All language subtitles for Married.with.Children.S03E12.480p.DVDRip.x264-Sticky83

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,300 --> 00:01:11,367 [DOOR SLAMS] 2 00:01:16,067 --> 00:01:18,501 ANNOUNCER [OVER TV]: And coming up tomorrow on Oprah, 3 00:01:18,501 --> 00:01:20,200 Sugar coma: 4 00:01:20,200 --> 00:01:24,133 Is it killing productivity in the home? 5 00:01:41,334 --> 00:01:43,033 Aw, Peg, are you all worn down 6 00:01:43,033 --> 00:01:46,934 from cooking and scrubbing and cleaning? 7 00:01:46,934 --> 00:01:51,367 Making this house the palace that it is? 8 00:01:51,367 --> 00:01:52,901 You know, you're amazing. 9 00:01:52,901 --> 00:01:54,334 I just can't get over you. 10 00:01:54,334 --> 00:01:56,200 How do you do it? 11 00:01:59,501 --> 00:02:01,100 Honey, you always wanted to go to Europe. 12 00:02:01,100 --> 00:02:03,100 What do you say I put you in a box 13 00:02:03,100 --> 00:02:04,767 and ship you overseas? 14 00:02:04,767 --> 00:02:06,167 Come on, my little death certificate, 15 00:02:06,167 --> 00:02:07,868 what do you say? 16 00:02:09,868 --> 00:02:13,534 Oh, Mom, I had the most horrible dream. 17 00:02:13,534 --> 00:02:15,701 I was married to a shoe salesman, 18 00:02:15,701 --> 00:02:16,868 and we lived... 19 00:02:18,968 --> 00:02:20,200 [SCREAMS] 20 00:02:23,701 --> 00:02:24,567 It's true! 21 00:02:25,501 --> 00:02:26,767 Oh. 22 00:02:26,767 --> 00:02:28,634 Hi, honey. 23 00:02:28,634 --> 00:02:30,367 I was just dreaming about you. 24 00:02:30,367 --> 00:02:32,834 Were you in it, or was I having a good time? 25 00:02:34,968 --> 00:02:36,434 Ah, kids, I hardly ever say this, 26 00:02:36,434 --> 00:02:38,234 but it's good to see you. 27 00:02:38,234 --> 00:02:39,634 I got something I gotta tell you. 28 00:02:39,634 --> 00:02:41,100 Oh, please. 29 00:02:41,100 --> 00:02:42,901 This isn't going to be another one of those 30 00:02:42,901 --> 00:02:45,701 "there's only enough food for three" lectures, is it? 31 00:02:45,701 --> 00:02:47,434 No, it's not that. 32 00:02:47,434 --> 00:02:48,434 I want everybody to know 33 00:02:48,434 --> 00:02:49,634 that they have a security guard 34 00:02:49,634 --> 00:02:51,367 patrolling the wishing well around the mall, 35 00:02:51,367 --> 00:02:53,434 so money will be a little tight for a while. 36 00:02:56,300 --> 00:02:57,667 Until old dad 37 00:02:57,667 --> 00:02:59,767 learns how to jimmy those pay phones. 38 00:02:59,767 --> 00:03:00,634 Everybody understand? 39 00:03:03,167 --> 00:03:05,234 Well, good, good. That's good. 40 00:03:07,968 --> 00:03:09,400 Bud, take your jacket. 41 00:03:09,400 --> 00:03:10,534 I don't have one. 42 00:03:10,534 --> 00:03:12,133 What do you mean you don't have one? 43 00:03:12,133 --> 00:03:13,534 I just bought you one last week. 44 00:03:13,534 --> 00:03:14,734 I guess I left it somewhere. 45 00:03:14,734 --> 00:03:15,868 You don't leave a jacket. 46 00:03:15,868 --> 00:03:17,234 You leave your hopes, your dreams, 47 00:03:17,234 --> 00:03:18,868 if you're lucky, your family, 48 00:03:18,868 --> 00:03:21,000 but you gotta take care of your jacket. 49 00:03:21,000 --> 00:03:23,033 Al, just get him another jacket. 50 00:03:23,033 --> 00:03:24,133 Well, excuse me, 51 00:03:24,133 --> 00:03:26,868 Miss Why-don't-I- get-a-W-2-form? 52 00:03:29,400 --> 00:03:31,334 Now, kids, sit down. 53 00:03:31,334 --> 00:03:32,934 How are you ever going to learn responsibility? 54 00:03:32,934 --> 00:03:35,133 Do you know what I had to do as a kid 55 00:03:35,133 --> 00:03:36,534 to earn money to get a jacket? 56 00:03:36,534 --> 00:03:38,934 I had to shovel coal, carry ice, 57 00:03:38,934 --> 00:03:41,000 dig ditches, pump gas-- 58 00:03:41,000 --> 00:03:42,567 * Nobody knows * 59 00:03:42,567 --> 00:03:44,367 * The trouble He's seen * 60 00:03:44,367 --> 00:03:47,367 * Nobody knows his sorrow * 61 00:03:47,367 --> 00:03:51,033 Thank you very much, Bundy glee club. 62 00:03:51,033 --> 00:03:53,701 Oh, and by the way, Peg, way to parent. 63 00:03:53,701 --> 00:03:55,601 How much is a jacket? 64 00:03:55,601 --> 00:03:57,000 Sixty dollars. Sixty dollars. 65 00:03:57,000 --> 00:04:00,067 You know how much a jacket was when I was a kid? 66 00:04:00,067 --> 00:04:03,400 * Nobody knows The trouble he's seen * 67 00:04:03,400 --> 00:04:06,868 Okay, okay, okay. Here you go. 68 00:04:06,868 --> 00:04:08,033 Enjoy. 69 00:04:08,033 --> 00:04:09,934 Oh, and Peg, don't bother chipping in, 70 00:04:09,934 --> 00:04:11,701 because you do so much around here already. 71 00:04:11,701 --> 00:04:13,300 Right now, just try to keep the couch 72 00:04:13,300 --> 00:04:14,634 from hitting the ceiling. 73 00:04:14,634 --> 00:04:16,434 Thanks, Dad. 74 00:04:16,434 --> 00:04:17,534 Yeah, right. Hey, listen. 75 00:04:17,534 --> 00:04:18,534 Next time, don't lose that-- 76 00:04:18,534 --> 00:04:19,701 Ah, who cares? 77 00:04:22,167 --> 00:04:24,501 You know, it's amazing. Kelly's the good one now. 78 00:04:24,501 --> 00:04:28,100 She comes home with new clothes, but she never asks for money. 79 00:04:28,100 --> 00:04:30,868 Thank you, princess, for taking care of your stuff. 80 00:04:33,701 --> 00:04:34,901 Oh, Mom, I need a favor. 81 00:04:34,901 --> 00:04:36,267 Oh, anything, honey. 82 00:04:36,267 --> 00:04:38,100 As long as I don't have to get up. 83 00:04:38,100 --> 00:04:41,033 No, tomorrow's Mother-Daughter career day at school, 84 00:04:41,033 --> 00:04:42,100 and some of the moms 85 00:04:42,100 --> 00:04:43,501 are gonna talk about what they do, 86 00:04:43,501 --> 00:04:44,901 so I volunteered you for refreshments, 87 00:04:44,901 --> 00:04:46,267 and I need 800 cookies by tomorrow. 88 00:04:48,200 --> 00:04:50,734 Eight hundred cookies by tomorrow? 89 00:04:50,734 --> 00:04:51,968 Why didn't you tell me before? 90 00:04:51,968 --> 00:04:54,367 Hey, they only told me about it two weeks ago. 91 00:04:57,334 --> 00:04:58,901 Eight hundred cookies. 92 00:04:58,901 --> 00:05:00,067 Let's see. 93 00:05:00,067 --> 00:05:02,834 Eighty cents a cookie... 94 00:05:02,834 --> 00:05:06,634 Al, I need a thousand dollars. 95 00:05:06,634 --> 00:05:08,200 A thousand dollars? That's no problem. 96 00:05:08,200 --> 00:05:10,934 You got change for a million? 97 00:05:10,934 --> 00:05:12,167 Come on, Al. 98 00:05:12,167 --> 00:05:13,534 I need money. 99 00:05:13,534 --> 00:05:15,267 I need 800 cookies by tomorrow. 100 00:05:15,267 --> 00:05:16,267 What am I gonna do? 101 00:05:16,267 --> 00:05:19,000 Mm, cookies. Dilemma, dilemma. 102 00:05:19,000 --> 00:05:20,801 Well, let's see how others may have handled this. 103 00:05:20,801 --> 00:05:22,267 I remember reading one time, 104 00:05:22,267 --> 00:05:23,767 I believe it was The Enquirer, 105 00:05:23,767 --> 00:05:25,300 Yes, I recall the headline. 106 00:05:25,300 --> 00:05:28,434 "Woman bakes cookies, odd but true." 107 00:05:28,434 --> 00:05:30,000 Was that the same issue 108 00:05:30,000 --> 00:05:33,834 where a man had sex with his wife? 109 00:05:33,834 --> 00:05:35,467 Yeah, if you read real careful, 110 00:05:35,467 --> 00:05:37,334 I believe it was the woman who baked the cookies. 111 00:05:42,667 --> 00:05:43,901 [SOBBING] 112 00:05:56,067 --> 00:05:57,968 Miss, have you seen my mom? 113 00:06:00,701 --> 00:06:01,667 It's me, Bud. 114 00:06:03,367 --> 00:06:04,567 But you're... 115 00:06:04,567 --> 00:06:05,601 you're... 116 00:06:05,601 --> 00:06:06,868 Cooking. 117 00:06:06,868 --> 00:06:09,234 [SOBS] 118 00:06:09,234 --> 00:06:11,067 Yes, Bud. 119 00:06:11,067 --> 00:06:13,000 But it's not for us, right? 120 00:06:13,000 --> 00:06:14,968 Oh, no. I wouldn't do that. 121 00:06:17,567 --> 00:06:18,601 Good. 122 00:06:18,601 --> 00:06:20,133 Can I have some money? 123 00:06:20,133 --> 00:06:22,067 You know where we keep it. 124 00:06:22,067 --> 00:06:22,968 Right, Mom. 125 00:06:39,868 --> 00:06:40,734 Hi, Dad. 126 00:06:42,367 --> 00:06:44,501 Would it help everybody if I just slept like this? 127 00:06:47,434 --> 00:06:48,968 It's an investment, Dad. 128 00:06:48,968 --> 00:06:50,234 Now, listen. 129 00:06:50,234 --> 00:06:52,300 Kelly has a big math test coming up. 130 00:06:52,300 --> 00:06:54,300 Now, me and the guys are getting a pool together 131 00:06:54,300 --> 00:06:55,667 to guess her score. 132 00:06:55,667 --> 00:06:58,267 Now, if I act fast, I can cover 0-20, 133 00:06:58,267 --> 00:07:00,634 and we'll be rolling in dough. 134 00:07:02,300 --> 00:07:03,367 Put me down for 15. 135 00:07:03,367 --> 00:07:04,234 Right. 136 00:07:07,300 --> 00:07:08,834 Where's your jacket? 137 00:07:08,834 --> 00:07:10,267 Oh, I lost it. 138 00:07:10,267 --> 00:07:11,901 You know, I liked that one too. 139 00:07:11,901 --> 00:07:13,701 Peg, did you hear this? 140 00:07:13,701 --> 00:07:15,000 What's a degree? 141 00:07:16,934 --> 00:07:18,200 [DOORBELL RINGS] 142 00:07:18,200 --> 00:07:21,133 Oh, please let it be a homicidal maniac. Please. 143 00:07:23,033 --> 00:07:25,767 That's close enough. 144 00:07:25,767 --> 00:07:27,734 Al, I know this is usually 145 00:07:27,734 --> 00:07:30,167 Encyclopedia Britannica hour at your house, 146 00:07:30,167 --> 00:07:32,200 but I was wondering if you could spare a minute 147 00:07:32,200 --> 00:07:33,801 to pay for the window your son broke. 148 00:07:33,801 --> 00:07:34,801 Wait a second, Steve. 149 00:07:34,801 --> 00:07:36,267 What makes you think Bud did it? 150 00:07:36,267 --> 00:07:38,968 Well, it happened right after I said to him, 151 00:07:38,968 --> 00:07:40,767 "Hey, Bud, aren't you throwing those snowballs 152 00:07:40,767 --> 00:07:42,334 a little close to my house?" 153 00:07:42,334 --> 00:07:43,434 Bud? 154 00:07:43,434 --> 00:07:44,901 What have you got to say for yourself? 155 00:07:46,300 --> 00:07:47,801 Kelly's failing English. 156 00:07:47,801 --> 00:07:49,200 I don't want to hear it. 157 00:07:49,200 --> 00:07:50,400 Now, you get some scotch tape 158 00:07:50,400 --> 00:07:51,701 and a piece of Steve's newspaper, 159 00:07:51,701 --> 00:07:52,767 and you tape up that window. 160 00:07:56,133 --> 00:07:57,133 Uh, Al, 161 00:07:57,133 --> 00:07:58,667 as soothing as the sound 162 00:07:58,667 --> 00:08:02,501 of wind whacking against the sports section may be, 163 00:08:02,501 --> 00:08:03,901 I was thinking more along the lines 164 00:08:03,901 --> 00:08:05,534 of 50 bucks for a new window. 165 00:08:05,534 --> 00:08:08,667 And I could use 60 for a new jacket. 166 00:08:08,667 --> 00:08:10,067 You know, Steve, I'm glad this happened. 167 00:08:10,067 --> 00:08:11,801 This came at a perfect time. 168 00:08:11,801 --> 00:08:12,801 Winter? 169 00:08:12,801 --> 00:08:14,501 No. 170 00:08:14,501 --> 00:08:16,167 It's time Bud learned some responsibility. 171 00:08:16,167 --> 00:08:17,968 You're going to learn the value of a dollar. 172 00:08:17,968 --> 00:08:19,467 You're going to pay for his window 173 00:08:19,467 --> 00:08:20,801 and your jacket. 174 00:08:20,801 --> 00:08:22,801 Al, why don't you just give me the 50 bucks 175 00:08:22,801 --> 00:08:24,000 and let Bud pay you back? 176 00:08:24,000 --> 00:08:25,234 Oh, no, Steve. 177 00:08:25,234 --> 00:08:29,000 I wouldn't trust him as far as I could throw him. 178 00:08:29,000 --> 00:08:30,701 Okay, how about this? 179 00:08:30,701 --> 00:08:32,100 It's six degrees in my living room, 180 00:08:32,100 --> 00:08:33,701 and I think the lesson's mine to learn. 181 00:08:33,701 --> 00:08:34,901 I'll pay for the window myself. 182 00:08:34,901 --> 00:08:36,100 Well, that's fine for you, Steve, 183 00:08:36,100 --> 00:08:38,667 but what's in it for Bud? 184 00:08:38,667 --> 00:08:39,901 Okay, I'll give him 50 bucks 185 00:08:39,901 --> 00:08:42,200 to forget the whole thing. 186 00:08:42,200 --> 00:08:43,300 No deal. 187 00:08:43,300 --> 00:08:44,701 Now, Bud, here's what we're gonna do. 188 00:08:44,701 --> 00:08:46,701 You are going to learn the value of a dollar. 189 00:08:46,701 --> 00:08:49,067 You're going to come to work with me tomorrow. 190 00:08:49,067 --> 00:08:50,234 But, Dad, I have to-- 191 00:08:50,234 --> 00:08:52,033 And after seeing what I go through all day, 192 00:08:52,033 --> 00:08:53,968 you'll think twice before you lose jackets, 193 00:08:53,968 --> 00:08:56,534 break windows, get married, have kids... 194 00:09:03,067 --> 00:09:06,467 Steve, what's a "tbls"? 195 00:09:08,300 --> 00:09:10,801 That's short for tablespoon. 196 00:09:13,634 --> 00:09:15,434 And someone's supposed to know that? 197 00:09:18,667 --> 00:09:21,234 Steve, did you know our window is broken? 198 00:09:21,234 --> 00:09:22,968 Yes. Bud did it, 199 00:09:22,968 --> 00:09:23,968 I apologized, 200 00:09:23,968 --> 00:09:27,567 and they promised to let me pay for it. 201 00:09:27,567 --> 00:09:29,567 I'm going to go get a new pane of glass. 202 00:09:29,567 --> 00:09:30,567 You stay here. 203 00:09:30,567 --> 00:09:31,667 It's safer. 204 00:09:31,667 --> 00:09:32,868 They never foul their own nest. 205 00:09:36,667 --> 00:09:37,601 [PEG SOBS] 206 00:09:39,300 --> 00:09:41,934 Peggy, what's wrong? 207 00:09:41,934 --> 00:09:44,033 Can't you see? 208 00:09:44,033 --> 00:09:45,868 I'm baking. 209 00:09:45,868 --> 00:09:47,100 Look, Marcie. 210 00:09:47,100 --> 00:09:48,300 Look at what they look like 211 00:09:48,300 --> 00:09:49,868 before they're cookies. 212 00:09:52,367 --> 00:09:54,801 I see you're making chocolate chip. 213 00:09:54,801 --> 00:09:55,801 Oh, no. 214 00:09:55,801 --> 00:09:57,100 That one just fell on the floor. 215 00:10:02,300 --> 00:10:04,434 I don't belong in the kitchen, Marcie. 216 00:10:04,434 --> 00:10:07,534 I'm a woman, damn it. 217 00:10:07,534 --> 00:10:09,067 Let me help you. 218 00:10:09,067 --> 00:10:13,067 Oh, I couldn't ask you to do that. 219 00:10:13,067 --> 00:10:14,901 How many do you need? 220 00:10:14,901 --> 00:10:17,000 Oh, 800 or so. 221 00:10:17,000 --> 00:10:18,634 I want Kelly to be proud of me. 222 00:10:18,634 --> 00:10:19,934 Make it an even thou. 223 00:10:21,667 --> 00:10:22,701 Uh, Peggy? 224 00:10:26,334 --> 00:10:27,501 This hair... 225 00:10:27,501 --> 00:10:29,300 Do you want it sticking out of the cookie, 226 00:10:29,300 --> 00:10:31,734 or as a surprise in the middle? 227 00:10:31,734 --> 00:10:35,000 However they do it at bakeries. 228 00:10:35,000 --> 00:10:36,701 Then you'll want it inside. 229 00:10:41,000 --> 00:10:42,801 So what do you need these cookies for, anyway? 230 00:10:42,801 --> 00:10:44,534 Oh, it's Mother-Daughter Career Day 231 00:10:44,534 --> 00:10:45,567 at Kelly's school. 232 00:10:45,567 --> 00:10:46,968 Hmm. What are you gonna wear? 233 00:10:46,968 --> 00:10:50,033 Why would I go to career day? 234 00:10:50,033 --> 00:10:52,133 Well, you have a career. 235 00:10:52,133 --> 00:10:53,634 You're a homemaker, 236 00:10:53,634 --> 00:10:56,400 and a homemaker is a very undervalued profession. 237 00:10:56,400 --> 00:10:57,734 You should go and speak about 238 00:10:57,734 --> 00:10:59,901 the things you do for your family, like... 239 00:11:03,968 --> 00:11:05,501 You did give birth, didn't you? 240 00:11:08,334 --> 00:11:09,934 I guess. 241 00:11:09,934 --> 00:11:12,234 You know, I was so deep under, I could have laid eggs. 242 00:11:15,234 --> 00:11:19,100 Yes, well, Steve and I have a theory about that, but... 243 00:11:21,234 --> 00:11:22,834 Don't you think Kelly wants you to go? 244 00:11:22,834 --> 00:11:24,334 She's never asked me. 245 00:11:24,334 --> 00:11:26,334 Peggy... 246 00:11:26,334 --> 00:11:28,467 A lot of time, kids don't come right out 247 00:11:28,467 --> 00:11:29,934 and ask for what they really want. 248 00:11:29,934 --> 00:11:32,234 I know when I was a young girl, 249 00:11:32,234 --> 00:11:34,000 I wanted a horse, 250 00:11:34,000 --> 00:11:36,501 so I started talking about stirrups. 251 00:11:36,501 --> 00:11:41,501 My mother took me to the gynecologist. 252 00:11:41,501 --> 00:11:42,901 So now, whenever I see a western, 253 00:11:42,901 --> 00:11:46,367 I have this urge to scootch to the end of the table. 254 00:11:53,033 --> 00:11:54,734 Marcie, say what you mean. 255 00:11:54,734 --> 00:11:57,100 I want a horsie, damn it. 256 00:11:57,100 --> 00:11:58,334 Well, that's not what I mean. 257 00:11:58,334 --> 00:11:59,334 What I mean is, 258 00:11:59,334 --> 00:12:00,601 no matter what she says, 259 00:12:00,601 --> 00:12:02,634 I'm sure Kelly wants you to come to career day. 260 00:12:02,634 --> 00:12:04,000 Hmm. 261 00:12:04,000 --> 00:12:06,701 You know, she has been acting kind of strange lately. 262 00:12:06,701 --> 00:12:09,667 Why, just today, she asked me to make her breakfast. 263 00:12:09,667 --> 00:12:13,267 Gee, I wonder what she really wanted. 264 00:12:13,267 --> 00:12:16,267 Oh, well. I guess I'll ask her gynecologist. 265 00:12:17,868 --> 00:12:20,200 You know, maybe I should go to that career day. 266 00:12:20,200 --> 00:12:22,400 I hate to disappoint Kelly. 267 00:12:22,400 --> 00:12:24,534 Oh, Mom, have you seen my sweater? 268 00:12:24,534 --> 00:12:26,901 Not now, I'm cooking! 269 00:12:26,901 --> 00:12:29,200 God, it never ends. 270 00:12:34,634 --> 00:12:36,267 [CHATTERING] 271 00:12:52,167 --> 00:12:54,467 Hi, Mom. How's it going? 272 00:12:54,467 --> 00:12:55,801 Oh, fine. 273 00:12:55,801 --> 00:12:57,400 Fine! 274 00:12:57,400 --> 00:13:00,300 I mean, nobody's talking to me or anything, but, uh... 275 00:13:00,300 --> 00:13:01,801 Actually, I shouldn't say nobody. 276 00:13:01,801 --> 00:13:03,200 A teacher gave me detention 277 00:13:03,200 --> 00:13:05,501 for smoking in the bathroom. 278 00:13:05,501 --> 00:13:06,701 Oh, and the girls' gym teacher 279 00:13:06,701 --> 00:13:08,467 asked if I'd I like to come over 280 00:13:08,467 --> 00:13:11,234 and we could comb each other's hair. 281 00:13:11,234 --> 00:13:12,367 Well, if you go, 282 00:13:12,367 --> 00:13:13,968 she'll get you out of that detention. 283 00:13:16,267 --> 00:13:17,467 Look, Kelly, 284 00:13:17,467 --> 00:13:18,868 I really thought some of these kids 285 00:13:18,868 --> 00:13:20,667 would come over and ask me questions. 286 00:13:20,667 --> 00:13:22,367 I must be making you look pretty bad 287 00:13:22,367 --> 00:13:23,367 in front of your friends. 288 00:13:23,367 --> 00:13:25,501 Don't worry about it, Mom. 289 00:13:25,501 --> 00:13:26,968 Most of my friends aren't even up yet. 290 00:13:29,934 --> 00:13:31,267 Well, I know that, 291 00:13:31,267 --> 00:13:33,067 but I wanted you to be proud of me, 292 00:13:33,067 --> 00:13:35,667 like those other kids are proud of their moms. 293 00:13:35,667 --> 00:13:37,334 But you're not like other moms. 294 00:13:37,334 --> 00:13:39,367 I mean, I knew that the first day of kindergarten 295 00:13:39,367 --> 00:13:40,567 when I opened up my lunchbox 296 00:13:40,567 --> 00:13:41,601 and found a dollar bill 297 00:13:41,601 --> 00:13:46,000 and a road map to Burger King. 298 00:13:46,000 --> 00:13:47,667 I packed that lunch myself. 299 00:13:49,801 --> 00:13:51,200 But you know, I've been thinking, 300 00:13:51,200 --> 00:13:53,000 there must be more to being a good mom 301 00:13:53,000 --> 00:13:54,467 than good nutrition. 302 00:13:54,467 --> 00:13:55,701 I mean, look, 303 00:13:55,701 --> 00:13:57,634 those other kids are learning so much 304 00:13:57,634 --> 00:13:58,934 from the other moms. 305 00:13:58,934 --> 00:14:01,601 Hey. Those other moms couldn't have taught me 306 00:14:01,601 --> 00:14:05,067 how to forge Dad's signature. 307 00:14:05,067 --> 00:14:07,434 Well, you know, I can't take credit for that. 308 00:14:07,434 --> 00:14:10,901 Bud taught me, and I passed it on to you. 309 00:14:10,901 --> 00:14:12,334 You're very good at that, you know. 310 00:14:12,334 --> 00:14:13,334 Thanks. 311 00:14:13,334 --> 00:14:14,734 Why, your "Al Bundy" is worth more 312 00:14:14,734 --> 00:14:17,634 than the check it's written on. 313 00:14:17,634 --> 00:14:19,501 See, you've helped me in a lot of ways. 314 00:14:19,501 --> 00:14:21,133 Do you remember when I was 7 315 00:14:21,133 --> 00:14:22,133 and I was crying 316 00:14:22,133 --> 00:14:23,334 because Bobby Shepin liked Terry Mull 317 00:14:23,334 --> 00:14:24,667 just because she was a blonde, 318 00:14:24,667 --> 00:14:26,300 and you ran right out and bought me 319 00:14:26,300 --> 00:14:28,767 my first bottle of bleach. 320 00:14:28,767 --> 00:14:32,601 Oh, I almost forgot about that. 321 00:14:32,601 --> 00:14:35,667 Honey, what is your real hair color? 322 00:14:36,968 --> 00:14:39,000 I don't know. 323 00:14:39,000 --> 00:14:40,868 What color's yours? 324 00:14:40,868 --> 00:14:42,968 I don't know. 325 00:14:42,968 --> 00:14:44,167 You know, it's times like these 326 00:14:44,167 --> 00:14:47,167 I wish we'd taken pictures. 327 00:14:47,167 --> 00:14:48,434 Oh, listen. 328 00:14:48,434 --> 00:14:51,234 Let's go have ourselves a real Mother-Daughter Day. 329 00:14:51,234 --> 00:14:52,634 We'll get some popcorn, feed the pigeons, 330 00:14:52,634 --> 00:14:55,501 and then walk by a construction site 331 00:14:55,501 --> 00:14:57,334 and make them hoot like jackals. 332 00:14:57,334 --> 00:14:59,467 Too cool for school, Mom. 333 00:14:59,467 --> 00:15:01,601 Hey, excuse me. 334 00:15:01,601 --> 00:15:02,634 What do you do? 335 00:15:02,634 --> 00:15:04,434 Oh, uh, 336 00:15:04,434 --> 00:15:05,934 I don't know. 337 00:15:05,934 --> 00:15:08,067 Nothing, really. 338 00:15:08,067 --> 00:15:09,434 I watch TV. 339 00:15:09,434 --> 00:15:11,100 Then how do you make money? 340 00:15:11,100 --> 00:15:14,000 Easy. My husband has a job. 341 00:15:14,000 --> 00:15:15,501 He brings home a paycheck, 342 00:15:15,501 --> 00:15:18,234 and what he doesn't give to me, I take! 343 00:15:18,234 --> 00:15:20,000 Wow! 344 00:15:20,000 --> 00:15:22,601 Hey, Becky, come here, you gotta hear this. 345 00:15:26,133 --> 00:15:28,400 Dad, I had a math test today. 346 00:15:28,400 --> 00:15:29,834 Why are you doing this? 347 00:15:29,834 --> 00:15:31,033 AL: For once in your life 348 00:15:31,033 --> 00:15:32,033 I want you to see 349 00:15:32,033 --> 00:15:33,434 what your dad does all day long. 350 00:15:33,434 --> 00:15:35,434 [TOILET FLUSHES] 351 00:15:39,067 --> 00:15:41,300 There, that's better. 352 00:15:41,300 --> 00:15:42,634 This is great, isn't it? 353 00:15:42,634 --> 00:15:47,200 Dad, tell me again this lesson I'll never forget, 354 00:15:47,200 --> 00:15:49,400 because I already know how to go to the bathroom. 355 00:15:49,400 --> 00:15:52,400 It's about responsibility, Bud. 356 00:15:52,400 --> 00:15:54,200 You can't go through life asking for money 357 00:15:54,200 --> 00:15:56,067 and not doing anything to earn it. 358 00:15:56,067 --> 00:15:58,334 Your mom already cornered that market. 359 00:15:58,334 --> 00:16:00,534 I just want to show you where the money comes from. 360 00:16:00,534 --> 00:16:02,968 Now, you remember that 320-pound behemoth 361 00:16:02,968 --> 00:16:05,200 that orbited her way in here about an hour ago? 362 00:16:05,200 --> 00:16:09,167 The one with the chicken wing between her teeth? 363 00:16:09,167 --> 00:16:11,400 No, the other one. 364 00:16:11,400 --> 00:16:13,167 Now, that was a $20 sale. 365 00:16:13,167 --> 00:16:15,901 That means a solid $1.97 for me. 366 00:16:15,901 --> 00:16:18,000 After taxes, social security, and your mom, 367 00:16:18,000 --> 00:16:19,868 I just earned myself a cool nickel. 368 00:16:22,734 --> 00:16:24,334 You know, I never figured that out before. 369 00:16:24,334 --> 00:16:25,567 What the hell am I doing? 370 00:16:25,567 --> 00:16:27,234 Other people make money. 371 00:16:27,234 --> 00:16:28,634 Ah, but we're not talking about me. 372 00:16:28,634 --> 00:16:30,334 We're talking about you. 373 00:16:30,334 --> 00:16:32,400 You're living in a time of possibilities 374 00:16:32,400 --> 00:16:33,901 for a young, smart guy like you 375 00:16:33,901 --> 00:16:35,334 that are limitless. 376 00:16:35,334 --> 00:16:36,334 Why, you could-- 377 00:16:36,334 --> 00:16:37,267 A nickel? 378 00:16:39,300 --> 00:16:40,601 That's what I make? 379 00:16:40,601 --> 00:16:41,667 What the hell keeps me going? 380 00:16:42,801 --> 00:16:43,934 Dad, just-- 381 00:16:43,934 --> 00:16:45,801 Now, wait a second, Bud. Dad needs a moment here. 382 00:16:47,434 --> 00:16:49,567 A nickel? 383 00:16:49,567 --> 00:16:50,601 That can't be right. 384 00:16:50,601 --> 00:16:53,100 It just can't be. 385 00:16:53,100 --> 00:16:54,501 Ah, well, the important thing 386 00:16:54,501 --> 00:16:56,534 is that you learn responsibility, 387 00:16:56,534 --> 00:16:57,534 and that your old dad 388 00:16:57,534 --> 00:16:59,167 is a little more than a Ready Teller 389 00:16:59,167 --> 00:17:02,334 who doles out money anytime anybody asks. 390 00:17:02,334 --> 00:17:03,467 Excuse me. 391 00:17:03,467 --> 00:17:06,067 Would you be able to spare some cab fare? 392 00:17:06,067 --> 00:17:06,934 Absolutely. 393 00:17:09,234 --> 00:17:11,033 You know, cabs are dangerous these days. 394 00:17:11,033 --> 00:17:12,234 Let me get you a limo. 395 00:17:12,234 --> 00:17:14,334 Gee, great. 396 00:17:14,334 --> 00:17:15,767 [CASH REGISTER RINGS] 397 00:17:15,767 --> 00:17:17,567 And who might you be? 398 00:17:17,567 --> 00:17:19,801 I might be the son of a rich man, 399 00:17:19,801 --> 00:17:20,968 but fate stepped in 400 00:17:20,968 --> 00:17:24,267 and dealt me a tragic hand. 401 00:17:24,267 --> 00:17:26,000 Don't talk to him. He loses jackets. 402 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 There you go. 403 00:17:27,000 --> 00:17:28,200 I'm sorry I had to ask, 404 00:17:28,200 --> 00:17:30,000 but would you believe it? I lost my purse? 405 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 AL: Oh, well, 406 00:17:31,000 --> 00:17:32,467 Let's retrace your steps. 407 00:17:32,467 --> 00:17:36,033 Let's go back to your shower this morning. 408 00:17:36,033 --> 00:17:39,000 Now, um... 409 00:17:39,000 --> 00:17:40,133 What were you wearing? 410 00:17:40,133 --> 00:17:41,200 Well, nothing. 411 00:17:41,200 --> 00:17:42,734 Uh-huh. 412 00:17:42,734 --> 00:17:46,601 And what kind of soap were you using? 413 00:17:46,601 --> 00:17:48,400 Dad, let me speak to you for a second. 414 00:17:48,400 --> 00:17:50,067 I'm with a customer. 415 00:17:50,067 --> 00:17:50,934 Dad! 416 00:17:54,033 --> 00:17:55,400 I don't get this. 417 00:17:55,400 --> 00:17:57,901 I lost a jacket, I got a lecture. 418 00:17:57,901 --> 00:17:59,801 She loses her purse, she gets 20 bucks. 419 00:17:59,801 --> 00:18:01,667 How come I have to learn responsibility 420 00:18:01,667 --> 00:18:03,033 and she doesn't? 421 00:18:03,033 --> 00:18:05,334 Son, look at that. 422 00:18:06,901 --> 00:18:08,501 When you have that kind of skill, 423 00:18:08,501 --> 00:18:10,968 you don't need responsibility. 424 00:18:10,968 --> 00:18:12,567 Bud, I got an idea. 425 00:18:12,567 --> 00:18:13,567 Me too, Dad. 426 00:18:13,567 --> 00:18:14,567 No, no. 427 00:18:14,567 --> 00:18:15,934 It's obvious to me 428 00:18:15,934 --> 00:18:17,934 that you're not going to learn anything looking at me. 429 00:18:17,934 --> 00:18:20,434 I'm not looking at you, Dad. 430 00:18:20,434 --> 00:18:25,300 Well, then at least listen, and don't block my view. 431 00:18:25,300 --> 00:18:28,167 Bud, you're going to have the same thing I had as a kid. 432 00:18:28,167 --> 00:18:30,167 You're going to open your own lemonade stand. 433 00:18:30,167 --> 00:18:32,434 Nothing better on a hot day. 434 00:18:32,434 --> 00:18:34,300 Dad, it's 12 degrees. 435 00:18:34,300 --> 00:18:36,834 Then why are we both sweating? 436 00:18:39,200 --> 00:18:40,300 All right, who's next 437 00:18:40,300 --> 00:18:41,901 to lift the wallet out of the pants? 438 00:18:41,901 --> 00:18:42,968 Oh! 439 00:18:42,968 --> 00:18:45,334 Okay, Susan. You try. 440 00:18:45,334 --> 00:18:46,701 Oh, no, no, no. 441 00:18:46,701 --> 00:18:48,601 You want to lift with the right hand. 442 00:18:48,601 --> 00:18:49,667 The left hand 443 00:18:49,667 --> 00:18:52,367 is to hold the pillow over his head. 444 00:18:52,367 --> 00:18:55,234 Uh, Mom, a remote control question over here? 445 00:18:57,234 --> 00:18:58,567 Oh, no, no, Kimberly. 446 00:18:58,567 --> 00:19:00,834 You want to roll the bonbon in your mouth. 447 00:19:00,834 --> 00:19:02,634 Roll it, roll it. 448 00:19:04,067 --> 00:19:05,067 Yes? 449 00:19:05,067 --> 00:19:06,434 What if your husband 450 00:19:06,434 --> 00:19:09,267 is watching something stupid like sports, 451 00:19:09,267 --> 00:19:11,434 and he has the remote control? 452 00:19:11,434 --> 00:19:14,734 CROWD: Yeah. That's a good one. 453 00:19:14,734 --> 00:19:17,400 Ah. An advanced question. 454 00:19:17,400 --> 00:19:19,200 This requires planning. 455 00:19:19,200 --> 00:19:20,367 As I explained, 456 00:19:20,367 --> 00:19:23,734 in the section on how to use your TV Guide, 457 00:19:23,734 --> 00:19:26,701 when you fold down the pages of what you want to see, 458 00:19:26,701 --> 00:19:28,801 scan for those nasty sporting events 459 00:19:28,801 --> 00:19:30,934 that can kill your evening. 460 00:19:30,934 --> 00:19:33,000 That day, you set the channel 461 00:19:33,000 --> 00:19:34,300 for what you want, 462 00:19:34,300 --> 00:19:37,000 and then remove the batteries from the remote control. 463 00:19:40,234 --> 00:19:41,367 Most men 464 00:19:41,367 --> 00:19:44,234 will only push a remote button four times 465 00:19:44,234 --> 00:19:45,834 before giving up, 466 00:19:45,834 --> 00:19:48,334 and they won't get up to change the station manually, 467 00:19:48,334 --> 00:19:50,734 because they're too tired from work. 468 00:19:54,901 --> 00:19:55,901 Judge Spivak. 469 00:19:55,901 --> 00:19:57,000 What about meals? 470 00:19:57,000 --> 00:19:58,100 How do they get done? 471 00:19:59,801 --> 00:20:01,767 Hello, do you deliver? 472 00:20:04,000 --> 00:20:07,767 So what you're saying is that work is stupid. 473 00:20:07,767 --> 00:20:10,367 Just for women. 474 00:20:10,367 --> 00:20:11,634 No, what I'm saying 475 00:20:11,634 --> 00:20:15,100 is why should we age and sweat and die early? 476 00:20:15,100 --> 00:20:16,267 That's what men are for! 477 00:20:18,133 --> 00:20:21,634 Gosh, Kelly, your mom is the greatest, 478 00:20:21,634 --> 00:20:24,000 and where did she learn to make such good cookies? 479 00:20:24,000 --> 00:20:26,334 She tricked a neighbor into baking them. 480 00:20:26,334 --> 00:20:28,701 Oh, my gosh. Everybody, did you hear that? 481 00:20:28,701 --> 00:20:31,067 She tricked a neighbor into making these cookies. 482 00:20:31,067 --> 00:20:33,400 All CHANTING: Peg-gy! Peg-gy! 483 00:20:33,400 --> 00:20:35,200 Peg-gy! Peg-gy! 484 00:20:35,200 --> 00:20:36,734 Peg-gy! Peg-gy! Peg-gy! Peg-gy! 485 00:20:40,701 --> 00:20:42,267 I couldn't believe that astronaut. 486 00:20:42,267 --> 00:20:43,334 Forty years old, 487 00:20:43,334 --> 00:20:47,100 and she didn't even know who Oprah was. 488 00:20:47,100 --> 00:20:49,300 Spend some time on Earth, lady. 489 00:20:52,200 --> 00:20:53,234 You know, Mom, 490 00:20:53,234 --> 00:20:55,734 when I grow up, I want to be just like you. 491 00:20:55,734 --> 00:20:57,734 I want to do nothing. I want to be nothing. 492 00:20:59,968 --> 00:21:03,300 Oh, Kelly, you make me so proud. 493 00:21:03,300 --> 00:21:04,534 I just wish your father 494 00:21:04,534 --> 00:21:07,100 could be here to hear that. 495 00:21:07,100 --> 00:21:08,934 What are they doing selling lemonade? 496 00:21:08,934 --> 00:21:11,067 It must be five below out there. 497 00:21:11,067 --> 00:21:12,868 Oh, it's something about a lesson. 498 00:21:12,868 --> 00:21:14,667 I couldn't really understand Bud. 499 00:21:14,667 --> 00:21:17,133 He had a lemon stuck to his lips. 500 00:21:20,868 --> 00:21:22,567 What happened to Bud? 501 00:21:22,567 --> 00:21:25,968 Ah, he's a little grumpy. 502 00:21:25,968 --> 00:21:28,234 Mr. Erickson was running his snow blower. 503 00:21:28,234 --> 00:21:30,634 It sucked up a quarter, shot it across the street, 504 00:21:30,634 --> 00:21:33,100 hit Bud in the head. 505 00:21:33,100 --> 00:21:34,234 There ya go! 506 00:21:34,234 --> 00:21:35,367 I told you 507 00:21:35,367 --> 00:21:37,167 if you put these lemons under a little fire, 508 00:21:37,167 --> 00:21:38,167 they'd fall right out. 509 00:21:38,167 --> 00:21:40,968 You're the greatest, Dad. 510 00:21:40,968 --> 00:21:43,400 Save me from this man. 511 00:21:43,400 --> 00:21:44,434 Some other time, Bud. 512 00:21:44,434 --> 00:21:45,901 I'm taking Kelly shopping. 513 00:21:47,801 --> 00:21:49,000 Oh, look, Mom. 514 00:21:49,000 --> 00:21:50,501 This quarter fell off Bud's head. 515 00:21:50,501 --> 00:21:52,100 We can use it for the parking meter. 516 00:21:52,100 --> 00:21:53,133 No, no, 517 00:21:53,133 --> 00:21:55,734 we have an out-of-order sign for that. 518 00:21:55,734 --> 00:21:58,234 But I know, we can use it to buy lemonade at the mall. 519 00:22:02,400 --> 00:22:04,200 Hey, Mom, you want to buy Bud a jacket? 520 00:22:04,200 --> 00:22:06,868 What for? He's inside now. 521 00:22:10,601 --> 00:22:14,267 Well, I think you learned a couple of valuable lessons. 522 00:22:14,267 --> 00:22:15,467 Number one, 523 00:22:15,467 --> 00:22:18,467 never suck on a lemon when it's 5 degrees. 524 00:22:18,467 --> 00:22:20,100 Number two, look at yourself. 525 00:22:20,100 --> 00:22:21,501 You're cold, you're hungry, 526 00:22:21,501 --> 00:22:23,133 you're beginning to stoop. 527 00:22:23,133 --> 00:22:25,701 You earned a quarter and the women took it. 528 00:22:25,701 --> 00:22:27,801 Congratulations, Bud. 529 00:22:27,801 --> 00:22:29,534 Today, you are a man. 36489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.