All language subtitles for Man.to.Man.E14.170603.HDTV.H264.NEXT-NETFLIX-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,500 Subtitles by Netflix Synced by 308Moune 2 00:00:11,298 --> 00:00:12,632 I am Ghost Agent K. 3 00:00:13,550 --> 00:00:15,677 A shadow without a name or reputation. 4 00:00:16,303 --> 00:00:17,512 I gave them the tapes. 5 00:00:17,596 --> 00:00:18,972 The traitor knows your weakness. Y. 6 00:00:19,055 --> 00:00:21,016 Find the missing tapes of Congressman Baek. 7 00:00:21,600 --> 00:00:22,726 -Agent Y? -Agent Y? 8 00:00:23,560 --> 00:00:25,479 The traitor knows your weakness. 9 00:00:25,979 --> 00:00:29,107 But you know, Mi-eun went to Annam Cathedral 10 00:00:29,191 --> 00:00:31,026 every Monday as well. 11 00:00:31,818 --> 00:00:33,987 So, the answer is in the 58th floor. 12 00:00:34,821 --> 00:00:36,072 It must be somewhere there. 13 00:00:42,370 --> 00:00:43,622 What are you doing here? 14 00:00:43,747 --> 00:00:44,581 EPISODE 14 15 00:00:45,665 --> 00:00:49,252 I'm searching for the missing tapes of Chairman Baek as Agent Y instructed. 16 00:00:50,462 --> 00:00:51,296 Pardon? 17 00:00:53,215 --> 00:00:54,633 Wasn't it your orders, 18 00:00:55,550 --> 00:00:56,384 Ms. Mi-eun Song? 19 00:01:00,597 --> 00:01:01,431 No. 20 00:01:04,226 --> 00:01:05,310 Fellow Ghost agent. 21 00:01:17,531 --> 00:01:19,241 You came sooner than I expected. 22 00:01:22,702 --> 00:01:24,996 You got me in as a bodyguard because Mr. Jang asked. 23 00:01:25,872 --> 00:01:27,499 I had a request to make too. 24 00:01:27,624 --> 00:01:30,752 I hired the bodyguard as you asked. 25 00:01:31,044 --> 00:01:33,922 So you know I'm a Ghost agent. 26 00:01:37,008 --> 00:01:38,552 You know about the people around me 27 00:01:38,844 --> 00:01:40,595 better than anyone else. 28 00:01:43,056 --> 00:01:45,308 You know about the missing tapes on Congressman Baek. 29 00:01:45,475 --> 00:01:46,810 The traitor knows your weakness. Y. 30 00:01:49,145 --> 00:01:50,021 Also, I'm whom you need. 31 00:01:54,526 --> 00:01:55,819 When I found out 32 00:01:56,903 --> 00:01:59,948 that you went to Annam Cathedral every Monday, I became certain. 33 00:02:04,369 --> 00:02:05,287 Agent Y. 34 00:02:06,037 --> 00:02:06,997 The late Robert Yoon 35 00:02:07,998 --> 00:02:09,249 was your handler, wasn't he? 36 00:02:10,333 --> 00:02:11,876 The one who scouted you to be an agent. 37 00:02:13,545 --> 00:02:14,588 He was a good man. 38 00:02:16,756 --> 00:02:19,843 He was my supporter ever since I was young. 39 00:02:22,596 --> 00:02:25,515 That's more interesting than being asked to drink with rich boys 40 00:02:26,016 --> 00:02:27,183 or to become someone's mistress. 41 00:02:27,267 --> 00:02:30,770 You'll have to give up ever having a normal family life. 42 00:02:32,188 --> 00:02:33,648 You can ignore this entire conversation. 43 00:02:33,732 --> 00:02:37,485 I became an actress because it's a job where the more I lie the more I'm loved. 44 00:02:38,528 --> 00:02:40,363 But your offer sounds more fun. 45 00:02:41,323 --> 00:02:42,324 What do I have to do? 46 00:02:43,116 --> 00:02:45,452 You need to extract information 47 00:02:46,828 --> 00:02:50,624 from Songsan Group's heir, Seung-jae Mo. 48 00:02:51,708 --> 00:02:52,751 You can refuse it. 49 00:02:54,920 --> 00:02:55,795 I'll do it. 50 00:02:56,338 --> 00:02:57,213 I'll do it well. 51 00:02:59,007 --> 00:03:00,383 I'll seduce him for sure. 52 00:03:07,641 --> 00:03:09,017 Why did you call me out? 53 00:03:10,393 --> 00:03:12,437 Have you not found that answer yet? 54 00:03:13,396 --> 00:03:16,024 I knew your text was a lie. 55 00:03:17,067 --> 00:03:17,984 How? 56 00:03:18,151 --> 00:03:21,154 What I must find is not just the tapes on Congressman Baek. 57 00:03:22,155 --> 00:03:24,074 If it were about getting rid of him, 58 00:03:26,284 --> 00:03:28,578 you could've done it easily yourself. 59 00:03:29,829 --> 00:03:31,539 What disappeared with those tapes 60 00:03:32,123 --> 00:03:34,501 is information on first-generation Ghost agents. 61 00:03:36,211 --> 00:03:39,714 It's what Mr. Yoon was searching for until the bitter end. 62 00:03:41,925 --> 00:03:45,261 -Do you want to take revenge for Agent Y? -It isn't just that. 63 00:03:45,887 --> 00:03:47,973 If we can't uncover the truth about those people, 64 00:03:48,556 --> 00:03:50,266 me and those around me, 65 00:03:51,309 --> 00:03:54,187 and you and those around you, cannot be safe. 66 00:03:56,106 --> 00:03:57,983 You don't know who betrayed Agent Y either. 67 00:03:59,192 --> 00:04:00,276 Do you? 68 00:04:02,112 --> 00:04:03,571 We must find the missing tapes. 69 00:04:04,239 --> 00:04:07,325 Mr. Jang's Plan B won't cut it. 70 00:04:09,244 --> 00:04:12,622 First, let's get what we need from each other. 71 00:04:14,874 --> 00:04:16,042 You need to look into something. 72 00:04:17,043 --> 00:04:17,919 Say it. 73 00:04:20,255 --> 00:04:23,675 Something the late Chairman Byung-do Mo left only to Seung-jae Mo. 74 00:04:26,636 --> 00:04:27,637 I don't know what that is, 75 00:04:29,055 --> 00:04:31,474 but the clue regarding where the missing tapes are 76 00:04:33,935 --> 00:04:35,103 will be there. 77 00:04:48,950 --> 00:04:52,871 Why did you keep me in the dark about Mi-eun? 78 00:04:52,954 --> 00:04:54,414 The rule is to maintain confidentiality 79 00:04:54,497 --> 00:04:56,750 about other agents not directly related to the mission at hand. 80 00:04:57,625 --> 00:04:58,752 You and your rules. 81 00:05:00,170 --> 00:05:02,589 But then again, that's how you are. 82 00:05:04,090 --> 00:05:05,175 So? 83 00:05:05,925 --> 00:05:08,762 Was Mi-eun's past target Seung-jae Mo? 84 00:05:09,637 --> 00:05:10,555 He was. 85 00:05:11,473 --> 00:05:14,934 But after she fell in love with Un-gwang whom she met through her acting career, 86 00:05:15,560 --> 00:05:16,644 problems arose. 87 00:05:18,188 --> 00:05:21,357 His accident that happened on set seven years ago. 88 00:05:21,941 --> 00:05:23,777 Seung-jae Mo was behind that. 89 00:05:24,944 --> 00:05:26,988 She had a choice. 90 00:05:29,115 --> 00:05:31,826 This happened because you dated while working undercover. 91 00:05:32,869 --> 00:05:35,497 If you can't do it, you should quit. 92 00:05:35,580 --> 00:05:36,873 If she quits now... 93 00:05:36,956 --> 00:05:39,292 I will resign from the NIS 94 00:05:40,502 --> 00:05:41,795 and marry Seung-jae. 95 00:05:43,797 --> 00:05:48,218 Is it safe to work on a mission with her? 96 00:05:48,301 --> 00:05:51,262 She left the service, so we have to be cautious, 97 00:05:52,055 --> 00:05:54,224 but if she came forth herself, she should be helpful. 98 00:05:56,267 --> 00:05:59,020 Anyway, I'm sorry that I pulled out and left you hanging. 99 00:06:00,772 --> 00:06:05,360 Don't think your apology will excuse you. You're not my colleague anymore. 100 00:06:06,569 --> 00:06:07,487 I know, you punk. 101 00:06:07,695 --> 00:06:11,407 You rejected a promotion and became an unemployed middle-aged man. 102 00:06:12,951 --> 00:06:14,077 What will you do now? 103 00:06:14,160 --> 00:06:15,036 I don't know. 104 00:06:16,120 --> 00:06:17,247 I guess I'll go hiking. 105 00:06:17,831 --> 00:06:19,749 Call me once in a while and buy me a drink. 106 00:06:24,045 --> 00:06:25,046 See you later, my friend. 107 00:06:37,559 --> 00:06:39,686 Mi-eun Song Former Miss Korea 108 00:06:41,437 --> 00:06:44,274 I kind of get Mi-eun's story, 109 00:06:45,567 --> 00:06:48,236 but why was she silent while we gathered the wood carvings? 110 00:06:48,319 --> 00:06:49,946 She was watching. 111 00:06:51,823 --> 00:06:55,368 When we were up to the third one, she pulled Mr. Jang in. 112 00:06:57,078 --> 00:06:58,705 She's a frightening one. 113 00:06:59,205 --> 00:07:01,124 She resigned from the NIS, 114 00:07:01,374 --> 00:07:03,960 but she continued on with her plan. 115 00:07:06,254 --> 00:07:07,922 She's a realist 116 00:07:08,381 --> 00:07:13,219 who uses her beauty and charm as a weapon for protection and defense. 117 00:07:14,888 --> 00:07:19,475 She was an orphan and survival is her top priority. 118 00:07:20,059 --> 00:07:21,644 An Amazonian of the jungle. 119 00:07:21,728 --> 00:07:23,354 An Amazonian? 120 00:07:24,397 --> 00:07:25,481 Do you mean a female warrior? 121 00:07:26,733 --> 00:07:29,277 But she chose to forfeit than battle. 122 00:07:29,611 --> 00:07:32,864 The keyword to her choice is survival in the jungle. 123 00:07:33,448 --> 00:07:34,908 After Un-gwang's accident, 124 00:07:35,867 --> 00:07:37,785 her instincts told her she had to choose Seung-jae Mo, 125 00:07:38,244 --> 00:07:40,705 so that she could survive 126 00:07:41,289 --> 00:07:42,832 and protect everyone else. 127 00:07:44,167 --> 00:07:46,336 She married Seung-jae Mo 128 00:07:46,961 --> 00:07:50,465 not for money, but for survival. 129 00:07:51,925 --> 00:07:53,968 There must have been something she had to protect. 130 00:07:56,721 --> 00:07:58,056 It's something most precious to her. 131 00:08:04,020 --> 00:08:06,314 I heard you'll be the chairperson of the scholarship foundation. 132 00:08:06,898 --> 00:08:08,233 You said it was too fake 133 00:08:08,358 --> 00:08:09,901 for a conglomerate family member to do that. 134 00:08:10,860 --> 00:08:12,487 It affects Jae-young, so... 135 00:08:12,570 --> 00:08:14,155 Isn't it a donation to society? 136 00:08:14,239 --> 00:08:17,992 They say they need it to ensure successorship later on. 137 00:08:18,076 --> 00:08:19,577 Isn't that 138 00:08:20,245 --> 00:08:22,413 the group's confidential information or something? 139 00:08:23,122 --> 00:08:24,832 You tell me too much. 140 00:08:26,042 --> 00:08:28,586 You're the only friend I can open up to. 141 00:08:32,090 --> 00:08:34,008 I need to meet someone else here tomorrow. 142 00:08:34,092 --> 00:08:35,593 It's not Mr. Jang. 143 00:08:36,094 --> 00:08:37,053 You'll help me, right? 144 00:08:37,679 --> 00:08:39,097 Here you go. 145 00:08:39,597 --> 00:08:40,807 -Please go ahead. -Thank you. 146 00:08:42,267 --> 00:08:43,268 Okay. 147 00:08:43,601 --> 00:08:45,186 Cheers. 148 00:08:51,859 --> 00:08:53,987 Do you make deliveries too? 149 00:08:54,070 --> 00:08:55,947 Come on, now. 150 00:08:58,950 --> 00:09:00,410 This is a secret, 151 00:09:01,828 --> 00:09:03,204 but I'm serving the country. 152 00:09:03,788 --> 00:09:06,416 -Excuse me? -There's a prosecutor named Dong-hyun Lee. 153 00:09:06,708 --> 00:09:09,919 I'm working with him on a project for the country. 154 00:09:10,878 --> 00:09:11,879 Dong-hyun? 155 00:09:13,631 --> 00:09:15,800 Do you know him? 156 00:09:15,883 --> 00:09:17,051 I know him well. 157 00:09:17,135 --> 00:09:19,762 He says I'm like a big brother to him, although he looks older. 158 00:09:23,433 --> 00:09:27,395 -Should I give him a call and... -No. 159 00:09:28,187 --> 00:09:30,523 You can't tell him about me. 160 00:09:30,773 --> 00:09:33,276 This is a secret project. 161 00:09:39,782 --> 00:09:42,702 What? Hey. Those wood carvings. 162 00:09:43,494 --> 00:09:45,038 Aren't those the wood carving triplets? 163 00:09:45,288 --> 00:09:47,749 Yes. Do you know them? 164 00:09:47,832 --> 00:09:50,752 I ran an art business too, remember? 165 00:09:51,753 --> 00:09:53,504 Wait, if those are real... 166 00:09:54,088 --> 00:09:57,592 -Each one would go for about $3,000,000. -Yes. 167 00:09:58,009 --> 00:09:59,927 Why are there only two? 168 00:10:00,011 --> 00:10:04,098 If all three of them are together, the price doubles 169 00:10:04,932 --> 00:10:06,851 to more than $10,000,000. 170 00:10:07,185 --> 00:10:08,061 Really? 171 00:10:11,689 --> 00:10:14,901 Rather than the $5,000,000, you want the third wood carving? 172 00:10:14,984 --> 00:10:15,985 That's right. 173 00:10:16,569 --> 00:10:18,237 What good is money, really? 174 00:10:18,821 --> 00:10:21,657 I should bring the Buddha brothers together and live modestly. 175 00:10:22,992 --> 00:10:25,661 The third wood carving may take some time. 176 00:10:25,745 --> 00:10:28,081 That's fine. I can wait. 177 00:10:28,164 --> 00:10:31,459 I've cultivated my character a lot lately, so I can wait that much. 178 00:10:35,254 --> 00:10:36,089 Okay. 179 00:10:37,465 --> 00:10:41,177 But do you know about Do-ha's dad? 180 00:10:41,886 --> 00:10:44,597 Is he working on something with Dong-hyun? 181 00:10:45,056 --> 00:10:46,432 No, he isn't. 182 00:10:46,516 --> 00:10:48,434 Right? I thought so. 183 00:10:48,893 --> 00:10:51,229 He was acting strange as he mentioned Dong-hyun. 184 00:10:51,312 --> 00:10:53,606 You should look into it. 185 00:10:53,815 --> 00:10:55,358 -Okay. -Good. 186 00:11:05,034 --> 00:11:05,952 Goodness. 187 00:11:06,828 --> 00:11:08,246 Seriously? That's huge. 188 00:11:09,038 --> 00:11:10,540 Him too? 189 00:11:11,958 --> 00:11:13,835 -Is this fun? -Totally. 190 00:11:16,212 --> 00:11:19,257 But how much is that, anyway? 191 00:11:23,136 --> 00:11:26,973 Since that's the old 10,000 won bill, it would be 100 million won per briefcase. 192 00:11:27,557 --> 00:11:29,892 There are two briefcases, so it's 200 million won. 193 00:11:33,062 --> 00:11:34,605 I guess 200 million won 194 00:11:35,189 --> 00:11:37,358 is enough to make a man of integrity 195 00:11:37,692 --> 00:11:39,694 bow down to it. 196 00:11:40,945 --> 00:11:45,199 So, is this really your new assignment? 197 00:11:45,741 --> 00:11:47,952 Watching the videos and seeing how much they receive? 198 00:11:48,536 --> 00:11:49,704 There are so many tapes, 199 00:11:50,121 --> 00:11:52,415 that they want me to review them since I have a lot of free time. 200 00:11:53,708 --> 00:11:55,501 It's perfect for a lovers tactic, right? 201 00:12:01,257 --> 00:12:02,091 Whatever. 202 00:12:09,849 --> 00:12:10,683 Found it. 203 00:12:12,018 --> 00:12:12,852 What? 204 00:12:13,686 --> 00:12:16,814 The secret space within the secret room that was captured in this video. 205 00:12:37,960 --> 00:12:41,172 -It's been a while, Dong-hyun. -Hello, sir. 206 00:12:41,756 --> 00:12:45,134 So, did your wife stop nagging you since you left the NIS? 207 00:12:46,594 --> 00:12:48,387 She grumbles about the low salary, 208 00:12:49,388 --> 00:12:50,556 but she says she feels at peace. 209 00:12:54,644 --> 00:12:56,979 You must have heard about Tae-ho. 210 00:12:57,605 --> 00:12:59,690 Is K still working on the mission? 211 00:13:00,274 --> 00:13:01,108 Yes. 212 00:13:01,734 --> 00:13:03,611 He's getting close to finding a lead. 213 00:13:04,820 --> 00:13:08,574 We think the missing tapes are about the first-generation Ghost agents. 214 00:13:09,325 --> 00:13:10,201 Really? 215 00:13:14,664 --> 00:13:18,000 From now on, report directly to me about the mission. 216 00:13:18,918 --> 00:13:21,671 Is there no replacement for Mr. Jang? 217 00:13:22,255 --> 00:13:24,715 It's a very sensitive matter involving the NIS agents. 218 00:13:25,216 --> 00:13:29,553 I'm nervous about bringing in someone new while the mission is in progress. 219 00:13:30,429 --> 00:13:31,264 I see. 220 00:13:32,098 --> 00:13:33,140 That's true. 221 00:13:33,766 --> 00:13:34,642 That's right. 222 00:13:38,896 --> 00:13:40,815 If you study Byung-do Mo's movements, 223 00:13:41,315 --> 00:13:43,401 you'll notice a pattern being repeated. 224 00:13:45,152 --> 00:13:45,987 What is it? 225 00:13:48,698 --> 00:13:51,826 His gaze whenever he turns off the camera. 226 00:13:56,289 --> 00:13:59,542 People instinctively look toward the recording device 227 00:13:59,917 --> 00:14:02,670 when turning it off. 228 00:14:13,472 --> 00:14:14,849 You're right. He does. 229 00:14:17,226 --> 00:14:21,230 There is nothing on the wall where he's looking 230 00:14:23,232 --> 00:14:25,568 so the secret room must be behind it. 231 00:14:26,152 --> 00:14:27,695 It doesn't even show in the video. 232 00:14:28,404 --> 00:14:30,948 How do you know there's nothing there on that wall? 233 00:14:32,033 --> 00:14:33,868 You sound like you've been there. 234 00:14:39,790 --> 00:14:40,625 The truth is, 235 00:14:42,001 --> 00:14:43,127 I snuck in before. 236 00:14:45,713 --> 00:14:47,882 I climbed the building wall barehanded, 237 00:14:49,592 --> 00:14:50,843 but around the 42nd floor, 238 00:14:51,594 --> 00:14:52,845 the wind became too strong, and... 239 00:14:53,429 --> 00:14:55,598 You climbed the building barehanded? 240 00:15:02,813 --> 00:15:04,440 I saw it in a picture. 241 00:15:04,523 --> 00:15:05,650 I saw it in a picture. 242 00:15:06,150 --> 00:15:07,652 A picture. 243 00:15:11,072 --> 00:15:13,658 Do you like scaring me and teasing me? 244 00:15:14,784 --> 00:15:17,161 You made my heart stop completely, 245 00:15:17,495 --> 00:15:19,997 and you're saying it was a joke? 246 00:15:22,875 --> 00:15:23,709 Sorry. 247 00:15:27,213 --> 00:15:28,047 Got you. 248 00:15:29,090 --> 00:15:31,050 I got you. I totally got you. 249 00:15:36,889 --> 00:15:37,723 Are you mad? 250 00:15:39,433 --> 00:15:41,602 You started it. 251 00:15:44,146 --> 00:15:45,523 I'm not mad. 252 00:15:50,611 --> 00:15:55,199 How can we bicker over life-and-death situations? 253 00:15:57,493 --> 00:15:58,619 It won't happen. 254 00:16:02,832 --> 00:16:04,834 Don't do anything that will make me worried, okay? 255 00:16:08,713 --> 00:16:09,547 I won't. 256 00:16:18,222 --> 00:16:19,724 I have no excuse. 257 00:16:20,975 --> 00:16:21,892 I'm sorry. 258 00:16:25,521 --> 00:16:26,731 What was your code name 259 00:16:27,606 --> 00:16:28,607 when you were on the field? 260 00:16:29,316 --> 00:16:30,901 I was Ghost Agent I. 261 00:16:31,402 --> 00:16:33,612 That's right. Ghost Agent I. 262 00:16:34,530 --> 00:16:36,949 You eat it. I have diabetes. 263 00:16:37,032 --> 00:16:37,992 Yes, madam. 264 00:16:41,829 --> 00:16:47,001 This isn't why we created the Ghost project. 265 00:16:47,585 --> 00:16:51,005 Byung-do Mo was very obedient. 266 00:16:52,882 --> 00:16:54,967 Why is his grandson such a prick? 267 00:16:56,510 --> 00:16:58,179 Did you find the missing tapes? 268 00:16:59,054 --> 00:16:59,930 Actually, 269 00:17:00,806 --> 00:17:01,724 I have not... 270 00:17:01,807 --> 00:17:03,976 You have to find them. 271 00:17:04,852 --> 00:17:06,145 This is bad. 272 00:17:06,937 --> 00:17:08,773 If you would give me another chance... 273 00:17:08,856 --> 00:17:13,235 If we help you, you'll get back the money that went to the foundation, 274 00:17:13,319 --> 00:17:17,156 and you will teach Byung-do Mo's grandson a lesson. 275 00:17:19,366 --> 00:17:20,242 Are you sure about that? 276 00:17:22,036 --> 00:17:23,913 I'll take care of it for sure. 277 00:17:29,043 --> 00:17:30,544 Do you still have things to say to me? 278 00:17:32,379 --> 00:17:35,174 I came to relay a message from the people behind me. 279 00:17:36,342 --> 00:17:38,552 Chairman Mo's one trillion won slush fund 280 00:17:39,637 --> 00:17:41,972 technically doesn't belong to Songsan. 281 00:17:42,515 --> 00:17:43,432 It belongs to them. 282 00:17:44,183 --> 00:17:45,017 So? 283 00:17:45,518 --> 00:17:48,354 Make me the chairperson of the foundation 284 00:17:49,355 --> 00:17:50,481 rather than your wife. 285 00:17:51,232 --> 00:17:53,943 Then I'll talk to them for you and take care of it. 286 00:17:54,610 --> 00:17:57,363 Those old fogies that my grandfather used to talk about... 287 00:17:58,447 --> 00:17:59,740 Goodness, they lived a long life. 288 00:18:02,034 --> 00:18:04,829 Now that I've retired, 289 00:18:05,496 --> 00:18:07,832 they need someone new. Someone smart. 290 00:18:07,915 --> 00:18:09,291 I'll do it myself. 291 00:18:10,417 --> 00:18:13,796 My debut will be the election to fill the void you left behind. 292 00:18:14,839 --> 00:18:16,549 However, I don't need your help. 293 00:18:18,843 --> 00:18:22,388 You really shouldn't underestimate the people behind me. 294 00:18:22,471 --> 00:18:24,807 The banquet for the old fogies is over. 295 00:18:26,475 --> 00:18:28,602 I won't make any more dirty deals. 296 00:18:30,187 --> 00:18:31,063 Fine. 297 00:18:31,146 --> 00:18:33,065 Then the final negotiations have failed. 298 00:18:34,108 --> 00:18:35,234 I understand what you mean. 299 00:18:36,402 --> 00:18:37,945 I'll relay the message. 300 00:19:09,685 --> 00:19:13,939 Chairman Mo always looked at one o'clock before turning off 301 00:19:14,440 --> 00:19:15,274 the camera. 302 00:19:15,900 --> 00:19:18,027 That's just a wall. 303 00:19:18,736 --> 00:19:21,906 There's probably a secret room behind the wall with video equipment. 304 00:19:23,699 --> 00:19:25,451 Okay. I'll look into it. 305 00:19:28,454 --> 00:19:29,496 I have a question. 306 00:19:32,750 --> 00:19:36,337 Is Seung-jae Mo still included in this mission? 307 00:19:38,714 --> 00:19:42,384 There is no evidence on my husband in the tapes we're searching for. 308 00:19:43,886 --> 00:19:46,013 The slush fund was managed through Songsan. 309 00:19:47,014 --> 00:19:48,390 Without taking Songsan down, 310 00:19:50,392 --> 00:19:53,771 we can't completely take down the dark powers that you spoke of. 311 00:19:53,854 --> 00:19:57,816 I'm the chairperson of the foundation created with a portion of that slush fund. 312 00:19:59,068 --> 00:20:02,071 I won't let them run it as they please. 313 00:20:06,867 --> 00:20:10,329 Even if I enter into politics, you're my most important companion. 314 00:20:11,205 --> 00:20:15,000 Leave the slush fund to someone you trust and stay out of it. 315 00:20:15,626 --> 00:20:16,877 Someone I trust. 316 00:20:17,461 --> 00:20:18,545 That's always the problem. 317 00:20:19,505 --> 00:20:22,007 Grandpa said he couldn't trust anyone and did it himself. 318 00:20:23,300 --> 00:20:25,219 -How? -How? 319 00:20:26,553 --> 00:20:27,680 Like this. 320 00:20:37,106 --> 00:20:39,191 The most important thing about money is how you spend it. 321 00:20:39,942 --> 00:20:42,653 It's crucial to leave clear records of whom you gave it to. 322 00:20:43,278 --> 00:20:44,196 Those records 323 00:20:45,322 --> 00:20:47,074 become the remote control that moves power. 324 00:20:57,751 --> 00:21:01,005 When he built the secret room while building the Songsan building, 325 00:21:01,463 --> 00:21:03,966 he had this made too. He told only me about it. 326 00:21:05,009 --> 00:21:07,720 If he told only you, why are you showing me... 327 00:21:08,303 --> 00:21:10,723 Because this room is yours from now on. 328 00:21:18,022 --> 00:21:19,982 You know Dong-hyun Lee too? 329 00:21:20,607 --> 00:21:22,693 He gets around. 330 00:21:23,485 --> 00:21:26,405 It may get dangerous following Congressman Baek. 331 00:21:28,282 --> 00:21:29,116 You know that too? 332 00:21:32,161 --> 00:21:33,078 Fine. 333 00:21:34,079 --> 00:21:34,913 I'll stop then. 334 00:21:38,208 --> 00:21:40,878 -You'll keep doing it, won't you? -I said I will stop. 335 00:21:41,879 --> 00:21:43,213 Keep doing it. 336 00:21:45,174 --> 00:21:46,383 What? 337 00:21:46,467 --> 00:21:48,635 Dong-hyun says he will use you as a crime investigator. 338 00:21:49,511 --> 00:21:50,345 Did he? 339 00:21:50,429 --> 00:21:52,181 But you must report to him 340 00:21:52,639 --> 00:21:55,058 and receive instructions every time you move. 341 00:21:55,809 --> 00:21:59,146 Okay. Of course, I should follow the prosecutor's instructions. 342 00:22:01,190 --> 00:22:04,568 This is a secret between us. Do-ha must not find out. 343 00:22:04,651 --> 00:22:05,652 Of course. 344 00:22:06,487 --> 00:22:07,821 Okay, let's eat. 345 00:22:17,164 --> 00:22:18,874 What is it? Is something wrong? 346 00:22:19,458 --> 00:22:20,667 Something urgent came up. 347 00:22:21,251 --> 00:22:22,169 I need to go. 348 00:22:22,628 --> 00:22:23,837 Excuse me. 349 00:22:29,218 --> 00:22:32,387 He should've at least taken a bite. 350 00:22:38,143 --> 00:22:40,479 ANNAM CATHEDRAL 351 00:23:15,973 --> 00:23:16,932 Hey. 352 00:23:21,812 --> 00:23:22,646 Seol-woo. 353 00:23:25,482 --> 00:23:26,692 What are you doing here? 354 00:23:28,777 --> 00:23:30,529 I came to pray. 355 00:23:31,572 --> 00:23:32,406 What about you? 356 00:23:39,204 --> 00:23:41,456 ANNAM CATHEDRAL 357 00:23:45,460 --> 00:23:46,336 Did you... 358 00:23:52,885 --> 00:23:55,637 Did you come to me because of this? 359 00:23:57,055 --> 00:23:58,432 In case something happened? 360 00:24:33,759 --> 00:24:36,553 I guess Father Michael left. 361 00:24:39,306 --> 00:24:42,851 He disappeared while he still could. 362 00:24:52,986 --> 00:24:54,112 Your bag is pretty. 363 00:24:59,242 --> 00:25:00,702 It's ordinary-looking and pretty, right? 364 00:25:02,579 --> 00:25:03,872 Because it isn't a spy bag. 365 00:25:09,086 --> 00:25:13,298 I didn't like the idea of couples tracking each other 366 00:25:14,508 --> 00:25:16,426 and stuff like that. 367 00:25:28,355 --> 00:25:29,398 It will be over soon. 368 00:25:49,751 --> 00:25:51,128 Did you have a lot to pray about? 369 00:25:52,754 --> 00:25:54,297 I saw Seol-woo too. 370 00:25:55,549 --> 00:25:56,842 I knew it. 371 00:25:57,300 --> 00:25:59,428 Was it a late-night date in a holy cathedral? 372 00:26:00,012 --> 00:26:01,930 We meet because we're worried, 373 00:26:02,931 --> 00:26:04,766 and we're worried even if we do meet. 374 00:26:06,184 --> 00:26:07,352 Can you call that a date? 375 00:26:08,311 --> 00:26:09,312 What were you worried about? 376 00:26:10,856 --> 00:26:14,693 I'm worried that he would get hurt, or that he would disappear. 377 00:26:14,776 --> 00:26:17,320 Your faith is lacking. 378 00:26:21,783 --> 00:26:25,328 I want to believe him. 379 00:26:27,080 --> 00:26:30,834 If you say you want to believe him, that means you don't. 380 00:26:34,004 --> 00:26:36,590 What kind of love is that? You should just love. 381 00:26:38,383 --> 00:26:39,217 I know. 382 00:26:43,847 --> 00:26:46,349 It isn't a simple kind of love for us. 383 00:26:50,604 --> 00:26:52,314 Use Myung-suk Cha as a CI? 384 00:26:52,397 --> 00:26:55,609 -He would do it even if I try to stop him. -Goodness. 385 00:26:56,359 --> 00:26:59,154 Still, using a civilian to tail Congressman Baek is... 386 00:26:59,237 --> 00:27:01,698 He can handle that much. 387 00:27:02,657 --> 00:27:04,993 Plus, it's better to manage him than let him run loose. 388 00:27:17,297 --> 00:27:20,092 There's a dragon symbol on the stock of the rifle. 389 00:27:22,803 --> 00:27:24,346 It's Byung-do Mo's profile. 390 00:27:25,263 --> 00:27:28,892 He doesn't trust anyone and likes riddles. 391 00:27:29,392 --> 00:27:30,519 He's a lonely hunter. 392 00:27:31,353 --> 00:27:32,187 A hunter? 393 00:27:32,854 --> 00:27:34,147 The heads of animals he hunted 394 00:27:34,648 --> 00:27:36,650 as trophies all over the secret room... 395 00:27:37,734 --> 00:27:39,945 The hunting rifle in the video room... 396 00:27:42,239 --> 00:27:45,283 Does Songsan own any land or mountains 397 00:27:45,909 --> 00:27:47,869 where hunting is permitted? 398 00:27:48,870 --> 00:27:52,082 I don't think they have any land that is suitable for hunting. 399 00:27:53,458 --> 00:27:55,377 I'm sure they do. 400 00:27:55,961 --> 00:27:57,295 Chairman Byung-do Mo's 401 00:27:58,463 --> 00:27:59,881 personal hunting grounds. 402 00:28:03,176 --> 00:28:04,177 They do. 403 00:28:04,553 --> 00:28:07,681 The documents Songsan's director of finance swiped when he confessed... 404 00:28:10,058 --> 00:28:11,393 REAL ESTATE UNDER BORROWED NAMES 405 00:28:12,060 --> 00:28:14,187 HUNTING PERMITTED IN THE REGION 406 00:28:16,273 --> 00:28:17,149 Where is it? 407 00:28:23,196 --> 00:28:26,658 DO NOT ENTER. THIS IS PRIVATE PROPERTY. ENTRANCE IS PROHIBITED. 408 00:28:40,630 --> 00:28:41,673 Hello. 409 00:28:43,383 --> 00:28:44,217 Who are you? 410 00:28:46,595 --> 00:28:48,430 I'm here from the Environmental Protection Agency. 411 00:28:50,765 --> 00:28:52,309 Isn't hunting prohibited in this region? 412 00:28:52,392 --> 00:28:54,644 Do you even know whose land this is? 413 00:28:57,022 --> 00:28:58,398 I shouldn't know, right? 414 00:29:00,400 --> 00:29:02,861 I'll take a quick look around and go. 415 00:29:03,862 --> 00:29:05,864 I'm sure there is nothing wrong legally, right? 416 00:29:06,448 --> 00:29:08,450 You were here just three months ago. 417 00:29:08,658 --> 00:29:09,868 Why are you back? 418 00:29:11,328 --> 00:29:13,497 Did someone come three months ago? 419 00:29:13,580 --> 00:29:14,664 Like I said. 420 00:29:16,082 --> 00:29:16,917 Hold on. 421 00:29:17,125 --> 00:29:18,043 Was it... 422 00:29:21,171 --> 00:29:22,005 this man? 423 00:29:23,423 --> 00:29:25,800 It is. The public official from Seoul. 424 00:29:33,016 --> 00:29:35,435 -Did you come from Seoul? -Yes, I did. 425 00:29:35,977 --> 00:29:38,230 I'm from the EPA here to do an examination. 426 00:29:38,313 --> 00:29:40,440 -Here. -I see, the Environment Protection Agency. 427 00:29:41,191 --> 00:29:43,193 How long will it take to look through it all? 428 00:29:43,276 --> 00:29:46,279 -It takes five hours to see everything. -I see. 429 00:29:46,363 --> 00:29:48,365 -Thank you. -Okay. Go ahead. 430 00:29:48,448 --> 00:29:49,324 Thank you. 431 00:29:55,372 --> 00:29:58,875 He went up into the woods and looked all over the place 432 00:29:59,209 --> 00:30:01,002 and came down after like three days. 433 00:30:02,879 --> 00:30:04,923 Are you going to hike for three days too? 434 00:30:11,179 --> 00:30:13,598 What's that? That mark on the rifle. 435 00:30:14,349 --> 00:30:15,350 You mean this? 436 00:30:16,226 --> 00:30:17,727 You're asking the same thing he did. 437 00:30:18,812 --> 00:30:20,939 All the rifles nowadays have designs like this on them. 438 00:30:21,815 --> 00:30:22,941 Does it mean anything? 439 00:30:23,441 --> 00:30:25,402 I just maintain them, 440 00:30:26,278 --> 00:30:27,487 so I don't know that much. 441 00:30:31,449 --> 00:30:33,910 STOCK UNDER BORROWED NAMES 442 00:30:34,494 --> 00:30:37,539 These are stocks received today under borrowed names. 443 00:30:39,666 --> 00:30:42,460 Are we disclosing all the documents? 444 00:30:42,544 --> 00:30:44,713 Yes. It's Mr. Mo's orders. 445 00:30:45,130 --> 00:30:48,842 Other than the will, all of Songsan's documents, either formal or informal, 446 00:30:49,050 --> 00:30:50,135 are accessible. 447 00:30:51,011 --> 00:30:52,304 -The will? -Yes. 448 00:30:52,387 --> 00:30:55,140 As per the founding chairman's special orders, 449 00:30:55,473 --> 00:30:57,434 only Mr. Mo may view his will. 450 00:30:57,934 --> 00:30:58,810 Is that right? 451 00:31:05,358 --> 00:31:07,902 It isn't in Chairman Byung-do Mo's secret hunting grounds. 452 00:31:08,570 --> 00:31:10,155 Are you sure? 453 00:31:10,238 --> 00:31:11,489 Agent Y was there already. 454 00:31:12,699 --> 00:31:13,783 He was? 455 00:31:13,867 --> 00:31:15,452 Seeing how he left empty-handed, 456 00:31:15,994 --> 00:31:17,078 this isn't the spot. 457 00:31:18,747 --> 00:31:20,832 There is something else 458 00:31:21,207 --> 00:31:23,251 that Chairman Mo left only to Seung-jae. 459 00:31:24,586 --> 00:31:25,420 What is it? 460 00:31:26,796 --> 00:31:27,797 His will. 461 00:31:46,900 --> 00:31:49,569 For the love of the country, this is Myung-suk Cha. 462 00:31:53,365 --> 00:31:54,407 These bastards. 463 00:31:54,991 --> 00:31:57,077 I'm a piece of crap with no power now, is that it? 464 00:31:57,452 --> 00:31:59,746 Is it best just to avoid me entirely? 465 00:32:05,543 --> 00:32:06,378 What the... 466 00:32:07,337 --> 00:32:08,963 This scumbag isn't picking up either. 467 00:32:16,596 --> 00:32:17,472 Congressman... 468 00:32:17,555 --> 00:32:18,473 Goodness. 469 00:32:21,142 --> 00:32:22,268 Congressman. 470 00:32:22,352 --> 00:32:24,062 Why are you pouring that for yourself? 471 00:32:24,562 --> 00:32:27,649 You'll have three years of bad luck if you pour your own drink. 472 00:32:27,732 --> 00:32:28,608 Allow me. 473 00:32:29,234 --> 00:32:30,068 Here. 474 00:32:31,361 --> 00:32:32,654 Haven't I seen you before? 475 00:32:34,572 --> 00:32:37,200 I see you all the time on television. 476 00:32:56,177 --> 00:33:00,098 I thought my heart was going to explode. 477 00:33:04,811 --> 00:33:08,106 Seung-jae's son is an only child, right? 478 00:33:08,565 --> 00:33:09,816 Yes, sir. 479 00:33:11,192 --> 00:33:15,321 That family sure isn't blessed with many children. 480 00:33:23,413 --> 00:33:25,123 He's after Seung-jae Mo's son. 481 00:33:27,250 --> 00:33:29,294 This bastard is unbelievable. 482 00:33:30,336 --> 00:33:31,713 We should let Mi-eun know. 483 00:33:32,464 --> 00:33:33,715 She's his mom. 484 00:33:33,798 --> 00:33:35,300 -That's why we can't. -What? 485 00:33:35,383 --> 00:33:36,801 She may ruin the plan. 486 00:33:37,677 --> 00:33:38,636 What plan? 487 00:33:39,804 --> 00:33:42,849 I'll use this to eliminate Congressman Baek completely. 488 00:33:43,433 --> 00:33:44,309 What will you do? 489 00:33:44,934 --> 00:33:46,436 We'll entrap him. 490 00:34:01,785 --> 00:34:02,619 Get ready. 491 00:34:02,702 --> 00:34:03,745 -Yes, sir. -Yes, sir. 492 00:34:07,665 --> 00:34:09,000 Are you kidding me? 493 00:34:09,584 --> 00:34:13,171 What do you mean you found his phone, but not him? 494 00:34:14,631 --> 00:34:16,341 Have everyone from Songsan Security look. 495 00:34:16,925 --> 00:34:18,384 Find him no matter what! Find him now! 496 00:34:20,470 --> 00:34:22,305 Also, whoever it is that kidnapped him, 497 00:34:23,056 --> 00:34:24,349 you can kill him. 498 00:34:24,849 --> 00:34:26,351 No. Just kill him on sight! 499 00:34:27,268 --> 00:34:31,606 Get the cops, the NIS, the army, everyone, and find Jae-young now! 500 00:34:53,753 --> 00:34:55,129 Hey, evil men. 501 00:34:56,256 --> 00:34:57,340 Hi, there. 502 00:34:57,924 --> 00:34:59,592 I'm a prosecutor. Dong-hyun Lee. 503 00:35:17,068 --> 00:35:17,902 What? 504 00:35:18,862 --> 00:35:20,029 Jae-young is safe? 505 00:35:22,323 --> 00:35:23,533 Congressman Baek was behind it. 506 00:35:24,033 --> 00:35:26,119 I have the kidnappers as well. 507 00:35:27,078 --> 00:35:28,413 Congressman Baek, why that... 508 00:35:29,414 --> 00:35:31,666 Where is he? Where's Jae-young? 509 00:35:31,749 --> 00:35:34,002 Where's Jae-young? I'll come right now. Where is he? 510 00:35:34,085 --> 00:35:36,629 He's being kept somewhere safe, so there's no need to worry. 511 00:35:39,048 --> 00:35:40,425 Now, listen carefully. 512 00:35:48,558 --> 00:35:50,435 What? Dark Death? 513 00:35:52,729 --> 00:35:54,772 Are you hurt, brave child? 514 00:35:54,856 --> 00:35:57,275 Did you save me, Dark Death? 515 00:35:59,903 --> 00:36:02,196 Welcome to Dark Death's secret headquarters. 516 00:36:02,655 --> 00:36:05,533 Wow. Dark Death, you're amazing. 517 00:36:15,168 --> 00:36:16,544 We can trust him. 518 00:36:17,128 --> 00:36:19,297 Meet him and bring him home. 519 00:36:20,173 --> 00:36:22,300 Jae-young is safe, right? 520 00:36:23,885 --> 00:36:26,888 He said not to trust the security guards, and to send just his mom. 521 00:36:28,097 --> 00:36:29,057 It's okay. 522 00:36:30,558 --> 00:36:31,768 I can do it. 523 00:36:38,066 --> 00:36:40,526 Did you entrap Congressman Baek? 524 00:36:41,235 --> 00:36:43,196 He may have dug his own grave. 525 00:36:44,155 --> 00:36:47,283 It won't be resolved just by locking up Congressman Baek. 526 00:36:48,326 --> 00:36:50,244 I'm looking for the missing tapes. 527 00:36:52,080 --> 00:36:52,997 Do you know 528 00:36:55,291 --> 00:36:56,376 anything about this design? 529 00:36:56,876 --> 00:36:58,544 It looks like a dragon. 530 00:36:59,712 --> 00:37:00,922 I've never seen it before. 531 00:37:07,637 --> 00:37:09,639 So, it has nothing to do with the Baek Infantry. 532 00:37:11,933 --> 00:37:15,687 Giddyap. Giddyap. My horse is the undefeatable Dark Death! 533 00:37:16,312 --> 00:37:17,230 Wait a second. 534 00:37:17,563 --> 00:37:18,606 There's no Dark Death horse. 535 00:37:18,856 --> 00:37:21,067 Dark Death flies around. 536 00:37:21,150 --> 00:37:22,819 I see. Then fly. 537 00:37:23,027 --> 00:37:24,195 Fly. 538 00:37:24,779 --> 00:37:26,739 Let's play airplane. Airplane! 539 00:37:26,823 --> 00:37:28,825 I'll just be a horse. 540 00:37:32,203 --> 00:37:33,830 -Un-gwang. -Clip-clop. 541 00:37:34,956 --> 00:37:37,125 Hi. Get off. 542 00:37:37,208 --> 00:37:38,209 What the... 543 00:37:38,876 --> 00:37:39,836 What's going on here? 544 00:37:39,919 --> 00:37:41,170 Who's he? 545 00:37:43,965 --> 00:37:47,093 Hey. Aren't you the kid from the robot museum... 546 00:37:47,176 --> 00:37:48,011 Who are you? 547 00:37:50,138 --> 00:37:51,055 What's going on? 548 00:37:52,682 --> 00:37:54,308 Well, the thing is... 549 00:37:55,893 --> 00:37:56,811 Don't tell me... 550 00:37:59,564 --> 00:38:02,734 -Did you kidnap him? -That's not it. 551 00:38:04,027 --> 00:38:08,114 We probably saved him from his kidnappers. 552 00:38:08,448 --> 00:38:10,908 Who are you? Introduce yourself. 553 00:38:11,951 --> 00:38:13,995 The child should stay quiet. 554 00:38:17,373 --> 00:38:21,544 Dark Death, why don't you explain what's going on? 555 00:38:23,463 --> 00:38:24,297 Well... 556 00:38:25,882 --> 00:38:27,341 The thing is... 557 00:38:40,396 --> 00:38:42,315 -I didn't tell you... -It was the right call. 558 00:38:42,398 --> 00:38:45,818 If you had told me, we would've lost our chance to get Congressman Baek. 559 00:38:45,902 --> 00:38:47,195 We may lock him up, 560 00:38:47,779 --> 00:38:50,448 but we still have no leads regarding the missing tapes. 561 00:38:51,824 --> 00:38:54,035 I got Chairman Byung-do Mo's will. 562 00:39:08,758 --> 00:39:09,967 Check the content yourself. 563 00:39:15,098 --> 00:39:16,015 Jae-young 564 00:39:18,309 --> 00:39:19,602 is with Un-gwang. 565 00:39:23,940 --> 00:39:25,650 He was the only person you and I could trust. 566 00:39:36,244 --> 00:39:37,370 Is Jae-young safe? 567 00:39:38,079 --> 00:39:41,332 As long as you do as I say, everything will be fine. 568 00:39:43,543 --> 00:39:45,711 Sign this first. 569 00:39:47,755 --> 00:39:48,589 What's this? 570 00:39:49,173 --> 00:39:52,677 An agreement that you'll make me the chairperson of the foundation. 571 00:39:53,427 --> 00:39:58,307 Also, a stock transfer agreement 572 00:39:58,558 --> 00:40:01,853 agreeing to give me 51% of your shares of Songsan. 573 00:40:03,938 --> 00:40:05,898 You're after the entire Songsan... 574 00:40:08,109 --> 00:40:12,029 Songsan's prince surely is worth that much, is it not? 575 00:40:18,244 --> 00:40:20,413 You talk way too much. 576 00:40:28,838 --> 00:40:30,840 You know what room this is, 577 00:40:31,591 --> 00:40:33,009 and yet you confessed voluntarily. 578 00:40:33,718 --> 00:40:34,927 Have you lost your mind? 579 00:40:35,553 --> 00:40:37,263 Don't you care what happens to your son? 580 00:40:37,346 --> 00:40:39,724 I've always wanted to say this to you. 581 00:40:40,474 --> 00:40:42,143 Get yourself some decent boys. 582 00:40:47,857 --> 00:40:49,901 I got it, so let go. You punks. 583 00:40:50,276 --> 00:40:52,403 Don't you know who I am? 584 00:40:53,154 --> 00:40:54,113 I know very well. 585 00:40:54,197 --> 00:40:55,323 You're a suspect. 586 00:40:58,075 --> 00:40:59,785 You're under arrest for kidnapping a child. 587 00:41:00,369 --> 00:41:02,705 More charges will be added on. 588 00:41:09,837 --> 00:41:10,671 Let's go. 589 00:41:20,640 --> 00:41:21,641 Dark Death. 590 00:41:23,142 --> 00:41:24,101 Jae-young. 591 00:41:24,310 --> 00:41:25,353 Jae-young. 592 00:41:27,146 --> 00:41:28,940 Mom! 593 00:41:29,190 --> 00:41:30,066 Hi. 594 00:41:30,191 --> 00:41:31,317 My dear Jae-young. 595 00:41:32,026 --> 00:41:33,027 You must've been so scared. 596 00:41:34,195 --> 00:41:35,154 Mom. 597 00:41:35,363 --> 00:41:38,866 Dark Death saved me from the villains. 598 00:41:43,079 --> 00:41:44,455 Did he really? 599 00:41:53,965 --> 00:41:56,926 -Brave child. -Yes, Dark Death. 600 00:41:57,009 --> 00:42:00,054 You remember the promise you made me, right? 601 00:42:02,473 --> 00:42:05,017 It's a secret that I met you, Dark Death. 602 00:42:12,817 --> 00:42:13,901 Go to your mom. 603 00:42:26,747 --> 00:42:27,873 Thank you. 604 00:42:36,632 --> 00:42:38,759 -Let's go home. -Okay, Mom. 605 00:42:40,970 --> 00:42:42,138 I have a favor to ask. 606 00:42:47,435 --> 00:42:48,394 Be well. 607 00:43:13,002 --> 00:43:13,836 Good job. 608 00:43:16,797 --> 00:43:20,176 How did you know Congressman Baek would do something like this? 609 00:43:21,218 --> 00:43:23,262 He wouldn't give up that easily, 610 00:43:23,971 --> 00:43:25,639 so I was keeping an eye on him. 611 00:43:26,140 --> 00:43:28,476 I never promised anything in exchange. 612 00:43:28,559 --> 00:43:30,644 I said I would eliminate Congressman Baek. 613 00:43:32,688 --> 00:43:35,024 A deal must be clear-cut. 614 00:43:37,151 --> 00:43:40,154 Still, I don't plan to end it with a mere "thank you." 615 00:43:40,821 --> 00:43:41,822 Tell me what you want. 616 00:43:42,615 --> 00:43:44,158 I can give you a subsidiary company. 617 00:43:45,076 --> 00:43:47,411 I merely completed the last deal, so that isn't necessary. 618 00:43:50,081 --> 00:43:51,624 If you want to give a token of appreciation, 619 00:43:54,418 --> 00:43:56,629 I'll take the wood carving as payment. 620 00:44:01,258 --> 00:44:02,218 I like your manners too. 621 00:44:09,350 --> 00:44:12,645 Why don't you work for me? 622 00:44:13,145 --> 00:44:14,146 Full time. 623 00:44:14,855 --> 00:44:16,065 Call me if you need me. 624 00:44:17,817 --> 00:44:19,068 As long as the terms are right, 625 00:44:20,236 --> 00:44:21,237 I'll do anything you want. 626 00:44:36,794 --> 00:44:37,628 Let's go. 627 00:44:38,129 --> 00:44:39,380 -Mom. -Yes? 628 00:44:39,463 --> 00:44:42,508 I want to come back to Dark Death's secret headquarters. 629 00:44:45,344 --> 00:44:46,428 Just a minute. 630 00:44:51,433 --> 00:44:54,812 It's such a relief that he's safe. 631 00:44:55,396 --> 00:44:56,814 It is all because of your bodyguard. 632 00:44:58,065 --> 00:45:02,153 You know that Seol-woo isn't just a bodyguard, right? 633 00:45:04,697 --> 00:45:07,825 Well, since you're the one who recommended him to begin with. 634 00:45:09,743 --> 00:45:10,578 So? 635 00:45:11,245 --> 00:45:15,249 Whose side are you on? 636 00:45:23,048 --> 00:45:24,258 You have a lot on your mind. 637 00:45:26,927 --> 00:45:28,429 Believe only what you see. 638 00:45:29,346 --> 00:45:30,973 If you try to think beyond that, 639 00:45:32,057 --> 00:45:33,809 you'll always end up hitting a brick wall. 640 00:46:13,390 --> 00:46:14,642 I have a favor to ask. 641 00:46:16,268 --> 00:46:17,186 Be well. 642 00:46:28,197 --> 00:46:29,031 Thank you. 643 00:46:42,086 --> 00:46:43,754 I must lie often 644 00:46:44,797 --> 00:46:47,508 and my days are filled with death and violence. 645 00:46:47,591 --> 00:46:50,761 You are the most dangerous person to me. 646 00:46:57,977 --> 00:47:00,688 To a secret agent, the people he is surrounded by could serve as a weakness. 647 00:47:01,438 --> 00:47:03,857 A secret agent never clocks out. 648 00:47:03,941 --> 00:47:06,277 An agent can't trust anyone. 649 00:47:06,860 --> 00:47:07,903 I won't be long. 650 00:47:08,612 --> 00:47:11,573 I won't die without your permission. 651 00:47:14,034 --> 00:47:17,871 I'm worried that he would get hurt, or that he would disappear. 652 00:47:19,373 --> 00:47:22,251 I want to believe him. 653 00:47:25,170 --> 00:47:29,675 It was the best option for your safety as well as mine. 654 00:47:29,967 --> 00:47:31,135 If you really care for me, 655 00:47:31,218 --> 00:47:32,970 don't do something reckless like this again. 656 00:47:33,345 --> 00:47:36,390 You just continue performing your duty. 657 00:47:37,308 --> 00:47:38,475 As my girlfriend. 658 00:47:42,604 --> 00:47:43,981 Believe only what you see. 659 00:47:44,732 --> 00:47:46,191 If you try to think beyond that, 660 00:47:46,942 --> 00:47:48,944 you'll always end up hitting a brick wall. 661 00:48:08,505 --> 00:48:11,050 Will and Testament One with power desiring money will fail, 662 00:48:18,307 --> 00:48:20,351 and one with money desiring power will die. 663 00:48:20,434 --> 00:48:21,810 Everything, excluding myself, 664 00:48:23,187 --> 00:48:24,730 goes to my grandson Seung-jae Mo. 665 00:48:24,813 --> 00:48:26,273 Byung-do Mo 666 00:48:29,902 --> 00:48:31,820 I don't see any trace of special chemicals 667 00:48:32,321 --> 00:48:33,614 on the paper. 668 00:48:37,743 --> 00:48:40,412 One with power desiring money will fail, 669 00:48:41,038 --> 00:48:43,999 and one with money desiring power will die. 670 00:48:45,084 --> 00:48:49,046 Everything, excluding myself, 671 00:48:49,338 --> 00:48:51,090 goes to my grandson Seung-jae Mo. 672 00:48:55,302 --> 00:48:57,054 Will and Testament 673 00:49:01,558 --> 00:49:02,393 Byung-do Mo's will. 674 00:49:03,811 --> 00:49:05,437 It's short but precise. 675 00:49:08,148 --> 00:49:11,693 The path is in the Word. 676 00:49:26,583 --> 00:49:27,835 Everything, excluding myself. 677 00:49:29,294 --> 00:49:30,712 The lonely hunter left behind 678 00:49:32,172 --> 00:49:33,632 a riddle in his will. 679 00:49:38,011 --> 00:49:38,971 I've solved it. 680 00:49:48,689 --> 00:49:50,065 You didn't say you were coming. 681 00:49:50,482 --> 00:49:51,817 What a pleasant surprise. 682 00:49:54,403 --> 00:49:56,113 I was at Un-gwang's house. 683 00:50:01,702 --> 00:50:02,911 -I couldn't... -I'm sure... 684 00:50:07,249 --> 00:50:08,459 It's okay. 685 00:50:09,376 --> 00:50:10,669 You did it for me, 686 00:50:11,044 --> 00:50:12,421 because you knew I would be worried. 687 00:50:21,930 --> 00:50:23,891 Other than the lovers tactic, 688 00:50:25,058 --> 00:50:29,521 you're working on something else, aren't you? 689 00:50:56,757 --> 00:50:58,217 I guess you have to remove your ring 690 00:50:59,218 --> 00:51:00,719 during a mission... 691 00:51:06,099 --> 00:51:10,270 because I am your weakness. 692 00:51:19,446 --> 00:51:21,657 Thank goodness for today. 693 00:51:22,866 --> 00:51:24,284 Those jerks. 694 00:51:24,826 --> 00:51:26,203 How could they kidnap a child? 695 00:51:32,501 --> 00:51:34,586 Since you are a skilled agent, 696 00:51:36,004 --> 00:51:38,840 the child is safe, and the evil men will be punished. 697 00:51:40,801 --> 00:51:42,261 So, I will always 698 00:51:43,262 --> 00:51:46,515 cheer you on in all that you do. 699 00:51:51,270 --> 00:51:54,273 I wanted to believe in your promise, 700 00:51:55,983 --> 00:51:58,193 love each other, and be happy together. 701 00:52:01,113 --> 00:52:03,323 But that means you and I 702 00:52:04,408 --> 00:52:06,702 will have to work too hard for each other. 703 00:52:09,955 --> 00:52:10,872 The efforts 704 00:52:11,832 --> 00:52:13,709 needed for me to not let you go. 705 00:52:15,419 --> 00:52:16,336 And your efforts 706 00:52:17,546 --> 00:52:19,047 to protect me... 707 00:52:23,302 --> 00:52:26,221 Do-ha Cha's head-on fight ends here. 708 00:52:27,681 --> 00:52:31,435 We will terminate the lovers tactic. 709 00:53:08,847 --> 00:53:11,642 The tactic is still in progress. 710 00:53:24,571 --> 00:53:26,031 Keep it for one more day. 711 00:53:41,421 --> 00:53:42,714 Will and Testament 712 00:53:58,855 --> 00:53:59,773 Tonight, 713 00:54:01,066 --> 00:54:02,401 every mission will be terminated. 714 00:54:16,081 --> 00:54:16,957 Hello, sir. 715 00:54:17,124 --> 00:54:18,125 He found it. 716 00:54:40,939 --> 00:54:43,483 The clue was in Byung-do Mo's will. 717 00:54:43,567 --> 00:54:45,193 I kept looking at it, 718 00:54:46,236 --> 00:54:47,487 but I didn't see anything. 719 00:54:47,571 --> 00:54:51,867 A seemingly meaningless phrase in a will with only necessary words. 720 00:54:55,328 --> 00:54:56,413 "Excluding myself." 721 00:54:57,831 --> 00:55:00,250 Everything, excluding myself 722 00:55:00,333 --> 00:55:01,543 "Excluding myself"? 723 00:55:02,794 --> 00:55:04,004 What does that mean? 724 00:55:19,853 --> 00:55:20,729 This is Seung-jae. 725 00:55:22,063 --> 00:55:24,316 If he had removed Byung-do Mo's portrait, 726 00:55:24,941 --> 00:55:28,653 Seung-jae Mo would've inherited everything Byung-do Mo had. 727 00:55:28,862 --> 00:55:29,863 The portrait? 728 00:55:29,946 --> 00:55:33,450 That old man is horrible. 729 00:55:34,201 --> 00:55:36,787 If he were going to give it to him anyway, couldn't he do it nicely? 730 00:55:36,870 --> 00:55:39,915 If he had read deeply into the will that he thought was just another lecture, 731 00:55:42,167 --> 00:55:43,794 he would've solved this riddle. 732 00:55:44,002 --> 00:55:44,920 You're right. 733 00:55:45,295 --> 00:55:47,923 Byung-do Mo made sure that only his grandson 734 00:55:48,006 --> 00:55:49,841 could access the will. 735 00:55:58,141 --> 00:55:59,226 But then, 736 00:55:59,726 --> 00:56:02,395 how can you open that safe? 737 00:56:02,479 --> 00:56:07,484 I was curious ever since I found the piece of the key in the first wood carving. 738 00:56:08,068 --> 00:56:09,486 I wonder 739 00:56:09,778 --> 00:56:12,072 why he split the key into three pieces. 740 00:56:12,948 --> 00:56:14,032 VIP LOUNGE 741 00:56:21,957 --> 00:56:25,794 The keys from the wood carvings are the keys for that? 742 00:56:27,420 --> 00:56:29,798 He's a bad man, but he's quite amusing. 743 00:56:45,021 --> 00:56:48,483 In-soo Baek 744 00:57:10,964 --> 00:57:11,798 I found it. 745 00:57:14,092 --> 00:57:15,719 I found the missing tapes on Congressman Baek 746 00:57:17,929 --> 00:57:20,223 and the material on first-generation Ghost agents. 747 00:57:27,397 --> 00:57:29,399 A little mouse snuck in. 748 00:57:33,778 --> 00:57:37,282 Now we can get rid of all the bad men, right? 749 00:57:37,949 --> 00:57:39,868 It's all on the prosecutor. 750 00:57:40,744 --> 00:57:44,122 By the law. By the rules. I'll finish them all. 751 00:57:45,832 --> 00:57:50,629 Look into what Byung-do Mo's dragon design is. 752 00:57:51,129 --> 00:57:51,963 Why? 753 00:57:52,047 --> 00:57:55,592 That's the one riddle the old fogy left that I can't solve. 754 00:57:55,675 --> 00:57:57,594 Why do you care? 755 00:57:58,178 --> 00:58:00,430 Everything is in here anyway. 756 00:58:00,513 --> 00:58:01,765 I'm curious. 757 00:58:03,558 --> 00:58:05,810 I'm sure it holds some sort of meaning. 758 00:58:05,894 --> 00:58:08,563 Let it go. You're such a pain. 759 00:58:10,482 --> 00:58:11,399 Fine. 760 00:58:11,483 --> 00:58:12,609 -I'll look into it. -Okay. 761 00:58:13,902 --> 00:58:15,695 -Thank you. -Where are you going? 762 00:58:16,947 --> 00:58:18,698 There's a tactic that I won't be ending. 763 00:58:33,338 --> 00:58:34,923 Why are you still up? 764 00:58:36,424 --> 00:58:38,009 It's nothing you need to worry about. 765 00:58:56,611 --> 00:58:58,989 -Hey, Dong-hyun. -Hi, it's me. 766 00:58:59,990 --> 00:59:03,493 I'll text you a picture. Call me if you know what that is. 767 00:59:03,576 --> 00:59:05,662 -What's the picture? -A riddle. 768 00:59:05,745 --> 00:59:07,247 Something like that. 769 00:59:08,164 --> 00:59:11,543 Also, we found the missing tapes. 770 00:59:15,171 --> 00:59:16,339 I need to talk to you. 771 00:59:16,923 --> 00:59:17,757 I'm outside. 772 00:59:24,014 --> 00:59:24,973 Yes, I'm here. 773 00:59:29,853 --> 00:59:31,313 I have the tapes. 774 00:59:36,484 --> 00:59:38,069 Why won't he get off the phone? 775 00:59:50,498 --> 00:59:52,292 What is it? It's late. 776 00:59:53,793 --> 00:59:55,003 I completed my final assignment. 777 00:59:57,797 --> 01:00:00,633 -That's good. -I don't have any more assignments. 778 01:00:05,472 --> 01:00:08,308 SONG-YI PARK DO-HA CHA 779 01:00:17,400 --> 01:00:18,526 Hello? 780 01:00:41,966 --> 01:00:42,842 Yes. 781 01:00:44,094 --> 01:00:45,637 I see the black car across the street. 782 01:00:45,720 --> 01:00:46,554 Yes. 783 01:00:49,474 --> 01:00:52,310 Dong-hyun. Thank you for everything. 784 01:00:53,978 --> 01:00:56,856 Why don't you buy me some soju later? 785 01:00:57,357 --> 01:00:58,441 Sure. 786 01:00:58,525 --> 01:00:59,359 I will. 787 01:01:19,963 --> 01:01:21,381 Will and Testament 788 01:03:02,982 --> 01:03:04,400 What will you do about K? 789 01:03:05,893 --> 01:03:07,186 I'll eliminate him. 790 01:03:07,686 --> 01:03:09,396 Spy Seol-woo Kim. 791 01:03:09,980 --> 01:03:11,273 Shoot on sight. 792 01:03:12,024 --> 01:03:14,068 I trust you. 793 01:03:14,568 --> 01:03:15,819 I love you. 794 01:03:16,570 --> 01:03:17,613 Let's finish this. 795 01:03:18,864 --> 01:03:22,159 The mission has not ended yet. 796 01:03:22,660 --> 01:03:24,286 I'll finish it all today. 797 01:03:25,871 --> 01:03:27,456 Everyone will die anyway. 798 01:03:30,086 --> 01:03:32,088 Subtitles by Netflix ; Synced by 308Moune Translated by Jeong 56907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.