 --> 00:32:05,644 when I'm gone? 226 00:32:17,760 --> 00:32:22,448 It's gone on longer this time. 227 00:35:47,640 --> 00:35:48,641 Giyas. 228 00:35:51,480 --> 00:35:53,369 Hey Telli 229 00:36:00,800 --> 00:36:02,689 daughter-in-law. 230 00:36:14,160 --> 00:36:15,366 Telli. 231 00:36:19,520 --> 00:36:21,409 Hey Telli 232 00:36:28,160 --> 00:36:30,049 daughter-in-law. 233 00:38:42,200 --> 00:38:43,247 Ruhi. 234 00:39:22,760 --> 00:39:23,807 Sha mama. 235 00:41:34,960 --> 00:41:36,007 Nabat. 236 00:41:36,440 --> 00:41:37,965 You're burning me. 237 00:41:38,200 --> 00:41:39,326 Add cold water. 238 00:41:50,120 --> 00:41:51,042 Alright? 239 00:41:51,280 --> 00:41:52,202 Yes, ok. 240 00:41:52,560 --> 00:41:53,641 Are you kidding? 241 00:41:55,240 --> 00:41:56,765 You remember Murad? 242 00:41:57,200 --> 00:42:00,010 He always cried when I bathed him 243 00:42:00,160 --> 00:42:01,810 and I sang to him. 244 00:42:02,040 --> 00:42:04,691 Oh God, give me five like him 245 00:42:10,600 --> 00:42:13,843 and the birds in the sky five like him. 246 00:42:19,040 --> 00:42:20,041 Alright? 247 00:42:23,000 --> 00:42:24,126 OK 248 00:42:31,400 --> 00:42:33,767 Where is that thick hair, hey Nabat? 249 00:42:36,160 --> 00:42:38,970 You bewitched me with your hair then. 250 00:42:43,120 --> 00:42:45,726 But I kidnapped you very well. 251 00:42:47,320 --> 00:42:49,243 There was the farm chief's son, 252 00:42:49,400 --> 00:42:50,640 what was his name?... 253 00:42:57,520 --> 00:42:59,887 You don't know who kidnapped who. 254 00:43:02,480 --> 00:43:04,369 Ah, now you say it. 255 00:43:23,640 --> 00:43:25,688 May your parents rest in peace. 256 00:43:26,280 --> 00:43:28,169 I feel better now. 257 00:43:34,760 --> 00:43:36,569 I'll give you some nice fresh tea. 258 00:43:36,720 --> 00:43:37,642 No. 259 00:43:38,680 --> 00:43:40,284 Give me some cool water. 260 00:43:40,440 --> 00:43:41,362 Alright. 261 00:43:43,160 --> 00:43:45,049 Did you see the mullah? 262 00:43:54,040 --> 00:43:57,169 It's back again, damned animal. 263 00:44:04,120 --> 00:44:05,531 This looks serious. 264 00:44:07,400 --> 00:44:09,687 Hang a lantern on the stable door. 265 00:44:12,160 --> 00:44:13,127 And open the cover 266 00:44:13,280 --> 00:44:14,566 over the hole in the path. 267 00:44:15,640 --> 00:44:17,529 Cover it with straw. 268 00:44:18,280 --> 00:44:20,169 Leave the lights on. 269 00:44:21,040 --> 00:44:23,168 Animals usually gather in dark places. 270 00:45:26,760 --> 00:45:29,161 My beautiful Aghja. 271 00:45:40,040 --> 00:45:42,566 Aghja, what's up? 272 00:45:47,280 --> 00:45:48,770 No milk? 273 00:45:56,280 --> 00:45:57,964 Damned cow. 274 01:04:17,760 --> 01:04:19,330 Come... Come... 275 01:04:32,280 --> 01:04:34,169 Come... Come... 276 01:10:47,200 --> 01:10:48,326 Come... Come... 277 01:10:49,200 --> 01:10:52,249 How beautiful you are, how good you are. 278 01:16:57,720 --> 01:16:59,609 I'm listening, Major Jabiyev. 279 01:17:01,560 --> 01:17:02,482 Yes colonel. 280 01:17:05,760 --> 01:17:07,046 Chinarli village. 281 01:17:09,360 --> 01:17:11,522 Of course, we've evacuated everyone. 282 01:17:14,280 --> 01:17:15,441 No one left. 283 01:17:17,400 --> 01:17:18,765 I'm also interested in 284 01:17:18,920 --> 01:17:20,729 why they haven't taken the village. 285 01:17:21,920 --> 01:17:24,082 You know, perhaps Colonel... 286 01:17:24,240 --> 01:17:25,321 Hello, hello... 287 01:19:05,880 --> 01:19:07,769 Aghja! 288 01:19:41,800 --> 01:19:43,689 Aghja! 289 01:20:19,120 --> 01:20:21,009 Aghja! 290 01:31:52,840 --> 01:31:55,002 Why don't you leave? 291 01:35:37,680 --> 01:35:39,364 Get them tight. 17440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.