All language subtitles for Morden.i.Sandhamn.S04E02.-.I.natt.är.du.död.-.Vannacht.ben.je.dood
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:05,665
Marcus? Majka ga je prona�la.
2
00:00:05,840 --> 00:00:11,065
Na �emu je radio? -Grupna dinamika
kod obalnih lovaca.
3
00:00:11,240 --> 00:00:17,385
Najve�i dio je njihov.
-Susjedi su se �alili na dim?
4
00:00:17,560 --> 00:00:21,425
Htio je znati kako je bilo u vojsci.
5
00:00:21,600 --> 00:00:26,065
JanErik Fredell. Govori li vam
ne�to to ime? -Bio je u mojoj grupi.
6
00:00:26,240 --> 00:00:31,105
Policija Nacka. Razgovarali bi
sa JanErik Fredellom.
7
00:00:31,280 --> 00:00:39,225
Objedinjena je istraga za obje smrti.
Jonas? -Dobrodo�li. -Hvala. Vera.
8
00:00:39,400 --> 00:00:44,305
Misle da �e ovdje sve biti bolje,
�ak se i mama sla�e s tim.
9
00:00:44,480 --> 00:00:51,345
Imao je zeleni sapun u plu�ima.
�ena tvrdi da toga u ku�i nije bilo.
10
00:00:51,520 --> 00:00:55,905
Ne prepoznajem ga. Ali ovuda pro�u
stotine kupaca dnevno.
11
00:00:56,080 --> 00:01:02,505
Anders Martinger? -Da i on? -Tko jo�?
-Sven Ernskog.
12
00:01:02,680 --> 00:01:05,920
Hvala za vo�nju, Sven.
-106 Ernskog.
13
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.SubtitleDB.org
14
00:02:20,600 --> 00:02:26,745
Svi skupa za Annu. �ivjela. Hura, hura.
15
00:02:26,920 --> 00:02:31,480
Sretan ro�endan, srce. -Hvala
16
00:02:33,760 --> 00:02:38,080
Ja �u otvoriti.
Ovo je od mame.
17
00:02:47,480 --> 00:02:54,360
To�no ono �to sam htjela. A tata.
-On �e na proslavi.
18
00:02:56,760 --> 00:02:59,200
Trebala si ne�to napisati.
19
00:03:01,760 --> 00:03:06,385
Mo�e� li mi pomo�i da kupim poklon
Norinoj k�eri?
20
00:03:06,560 --> 00:03:10,345
Moram li? -Da, dobra si u tim stvarima.
21
00:03:10,520 --> 00:03:14,945
Ne poznajem ni nju ni Noru. -Molim te?
Gdje je "ono �udo".
22
00:03:15,120 --> 00:03:19,825
U kuhinji na polici. -Smislio si ne�to?
23
00:03:20,000 --> 00:03:22,185
�to ti poklanja�? Mo�da knjigu?
24
00:03:22,360 --> 00:03:28,145
Kad je zabava.
-Poslijepodne u neko doba.
25
00:03:28,320 --> 00:03:31,705
Ima� vremena za to? -Trudit
�u se. Ti se sla�e�?
26
00:03:31,880 --> 00:03:36,065
Dje�ja zabava.? Zvu�i sjajno,
pa bih mogla i ostati.
27
00:03:36,240 --> 00:03:39,000
Dobro, kako ho�e�. Vidimo se.
28
00:03:48,040 --> 00:03:50,880
Dobro jutro, kapetane!
29
00:03:57,920 --> 00:04:03,760
Oprostite �to gnjavim. Moram dolje u
arhivu, a sve je u neredu.
30
00:04:04,880 --> 00:04:11,785
Ova slika je sa zavr�ne mature.
Sve smo ih identificirali.
31
00:04:11,960 --> 00:04:16,305
Tko je bio zapovjednik? -Robert
Cronwall. Samo ravno.
32
00:04:16,480 --> 00:04:22,145
Zna� li ga? -Ne.
Radila sam tek 10 godina.
33
00:04:22,320 --> 00:04:27,985
To je sve o timu? -Da. Mislila sam
da treba� samo imena.
34
00:04:28,160 --> 00:04:32,985
Bilo bi zanimljivo imati jo� pone�to.
35
00:04:33,160 --> 00:04:37,185
�ula sam te, ali imam i
druge stvari za napraviti.
36
00:04:37,360 --> 00:04:43,265
Istra�ujemo vi�e ubojstava, pa bi nam
mogla dati mali prioritet.
37
00:04:43,440 --> 00:04:47,985
Rekoh ve� da smo tek preselili.
Dosta toga dr�imo u Vaxholmu.
38
00:04:48,160 --> 00:04:52,345
Tako da je dosta toga �to moram u�initi.
39
00:04:52,520 --> 00:04:59,080
Kakva ku�ka. -Sre�om ima� dosta
strpljenja. Po�injemo s Kaufmanom.
40
00:05:04,920 --> 00:05:08,520
Zdravo mali prijatelju!
Jesi li posve sam?
41
00:05:09,480 --> 00:05:12,880
Gdje ti je gazda?
-�to radi ma�ka?
42
00:05:14,800 --> 00:05:18,585
Bok Margaret. -Dobili smo
Marcusov telefonski ispis.
43
00:05:18,760 --> 00:05:25,745
Zadnjeg je dana zvao ku�i,
brata, nadzornicu i Robert Cronwalla.
44
00:05:25,920 --> 00:05:32,320
Cronwall je bio zapovjednik.
-Ima� adresu? -Ne, po�alji mi.
45
00:05:33,920 --> 00:05:37,345
Tra�imo Roberta
Cronwalla. -Upravo se kupa.
46
00:05:37,520 --> 00:05:42,360
Trebamo s njim razgovarati!
-Robert! Policija je tu.
47
00:05:44,960 --> 00:05:48,945
U�ite, nemojte stajati vani.
-Ljubazni ste.
48
00:05:49,120 --> 00:05:55,625
Oprostite �to dugo �ekate. Sre�om
svatko ima svoju kupaonu.
49
00:05:55,800 --> 00:05:58,880
Robert! Dolazi� li? -Nema �urbe.
50
00:06:00,200 --> 00:06:02,600
Robert!
51
00:06:04,360 --> 00:06:06,545
Hej. Oprostite na �ekanju!
52
00:06:06,720 --> 00:06:10,625
Thomas Andreasson. Mia
Holmgren. Nacka policija.
53
00:06:10,800 --> 00:06:14,505
Kako mogu pomo�i?
-Dolazio je jedan student,
54
00:06:14,680 --> 00:06:18,025
Marcus Nielsen izgleda
da zna za vas.
55
00:06:18,200 --> 00:06:26,105
Zvao je prije nekoliko dana. -Nielsen...
-Student psihologije. On pi�e...
56
00:06:26,280 --> 00:06:30,545
Da, zvao je i htio da se na�emo,
57
00:06:30,720 --> 00:06:36,545
i postavljao pitanja o grupnoj
psihologiji u mojoj komandi.
58
00:06:36,720 --> 00:06:40,265
No, morao sam mu re�i
da nemam vremena.
59
00:06:40,440 --> 00:06:45,065
Ina�e bih odgovorio na
pitanja svakog studenta.
60
00:06:45,240 --> 00:06:52,345
Nije prvi o kojem sam �uo. -Dakle
niste se sreli? -Ne.
61
00:06:52,520 --> 00:06:57,960
U subotu je na�en mrtav. Tra�imo
sve dostupno da upotpunimo sliku.
62
00:06:59,320 --> 00:07:01,665
�alim, ne mogu vam pomo�i.
63
00:07:01,840 --> 00:07:07,240
Htjeli bismo pitati ne�to o grupi
obalnih lovaca kojom ste zapovijedali.
64
00:07:08,360 --> 00:07:11,040
Onda mo�emo popiti kavu.
65
00:07:13,360 --> 00:07:18,705
Stajali ste na desnoj strani.
-Da, vidim. -Da ja vidim.
66
00:07:18,880 --> 00:07:21,982
Oh, kako zgodan. A pro�lo
je puno vremena.
67
00:07:22,880 --> 00:07:27,600
Ovaj ovdje, JanErik
Fredell, na�en je mrtav.
68
00:07:29,120 --> 00:07:31,145
Stvarno?
69
00:07:31,320 --> 00:07:36,336
Marcus Nielsen je bio u kontaktu s njim
pa tra�imo nekakvu vezu...
70
00:07:36,920 --> 00:07:44,505
Puno je godina od tada pro�lo.
71
00:07:44,680 --> 00:07:50,065
On je bio tu...
bio je vo�a voda.
72
00:07:50,240 --> 00:07:53,665
Bio je rekao bih nepotrebno te�ak.
73
00:07:53,840 --> 00:07:58,665
Koristio je situaciju
i tr�ao s tim de�kima.
74
00:07:58,840 --> 00:08:05,320
Vi�e puta sam ga morao zaustavljati.
-Mislim da se zvao Kihlberg.
75
00:08:07,120 --> 00:08:10,305
To je bilo dobro. Hvala vam.
76
00:08:10,480 --> 00:08:16,385
Leif Kihlberg je u gradu.
Mo�e� se sada na�i s njim u hotelu.
77
00:08:16,560 --> 00:08:23,145
Tehni�ari su na�li strani DNK na u�etu
koji je Marcus bio obje�en.
78
00:08:23,320 --> 00:08:27,280
�to znamo o ostalima iz te grupe?
79
00:08:28,800 --> 00:08:32,745
Bjorn Sigurd je umro ranih '90-ih
u ratu u Bosni.
80
00:08:32,920 --> 00:08:37,825
Ernskoga jo� nismo na�li, a
Martinger se sutra vra�a ku�i.
81
00:08:38,000 --> 00:08:41,745
Stefan Eklund je oti�ao
u Australiju '90-ih'.
82
00:08:41,920 --> 00:08:45,625
Leif Kihlberg �ivi u Gothenburgu,
ali je sada u Stockholmu.
83
00:08:45,800 --> 00:08:49,945
Cronwall je isklju�io sebe kao osobu
koja je imala ne�to s njima.
84
00:08:50,120 --> 00:08:55,065
Ne�to se dogodilo Marcusu, a to je rekao
Fredellu. Sad ih obojice vi�e nema.
85
00:08:55,240 --> 00:09:00,185
Ili je ne�to otkrio Fredellu. Uglavnom,
Marcus je znao previ�e.
86
00:09:00,360 --> 00:09:02,760
Idemo vidjeti �to Kihlberg ima za re�i.
87
00:09:16,120 --> 00:09:20,825
Bok. -Evo mene opet da malo smetam.
88
00:09:21,000 --> 00:09:24,440
U WC nema vode.
89
00:09:27,160 --> 00:09:32,025
U redu. -Ma mogu ja
to srediti sa Svenom.
90
00:09:32,200 --> 00:09:36,945
Bo�e ljubazni ste. Umanjiti
�u vam najam zbog toga.
91
00:09:37,120 --> 00:09:39,865
Imate zabavu?
Da, Anna slavi ro�endan.
92
00:09:40,040 --> 00:09:44,465
Slobodno do�ite i vi.
-Hvala. Bit �e nas puno onda.
93
00:09:44,640 --> 00:09:49,905
Ne, njezini mali prijatelji, ro�aci i
moj biv�i sa svojom novom djevojkom.
94
00:09:50,080 --> 00:09:53,985
Zanosna Marie, tako ju
zove moja biv�a majka.
95
00:09:54,160 --> 00:09:57,345
Uzbudljivo! Da, zvu�i pomalo
kao triler.
96
00:09:57,520 --> 00:10:03,960
Idem pogledati kako je Vera!
Vjerojatno nije na vrhu popisa.
97
00:10:04,960 --> 00:10:07,560
Pozdrav!
98
00:10:11,360 --> 00:10:15,345
Ubijen. Ah, dovraga.
99
00:10:15,520 --> 00:10:22,825
Niste bili u kontaktu s
Marcus Nielsenom. -Ne nisam ga vidio.
100
00:10:23,000 --> 00:10:26,945
Nije vas poku�avao dobiti?
-Ne, koliko ja znam
101
00:10:27,120 --> 00:10:33,425
�to nam mo�ete re�i o grupi? On je bio
tamo, Cornwall, te�ki gad.
102
00:10:33,600 --> 00:10:36,920
Budio nas je po no�i i izvodio vje�be.
103
00:10:38,560 --> 00:10:42,145
Stajali smo goli u snijegu,
ka�njeni zbog sitnica.
104
00:10:42,320 --> 00:10:48,320
Znao nas je siliti da idemo
u tu posranu jamu. Jama s vodom?
105
00:10:53,520 --> 00:10:56,665
Da, to je bila tradicija tamo na Kors�.
106
00:10:56,840 --> 00:11:01,025
Jedan bi bacao vodu
u tu rupu punu sranja.
107
00:11:01,200 --> 00:11:04,825
Mislim na pravo sranje. Kakvo je dobro
iz toga moglo iza�i?
108
00:11:05,000 --> 00:11:09,120
To je dobro pitanje. Kako bi to
uop�e moglo donijeti ne�to dobro.
109
00:11:10,520 --> 00:11:14,745
Od tada niste bili u
vezi s nekim iz grupe?
110
00:11:14,920 --> 00:11:20,985
Nitko sa strane ne razumije
ta sranja kroz koja smo pro�li.
111
00:11:21,160 --> 00:11:27,065
Isprva smo se nalazili na
razgovoru. Osim Bo Kaufmana.
112
00:11:27,240 --> 00:11:33,705
Za�to on nije dolazio?
Posttraumatski stres, rekao je.
113
00:11:33,880 --> 00:11:38,145
Sad smo u kontaktu samo ja i Martinger.
114
00:11:38,320 --> 00:11:42,305
JanErik Fredell, ima li ne�to posebno
u vezi s njim?
115
00:11:42,480 --> 00:11:47,865
Uvijek je bio osjetljiv.
Uvijek je bio kukavica.
116
00:11:48,040 --> 00:11:51,640
Nije mi bilo jasno �to tra�i
u obalnim lovcima.
117
00:11:54,160 --> 00:11:58,985
Koliko ostajete u Stockholmu? Jo� 4
dana, pa zavr�ava moj odmor.
118
00:11:59,160 --> 00:12:03,225
Trebali bi va� DNK. To ne �elim raditi.
119
00:12:03,400 --> 00:12:06,985
To je samo da vas mo�emo
isklju�iti iz istrage.
120
00:12:07,160 --> 00:12:10,640
Taj posao ionako morate obaviti.
Ali ne �elim to raditi.
121
00:12:12,240 --> 00:12:20,120
Hvala. Ako se jo� �ega sjetite
molim vas da se javite.
122
00:12:21,360 --> 00:12:23,560
Hvala vam na pomo�i.
123
00:12:55,000 --> 00:12:57,600
Sven?
124
00:13:00,720 --> 00:13:02,800
Sven!
125
00:13:04,840 --> 00:13:07,560
Ja sam Jonas, unajmio sam
smje�taj kod Nore.
126
00:13:09,240 --> 00:13:11,320
Halo?
127
00:13:42,480 --> 00:13:44,640
Hej, kako si?
128
00:13:46,600 --> 00:13:48,960
�to?
129
00:13:53,920 --> 00:13:55,960
Hej, ovamo!
130
00:13:59,920 --> 00:14:05,105
Vi ste ga na�li?
Recite nam sve iz po�etka.
131
00:14:05,280 --> 00:14:11,425
Nije bilo vode u WC kad povla�i�
ru�icu za ispiranje.
132
00:14:11,600 --> 00:14:17,065
Nekoliko puta sam zvao Svena,
ali se nije javljao.
133
00:14:17,240 --> 00:14:21,065
Pa sam do�ao ovamo da porazgovaramo.
134
00:14:21,240 --> 00:14:26,745
U�ao sam u ku�u...
-Vrata su bila otvorena.
135
00:14:26,920 --> 00:14:32,000
Da, vrata su bila otvorena,
i oti�ao sam do kupaone.
136
00:14:33,360 --> 00:14:39,225
I tad sam ga tamo vidio.
-Nikog drugog nije bilo u blizini?
137
00:14:39,400 --> 00:14:43,400
Ne.
138
00:14:45,120 --> 00:14:48,545
Trebate li me jo�, k�er mi je
sama u ku�i.
139
00:14:48,720 --> 00:14:51,985
Ne, ako �elite s nekim razgovarati,
javite mi.
140
00:14:52,160 --> 00:15:00,000
Ne, ovo mi je bilo dovoljno.
-Hvala na pomo�i.
141
00:15:02,680 --> 00:15:06,280
Bilo bi malo �udno,
imati sada zabavu ovdje.
142
00:15:07,840 --> 00:15:13,105
Koliko si poznavala Svena?
-Znala sam ga dosta dobro.
143
00:15:13,280 --> 00:15:17,545
Zvala bih ga �im je
bila potrebna pomo�.
144
00:15:17,720 --> 00:15:23,345
Kad si ga zadnji put vidjela?
Nedavno, pomogao mi je oko stvari.
145
00:15:23,520 --> 00:15:29,065
Je li ti govorio o svojoj pro�losti?
Ne, ali on je bio u marincima.
146
00:15:29,240 --> 00:15:33,945
Da, u toj grupi ih je bilo sedam.
Dvojica od njih su ubijena.
147
00:15:34,120 --> 00:15:38,760
Jan-Erik Fredell
i sada Sven.
148
00:15:40,680 --> 00:15:45,665
Trebao bi razgovarati s Olle Granlundom.
I on je bio u obalnim lovcima.
149
00:15:45,840 --> 00:15:48,520
�ivi nedaleko od �lggrundeta.
150
00:15:53,800 --> 00:15:59,265
Niste znali Ernskoga?
Nora ka�e da ste bili marinac.
151
00:15:59,440 --> 00:16:04,545
Jesam, ali to ne zna�i
da poznajem ba� svakoga.
152
00:16:04,720 --> 00:16:10,265
Mo�da znate ne�to o toj grupi*
Maturirali su '85-te.
153
00:16:10,440 --> 00:16:16,185
Ne poznajemo se ba� svi,
pa odakle da po�nemo.
154
00:16:16,360 --> 00:16:19,225
Ovo je Kaufman.
155
00:16:19,400 --> 00:16:24,025
Uvijek je sjedio u baru na obali.
Sebe je zvao 108-Ball.
156
00:16:24,200 --> 00:16:27,065
To je bilo kodno ime.
157
00:16:27,240 --> 00:16:33,305
�udno, mislim da sam ga sino� vidio.
158
00:16:33,480 --> 00:16:37,385
Ovdje u Sandhamnu?
Da, mislim da je tako bilo.
159
00:16:37,560 --> 00:16:43,040
Sjedio sam na ogradi, a on je pro�ao
u pravcu kapele.
160
00:16:44,160 --> 00:16:46,720
Bio je sam? -Da.
161
00:17:13,760 --> 00:17:19,705
Pozdrav. Evo nas tu smo.
Pozdrav i dobrodo�li.
162
00:17:19,880 --> 00:17:23,145
Gdje je slavljenik? -Anna!
163
00:17:23,320 --> 00:17:28,145
Baka i djed su stigli. -Do�i, srce moje!
Sretan ti ro�endan.
164
00:17:28,320 --> 00:17:31,985
Ovo si lijepo napravila.
165
00:17:32,160 --> 00:17:36,800
Bok! �estitke i od mene.
Henrik i Marie dolaze uskoro.
166
00:17:37,760 --> 00:17:41,985
Hej, dobrodo�li!
167
00:17:42,160 --> 00:17:46,545
Bok Vera. Lijepo od tebe �to si do�la.
Bok mama.
168
00:17:46,720 --> 00:17:50,505
Oh, kako ste zgodni, kao i uvijek.
169
00:17:50,680 --> 00:17:55,305
Kako ste? Pa sad, u redu je.
170
00:17:55,480 --> 00:18:00,505
�estitke Anna. Vidimo se.
171
00:18:00,680 --> 00:18:08,105
Gle mama. Kako je lijepo,
naprosto prekrasno.
172
00:18:08,280 --> 00:18:14,185
Niste na�li ve�i paket?
Marie je mislila da tako treba.
173
00:18:14,360 --> 00:18:22,345
A ti nisi imao ni�ta protiv? -Ne.
-Pogledaj �to sam dobila? -Krasno je.
174
00:18:22,520 --> 00:18:30,040
Ve�i od onog tvog. -Mora� se
zahvaliti tetki Marie na tome.
175
00:18:32,760 --> 00:18:39,305
Jesi li zadovoljna? -Da.
Hej, mi se jo� nismo sreli?
176
00:18:39,480 --> 00:18:43,680
Henrik Linde. Norin mu�. Biv�i.
177
00:18:45,480 --> 00:18:50,425
Margit, Kaufman je ju�er bio na
Sandhamnu. Moramo tra�iti nalog.
178
00:18:50,600 --> 00:18:53,200
To �u ja. Ti ga pokupi.
179
00:18:55,080 --> 00:18:58,080
Kaufman. Nacka policija.
180
00:19:22,960 --> 00:19:29,280
Osje�am da zna vi�e nego je rekao.
181
00:19:31,720 --> 00:19:38,520
Zajedni�ki pozdrav za Annu.
Hura, hura.
182
00:19:40,520 --> 00:19:43,265
Torta je na drugom stolu.
183
00:19:43,440 --> 00:19:48,385
Anna, ti uzmi prva.
A vi ste... vjen�ani?
184
00:19:48,560 --> 00:19:55,945
Henrik. Da, hvala. Evo. Ne,
niste vjen�ani. Oprosti
185
00:19:56,120 --> 00:20:03,505
Marie, ho�e� li ti. -Ne, hvala.
-Ti si ovo napravila? -Da, jasno.
186
00:20:03,680 --> 00:20:11,280
Izvrsna je. Ti stvarno ne�e�? -Ne, to
nije za mene. -Znam, ali proslava je.
187
00:20:16,320 --> 00:20:21,705
Simpati�an je onaj
�to je unajmio ku�u od tebe.
188
00:20:21,880 --> 00:20:27,065
Jorma?
Jonas! -Da, zgodan je.
189
00:20:27,240 --> 00:20:30,225
Puno stila. Dobro izgleda.
190
00:20:30,400 --> 00:20:34,745
Ima onu vrstu kratke brade.
Mo�da je zato i iznajmio?
191
00:20:34,920 --> 00:20:41,465
Malo se �alim. Ali pitam se
�to on zapravo radi tu.
192
00:20:41,640 --> 00:20:44,865
Pozvala sam njega i njegovu k�er.
193
00:20:45,040 --> 00:20:50,385
Imaju problem s WC i Sven je
to trebao urediti.
194
00:20:50,560 --> 00:20:57,945
Mogu ja to ako ho�e�? -Mo�e�?
Ali nisam mislila tako. -Nije problem.
195
00:20:58,120 --> 00:21:03,640
Idem gore i sredit �u WC
WC je pomalo moja stvar.
196
00:21:06,560 --> 00:21:13,560
Je li to gotovo? Radi li dobro?
Da, pa nije to znanost o raketama.
197
00:21:18,280 --> 00:21:24,385
Kao �to sam i mislio.
Neispravan je ventil plovka.
198
00:21:24,560 --> 00:21:29,545
Treba nabaviti novi
pa �emo ga zamijeniti.
199
00:21:29,720 --> 00:21:33,000
Dobro. Hvala.
200
00:21:34,640 --> 00:21:39,145
Koliko dugo ostajete. -Cijelo ljeto.
Prekrasno je ovdje.
201
00:21:39,320 --> 00:21:45,625
Da, lijepo je. Znate li dobro Noru?
202
00:21:45,800 --> 00:21:50,425
Ne, ne znam je. Malo smo
razgovarali i...
203
00:21:50,600 --> 00:21:54,425
Nora je ugodan sugovornik.
-Ima li ne�ega izme�u vas...
204
00:21:54,600 --> 00:22:00,465
�to? -Ne, ni�ta takvo.
205
00:22:00,640 --> 00:22:07,720
Vas dvoje ste razvedeni? -Da.
206
00:22:08,800 --> 00:22:13,705
Bok, dragi moji. Bili ste dobri prema
mom tati, pa se vidimo za vikend.
207
00:22:13,880 --> 00:22:16,545
Bok!
-Bok!
208
00:22:16,720 --> 00:22:22,726
Zadovoljna si sa zabavom? -�to si
po�eljela kad si pogasila svje�ice?
209
00:22:25,040 --> 00:22:29,560
Po�eljela sam da ti i tata
budete opet skupa!
210
00:22:33,440 --> 00:22:37,920
Anna... Mala Anna.
211
00:22:47,800 --> 00:22:52,640
Hvala za lijepu zabavu. -Hvala,
drago mi je �to si do�la!
212
00:22:59,160 --> 00:23:02,200
Nikad se na to ne�u naviknuti!
213
00:23:03,920 --> 00:23:07,240
Prekrasna zabava. -Hvala.
214
00:23:11,280 --> 00:23:13,745
�to �e� sada?
O�istiti sve to.
215
00:23:13,920 --> 00:23:20,905
�to radi� ovaj tjedan? -Nemam planova.
-Samo polako.
216
00:23:21,080 --> 00:23:25,825
A on? Koliko dugo ostaje?
Platio je za cijelo ljeto.
217
00:23:26,000 --> 00:23:33,120
Mislim ve�eras? Sjedit �e tamo?
-Idi sad. -Samo se pitam. Bok.
218
00:23:35,320 --> 00:23:37,640
Pazi na sebe. -Vidimo se.
219
00:23:49,520 --> 00:23:54,160
Dobro je, kona�no je gotovo.
220
00:23:57,600 --> 00:24:02,200
Lijepo od Henrika �to je
poku�ao popraviti WC.
221
00:24:03,880 --> 00:24:09,280
Za�udilo me je kad se ponudio.
Obi�no sve to radim sama.
222
00:24:12,040 --> 00:24:15,440
Sutra �u pozvati vodoinstalatera.
To je najsigurnije.
223
00:24:17,400 --> 00:24:22,680
Pitao je ima li ne�to
me�u nama! -Stvarno?
224
00:24:23,800 --> 00:24:31,160
Tipi�no za Henrika. Uvijek je bio
ljubomoran. -To mogu razumjeti!
225
00:24:35,000 --> 00:24:39,000
Gdje je Vera? Nije li se
pozdravila kad je oti�la?
226
00:24:40,640 --> 00:24:47,960
Idem vidjeti kako stoje stvari.
-Jesi li za �a�u vina?
227
00:24:49,680 --> 00:24:55,720
Jesam. Oprosti. -Ako je Vera
reci joj da je dobrodo�la.
228
00:24:58,680 --> 00:25:02,680
Ne, Malin... Vjerojatno �u
presko�iti vino.
229
00:25:04,600 --> 00:25:08,105
Mi �emo... Moramo razgovarati... Mi...
230
00:25:08,280 --> 00:25:13,665
Ali hvala na pozivu.
Bilo je zaista lijepo.
231
00:25:13,840 --> 00:25:16,600
U redu, vidimo se.
232
00:25:34,280 --> 00:25:37,745
Fino miri�i.
�to si kupila za Annu?
233
00:25:37,920 --> 00:25:43,425
Daljinski upravljani policijski
helikopter. Pa�e! -Dati �e� joj to sam.
234
00:25:43,600 --> 00:25:49,225
Dati �u joj sutra. Ne, sutra
idemo u Operu.
235
00:25:49,400 --> 00:25:52,865
Nabavila sam dobre karte.
-Ve� si ih kupila?
236
00:25:53,040 --> 00:25:55,520
Da, ina�e ne bi oti�li.
237
00:25:58,400 --> 00:26:02,905
Dobro, idemo onda u Operu.
-Biti �e zabavno.
238
00:26:03,080 --> 00:26:08,105
Opera je ne�to �to
me najvi�e raduje.
239
00:26:08,280 --> 00:26:12,425
Pazi, tu je struja.
Glenn, Bok.
240
00:26:12,600 --> 00:26:17,465
Pitala sam se gdje je.
-Imao je posla oko mojih pti�ica.
241
00:26:17,640 --> 00:26:22,800
Ina�e bi mogao biti sa mnom.
-To nikako!
242
00:26:24,880 --> 00:26:30,105
Pije� li vino? Da.
-Ho�e� li �a�u?
243
00:26:30,280 --> 00:26:34,560
Ne bih htjela smetati,
ali za�to ne?
244
00:26:53,280 --> 00:26:59,120
Bok Nora. Poslala si mi policiju?
245
00:27:00,120 --> 00:27:02,200
Nadam se da je to u redu?
246
00:27:05,400 --> 00:27:08,865
Stra�no je to sa Svenom. -Da.
247
00:27:09,040 --> 00:27:13,625
Na�alost, nisam bio od neke pomo�i.
248
00:27:13,800 --> 00:27:18,040
Ali probudilo je stara sje�anja.
-Oh. Dobra ili lo�a?
249
00:27:21,280 --> 00:27:26,625
Kors� je stvarno lijep otok.
-Nikad nisam bila tamo.
250
00:27:26,800 --> 00:27:32,360
Zabranjeno je i�i tamo. -Zaista?
Ho�emo li napraviti posjet?
251
00:27:33,680 --> 00:27:36,560
Sada? -Pa, lijep je dan.
252
00:27:38,160 --> 00:27:41,880
Misli� da �e nas policija odvesti
ako odemo na obalu?
253
00:27:43,840 --> 00:27:46,040
Hajde, idemo.
254
00:28:25,400 --> 00:28:29,560
Kakvo je to mjesto?
-Stara utvrda.
255
00:28:34,040 --> 00:28:40,320
Koristili smo to kao fitnes centar.
-Tu ste zna�i vje�bali? -Da.
256
00:28:42,440 --> 00:28:44,720
Ili se lije�ili.
257
00:28:45,880 --> 00:28:51,505
�asnik je rekao: "Ono �to mama vjeruje
da je, samo je 10% kako mo�e biti."
258
00:28:51,680 --> 00:28:55,305
"�to ti vjeruje� je 30%
od onog �to �e biti."
259
00:28:55,480 --> 00:29:01,440
"Znamo da to mo�ete! Znamo i
�to rat zahtjeva od vas."
260
00:29:03,160 --> 00:29:06,480
Da, bio sam tu. Idemo.
261
00:29:19,640 --> 00:29:26,145
Tu smo vje�bali.
Odbijali smo svakog u to vrijeme.
262
00:29:26,320 --> 00:29:33,560
Gubili snagu u tu�ama do smrti.
-Da, bilo je toga dosta.
263
00:29:38,120 --> 00:29:43,785
Bilo je vje�bi te�ih od toga.
-Sve si ih pro�ao? -Ne.
264
00:29:43,960 --> 00:29:47,625
Nitko nije bio sretniji od oficira,
ako bi netko ne�to pogrije�io.
265
00:29:47,800 --> 00:29:52,505
Jedan je bio posebno gori od ostalih.
266
00:29:52,680 --> 00:29:57,345
Tko je to bio. -Da, tko je to
mogao biti...
267
00:29:57,520 --> 00:30:02,185
Mozak je zablokirao.
Ili su to godine, mo�da.
268
00:30:02,360 --> 00:30:07,065
U svakom slu�aju, taj �ovjek
je prelazio sve granice koje postoje.
269
00:30:07,240 --> 00:30:11,320
Ne da je to morao,
nego je bio sadist.
270
00:30:15,600 --> 00:30:18,960
Sje�am se jednog koji je htio
ku�i pod svaku cijenu.
271
00:30:24,600 --> 00:30:26,840
Pljeskali smo mu svi zajedno.
272
00:30:28,880 --> 00:30:36,785
Spring! Hajde sad. �to dovraga
to radi�? Lasse!
273
00:30:36,960 --> 00:30:41,600
Bio je o�ajan.
Namjerno se je ozlijedio.
274
00:30:44,800 --> 00:30:48,200
Samo da ne mora nastaviti s tim.
275
00:30:55,440 --> 00:30:59,265
Je li oti�ao ku�i? Ne, zavr�io
je te�ko bolestan.
276
00:30:59,440 --> 00:31:04,065
Vratio se je i postao meta
nasilni�tva oficira.
277
00:31:04,240 --> 00:31:08,145
Bilo je sve gore i gore
dok nije posve puknuo.
278
00:31:08,320 --> 00:31:13,305
Tad je oti�ao ku�i. Zna� li
�to je oficir u�inio?
279
00:31:13,480 --> 00:31:17,785
Ustao je, u tom neredu,
i odr�ao zdravicu.
280
00:31:17,960 --> 00:31:23,160
Nitko ni�ta nije rekao. -Ne, nitko.
281
00:31:39,440 --> 00:31:45,600
Prokleto. Mogao si osjetiti
kao da puzi� po zidu.
282
00:31:48,320 --> 00:31:54,600
Ovo su stare barake.
36 nas je spavalo unutra.
283
00:31:56,760 --> 00:32:02,840
To se samo zvalo spavanje. U 2 tjedna
spavali smo ukupno 18 sati.
284
00:32:04,400 --> 00:32:06,625
Zvao sam to, lizanjem podova.
285
00:32:06,800 --> 00:32:12,640
Ali bili smo ponosni kad smo nakon
svih tih sranja, kona�no maturirali.
286
00:32:14,160 --> 00:32:21,200
Lizanje podova. -Je li bilo
vrijedno toga. -To je vrlo upitno.
287
00:32:44,320 --> 00:32:48,360
Ovdje...Prokletstvo!
288
00:32:57,560 --> 00:33:00,040
Nikad se niste pobunili?
289
00:33:03,640 --> 00:33:06,905
Jednu stvar mora� shvatiti...
290
00:33:07,080 --> 00:33:14,880
Bili smo mladi a postajali smo elitni
vojnici. -Hajde. Sve je to jo� vru�e.
291
00:33:16,440 --> 00:33:22,840
Bile su to velike stvari. Ponos i �ast,
slava i du�nost.
292
00:33:24,160 --> 00:33:29,480
Bilo je va�no iza�i van...
kontrolirana agresivnost.
293
00:33:31,600 --> 00:33:35,640
Stresna izdr�ljivost je gurana
do krajnjih granica.
294
00:33:39,600 --> 00:33:44,160
Na tim vje�bama dobije� dio
koji ti ostane za cijeli �ivot.
295
00:34:39,600 --> 00:34:44,745
Pitala sam sve zaposlene.
Nitko ga ne prepoznaje.
296
00:34:44,920 --> 00:34:48,545
Mo�da je samo bio obi�ni kupac.
297
00:34:48,720 --> 00:34:53,345
Nikad nije poku�ao uzeti ne�to?
-Koliko smo vidjeli, ne.
298
00:34:53,520 --> 00:34:57,465
Za�to je onda u svoj kalendar
upisao va�u apoteku?
299
00:34:57,640 --> 00:35:02,865
Kako bih to mogla znati?
Nismo ga nikada zapazili.
300
00:35:03,040 --> 00:35:06,760
Dobro. Hvala.
301
00:35:10,240 --> 00:35:13,505
Nitko u ljekarni Stork
ne poznaje Marcusa Nielsena.
302
00:35:13,680 --> 00:35:17,200
Po�etna autopsija Svena Ernskoga.
303
00:35:19,200 --> 00:35:23,945
Jasne oznake na prsima.
a isto tako i pod ko�om.
304
00:35:24,120 --> 00:35:29,265
Pritiskan je ne�im okruglim, izgleda?
-Mrtvozornik misli, palica za bejzbol.
305
00:35:29,440 --> 00:35:34,425
Znakovi udaraca po glavi.
-I opet bejzbol palica.
306
00:35:34,600 --> 00:35:41,640
Razli�ito od Fredella. -Preslab otpor.
-Obojica imaju zeleni sapun u plu�ima.
307
00:35:46,840 --> 00:35:50,840
Thomas, Mia.
Na�li su Bo Kaufmana.
308
00:35:54,680 --> 00:35:58,625
To nije bila nesre�a.
Moglo bi biti samoubojstvo.
309
00:35:58,800 --> 00:36:05,705
Marcus je rekao Bou ne�to �to se desilo
tijekom vje�bi Obalnih Lovaca.
310
00:36:05,880 --> 00:36:11,745
Bo je shvatio da Marcus zna previ�e
i osvetio se Ernskogu i Fredellu.
311
00:36:11,920 --> 00:36:15,745
Te�ko da se je sam utopio.
312
00:36:15,920 --> 00:36:20,120
Ali ako je bio dugo u nesvijesti...
313
00:36:23,360 --> 00:36:29,585
Kaufman je zvao Ernskoga istog dana
kad je oti�ao iz Sandhamna.
314
00:36:29,760 --> 00:36:34,920
Dobro. Jo� ne�to? -Nije imao
kontakata sa puno njih.
315
00:36:43,760 --> 00:36:50,120
Voli� Miu? Ho�e� da te Mia odnese ku�i,
pa ne�e� trebati skloni�te.
316
00:36:52,760 --> 00:36:57,305
Odli�an si sustanar.
-Zna� da ne mogu to.
317
00:36:57,480 --> 00:37:00,665
Mo�e� li napisati izvje�taj,
jer ja moram i�i?
318
00:37:00,840 --> 00:37:04,145
Kuda ide�? -U Sandhamn,
pa onda u Operu.
319
00:37:04,320 --> 00:37:09,145
Opera? Mislila sam da tebi nije do
toga stalo? -Meni ne, ali je Pernilli.
320
00:37:09,320 --> 00:37:14,200
Ja to ne bih mogla uskladiti.
-Zato i jesi samac!
321
00:37:16,400 --> 00:37:22,040
Vidimo se sutra.
-Bok. Ma, on je glup.
322
00:37:39,160 --> 00:37:45,945
Hej. -Anna je kod ku�e?
-Ne, ju�er je oti�la u grad.
323
00:37:46,120 --> 00:37:52,985
Onda... Daj joj ovo.
-Ne�u to otvarati.
324
00:37:53,160 --> 00:37:58,560
A �to je to?
-Policijski helikopter.
325
00:37:59,680 --> 00:38:05,625
Zabava je bila dobra? -Pa, s obzirom na
okolnosti...Anna je svakako bila sretna.
326
00:38:05,800 --> 00:38:09,600
Ima li �to novo o Svenovom ubojici?
327
00:38:12,560 --> 00:38:17,185
Pa sad, ili smo to rije�ili, ili tako...
-Jonas!
328
00:38:17,360 --> 00:38:20,705
Nemoj mi samo re�i da u WC
opet ne�to ne valja?
329
00:38:20,880 --> 00:38:27,640
Ma ne! Do�i �u kasnije. -Upravo
odlazim. -Vidimo se. -Bok.
330
00:38:34,440 --> 00:38:38,000
Pozdrav!
331
00:38:39,640 --> 00:38:44,225
Pitao sam se, vrijedi li jo�
uvijek ona ponuda od ju�er?
332
00:38:44,400 --> 00:38:50,560
Naravno! Odmah sada? -Za�to ne?
333
00:39:10,440 --> 00:39:13,520
Znao sam da �e to do�i!
334
00:39:14,800 --> 00:39:18,080
Sve je to ipak bila gre�ka.
335
00:39:19,360 --> 00:39:23,560
I ja to mislim.
To je zapravo glupo.
336
00:39:27,400 --> 00:39:33,880
To je... Samo prekid i
nastavljamo dalje.
337
00:39:38,920 --> 00:39:41,280
Jesi li rekao Veri?
338
00:39:43,000 --> 00:39:49,840
Ne, zajedno �emo.
-Gdje je ona? -U gradu.
339
00:39:54,520 --> 00:39:57,625
Razumijem ako ne �eli�
unajmiti za cijelo ljeto.
340
00:39:57,800 --> 00:40:03,705
Pripremam se na to,
ali jo� uvijek ne mogu biti u gradu.
341
00:40:03,880 --> 00:40:06,520
Vera �e naravno, tako...
342
00:40:08,840 --> 00:40:12,480
Ona se samo osje�a... prazno.
343
00:40:14,560 --> 00:40:16,800
Glupo i...
344
00:40:22,520 --> 00:40:27,200
Sad sam samo zabavna lutka
kako bi Vera to znala re�i.
345
00:40:31,280 --> 00:40:35,720
�ivjeli.
-�ivio.
346
00:40:42,400 --> 00:40:45,680
Ajme. -Dopada ti se?
347
00:40:46,880 --> 00:40:50,000
Mo�da i previ�e.
-Bez kravate?
348
00:40:51,240 --> 00:40:58,320
�to da radim da ti budem ravan? Koliko
to traje. -Tri, i pola sata pauze.
349
00:41:00,440 --> 00:41:08,160
Nema nade da pauza potraje recimo,
sat i pol? -Promijeni cipele.
350
00:41:38,400 --> 00:41:41,945
Ide� li ti to nekud? -Na jogu.
Jeli li to zaboravio?
351
00:41:42,120 --> 00:41:44,320
Do�i �u ku�i poslije 11.
352
00:42:32,440 --> 00:42:37,465
Bok, mi smo iz K�llsb�ck
School. Prodajemo �okoladne kuglice.
353
00:42:37,640 --> 00:42:44,080
Ne hvala. -Jako su dobre. -Ne hvala.
Ne volim �okoladne kuglice.
354
00:43:17,160 --> 00:43:20,665
Tri mrtva marinca sa zelenim
sapunom u plu�ima!
355
00:43:20,840 --> 00:43:26,745
Je li netko tra�io cijelu na�u grupu?
Nije to vi�e kao nekad. Reci mu.
356
00:43:26,920 --> 00:43:31,745
�to se dogodilo?
-Ne znam �to da ka�em.
357
00:43:31,920 --> 00:43:35,705
Dr�i� li palce za policiju?
Tri od sedam su ubijeni.
358
00:43:35,880 --> 00:43:38,160
Sedam? To ba� i nije istina.
359
00:43:39,880 --> 00:43:44,520
Ne znam gdje je.
Jesi li pogledao u kupatilo?
360
00:43:46,880 --> 00:43:51,360
Netko od njih je naravno ubio ostale.
Odr�imo ga sada na �ivotu.
361
00:43:52,440 --> 00:43:58,320
Preveo: bf1947
362
00:44:01,320 --> 00:44:05,320
Preuzeto sa www.titlovi.com
363
00:44:06,305 --> 00:44:12,643
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na %url%
Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove
31718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.