All language subtitles for Morden.i.Sandhamn.S04E02.-.I.natt.är.du.död.-.Vannacht.ben.je.dood

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:05,665 Marcus? Majka ga je prona�la. 2 00:00:05,840 --> 00:00:11,065 Na �emu je radio? -Grupna dinamika kod obalnih lovaca. 3 00:00:11,240 --> 00:00:17,385 Najve�i dio je njihov. -Susjedi su se �alili na dim? 4 00:00:17,560 --> 00:00:21,425 Htio je znati kako je bilo u vojsci. 5 00:00:21,600 --> 00:00:26,065 JanErik Fredell. Govori li vam ne�to to ime? -Bio je u mojoj grupi. 6 00:00:26,240 --> 00:00:31,105 Policija Nacka. Razgovarali bi sa JanErik Fredellom. 7 00:00:31,280 --> 00:00:39,225 Objedinjena je istraga za obje smrti. Jonas? -Dobrodo�li. -Hvala. Vera. 8 00:00:39,400 --> 00:00:44,305 Misle da �e ovdje sve biti bolje, �ak se i mama sla�e s tim. 9 00:00:44,480 --> 00:00:51,345 Imao je zeleni sapun u plu�ima. �ena tvrdi da toga u ku�i nije bilo. 10 00:00:51,520 --> 00:00:55,905 Ne prepoznajem ga. Ali ovuda pro�u stotine kupaca dnevno. 11 00:00:56,080 --> 00:01:02,505 Anders Martinger? -Da i on? -Tko jo�? -Sven Ernskog. 12 00:01:02,680 --> 00:01:05,920 Hvala za vo�nju, Sven. -106 Ernskog. 13 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.SubtitleDB.org 14 00:02:20,600 --> 00:02:26,745 Svi skupa za Annu. �ivjela. Hura, hura. 15 00:02:26,920 --> 00:02:31,480 Sretan ro�endan, srce. -Hvala 16 00:02:33,760 --> 00:02:38,080 Ja �u otvoriti. Ovo je od mame. 17 00:02:47,480 --> 00:02:54,360 To�no ono �to sam htjela. A tata. -On �e na proslavi. 18 00:02:56,760 --> 00:02:59,200 Trebala si ne�to napisati. 19 00:03:01,760 --> 00:03:06,385 Mo�e� li mi pomo�i da kupim poklon Norinoj k�eri? 20 00:03:06,560 --> 00:03:10,345 Moram li? -Da, dobra si u tim stvarima. 21 00:03:10,520 --> 00:03:14,945 Ne poznajem ni nju ni Noru. -Molim te? Gdje je "ono �udo". 22 00:03:15,120 --> 00:03:19,825 U kuhinji na polici. -Smislio si ne�to? 23 00:03:20,000 --> 00:03:22,185 �to ti poklanja�? Mo�da knjigu? 24 00:03:22,360 --> 00:03:28,145 Kad je zabava. -Poslijepodne u neko doba. 25 00:03:28,320 --> 00:03:31,705 Ima� vremena za to? -Trudit �u se. Ti se sla�e�? 26 00:03:31,880 --> 00:03:36,065 Dje�ja zabava.? Zvu�i sjajno, pa bih mogla i ostati. 27 00:03:36,240 --> 00:03:39,000 Dobro, kako ho�e�. Vidimo se. 28 00:03:48,040 --> 00:03:50,880 Dobro jutro, kapetane! 29 00:03:57,920 --> 00:04:03,760 Oprostite �to gnjavim. Moram dolje u arhivu, a sve je u neredu. 30 00:04:04,880 --> 00:04:11,785 Ova slika je sa zavr�ne mature. Sve smo ih identificirali. 31 00:04:11,960 --> 00:04:16,305 Tko je bio zapovjednik? -Robert Cronwall. Samo ravno. 32 00:04:16,480 --> 00:04:22,145 Zna� li ga? -Ne. Radila sam tek 10 godina. 33 00:04:22,320 --> 00:04:27,985 To je sve o timu? -Da. Mislila sam da treba� samo imena. 34 00:04:28,160 --> 00:04:32,985 Bilo bi zanimljivo imati jo� pone�to. 35 00:04:33,160 --> 00:04:37,185 �ula sam te, ali imam i druge stvari za napraviti. 36 00:04:37,360 --> 00:04:43,265 Istra�ujemo vi�e ubojstava, pa bi nam mogla dati mali prioritet. 37 00:04:43,440 --> 00:04:47,985 Rekoh ve� da smo tek preselili. Dosta toga dr�imo u Vaxholmu. 38 00:04:48,160 --> 00:04:52,345 Tako da je dosta toga �to moram u�initi. 39 00:04:52,520 --> 00:04:59,080 Kakva ku�ka. -Sre�om ima� dosta strpljenja. Po�injemo s Kaufmanom. 40 00:05:04,920 --> 00:05:08,520 Zdravo mali prijatelju! Jesi li posve sam? 41 00:05:09,480 --> 00:05:12,880 Gdje ti je gazda? -�to radi ma�ka? 42 00:05:14,800 --> 00:05:18,585 Bok Margaret. -Dobili smo Marcusov telefonski ispis. 43 00:05:18,760 --> 00:05:25,745 Zadnjeg je dana zvao ku�i, brata, nadzornicu i Robert Cronwalla. 44 00:05:25,920 --> 00:05:32,320 Cronwall je bio zapovjednik. -Ima� adresu? -Ne, po�alji mi. 45 00:05:33,920 --> 00:05:37,345 Tra�imo Roberta Cronwalla. -Upravo se kupa. 46 00:05:37,520 --> 00:05:42,360 Trebamo s njim razgovarati! -Robert! Policija je tu. 47 00:05:44,960 --> 00:05:48,945 U�ite, nemojte stajati vani. -Ljubazni ste. 48 00:05:49,120 --> 00:05:55,625 Oprostite �to dugo �ekate. Sre�om svatko ima svoju kupaonu. 49 00:05:55,800 --> 00:05:58,880 Robert! Dolazi� li? -Nema �urbe. 50 00:06:00,200 --> 00:06:02,600 Robert! 51 00:06:04,360 --> 00:06:06,545 Hej. Oprostite na �ekanju! 52 00:06:06,720 --> 00:06:10,625 Thomas Andreasson. Mia Holmgren. Nacka policija. 53 00:06:10,800 --> 00:06:14,505 Kako mogu pomo�i? -Dolazio je jedan student, 54 00:06:14,680 --> 00:06:18,025 Marcus Nielsen izgleda da zna za vas. 55 00:06:18,200 --> 00:06:26,105 Zvao je prije nekoliko dana. -Nielsen... -Student psihologije. On pi�e... 56 00:06:26,280 --> 00:06:30,545 Da, zvao je i htio da se na�emo, 57 00:06:30,720 --> 00:06:36,545 i postavljao pitanja o grupnoj psihologiji u mojoj komandi. 58 00:06:36,720 --> 00:06:40,265 No, morao sam mu re�i da nemam vremena. 59 00:06:40,440 --> 00:06:45,065 Ina�e bih odgovorio na pitanja svakog studenta. 60 00:06:45,240 --> 00:06:52,345 Nije prvi o kojem sam �uo. -Dakle niste se sreli? -Ne. 61 00:06:52,520 --> 00:06:57,960 U subotu je na�en mrtav. Tra�imo sve dostupno da upotpunimo sliku. 62 00:06:59,320 --> 00:07:01,665 �alim, ne mogu vam pomo�i. 63 00:07:01,840 --> 00:07:07,240 Htjeli bismo pitati ne�to o grupi obalnih lovaca kojom ste zapovijedali. 64 00:07:08,360 --> 00:07:11,040 Onda mo�emo popiti kavu. 65 00:07:13,360 --> 00:07:18,705 Stajali ste na desnoj strani. -Da, vidim. -Da ja vidim. 66 00:07:18,880 --> 00:07:21,982 Oh, kako zgodan. A pro�lo je puno vremena. 67 00:07:22,880 --> 00:07:27,600 Ovaj ovdje, JanErik Fredell, na�en je mrtav. 68 00:07:29,120 --> 00:07:31,145 Stvarno? 69 00:07:31,320 --> 00:07:36,336 Marcus Nielsen je bio u kontaktu s njim pa tra�imo nekakvu vezu... 70 00:07:36,920 --> 00:07:44,505 Puno je godina od tada pro�lo. 71 00:07:44,680 --> 00:07:50,065 On je bio tu... bio je vo�a voda. 72 00:07:50,240 --> 00:07:53,665 Bio je rekao bih nepotrebno te�ak. 73 00:07:53,840 --> 00:07:58,665 Koristio je situaciju i tr�ao s tim de�kima. 74 00:07:58,840 --> 00:08:05,320 Vi�e puta sam ga morao zaustavljati. -Mislim da se zvao Kihlberg. 75 00:08:07,120 --> 00:08:10,305 To je bilo dobro. Hvala vam. 76 00:08:10,480 --> 00:08:16,385 Leif Kihlberg je u gradu. Mo�e� se sada na�i s njim u hotelu. 77 00:08:16,560 --> 00:08:23,145 Tehni�ari su na�li strani DNK na u�etu koji je Marcus bio obje�en. 78 00:08:23,320 --> 00:08:27,280 �to znamo o ostalima iz te grupe? 79 00:08:28,800 --> 00:08:32,745 Bjorn Sigurd je umro ranih '90-ih u ratu u Bosni. 80 00:08:32,920 --> 00:08:37,825 Ernskoga jo� nismo na�li, a Martinger se sutra vra�a ku�i. 81 00:08:38,000 --> 00:08:41,745 Stefan Eklund je oti�ao u Australiju '90-ih'. 82 00:08:41,920 --> 00:08:45,625 Leif Kihlberg �ivi u Gothenburgu, ali je sada u Stockholmu. 83 00:08:45,800 --> 00:08:49,945 Cronwall je isklju�io sebe kao osobu koja je imala ne�to s njima. 84 00:08:50,120 --> 00:08:55,065 Ne�to se dogodilo Marcusu, a to je rekao Fredellu. Sad ih obojice vi�e nema. 85 00:08:55,240 --> 00:09:00,185 Ili je ne�to otkrio Fredellu. Uglavnom, Marcus je znao previ�e. 86 00:09:00,360 --> 00:09:02,760 Idemo vidjeti �to Kihlberg ima za re�i. 87 00:09:16,120 --> 00:09:20,825 Bok. -Evo mene opet da malo smetam. 88 00:09:21,000 --> 00:09:24,440 U WC nema vode. 89 00:09:27,160 --> 00:09:32,025 U redu. -Ma mogu ja to srediti sa Svenom. 90 00:09:32,200 --> 00:09:36,945 Bo�e ljubazni ste. Umanjiti �u vam najam zbog toga. 91 00:09:37,120 --> 00:09:39,865 Imate zabavu? Da, Anna slavi ro�endan. 92 00:09:40,040 --> 00:09:44,465 Slobodno do�ite i vi. -Hvala. Bit �e nas puno onda. 93 00:09:44,640 --> 00:09:49,905 Ne, njezini mali prijatelji, ro�aci i moj biv�i sa svojom novom djevojkom. 94 00:09:50,080 --> 00:09:53,985 Zanosna Marie, tako ju zove moja biv�a majka. 95 00:09:54,160 --> 00:09:57,345 Uzbudljivo! Da, zvu�i pomalo kao triler. 96 00:09:57,520 --> 00:10:03,960 Idem pogledati kako je Vera! Vjerojatno nije na vrhu popisa. 97 00:10:04,960 --> 00:10:07,560 Pozdrav! 98 00:10:11,360 --> 00:10:15,345 Ubijen. Ah, dovraga. 99 00:10:15,520 --> 00:10:22,825 Niste bili u kontaktu s Marcus Nielsenom. -Ne nisam ga vidio. 100 00:10:23,000 --> 00:10:26,945 Nije vas poku�avao dobiti? -Ne, koliko ja znam 101 00:10:27,120 --> 00:10:33,425 �to nam mo�ete re�i o grupi? On je bio tamo, Cornwall, te�ki gad. 102 00:10:33,600 --> 00:10:36,920 Budio nas je po no�i i izvodio vje�be. 103 00:10:38,560 --> 00:10:42,145 Stajali smo goli u snijegu, ka�njeni zbog sitnica. 104 00:10:42,320 --> 00:10:48,320 Znao nas je siliti da idemo u tu posranu jamu. Jama s vodom? 105 00:10:53,520 --> 00:10:56,665 Da, to je bila tradicija tamo na Kors�. 106 00:10:56,840 --> 00:11:01,025 Jedan bi bacao vodu u tu rupu punu sranja. 107 00:11:01,200 --> 00:11:04,825 Mislim na pravo sranje. Kakvo je dobro iz toga moglo iza�i? 108 00:11:05,000 --> 00:11:09,120 To je dobro pitanje. Kako bi to uop�e moglo donijeti ne�to dobro. 109 00:11:10,520 --> 00:11:14,745 Od tada niste bili u vezi s nekim iz grupe? 110 00:11:14,920 --> 00:11:20,985 Nitko sa strane ne razumije ta sranja kroz koja smo pro�li. 111 00:11:21,160 --> 00:11:27,065 Isprva smo se nalazili na razgovoru. Osim Bo Kaufmana. 112 00:11:27,240 --> 00:11:33,705 Za�to on nije dolazio? Posttraumatski stres, rekao je. 113 00:11:33,880 --> 00:11:38,145 Sad smo u kontaktu samo ja i Martinger. 114 00:11:38,320 --> 00:11:42,305 JanErik Fredell, ima li ne�to posebno u vezi s njim? 115 00:11:42,480 --> 00:11:47,865 Uvijek je bio osjetljiv. Uvijek je bio kukavica. 116 00:11:48,040 --> 00:11:51,640 Nije mi bilo jasno �to tra�i u obalnim lovcima. 117 00:11:54,160 --> 00:11:58,985 Koliko ostajete u Stockholmu? Jo� 4 dana, pa zavr�ava moj odmor. 118 00:11:59,160 --> 00:12:03,225 Trebali bi va� DNK. To ne �elim raditi. 119 00:12:03,400 --> 00:12:06,985 To je samo da vas mo�emo isklju�iti iz istrage. 120 00:12:07,160 --> 00:12:10,640 Taj posao ionako morate obaviti. Ali ne �elim to raditi. 121 00:12:12,240 --> 00:12:20,120 Hvala. Ako se jo� �ega sjetite molim vas da se javite. 122 00:12:21,360 --> 00:12:23,560 Hvala vam na pomo�i. 123 00:12:55,000 --> 00:12:57,600 Sven? 124 00:13:00,720 --> 00:13:02,800 Sven! 125 00:13:04,840 --> 00:13:07,560 Ja sam Jonas, unajmio sam smje�taj kod Nore. 126 00:13:09,240 --> 00:13:11,320 Halo? 127 00:13:42,480 --> 00:13:44,640 Hej, kako si? 128 00:13:46,600 --> 00:13:48,960 �to? 129 00:13:53,920 --> 00:13:55,960 Hej, ovamo! 130 00:13:59,920 --> 00:14:05,105 Vi ste ga na�li? Recite nam sve iz po�etka. 131 00:14:05,280 --> 00:14:11,425 Nije bilo vode u WC kad povla�i� ru�icu za ispiranje. 132 00:14:11,600 --> 00:14:17,065 Nekoliko puta sam zvao Svena, ali se nije javljao. 133 00:14:17,240 --> 00:14:21,065 Pa sam do�ao ovamo da porazgovaramo. 134 00:14:21,240 --> 00:14:26,745 U�ao sam u ku�u... -Vrata su bila otvorena. 135 00:14:26,920 --> 00:14:32,000 Da, vrata su bila otvorena, i oti�ao sam do kupaone. 136 00:14:33,360 --> 00:14:39,225 I tad sam ga tamo vidio. -Nikog drugog nije bilo u blizini? 137 00:14:39,400 --> 00:14:43,400 Ne. 138 00:14:45,120 --> 00:14:48,545 Trebate li me jo�, k�er mi je sama u ku�i. 139 00:14:48,720 --> 00:14:51,985 Ne, ako �elite s nekim razgovarati, javite mi. 140 00:14:52,160 --> 00:15:00,000 Ne, ovo mi je bilo dovoljno. -Hvala na pomo�i. 141 00:15:02,680 --> 00:15:06,280 Bilo bi malo �udno, imati sada zabavu ovdje. 142 00:15:07,840 --> 00:15:13,105 Koliko si poznavala Svena? -Znala sam ga dosta dobro. 143 00:15:13,280 --> 00:15:17,545 Zvala bih ga �im je bila potrebna pomo�. 144 00:15:17,720 --> 00:15:23,345 Kad si ga zadnji put vidjela? Nedavno, pomogao mi je oko stvari. 145 00:15:23,520 --> 00:15:29,065 Je li ti govorio o svojoj pro�losti? Ne, ali on je bio u marincima. 146 00:15:29,240 --> 00:15:33,945 Da, u toj grupi ih je bilo sedam. Dvojica od njih su ubijena. 147 00:15:34,120 --> 00:15:38,760 Jan-Erik Fredell i sada Sven. 148 00:15:40,680 --> 00:15:45,665 Trebao bi razgovarati s Olle Granlundom. I on je bio u obalnim lovcima. 149 00:15:45,840 --> 00:15:48,520 �ivi nedaleko od �lggrundeta. 150 00:15:53,800 --> 00:15:59,265 Niste znali Ernskoga? Nora ka�e da ste bili marinac. 151 00:15:59,440 --> 00:16:04,545 Jesam, ali to ne zna�i da poznajem ba� svakoga. 152 00:16:04,720 --> 00:16:10,265 Mo�da znate ne�to o toj grupi* Maturirali su '85-te. 153 00:16:10,440 --> 00:16:16,185 Ne poznajemo se ba� svi, pa odakle da po�nemo. 154 00:16:16,360 --> 00:16:19,225 Ovo je Kaufman. 155 00:16:19,400 --> 00:16:24,025 Uvijek je sjedio u baru na obali. Sebe je zvao 108-Ball. 156 00:16:24,200 --> 00:16:27,065 To je bilo kodno ime. 157 00:16:27,240 --> 00:16:33,305 �udno, mislim da sam ga sino� vidio. 158 00:16:33,480 --> 00:16:37,385 Ovdje u Sandhamnu? Da, mislim da je tako bilo. 159 00:16:37,560 --> 00:16:43,040 Sjedio sam na ogradi, a on je pro�ao u pravcu kapele. 160 00:16:44,160 --> 00:16:46,720 Bio je sam? -Da. 161 00:17:13,760 --> 00:17:19,705 Pozdrav. Evo nas tu smo. Pozdrav i dobrodo�li. 162 00:17:19,880 --> 00:17:23,145 Gdje je slavljenik? -Anna! 163 00:17:23,320 --> 00:17:28,145 Baka i djed su stigli. -Do�i, srce moje! Sretan ti ro�endan. 164 00:17:28,320 --> 00:17:31,985 Ovo si lijepo napravila. 165 00:17:32,160 --> 00:17:36,800 Bok! �estitke i od mene. Henrik i Marie dolaze uskoro. 166 00:17:37,760 --> 00:17:41,985 Hej, dobrodo�li! 167 00:17:42,160 --> 00:17:46,545 Bok Vera. Lijepo od tebe �to si do�la. Bok mama. 168 00:17:46,720 --> 00:17:50,505 Oh, kako ste zgodni, kao i uvijek. 169 00:17:50,680 --> 00:17:55,305 Kako ste? Pa sad, u redu je. 170 00:17:55,480 --> 00:18:00,505 �estitke Anna. Vidimo se. 171 00:18:00,680 --> 00:18:08,105 Gle mama. Kako je lijepo, naprosto prekrasno. 172 00:18:08,280 --> 00:18:14,185 Niste na�li ve�i paket? Marie je mislila da tako treba. 173 00:18:14,360 --> 00:18:22,345 A ti nisi imao ni�ta protiv? -Ne. -Pogledaj �to sam dobila? -Krasno je. 174 00:18:22,520 --> 00:18:30,040 Ve�i od onog tvog. -Mora� se zahvaliti tetki Marie na tome. 175 00:18:32,760 --> 00:18:39,305 Jesi li zadovoljna? -Da. Hej, mi se jo� nismo sreli? 176 00:18:39,480 --> 00:18:43,680 Henrik Linde. Norin mu�. Biv�i. 177 00:18:45,480 --> 00:18:50,425 Margit, Kaufman je ju�er bio na Sandhamnu. Moramo tra�iti nalog. 178 00:18:50,600 --> 00:18:53,200 To �u ja. Ti ga pokupi. 179 00:18:55,080 --> 00:18:58,080 Kaufman. Nacka policija. 180 00:19:22,960 --> 00:19:29,280 Osje�am da zna vi�e nego je rekao. 181 00:19:31,720 --> 00:19:38,520 Zajedni�ki pozdrav za Annu. Hura, hura. 182 00:19:40,520 --> 00:19:43,265 Torta je na drugom stolu. 183 00:19:43,440 --> 00:19:48,385 Anna, ti uzmi prva. A vi ste... vjen�ani? 184 00:19:48,560 --> 00:19:55,945 Henrik. Da, hvala. Evo. Ne, niste vjen�ani. Oprosti 185 00:19:56,120 --> 00:20:03,505 Marie, ho�e� li ti. -Ne, hvala. -Ti si ovo napravila? -Da, jasno. 186 00:20:03,680 --> 00:20:11,280 Izvrsna je. Ti stvarno ne�e�? -Ne, to nije za mene. -Znam, ali proslava je. 187 00:20:16,320 --> 00:20:21,705 Simpati�an je onaj �to je unajmio ku�u od tebe. 188 00:20:21,880 --> 00:20:27,065 Jorma? Jonas! -Da, zgodan je. 189 00:20:27,240 --> 00:20:30,225 Puno stila. Dobro izgleda. 190 00:20:30,400 --> 00:20:34,745 Ima onu vrstu kratke brade. Mo�da je zato i iznajmio? 191 00:20:34,920 --> 00:20:41,465 Malo se �alim. Ali pitam se �to on zapravo radi tu. 192 00:20:41,640 --> 00:20:44,865 Pozvala sam njega i njegovu k�er. 193 00:20:45,040 --> 00:20:50,385 Imaju problem s WC i Sven je to trebao urediti. 194 00:20:50,560 --> 00:20:57,945 Mogu ja to ako ho�e�? -Mo�e�? Ali nisam mislila tako. -Nije problem. 195 00:20:58,120 --> 00:21:03,640 Idem gore i sredit �u WC WC je pomalo moja stvar. 196 00:21:06,560 --> 00:21:13,560 Je li to gotovo? Radi li dobro? Da, pa nije to znanost o raketama. 197 00:21:18,280 --> 00:21:24,385 Kao �to sam i mislio. Neispravan je ventil plovka. 198 00:21:24,560 --> 00:21:29,545 Treba nabaviti novi pa �emo ga zamijeniti. 199 00:21:29,720 --> 00:21:33,000 Dobro. Hvala. 200 00:21:34,640 --> 00:21:39,145 Koliko dugo ostajete. -Cijelo ljeto. Prekrasno je ovdje. 201 00:21:39,320 --> 00:21:45,625 Da, lijepo je. Znate li dobro Noru? 202 00:21:45,800 --> 00:21:50,425 Ne, ne znam je. Malo smo razgovarali i... 203 00:21:50,600 --> 00:21:54,425 Nora je ugodan sugovornik. -Ima li ne�ega izme�u vas... 204 00:21:54,600 --> 00:22:00,465 �to? -Ne, ni�ta takvo. 205 00:22:00,640 --> 00:22:07,720 Vas dvoje ste razvedeni? -Da. 206 00:22:08,800 --> 00:22:13,705 Bok, dragi moji. Bili ste dobri prema mom tati, pa se vidimo za vikend. 207 00:22:13,880 --> 00:22:16,545 Bok! -Bok! 208 00:22:16,720 --> 00:22:22,726 Zadovoljna si sa zabavom? -�to si po�eljela kad si pogasila svje�ice? 209 00:22:25,040 --> 00:22:29,560 Po�eljela sam da ti i tata budete opet skupa! 210 00:22:33,440 --> 00:22:37,920 Anna... Mala Anna. 211 00:22:47,800 --> 00:22:52,640 Hvala za lijepu zabavu. -Hvala, drago mi je �to si do�la! 212 00:22:59,160 --> 00:23:02,200 Nikad se na to ne�u naviknuti! 213 00:23:03,920 --> 00:23:07,240 Prekrasna zabava. -Hvala. 214 00:23:11,280 --> 00:23:13,745 �to �e� sada? O�istiti sve to. 215 00:23:13,920 --> 00:23:20,905 �to radi� ovaj tjedan? -Nemam planova. -Samo polako. 216 00:23:21,080 --> 00:23:25,825 A on? Koliko dugo ostaje? Platio je za cijelo ljeto. 217 00:23:26,000 --> 00:23:33,120 Mislim ve�eras? Sjedit �e tamo? -Idi sad. -Samo se pitam. Bok. 218 00:23:35,320 --> 00:23:37,640 Pazi na sebe. -Vidimo se. 219 00:23:49,520 --> 00:23:54,160 Dobro je, kona�no je gotovo. 220 00:23:57,600 --> 00:24:02,200 Lijepo od Henrika �to je poku�ao popraviti WC. 221 00:24:03,880 --> 00:24:09,280 Za�udilo me je kad se ponudio. Obi�no sve to radim sama. 222 00:24:12,040 --> 00:24:15,440 Sutra �u pozvati vodoinstalatera. To je najsigurnije. 223 00:24:17,400 --> 00:24:22,680 Pitao je ima li ne�to me�u nama! -Stvarno? 224 00:24:23,800 --> 00:24:31,160 Tipi�no za Henrika. Uvijek je bio ljubomoran. -To mogu razumjeti! 225 00:24:35,000 --> 00:24:39,000 Gdje je Vera? Nije li se pozdravila kad je oti�la? 226 00:24:40,640 --> 00:24:47,960 Idem vidjeti kako stoje stvari. -Jesi li za �a�u vina? 227 00:24:49,680 --> 00:24:55,720 Jesam. Oprosti. -Ako je Vera reci joj da je dobrodo�la. 228 00:24:58,680 --> 00:25:02,680 Ne, Malin... Vjerojatno �u presko�iti vino. 229 00:25:04,600 --> 00:25:08,105 Mi �emo... Moramo razgovarati... Mi... 230 00:25:08,280 --> 00:25:13,665 Ali hvala na pozivu. Bilo je zaista lijepo. 231 00:25:13,840 --> 00:25:16,600 U redu, vidimo se. 232 00:25:34,280 --> 00:25:37,745 Fino miri�i. �to si kupila za Annu? 233 00:25:37,920 --> 00:25:43,425 Daljinski upravljani policijski helikopter. Pa�e! -Dati �e� joj to sam. 234 00:25:43,600 --> 00:25:49,225 Dati �u joj sutra. Ne, sutra idemo u Operu. 235 00:25:49,400 --> 00:25:52,865 Nabavila sam dobre karte. -Ve� si ih kupila? 236 00:25:53,040 --> 00:25:55,520 Da, ina�e ne bi oti�li. 237 00:25:58,400 --> 00:26:02,905 Dobro, idemo onda u Operu. -Biti �e zabavno. 238 00:26:03,080 --> 00:26:08,105 Opera je ne�to �to me najvi�e raduje. 239 00:26:08,280 --> 00:26:12,425 Pazi, tu je struja. Glenn, Bok. 240 00:26:12,600 --> 00:26:17,465 Pitala sam se gdje je. -Imao je posla oko mojih pti�ica. 241 00:26:17,640 --> 00:26:22,800 Ina�e bi mogao biti sa mnom. -To nikako! 242 00:26:24,880 --> 00:26:30,105 Pije� li vino? Da. -Ho�e� li �a�u? 243 00:26:30,280 --> 00:26:34,560 Ne bih htjela smetati, ali za�to ne? 244 00:26:53,280 --> 00:26:59,120 Bok Nora. Poslala si mi policiju? 245 00:27:00,120 --> 00:27:02,200 Nadam se da je to u redu? 246 00:27:05,400 --> 00:27:08,865 Stra�no je to sa Svenom. -Da. 247 00:27:09,040 --> 00:27:13,625 Na�alost, nisam bio od neke pomo�i. 248 00:27:13,800 --> 00:27:18,040 Ali probudilo je stara sje�anja. -Oh. Dobra ili lo�a? 249 00:27:21,280 --> 00:27:26,625 Kors� je stvarno lijep otok. -Nikad nisam bila tamo. 250 00:27:26,800 --> 00:27:32,360 Zabranjeno je i�i tamo. -Zaista? Ho�emo li napraviti posjet? 251 00:27:33,680 --> 00:27:36,560 Sada? -Pa, lijep je dan. 252 00:27:38,160 --> 00:27:41,880 Misli� da �e nas policija odvesti ako odemo na obalu? 253 00:27:43,840 --> 00:27:46,040 Hajde, idemo. 254 00:28:25,400 --> 00:28:29,560 Kakvo je to mjesto? -Stara utvrda. 255 00:28:34,040 --> 00:28:40,320 Koristili smo to kao fitnes centar. -Tu ste zna�i vje�bali? -Da. 256 00:28:42,440 --> 00:28:44,720 Ili se lije�ili. 257 00:28:45,880 --> 00:28:51,505 �asnik je rekao: "Ono �to mama vjeruje da je, samo je 10% kako mo�e biti." 258 00:28:51,680 --> 00:28:55,305 "�to ti vjeruje� je 30% od onog �to �e biti." 259 00:28:55,480 --> 00:29:01,440 "Znamo da to mo�ete! Znamo i �to rat zahtjeva od vas." 260 00:29:03,160 --> 00:29:06,480 Da, bio sam tu. Idemo. 261 00:29:19,640 --> 00:29:26,145 Tu smo vje�bali. Odbijali smo svakog u to vrijeme. 262 00:29:26,320 --> 00:29:33,560 Gubili snagu u tu�ama do smrti. -Da, bilo je toga dosta. 263 00:29:38,120 --> 00:29:43,785 Bilo je vje�bi te�ih od toga. -Sve si ih pro�ao? -Ne. 264 00:29:43,960 --> 00:29:47,625 Nitko nije bio sretniji od oficira, ako bi netko ne�to pogrije�io. 265 00:29:47,800 --> 00:29:52,505 Jedan je bio posebno gori od ostalih. 266 00:29:52,680 --> 00:29:57,345 Tko je to bio. -Da, tko je to mogao biti... 267 00:29:57,520 --> 00:30:02,185 Mozak je zablokirao. Ili su to godine, mo�da. 268 00:30:02,360 --> 00:30:07,065 U svakom slu�aju, taj �ovjek je prelazio sve granice koje postoje. 269 00:30:07,240 --> 00:30:11,320 Ne da je to morao, nego je bio sadist. 270 00:30:15,600 --> 00:30:18,960 Sje�am se jednog koji je htio ku�i pod svaku cijenu. 271 00:30:24,600 --> 00:30:26,840 Pljeskali smo mu svi zajedno. 272 00:30:28,880 --> 00:30:36,785 Spring! Hajde sad. �to dovraga to radi�? Lasse! 273 00:30:36,960 --> 00:30:41,600 Bio je o�ajan. Namjerno se je ozlijedio. 274 00:30:44,800 --> 00:30:48,200 Samo da ne mora nastaviti s tim. 275 00:30:55,440 --> 00:30:59,265 Je li oti�ao ku�i? Ne, zavr�io je te�ko bolestan. 276 00:30:59,440 --> 00:31:04,065 Vratio se je i postao meta nasilni�tva oficira. 277 00:31:04,240 --> 00:31:08,145 Bilo je sve gore i gore dok nije posve puknuo. 278 00:31:08,320 --> 00:31:13,305 Tad je oti�ao ku�i. Zna� li �to je oficir u�inio? 279 00:31:13,480 --> 00:31:17,785 Ustao je, u tom neredu, i odr�ao zdravicu. 280 00:31:17,960 --> 00:31:23,160 Nitko ni�ta nije rekao. -Ne, nitko. 281 00:31:39,440 --> 00:31:45,600 Prokleto. Mogao si osjetiti kao da puzi� po zidu. 282 00:31:48,320 --> 00:31:54,600 Ovo su stare barake. 36 nas je spavalo unutra. 283 00:31:56,760 --> 00:32:02,840 To se samo zvalo spavanje. U 2 tjedna spavali smo ukupno 18 sati. 284 00:32:04,400 --> 00:32:06,625 Zvao sam to, lizanjem podova. 285 00:32:06,800 --> 00:32:12,640 Ali bili smo ponosni kad smo nakon svih tih sranja, kona�no maturirali. 286 00:32:14,160 --> 00:32:21,200 Lizanje podova. -Je li bilo vrijedno toga. -To je vrlo upitno. 287 00:32:44,320 --> 00:32:48,360 Ovdje...Prokletstvo! 288 00:32:57,560 --> 00:33:00,040 Nikad se niste pobunili? 289 00:33:03,640 --> 00:33:06,905 Jednu stvar mora� shvatiti... 290 00:33:07,080 --> 00:33:14,880 Bili smo mladi a postajali smo elitni vojnici. -Hajde. Sve je to jo� vru�e. 291 00:33:16,440 --> 00:33:22,840 Bile su to velike stvari. Ponos i �ast, slava i du�nost. 292 00:33:24,160 --> 00:33:29,480 Bilo je va�no iza�i van... kontrolirana agresivnost. 293 00:33:31,600 --> 00:33:35,640 Stresna izdr�ljivost je gurana do krajnjih granica. 294 00:33:39,600 --> 00:33:44,160 Na tim vje�bama dobije� dio koji ti ostane za cijeli �ivot. 295 00:34:39,600 --> 00:34:44,745 Pitala sam sve zaposlene. Nitko ga ne prepoznaje. 296 00:34:44,920 --> 00:34:48,545 Mo�da je samo bio obi�ni kupac. 297 00:34:48,720 --> 00:34:53,345 Nikad nije poku�ao uzeti ne�to? -Koliko smo vidjeli, ne. 298 00:34:53,520 --> 00:34:57,465 Za�to je onda u svoj kalendar upisao va�u apoteku? 299 00:34:57,640 --> 00:35:02,865 Kako bih to mogla znati? Nismo ga nikada zapazili. 300 00:35:03,040 --> 00:35:06,760 Dobro. Hvala. 301 00:35:10,240 --> 00:35:13,505 Nitko u ljekarni Stork ne poznaje Marcusa Nielsena. 302 00:35:13,680 --> 00:35:17,200 Po�etna autopsija Svena Ernskoga. 303 00:35:19,200 --> 00:35:23,945 Jasne oznake na prsima. a isto tako i pod ko�om. 304 00:35:24,120 --> 00:35:29,265 Pritiskan je ne�im okruglim, izgleda? -Mrtvozornik misli, palica za bejzbol. 305 00:35:29,440 --> 00:35:34,425 Znakovi udaraca po glavi. -I opet bejzbol palica. 306 00:35:34,600 --> 00:35:41,640 Razli�ito od Fredella. -Preslab otpor. -Obojica imaju zeleni sapun u plu�ima. 307 00:35:46,840 --> 00:35:50,840 Thomas, Mia. Na�li su Bo Kaufmana. 308 00:35:54,680 --> 00:35:58,625 To nije bila nesre�a. Moglo bi biti samoubojstvo. 309 00:35:58,800 --> 00:36:05,705 Marcus je rekao Bou ne�to �to se desilo tijekom vje�bi Obalnih Lovaca. 310 00:36:05,880 --> 00:36:11,745 Bo je shvatio da Marcus zna previ�e i osvetio se Ernskogu i Fredellu. 311 00:36:11,920 --> 00:36:15,745 Te�ko da se je sam utopio. 312 00:36:15,920 --> 00:36:20,120 Ali ako je bio dugo u nesvijesti... 313 00:36:23,360 --> 00:36:29,585 Kaufman je zvao Ernskoga istog dana kad je oti�ao iz Sandhamna. 314 00:36:29,760 --> 00:36:34,920 Dobro. Jo� ne�to? -Nije imao kontakata sa puno njih. 315 00:36:43,760 --> 00:36:50,120 Voli� Miu? Ho�e� da te Mia odnese ku�i, pa ne�e� trebati skloni�te. 316 00:36:52,760 --> 00:36:57,305 Odli�an si sustanar. -Zna� da ne mogu to. 317 00:36:57,480 --> 00:37:00,665 Mo�e� li napisati izvje�taj, jer ja moram i�i? 318 00:37:00,840 --> 00:37:04,145 Kuda ide�? -U Sandhamn, pa onda u Operu. 319 00:37:04,320 --> 00:37:09,145 Opera? Mislila sam da tebi nije do toga stalo? -Meni ne, ali je Pernilli. 320 00:37:09,320 --> 00:37:14,200 Ja to ne bih mogla uskladiti. -Zato i jesi samac! 321 00:37:16,400 --> 00:37:22,040 Vidimo se sutra. -Bok. Ma, on je glup. 322 00:37:39,160 --> 00:37:45,945 Hej. -Anna je kod ku�e? -Ne, ju�er je oti�la u grad. 323 00:37:46,120 --> 00:37:52,985 Onda... Daj joj ovo. -Ne�u to otvarati. 324 00:37:53,160 --> 00:37:58,560 A �to je to? -Policijski helikopter. 325 00:37:59,680 --> 00:38:05,625 Zabava je bila dobra? -Pa, s obzirom na okolnosti...Anna je svakako bila sretna. 326 00:38:05,800 --> 00:38:09,600 Ima li �to novo o Svenovom ubojici? 327 00:38:12,560 --> 00:38:17,185 Pa sad, ili smo to rije�ili, ili tako... -Jonas! 328 00:38:17,360 --> 00:38:20,705 Nemoj mi samo re�i da u WC opet ne�to ne valja? 329 00:38:20,880 --> 00:38:27,640 Ma ne! Do�i �u kasnije. -Upravo odlazim. -Vidimo se. -Bok. 330 00:38:34,440 --> 00:38:38,000 Pozdrav! 331 00:38:39,640 --> 00:38:44,225 Pitao sam se, vrijedi li jo� uvijek ona ponuda od ju�er? 332 00:38:44,400 --> 00:38:50,560 Naravno! Odmah sada? -Za�to ne? 333 00:39:10,440 --> 00:39:13,520 Znao sam da �e to do�i! 334 00:39:14,800 --> 00:39:18,080 Sve je to ipak bila gre�ka. 335 00:39:19,360 --> 00:39:23,560 I ja to mislim. To je zapravo glupo. 336 00:39:27,400 --> 00:39:33,880 To je... Samo prekid i nastavljamo dalje. 337 00:39:38,920 --> 00:39:41,280 Jesi li rekao Veri? 338 00:39:43,000 --> 00:39:49,840 Ne, zajedno �emo. -Gdje je ona? -U gradu. 339 00:39:54,520 --> 00:39:57,625 Razumijem ako ne �eli� unajmiti za cijelo ljeto. 340 00:39:57,800 --> 00:40:03,705 Pripremam se na to, ali jo� uvijek ne mogu biti u gradu. 341 00:40:03,880 --> 00:40:06,520 Vera �e naravno, tako... 342 00:40:08,840 --> 00:40:12,480 Ona se samo osje�a... prazno. 343 00:40:14,560 --> 00:40:16,800 Glupo i... 344 00:40:22,520 --> 00:40:27,200 Sad sam samo zabavna lutka kako bi Vera to znala re�i. 345 00:40:31,280 --> 00:40:35,720 �ivjeli. -�ivio. 346 00:40:42,400 --> 00:40:45,680 Ajme. -Dopada ti se? 347 00:40:46,880 --> 00:40:50,000 Mo�da i previ�e. -Bez kravate? 348 00:40:51,240 --> 00:40:58,320 �to da radim da ti budem ravan? Koliko to traje. -Tri, i pola sata pauze. 349 00:41:00,440 --> 00:41:08,160 Nema nade da pauza potraje recimo, sat i pol? -Promijeni cipele. 350 00:41:38,400 --> 00:41:41,945 Ide� li ti to nekud? -Na jogu. Jeli li to zaboravio? 351 00:41:42,120 --> 00:41:44,320 Do�i �u ku�i poslije 11. 352 00:42:32,440 --> 00:42:37,465 Bok, mi smo iz K�llsb�ck School. Prodajemo �okoladne kuglice. 353 00:42:37,640 --> 00:42:44,080 Ne hvala. -Jako su dobre. -Ne hvala. Ne volim �okoladne kuglice. 354 00:43:17,160 --> 00:43:20,665 Tri mrtva marinca sa zelenim sapunom u plu�ima! 355 00:43:20,840 --> 00:43:26,745 Je li netko tra�io cijelu na�u grupu? Nije to vi�e kao nekad. Reci mu. 356 00:43:26,920 --> 00:43:31,745 �to se dogodilo? -Ne znam �to da ka�em. 357 00:43:31,920 --> 00:43:35,705 Dr�i� li palce za policiju? Tri od sedam su ubijeni. 358 00:43:35,880 --> 00:43:38,160 Sedam? To ba� i nije istina. 359 00:43:39,880 --> 00:43:44,520 Ne znam gdje je. Jesi li pogledao u kupatilo? 360 00:43:46,880 --> 00:43:51,360 Netko od njih je naravno ubio ostale. Odr�imo ga sada na �ivotu. 361 00:43:52,440 --> 00:43:58,320 Preveo: bf1947 362 00:44:01,320 --> 00:44:05,320 Preuzeto sa www.titlovi.com 363 00:44:06,305 --> 00:44:12,643 Molimo vas da ocijenite ovaj titl na %url% Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove 31718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.