All language subtitles for Man.to.Man.E08.170513.HDTV.H264.NEXT-NETFLIX-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,595 Subtitles by Netflix Synced by 308Moune 2 00:00:11,073 --> 00:00:12,574 I am Ghost Agent K. 3 00:00:13,075 --> 00:00:15,535 A shadow without a name or reputation. 4 00:00:16,119 --> 00:00:19,498 My duty is a nameless battle to protect 5 00:00:19,581 --> 00:00:21,792 freedom and order. 6 00:00:22,959 --> 00:00:26,672 You will soon be abducted. 7 00:00:26,755 --> 00:00:27,756 So it was you. 8 00:00:27,839 --> 00:00:29,132 Ghost K. 9 00:00:29,216 --> 00:00:30,926 Just accept your punishment. 10 00:00:31,309 --> 00:00:33,812 Are you saying everything he said and did 11 00:00:35,188 --> 00:00:37,440 was a disguise and a lie? 12 00:00:38,441 --> 00:00:40,026 Was Do-ha really abducted? 13 00:00:41,027 --> 00:00:42,904 Who the hell are you? 14 00:00:49,360 --> 00:00:51,150 EPISODE 8 15 00:01:07,020 --> 00:01:07,860 Are your legs okay? 16 00:01:07,940 --> 00:01:09,940 Can you walk? Should I carry you? Come on. 17 00:01:10,030 --> 00:01:12,530 No, it's okay. I'm fine. 18 00:01:17,240 --> 00:01:18,200 Take care of Do-ha. 19 00:01:20,160 --> 00:01:21,160 Okay. 20 00:01:25,670 --> 00:01:28,170 -Thank you. -Why are you thanking me? 21 00:01:35,840 --> 00:01:37,180 Let go! 22 00:01:41,270 --> 00:01:42,730 The ambulance is here. 23 00:01:43,350 --> 00:01:44,730 Both of you should go to the hospital. 24 00:01:45,310 --> 00:01:46,190 Okay. 25 00:01:47,110 --> 00:01:48,110 Okay. 26 00:02:26,690 --> 00:02:30,020 So, during this upcoming election, 27 00:02:30,820 --> 00:02:34,320 let's not worry about funding or positions. 28 00:02:34,400 --> 00:02:38,280 Get the police and everyone involved... 29 00:02:38,370 --> 00:02:39,450 What, you asshole? 30 00:02:42,620 --> 00:02:46,920 If you took my money, you should get me results! 31 00:02:50,130 --> 00:02:52,340 What is the matter? 32 00:02:54,460 --> 00:02:56,090 Find out for yourself. 33 00:02:59,930 --> 00:03:03,350 I hope it will be the world in which the person spending the money 34 00:03:04,890 --> 00:03:06,980 will feel rewarded. 35 00:03:07,890 --> 00:03:08,850 If you'll excuse me. 36 00:03:16,070 --> 00:03:17,360 -Are you okay? -Yes. 37 00:03:19,410 --> 00:03:20,280 Here. 38 00:03:20,410 --> 00:03:22,490 Please check your belongings. 39 00:03:25,950 --> 00:03:28,370 So, how do you feel? 40 00:03:28,670 --> 00:03:32,460 I'm bruised, scratched and cut up. I will be aching all over in the morning. 41 00:03:32,540 --> 00:03:36,670 It is almost the same as if I had shot an action scene, so I'm fine. 42 00:03:36,760 --> 00:03:39,260 I'm glad you are not seriously injured. 43 00:03:40,550 --> 00:03:44,220 Also, here. Please sign this. 44 00:03:44,310 --> 00:03:47,310 Come on now. Do you really want an autograph? 45 00:03:47,980 --> 00:03:49,810 -What's this? -It's a confidentiality agreement. 46 00:03:50,440 --> 00:03:53,150 Today's events are related to national security, 47 00:03:53,230 --> 00:03:56,400 so it is top secret and may not be disclosed to outsiders. 48 00:03:56,480 --> 00:03:59,110 If it is of national security, as a citizen, of course... 49 00:03:59,200 --> 00:04:02,120 -I can't sign it. -I can't sign it. Why not? 50 00:04:03,160 --> 00:04:06,290 I need to hear it from Seol-woo directly. 51 00:04:06,830 --> 00:04:07,830 I'll sign it after. 52 00:04:07,910 --> 00:04:09,370 That will be a problem. 53 00:04:10,330 --> 00:04:11,170 Why? 54 00:04:11,250 --> 00:04:13,000 Where is he? 55 00:04:13,590 --> 00:04:15,250 Isn't he being treated at the hospital? 56 00:04:17,340 --> 00:04:18,420 It's classified. 57 00:04:19,420 --> 00:04:22,760 At least, let her see him and talk to him. 58 00:04:23,470 --> 00:04:27,890 Or should I call the reporters here and tell them what happened? 59 00:04:36,400 --> 00:04:37,820 CONFIDENTIALITY AGREEMENT 60 00:04:38,320 --> 00:04:39,240 I will let you two speak. 61 00:04:40,360 --> 00:04:41,570 Get her to sign it. 62 00:04:58,510 --> 00:04:59,710 How is your wound? 63 00:05:00,800 --> 00:05:03,220 Why are you here instead of going to a hospital? 64 00:05:04,140 --> 00:05:05,350 It's a flesh wound. I'm fine. 65 00:05:06,260 --> 00:05:07,970 You were bleeding a lot. 66 00:05:10,230 --> 00:05:11,060 I got treated. 67 00:05:16,820 --> 00:05:19,730 I was terrified today. 68 00:05:20,940 --> 00:05:24,450 No one will tell me why this happened. 69 00:05:25,030 --> 00:05:25,910 I'm sorry 70 00:05:26,990 --> 00:05:29,370 for making you go through this. 71 00:05:29,450 --> 00:05:30,750 It isn't... 72 00:05:36,130 --> 00:05:38,750 Don't apologize, but explain to me. 73 00:05:40,130 --> 00:05:44,090 Explain what happened to me today and everything I didn't know about. 74 00:05:45,510 --> 00:05:46,470 Also, 75 00:05:48,890 --> 00:05:50,560 about who you really are. 76 00:05:53,060 --> 00:05:56,100 I will sign the confidentiality agreement after we talk, 77 00:05:56,190 --> 00:05:57,980 so please help me understand. 78 00:06:00,860 --> 00:06:02,070 Are you really 79 00:06:03,700 --> 00:06:05,780 a secret agent with the NIS? 80 00:06:09,280 --> 00:06:10,120 Yes. 81 00:06:11,950 --> 00:06:13,200 Being a bodyguard was a disguise, 82 00:06:14,750 --> 00:06:16,250 and I had been carrying out a mission. 83 00:06:19,380 --> 00:06:20,300 Goodness. 84 00:06:22,260 --> 00:06:23,380 "A disguise. 85 00:06:25,260 --> 00:06:26,180 Carrying out... 86 00:06:27,680 --> 00:06:28,510 a mission"? 87 00:06:29,510 --> 00:06:31,010 I can't tell you the details. 88 00:06:32,430 --> 00:06:34,810 However, one thing is certain. 89 00:06:37,400 --> 00:06:38,520 The mission has been aborted, 90 00:06:40,900 --> 00:06:41,770 and I will leave. 91 00:06:45,360 --> 00:06:46,280 You are leaving? 92 00:06:48,070 --> 00:06:51,620 Then are you saying every moment you shared with me 93 00:06:52,580 --> 00:06:54,950 was a lie and a disguise? 94 00:06:58,000 --> 00:06:59,420 I must lie often, 95 00:07:01,250 --> 00:07:05,630 and my days are filled with death and violence. 96 00:07:11,550 --> 00:07:14,640 You are the most dangerous person to me. 97 00:07:20,360 --> 00:07:21,400 Please sign this. 98 00:07:21,480 --> 00:07:22,940 CONFIDENTIALITY AGREEMENT 99 00:07:23,020 --> 00:07:24,030 Just a minute. 100 00:07:30,490 --> 00:07:32,740 Today was a very difficult day 101 00:07:34,240 --> 00:07:36,120 for both you and for me. 102 00:07:41,540 --> 00:07:44,130 I'll keep your secret, so don't worry. 103 00:07:46,300 --> 00:07:47,590 Let's talk again tomorrow, 104 00:07:48,680 --> 00:07:50,550 calmly with a clear head. 105 00:07:53,970 --> 00:07:55,100 You should get some rest. 106 00:08:23,920 --> 00:08:27,170 Do-ha Cha 107 00:08:38,770 --> 00:08:42,190 So, did you have a good talk with Guard Kim? 108 00:08:43,270 --> 00:08:45,020 We're going to talk again tomorrow. 109 00:08:47,110 --> 00:08:48,440 Really? Tomorrow? 110 00:08:48,530 --> 00:08:50,190 Too much happened today. 111 00:08:51,200 --> 00:08:53,870 He's hurt, so he needs to rest. 112 00:08:54,620 --> 00:08:55,530 That's true. 113 00:08:55,870 --> 00:08:56,780 Good thinking. 114 00:08:59,200 --> 00:09:00,080 Un-gwang. 115 00:09:01,580 --> 00:09:04,290 Thank you so much for today. 116 00:09:06,460 --> 00:09:09,630 Thank you for being safe. 117 00:09:15,300 --> 00:09:16,140 Guard Kim. 118 00:09:16,800 --> 00:09:18,510 When this is over, what will you do about Do-ha? 119 00:09:19,100 --> 00:09:19,970 I will disappear. 120 00:09:24,190 --> 00:09:25,150 Thank you, brother. 121 00:09:26,770 --> 00:09:29,070 Keep your promise. 122 00:09:30,190 --> 00:09:31,070 I will. 123 00:09:58,640 --> 00:10:03,600 Thanks to you running amok everywhere, everything is a complete mess. 124 00:10:04,520 --> 00:10:07,110 Mr. Jang is being investigated by the IA, 125 00:10:07,770 --> 00:10:10,190 and the NIS now knows about your cover. 126 00:10:10,780 --> 00:10:13,400 The bodyguard assignment was finished anyway. 127 00:10:13,990 --> 00:10:17,160 The civilians are safe, the ring and wood carving are unharmed. 128 00:10:17,990 --> 00:10:19,240 We caught the enemy's Ghost. 129 00:10:19,330 --> 00:10:22,580 So? Are you saying you did the right thing? 130 00:10:22,660 --> 00:10:24,960 This isn't so bad for a mess. 131 00:10:27,580 --> 00:10:30,210 Is everything okay with Do-ha? 132 00:10:33,050 --> 00:10:34,470 I got her to sign the agreement. 133 00:10:34,550 --> 00:10:38,010 You weren't yourself today. You acted strangely. 134 00:10:38,220 --> 00:10:39,550 You write the report as you wish. 135 00:10:46,060 --> 00:10:47,150 I deleted your resignation. 136 00:10:53,230 --> 00:10:55,440 I will begin the Black Auction mission tomorrow. 137 00:10:55,950 --> 00:11:00,410 This mission is worth 5 million dollars. You know that right? 138 00:11:03,200 --> 00:11:05,410 The first floor was exposed, so take care of it for me. 139 00:11:24,020 --> 00:11:24,930 Do-ha. 140 00:11:25,890 --> 00:11:28,600 What happened to you? I couldn't reach you all day. 141 00:11:31,610 --> 00:11:33,360 Some things happened. 142 00:11:34,070 --> 00:11:36,860 Is something wrong between you and Seol-woo? 143 00:11:38,200 --> 00:11:39,240 Tell me. 144 00:11:39,570 --> 00:11:41,950 I will scold that punk! 145 00:11:43,780 --> 00:11:44,700 Dad. 146 00:11:45,540 --> 00:11:46,580 About that ring... 147 00:11:47,160 --> 00:11:48,000 Ring? 148 00:11:49,000 --> 00:11:49,830 Yes! 149 00:11:50,040 --> 00:11:53,130 Yes, the ring! Did you bring it? Where is it? 150 00:11:56,960 --> 00:11:58,970 Anyway, the prosecutor took it, 151 00:11:59,970 --> 00:12:01,050 so just forget it, okay? 152 00:12:01,140 --> 00:12:02,180 Hey. Wait. 153 00:12:02,680 --> 00:12:04,890 Do you know how much that's worth? How can I forget it? 154 00:12:05,350 --> 00:12:08,480 We need that so that I can buy you an apartment building as a wedding... 155 00:12:08,560 --> 00:12:10,230 It is not even yours! 156 00:12:10,310 --> 00:12:12,270 Do you even know how dangerous it is? 157 00:12:16,190 --> 00:12:17,990 I don't need an apartment, 158 00:12:19,110 --> 00:12:21,320 so please stop it already! 159 00:12:49,730 --> 00:12:51,100 Being a bodyguard was a disguise 160 00:12:52,520 --> 00:12:54,230 and I had been carrying out a mission. 161 00:12:57,730 --> 00:12:58,730 You looked pretty. 162 00:13:00,530 --> 00:13:03,280 I am your head of security as of today. 163 00:13:08,790 --> 00:13:11,080 Then are you saying every moment you shared with me 164 00:13:12,120 --> 00:13:14,540 was a lie and a disguise? 165 00:13:16,420 --> 00:13:18,630 Something bad. Please ignore it. 166 00:13:21,800 --> 00:13:23,010 You looked cold. 167 00:13:27,430 --> 00:13:29,470 This is our first day as a couple. 168 00:13:37,610 --> 00:13:39,980 My days are filled with death and violence. 169 00:13:41,530 --> 00:13:44,280 You are the most dangerous person to me. 170 00:13:52,000 --> 00:13:53,080 One thing is certain. 171 00:13:55,290 --> 00:13:56,330 The mission has been aborted, 172 00:13:58,710 --> 00:13:59,670 and I will leave. 173 00:15:52,530 --> 00:15:53,740 What's going on? 174 00:15:55,580 --> 00:15:57,250 Pick up now. 175 00:15:58,960 --> 00:16:01,460 You still have something to tell me. 176 00:16:18,850 --> 00:16:20,640 Did you really leave like this? 177 00:16:23,690 --> 00:16:26,780 If you lied to me, you should apologize. 178 00:16:28,650 --> 00:16:30,280 If you saved my life, 179 00:16:31,490 --> 00:16:34,200 you should let me thank you. 180 00:16:36,200 --> 00:16:37,700 Did you really leave? 181 00:17:48,610 --> 00:17:49,570 Here. 182 00:17:49,820 --> 00:17:51,570 -Here? -No, to the left. 183 00:17:52,030 --> 00:17:53,110 -Here? -Hey. 184 00:17:53,360 --> 00:17:55,570 -Here? -In the middle. That's it. 185 00:17:56,410 --> 00:17:58,160 It hurts. Goodness. 186 00:17:59,700 --> 00:18:02,750 -Whom did you fight with? -I slept in the wrong position. 187 00:18:03,660 --> 00:18:05,370 No, you didn't. You were hit. 188 00:18:05,460 --> 00:18:07,330 Who hit you like this? 189 00:18:07,420 --> 00:18:09,340 Why? So you can compliment him and take him out? 190 00:18:12,420 --> 00:18:13,970 -Hi, Un-gwang. -Hi, Un-gwang. 191 00:18:15,430 --> 00:18:17,550 -What happened to your face? -Did you get into a fight? 192 00:18:18,180 --> 00:18:19,100 It's nothing. 193 00:18:21,020 --> 00:18:23,390 Everyone is here, so let's go. 194 00:18:23,600 --> 00:18:25,350 -Goodness. -Guard Kim isn't here. 195 00:18:25,730 --> 00:18:26,600 Yes. 196 00:18:26,690 --> 00:18:27,610 Guard Kim... 197 00:18:30,070 --> 00:18:30,900 He quit. 198 00:18:30,980 --> 00:18:32,320 -Goodness. -What? 199 00:18:33,440 --> 00:18:34,280 Because... 200 00:18:36,160 --> 00:18:37,200 I... 201 00:18:37,280 --> 00:18:38,490 I don't know how... 202 00:18:38,570 --> 00:18:39,870 Was he beat up badly? 203 00:18:41,700 --> 00:18:43,250 -That must be it. -He must've been hit hard. 204 00:18:48,830 --> 00:18:50,040 What is with your reactions? 205 00:18:51,300 --> 00:18:53,010 I knew this day would come. 206 00:18:54,050 --> 00:18:55,510 Guard Kim must be really pissed off. 207 00:18:55,590 --> 00:18:57,680 He must fight really well. 208 00:18:58,760 --> 00:19:01,180 We'll pretend we don't know anything. We won't tell anyone. 209 00:19:02,970 --> 00:19:05,480 I told you, it wasn't Guard Kim! 210 00:19:06,060 --> 00:19:08,520 What happened was, I... 211 00:19:09,270 --> 00:19:12,820 I did this and that, and rolled... 212 00:19:12,900 --> 00:19:14,490 He must have been hit a lot. 213 00:19:14,570 --> 00:19:15,780 -Definitely. -I really... 214 00:19:15,950 --> 00:19:16,990 He's just embarrassed. 215 00:19:17,070 --> 00:19:20,280 I'll put up with it because I'm a patriot. 216 00:19:20,990 --> 00:19:25,790 The truth is lonely and the loneliness is bitter. 217 00:19:26,080 --> 00:19:26,960 Where are you going? 218 00:19:27,670 --> 00:19:28,710 Hey. 219 00:19:28,790 --> 00:19:29,960 Wait for me. 220 00:19:51,440 --> 00:19:52,730 I have missed you, K. 221 00:19:53,860 --> 00:19:55,190 It's been a while. 222 00:20:01,200 --> 00:20:03,990 K began the second wood carving mission. 223 00:20:04,950 --> 00:20:07,160 His bodyguard cover is blown, so tell him to be careful. 224 00:20:07,540 --> 00:20:10,290 I'm sure the Baek Infantry will be at the Black Auction. 225 00:20:11,040 --> 00:20:13,380 He'll take care of it. Don't worry. 226 00:20:13,460 --> 00:20:15,670 I'm saying this because K isn't being himself. 227 00:20:16,260 --> 00:20:17,800 I think he's back to normal now. 228 00:20:19,340 --> 00:20:20,220 What about you? 229 00:20:20,760 --> 00:20:21,590 Are you okay? 230 00:20:21,680 --> 00:20:24,930 I'm still being investigated, but they have no evidence. 231 00:20:26,520 --> 00:20:28,520 Did you get anything from Ki-chul Seo? 232 00:20:28,600 --> 00:20:29,600 No. 233 00:20:29,850 --> 00:20:31,940 He has not opened his mouth at all, as expected. 234 00:20:32,980 --> 00:20:35,770 My name is Sung-joong Yoon. I'm your attorney. 235 00:20:35,860 --> 00:20:38,030 I'm here to relay Mr. Mo's message. 236 00:20:41,070 --> 00:20:42,910 "Take responsibility for your failure." 237 00:20:44,780 --> 00:20:47,080 Also, this is my advice as your attorney. 238 00:20:48,450 --> 00:20:51,290 If you want to live, keep your mouth shut. 239 00:20:53,630 --> 00:20:54,710 Okay, then. 240 00:20:58,550 --> 00:21:00,470 I don't need a hunting dog that can't hunt. 241 00:21:02,050 --> 00:21:06,220 Still, if you throw him away like that, he may turn around and bite his master. 242 00:21:08,060 --> 00:21:10,270 -So? -A useless hunting dog 243 00:21:10,350 --> 00:21:13,100 should be put in a pot and boiled. 244 00:21:13,440 --> 00:21:14,690 You're so cruel. 245 00:21:17,520 --> 00:21:21,360 I will prepare for the repercussions, so don't worry. 246 00:21:22,200 --> 00:21:25,120 Also, I will choose someone to replace Mr. Seo... 247 00:21:25,200 --> 00:21:26,910 Taking care of it quietly won't work. 248 00:21:27,870 --> 00:21:29,700 I will have to do what my grandfather used to do. 249 00:21:30,290 --> 00:21:32,500 Then Songsan will be damaged pretty badly. 250 00:21:34,000 --> 00:21:37,590 You will have to become the mayor and president and restore it for us. 251 00:21:39,460 --> 00:21:41,470 Sure, that's a given. 252 00:21:43,300 --> 00:21:44,470 Connect me to the VIP. 253 00:21:51,980 --> 00:21:55,690 "Say it again. This is your last chance." 254 00:21:56,150 --> 00:21:57,520 Why did Guard Kim quit... 255 00:22:00,190 --> 00:22:02,150 Did he really hit you? 256 00:22:02,320 --> 00:22:04,240 Seriously? I said no. 257 00:22:05,280 --> 00:22:07,990 They keep spreading weird rumors, people are going to believe it's true! 258 00:22:08,620 --> 00:22:10,200 You know my skills. 259 00:22:10,290 --> 00:22:12,620 If Guard Kim and I really got into a fight, 260 00:22:13,410 --> 00:22:14,790 imagine how he would be. 261 00:22:14,870 --> 00:22:17,330 He would be relieved and super happy with himself. 262 00:22:17,880 --> 00:22:19,170 -Why you... -Just kidding. 263 00:22:19,250 --> 00:22:21,760 Just kidding. Come now. 264 00:22:23,170 --> 00:22:26,760 But Guard Kim didn't quit because of Songsan, did he? 265 00:22:26,840 --> 00:22:27,930 What about Songsan? 266 00:22:28,140 --> 00:22:30,640 There is a rumor going around that Songsan has it in for us. 267 00:22:33,100 --> 00:22:36,560 That's how Mr. Mo wants to play, is that it? 268 00:22:37,270 --> 00:22:39,690 It won't be easy to find an investor for our movie. 269 00:22:40,230 --> 00:22:42,610 We will have to consider the worst-case scenario. 270 00:22:43,150 --> 00:22:44,110 Will you drop the movie? 271 00:22:44,190 --> 00:22:47,490 No! I'm not saying drop it. Maybe push it back a little. 272 00:22:47,700 --> 00:22:49,950 You got an offer for a great comedic action movie. 273 00:22:50,450 --> 00:22:51,410 Should we do that first? 274 00:22:51,490 --> 00:22:52,540 Stop being stupid. 275 00:22:53,290 --> 00:22:54,500 This movie will be made. 276 00:22:54,580 --> 00:22:56,330 It will be premiered and it will be a success. 277 00:22:58,000 --> 00:23:00,380 I can provide the production fee myself. 278 00:23:00,460 --> 00:23:03,510 -So don't be scared and push onward. -Really? 279 00:23:03,590 --> 00:23:07,180 After you ask everyone else and can't find anyone. 280 00:23:14,020 --> 00:23:16,100 It's time to go and get fitted. 281 00:23:16,180 --> 00:23:18,480 Why are you here? I told you to take the day off. 282 00:23:25,780 --> 00:23:26,990 THE 12TH ASIA INVESTMENT FORUM 283 00:23:41,490 --> 00:23:44,730 LIST OF INVESTMENT FORUM PARTICIPANT - Welcome to the Blue Hotel. How may I help you? 284 00:23:44,740 --> 00:23:46,500 Presidential Suite, please. 285 00:23:46,500 --> 00:23:49,250 THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA PASSPORT 286 00:23:51,910 --> 00:23:54,750 Yes, Maam. One moment, please. 287 00:24:03,850 --> 00:24:08,190 Sir, thank you for waiting. I'm the senior manager at this Hotel. 288 00:24:08,190 --> 00:24:11,260 Allow me to help you. May I? 289 00:24:17,630 --> 00:24:19,870 Thank you very much. 290 00:24:23,970 --> 00:24:26,870 Have a great day, Sir. 291 00:25:11,550 --> 00:25:13,220 Our chairman became handsome. 292 00:25:55,010 --> 00:25:56,390 Did you meet Guard Kim? 293 00:25:57,350 --> 00:25:58,510 I will kill him. 294 00:25:59,560 --> 00:26:02,140 -What? -I will kill that bastard. 295 00:26:06,310 --> 00:26:08,900 -What did he say? -He didn't say anything. 296 00:26:10,190 --> 00:26:11,150 He left. 297 00:26:15,910 --> 00:26:18,740 All he had to do was apologize. 298 00:26:20,240 --> 00:26:22,450 How could he disappear without saying a word? 299 00:26:27,460 --> 00:26:31,210 If I ever see him on the street, I will shoot him. 300 00:26:34,800 --> 00:26:36,010 -Un-gwang. -Yes? 301 00:26:36,550 --> 00:26:37,640 Buy me a gun. 302 00:26:49,400 --> 00:26:50,400 Don't you want a glass? 303 00:26:54,610 --> 00:26:56,860 Here are the documents on the Hungarian mines as promised. 304 00:27:00,450 --> 00:27:02,240 The real chairman will arrive tomorrow. 305 00:27:02,330 --> 00:27:03,580 Later. 306 00:27:06,330 --> 00:27:07,960 He is coming tomorrow. 307 00:27:08,540 --> 00:27:09,920 I'm free today. 308 00:27:11,420 --> 00:27:12,630 Do you want a tour guide? 309 00:27:12,710 --> 00:27:14,510 Stop being such a jerk. 310 00:27:16,130 --> 00:27:18,300 You're so handsome and romantic. 311 00:27:18,390 --> 00:27:19,510 If romance is what you wanted, 312 00:27:19,680 --> 00:27:21,680 you should have asked for it as a term of the deal. 313 00:27:31,230 --> 00:27:33,440 Just for 10 minutes... 314 00:27:33,530 --> 00:27:37,110 They dated after they finished filming the movie. 315 00:27:38,570 --> 00:27:41,580 They were probably in love while filming that scene, right? 316 00:27:42,660 --> 00:27:43,490 Goodness. 317 00:27:43,580 --> 00:27:44,540 They are just acting. 318 00:27:45,120 --> 00:27:47,540 They broke up once they began their next movie. 319 00:27:48,120 --> 00:27:49,620 Even if they are acting, 320 00:27:50,630 --> 00:27:52,420 the eyes don't lie. 321 00:27:52,500 --> 00:27:55,380 What can't an actor do while acting? 322 00:28:09,520 --> 00:28:10,350 I love you. 323 00:28:11,350 --> 00:28:12,440 I mean it. 324 00:28:38,880 --> 00:28:40,630 You really can lie with your eyes. 325 00:28:42,890 --> 00:28:45,470 You're a gifted actor. 326 00:28:45,560 --> 00:28:47,060 That goes without saying. 327 00:28:47,430 --> 00:28:50,060 Un-gwang Yeo's acting is incredible, no matter how much you see it. 328 00:28:50,140 --> 00:28:52,230 Let's watch an action movie. 329 00:28:53,440 --> 00:28:54,560 Love stories aren't fun. 330 00:29:13,710 --> 00:29:16,800 What are you doing? Seriously. 331 00:29:17,460 --> 00:29:20,170 I see. You're aggressive today. 332 00:29:20,630 --> 00:29:22,880 Hey. Do you want to play? 333 00:29:24,340 --> 00:29:25,930 Did you get the Black Auction invitation? 334 00:29:26,010 --> 00:29:27,850 Yes. Over there. 335 00:29:33,600 --> 00:29:37,770 The account information for sending the auction participation fee is in here? 336 00:29:37,860 --> 00:29:40,400 Yes. Minimum 5 million dollars. 337 00:29:40,490 --> 00:29:42,700 Hey. Mr. Jang is doing 338 00:29:43,860 --> 00:29:46,240 all he can to gather special activities funding. 339 00:29:46,320 --> 00:29:48,830 You have to be especially good with this mission. 340 00:29:49,450 --> 00:29:51,410 You may be a Ghost agent, 341 00:29:51,500 --> 00:29:55,290 but you're the first level six agent to receive many funds. 342 00:29:55,380 --> 00:29:57,590 I'll back you up right. 343 00:29:57,670 --> 00:29:58,840 Back me up? 344 00:29:59,670 --> 00:30:01,420 What, do you think I will take the money and run? 345 00:30:01,510 --> 00:30:02,760 Yes, naturally. 346 00:30:04,180 --> 00:30:08,560 If you're thinking of running off with that money, let me know first. 347 00:30:09,180 --> 00:30:11,520 -Why? -I can't fight as well as you. 348 00:30:12,230 --> 00:30:15,600 If I can't stop you, I should split it with you. 349 00:30:21,570 --> 00:30:26,240 Congressman In-soo Baek of the Daehan Party 350 00:30:26,320 --> 00:30:31,410 has taken the lead in ratings for the next Seoul Mayoral Election with 35%, 351 00:30:31,490 --> 00:30:33,460 which is 2% higher than Congressman Young-hwan Choi. 352 00:30:33,790 --> 00:30:36,210 This punk disconnected his cell phone. 353 00:30:36,920 --> 00:30:37,880 What the hell? 354 00:30:38,540 --> 00:30:39,420 Song-yi. 355 00:30:39,750 --> 00:30:41,000 I think 356 00:30:41,090 --> 00:30:43,340 Do-ha and Seol-woo are having problems. 357 00:30:43,920 --> 00:30:45,800 He even changed his phone number. 358 00:30:45,880 --> 00:30:47,220 Do you know anything? 359 00:30:47,300 --> 00:30:52,220 She was tossing and turning all night, so something is up, but she won't say. 360 00:30:52,890 --> 00:30:55,810 I'm sure something is wrong between the two of them. 361 00:30:55,890 --> 00:30:57,480 That punk. 362 00:30:58,100 --> 00:31:02,900 I'm sure he looks down on me for working at a place like this. 363 00:31:03,030 --> 00:31:07,450 His ratings passed 30% there, and in Seocho and Gangnam... 364 00:31:07,530 --> 00:31:10,120 Forget it. I can't just sit here. 365 00:31:10,200 --> 00:31:13,620 Where are you going? It's almost the lunch rush. 366 00:31:13,700 --> 00:31:15,120 It's election season. 367 00:31:15,710 --> 00:31:18,380 If I align myself right, I'll hit the jackpot. 368 00:31:18,460 --> 00:31:21,290 Wait. Mr. Cha. 369 00:31:21,380 --> 00:31:24,090 In-soo Baek! 370 00:31:24,340 --> 00:31:26,800 A clean Korea with In-soo Baek! 371 00:31:27,050 --> 00:31:29,340 In-soo Baek! 372 00:31:29,430 --> 00:31:33,970 Congressman. I mean, Mayor. Hello, I'm a Seoul resident and voter. 373 00:31:34,930 --> 00:31:37,190 I see. Thank you. 374 00:31:37,270 --> 00:31:38,190 Here. 375 00:31:40,110 --> 00:31:44,070 My name is Myung-suk Cha. I met you when I worked with Mr. Yoon. 376 00:31:45,900 --> 00:31:48,740 A gallery. Robert Yoon? 377 00:31:51,070 --> 00:31:52,490 I'm Goldfinger. 378 00:31:53,490 --> 00:31:57,290 If you need someone to run your errands in Mr. Yoon's place, give me a call. 379 00:31:59,120 --> 00:32:02,040 Okay. I'll be in touch soon. Have a nice day. 380 00:32:03,590 --> 00:32:06,090 In-soo Baek! 381 00:32:06,670 --> 00:32:07,970 We need to terminate our deal. 382 00:32:08,720 --> 00:32:11,640 We won't need to contact each other anymore, so I'm returning this. 383 00:32:16,430 --> 00:32:18,060 If this is about Jae-young, I understand. 384 00:32:18,850 --> 00:32:20,900 But hold onto it, just in case. 385 00:32:20,980 --> 00:32:22,650 No. I should get rid of everything. 386 00:32:23,400 --> 00:32:25,780 You people can neither protect my child nor me. 387 00:32:25,860 --> 00:32:28,570 The mission is still in progress. 388 00:32:28,650 --> 00:32:31,820 If you mess with my husband again, I'll take his side from now on. 389 00:32:32,740 --> 00:32:37,540 I'll bury all the deals we've made so far. You should bury my secret as well. 390 00:32:52,470 --> 00:32:54,350 I heard you stopped your lessons with Eun-soo too. 391 00:32:54,850 --> 00:32:57,640 Are you really pulling out of everything related to Un-gwang? 392 00:32:59,060 --> 00:33:00,350 I'm going to stop everything now. 393 00:33:01,350 --> 00:33:04,310 I've ended it with Mr. Jang too, so we won't be meeting here anymore. 394 00:33:05,610 --> 00:33:06,900 You made the right decision. 395 00:33:08,320 --> 00:33:10,450 Mr. Jang is a nice man. 396 00:33:10,950 --> 00:33:12,990 I'll make sure things don't get awkward because of me. 397 00:33:15,780 --> 00:33:19,620 Good afternoon, Sharon. I'm only ten minutes late... 398 00:33:21,960 --> 00:33:24,000 Hi, Un-gwang. 399 00:33:25,750 --> 00:33:27,670 -I'll let you get to work. -Okay. Bye. 400 00:33:29,920 --> 00:33:31,260 Let me ask you one thing. 401 00:33:33,180 --> 00:33:37,140 I heard Songsan is pressuring investors not to invest in our movie. 402 00:33:38,680 --> 00:33:41,180 Does Mr. Mo have nothing else to do, or is he petty? 403 00:33:42,390 --> 00:33:45,150 Is that your excuse for not being able to get investors? 404 00:33:46,190 --> 00:33:47,150 Think as you like. 405 00:33:56,870 --> 00:33:58,030 Ever since his attorney came by, 406 00:33:58,540 --> 00:34:02,120 he has been sitting like that and staring into the camera. 407 00:34:03,830 --> 00:34:05,710 But something is odd. 408 00:34:06,670 --> 00:34:09,090 Especially how he's tapping his finger. 409 00:34:09,170 --> 00:34:10,210 PROSECUTION SERVICE 410 00:34:10,300 --> 00:34:12,760 I can't figure out the pattern. It isn't Morse Code. 411 00:34:23,430 --> 00:34:24,440 What is it? 412 00:34:32,940 --> 00:34:33,780 Can you decipher it? 413 00:34:39,330 --> 00:34:40,490 What is it? 414 00:34:45,420 --> 00:34:47,500 It's a code among Ghosts. 415 00:34:48,880 --> 00:34:50,800 It's a GPS coordinate. 416 00:34:56,010 --> 00:34:59,220 This looks like somewhere in Gyeonggi. 417 00:35:01,260 --> 00:35:02,310 I'll look into it. 418 00:35:21,660 --> 00:35:24,410 Is Mi-eun having problems with her husband? 419 00:35:26,210 --> 00:35:28,210 No way. They are the most envied couple in the country. 420 00:35:28,290 --> 00:35:29,920 Not their appearance, but for real. 421 00:35:31,250 --> 00:35:33,800 I'm sure Mr. Ji told you about our meeting with her and her husband. 422 00:35:34,260 --> 00:35:35,170 It felt odd. 423 00:35:36,630 --> 00:35:38,090 -That was... -Mi-eun 424 00:35:39,590 --> 00:35:40,510 is not happy. 425 00:35:43,930 --> 00:35:45,270 It isn't because of me, is it? 426 00:35:47,140 --> 00:35:48,480 Get over yourself. 427 00:35:49,480 --> 00:35:51,270 Any problems they have are between the two of them. 428 00:35:52,230 --> 00:35:55,650 Whether they are happy or miserable, it isn't your concern. 429 00:36:09,920 --> 00:36:11,790 Hey, Guard Kim. 430 00:36:12,590 --> 00:36:14,420 Let's have some chicken and beer. 431 00:36:15,380 --> 00:36:17,010 Hey, I know you're there. Open up. 432 00:36:17,090 --> 00:36:18,630 Let's have some beer. Come on. 433 00:36:20,130 --> 00:36:22,010 Will you open up while it's just me, 434 00:36:22,100 --> 00:36:25,180 or do you want me to tell everyone and hold a meeting here... 435 00:36:26,470 --> 00:36:27,600 That's more like it. 436 00:36:32,980 --> 00:36:37,190 I had this thought last time too, 437 00:36:37,400 --> 00:36:39,110 but should I build a room like this too? 438 00:36:39,700 --> 00:36:42,530 My house is way too open. 439 00:36:43,240 --> 00:36:47,450 I need my alone time once in a while too. 440 00:36:48,040 --> 00:36:49,160 What brings you here? 441 00:36:49,250 --> 00:36:52,630 I told you to have a drink. I've missed you. 442 00:36:53,580 --> 00:36:57,760 So, how much does an NIS agent make? 443 00:36:58,380 --> 00:37:00,630 Even if they pay more for the danger factor, 444 00:37:00,720 --> 00:37:02,840 it's still a government job. 445 00:37:02,930 --> 00:37:05,760 I'll pay you exactly double of that. 446 00:37:06,100 --> 00:37:10,350 Why don't you come back to being Guard Kim? Come on. 447 00:37:19,070 --> 00:37:22,530 My undercover assignment is over, and there is no Guard Kim. 448 00:37:27,240 --> 00:37:30,540 Thank you for keeping your promise. 449 00:37:32,120 --> 00:37:35,500 You're not my bodyguard anymore, so just call me by my name. 450 00:37:35,590 --> 00:37:36,790 Come, let's drink. 451 00:37:38,880 --> 00:37:39,880 Here. 452 00:37:47,390 --> 00:37:48,390 Brother. 453 00:37:49,600 --> 00:37:51,020 Was it really all just a disguise 454 00:37:51,890 --> 00:37:53,230 and a mission? 455 00:37:55,230 --> 00:37:56,860 -Yes. -Were there really 456 00:37:58,070 --> 00:37:59,190 no feelings whatsoever? 457 00:38:02,700 --> 00:38:05,030 Remember when we ran across the bridge holding hands? 458 00:38:05,280 --> 00:38:09,040 Remember when we were hit with the EMP blast together in Russia? 459 00:38:10,200 --> 00:38:11,950 We have so many memories together. 460 00:38:12,040 --> 00:38:14,460 There were no feelings whatsoever. 461 00:38:17,460 --> 00:38:18,380 You're cold. 462 00:38:19,000 --> 00:38:19,920 Fine. 463 00:38:21,380 --> 00:38:22,340 I understand how you feel. 464 00:38:24,180 --> 00:38:26,590 Then, what about Do-ha? 465 00:38:29,310 --> 00:38:32,350 Did you just use her? 466 00:38:34,600 --> 00:38:35,480 Yes. 467 00:38:40,900 --> 00:38:41,780 You're talented. 468 00:38:44,820 --> 00:38:48,780 It was the first mission in which I made a mistake. 469 00:38:54,460 --> 00:38:55,580 I was very angry... 470 00:38:59,290 --> 00:39:00,550 when I found out she was abducted. 471 00:39:08,430 --> 00:39:11,390 He really changed his number and moved? 472 00:39:12,350 --> 00:39:13,350 It's all over. 473 00:39:14,310 --> 00:39:16,440 I'm moving on too. 474 00:39:28,610 --> 00:39:29,870 What is it? 475 00:39:31,030 --> 00:39:32,330 His picture. 476 00:39:34,450 --> 00:39:35,540 They are all gone. 477 00:39:35,620 --> 00:39:36,790 His pictures are missing? 478 00:39:39,130 --> 00:39:40,710 Did he mess with your phone? 479 00:39:41,000 --> 00:39:43,880 He erased all trace of him and left. 480 00:39:43,960 --> 00:39:47,380 What an asshole. Was that necessary? 481 00:39:48,630 --> 00:39:49,550 It's okay now. 482 00:39:51,140 --> 00:39:52,260 Regardless, 483 00:39:52,470 --> 00:39:54,520 I don't want someone who disappears without a word. 484 00:39:55,890 --> 00:39:56,730 I'll just forget him. 485 00:39:59,600 --> 00:40:01,650 My poor friend will be in pain for a while. 486 00:40:02,480 --> 00:40:06,990 I should be better by the time the seasons change, 487 00:40:09,860 --> 00:40:11,700 since I have you... 488 00:40:13,830 --> 00:40:15,120 and Un-gwang. 489 00:40:16,330 --> 00:40:17,290 That's right. 490 00:40:25,210 --> 00:40:29,840 You know that Do-ha may appear tough, but she's sensitive and frail inside. 491 00:40:31,760 --> 00:40:33,680 It will be tough for her for a while. 492 00:40:34,810 --> 00:40:38,180 But even if you are worried, don't worry about her. 493 00:40:39,770 --> 00:40:41,350 I'll always be by her side. 494 00:40:44,070 --> 00:40:46,190 Don't be too sad, okay? 495 00:40:46,820 --> 00:40:49,320 Of course, I'm always by your side... 496 00:40:49,400 --> 00:40:50,320 I'm fine. 497 00:40:52,950 --> 00:40:54,530 Don't say things you don't mean. 498 00:40:55,160 --> 00:40:58,700 I know that you can't stop thinking about me either. 499 00:41:01,580 --> 00:41:02,460 Please, 500 00:41:04,170 --> 00:41:05,540 do not come here again. 501 00:41:07,210 --> 00:41:08,590 I didn't come here for you. 502 00:41:09,800 --> 00:41:10,800 I came for me. 503 00:41:13,220 --> 00:41:18,270 You became my bodyguard through your connections with Mi-eun, right? 504 00:41:22,520 --> 00:41:25,110 How is she related with NIS? 505 00:41:36,700 --> 00:41:39,830 Regardless of which side she chose, Mi-eun would have regretted 506 00:41:40,040 --> 00:41:41,620 and not regretted it at the same time. 507 00:41:42,370 --> 00:41:45,960 Un-gwang and her husband are both important to her. 508 00:41:46,920 --> 00:41:50,130 They may be different, but both are in love. 509 00:41:50,720 --> 00:41:51,970 She loves both men. 510 00:41:53,380 --> 00:41:56,100 That could mean she loves neither of them. 511 00:41:57,470 --> 00:42:00,810 Mi-eun is miserable because she made the wrong choice. 512 00:42:05,060 --> 00:42:06,690 DONG-HYUN 513 00:42:06,770 --> 00:42:07,980 Don't answer that. 514 00:42:14,490 --> 00:42:16,530 Sorry, but it's an urgent call. 515 00:42:20,790 --> 00:42:22,960 -Did you confirm? -It appears to be Agent Yoon. 516 00:42:23,460 --> 00:42:26,710 The body is badly decayed, so we need to have it tested 517 00:42:27,290 --> 00:42:31,710 to identify the body for sure, but the age and height match, 518 00:42:32,300 --> 00:42:33,920 and based on the ID that we found on the body, 519 00:42:34,010 --> 00:42:35,680 I think it's Agent Yoon. 520 00:42:38,220 --> 00:42:40,930 Wouldn't Songsan and Congressman Baek try to cover it up? 521 00:42:41,020 --> 00:42:42,220 I called the reporters here. 522 00:42:43,020 --> 00:42:45,640 They won't be able to bury it easily if it's all over the news. 523 00:42:55,860 --> 00:42:59,160 A decomposed body was found in a mountain in Gyeonggi. 524 00:42:59,240 --> 00:43:02,120 The prosecutor states the body was confirmed to be Robert Yoon, 525 00:43:02,200 --> 00:43:05,750 who disappeared while being investigated for laundering money 526 00:43:05,830 --> 00:43:10,130 for Songsan's slush fund through art deals and suspects foul play. 527 00:43:17,760 --> 00:43:21,760 The hunting dog bit its master. I should've boiled it as you suggested. 528 00:43:21,850 --> 00:43:23,100 Don't worry. 529 00:43:23,640 --> 00:43:27,400 I'll take care of it before it can harm Songsan. 530 00:43:28,810 --> 00:43:29,730 How? 531 00:43:29,900 --> 00:43:32,900 A murder case will be closed once they catch the murderer. 532 00:43:33,400 --> 00:43:35,610 I have someone perfect in mind. 533 00:43:46,790 --> 00:43:47,620 Is Myung-suk Cha here? 534 00:43:49,380 --> 00:43:53,050 Yes. I'm Myung-suk Cha. 535 00:43:54,800 --> 00:43:57,260 Did Congressman Baek send you? 536 00:43:58,720 --> 00:43:59,590 We're with the police. 537 00:44:00,720 --> 00:44:02,890 You are arrested for the murder of Robert Yoon. 538 00:44:03,390 --> 00:44:05,060 -What? -What? Mr. Cha. 539 00:44:05,680 --> 00:44:07,180 What's this? Hey. 540 00:44:07,390 --> 00:44:10,770 -What do you mean? Hold on. -What are you doing? 541 00:44:10,860 --> 00:44:11,810 Hold on. 542 00:44:12,690 --> 00:44:13,520 What's going on? 543 00:44:14,650 --> 00:44:15,530 Do-ha. 544 00:44:17,360 --> 00:44:18,280 What? 545 00:44:18,990 --> 00:44:19,860 What did you say? 546 00:44:25,910 --> 00:44:27,450 Stop denying it. 547 00:44:29,120 --> 00:44:30,710 I really don't know. 548 00:44:31,170 --> 00:44:33,290 I suddenly couldn't reach Mr. Yoon. 549 00:44:33,750 --> 00:44:37,050 You killed him because you wanted his money. 550 00:44:37,130 --> 00:44:39,800 I did not. I swear I did not. 551 00:44:39,880 --> 00:44:43,680 We have you on camera searching his shop. 552 00:44:43,930 --> 00:44:47,350 It's true I went there, but it wasn't me! 553 00:44:47,890 --> 00:44:50,230 How dare you play dumb? The circumstances, 554 00:44:50,810 --> 00:44:52,940 evidence and motive are all pointing to you. 555 00:44:55,110 --> 00:44:58,240 It makes no sense that Myung-suk Cha killed Agent Yoon. 556 00:44:58,320 --> 00:44:59,650 Something stinks, 557 00:45:00,240 --> 00:45:02,070 but if you look at the police investigation report, 558 00:45:02,740 --> 00:45:04,240 it looks legit. 559 00:45:05,410 --> 00:45:08,410 -What about Ki-chul Seo? -He clammed up again. 560 00:45:08,750 --> 00:45:09,710 No finger-tapping, either. 561 00:45:10,580 --> 00:45:11,420 I'll come now. 562 00:45:23,050 --> 00:45:24,640 Hello? Dong-hyun Lee speaking. 563 00:45:24,850 --> 00:45:26,010 This is Do-ha Cha. 564 00:45:30,680 --> 00:45:31,730 I mean it. 565 00:45:32,100 --> 00:45:33,900 My dad may con people, 566 00:45:34,560 --> 00:45:36,190 but he would never kill anyone. 567 00:45:36,690 --> 00:45:38,190 It's an ongoing investigation, so... 568 00:45:38,280 --> 00:45:41,280 It has to do with the abduction, doesn't it? 569 00:45:42,530 --> 00:45:47,080 It's because of that ring my dad left with me, isn't it? 570 00:45:48,120 --> 00:45:49,250 What is that ring anyway? 571 00:45:49,330 --> 00:45:52,790 It's of national security, so I cannot give you any details. 572 00:45:52,870 --> 00:45:56,040 What kind of national security requires framing someone of murder? 573 00:45:56,130 --> 00:45:57,960 Please tell us the truth. 574 00:45:58,340 --> 00:46:00,260 Please? I need to know the truth. 575 00:46:04,510 --> 00:46:05,640 I'm here. 576 00:46:10,520 --> 00:46:13,310 Please trust us and be patient. 577 00:46:32,080 --> 00:46:35,460 Why do you think he told us the location of Agent Yoon's body? 578 00:46:36,040 --> 00:46:38,790 It's probably his silent rebellion, saying he won't die alone. 579 00:46:39,380 --> 00:46:42,970 The only way to clear Myung-suk Cha's name is if that punk talks. 580 00:46:44,550 --> 00:46:46,840 He must have had a reason for using a Ghost code to call me out. 581 00:46:48,510 --> 00:46:49,640 Turn off the camera for me. 582 00:46:58,270 --> 00:46:59,480 INTERROGATION IN PROCESS 583 00:47:08,370 --> 00:47:09,530 Seeing how you're here yourself, 584 00:47:11,120 --> 00:47:12,450 the camera must have been turned off. 585 00:47:15,210 --> 00:47:18,380 You found Agent Yoon's body, right? 586 00:47:25,010 --> 00:47:26,840 I saw an innocent man was framed for the murder. 587 00:47:27,340 --> 00:47:28,300 But then again, 588 00:47:29,010 --> 00:47:30,760 I'm sure Congressman Baek had that much prepared. 589 00:47:33,270 --> 00:47:34,640 What did you want to say to me? 590 00:47:36,770 --> 00:47:38,100 I have what you want. 591 00:47:40,110 --> 00:47:42,400 Evidence on Robert Yoon's real killer. 592 00:47:45,030 --> 00:47:46,030 What do you want? 593 00:47:48,530 --> 00:47:49,780 I want a certain somebody's death. 594 00:48:04,800 --> 00:48:07,260 It was an honor to have the attorney general join us. 595 00:48:07,340 --> 00:48:08,760 I enjoyed our talk. 596 00:48:20,270 --> 00:48:22,060 My coffer is empty now. 597 00:48:22,150 --> 00:48:25,110 It says in the Bible or in Buddhism or somewhere, 598 00:48:26,070 --> 00:48:28,740 that you must be emptied in order to be filled. 599 00:48:34,160 --> 00:48:35,240 Hi. What is it? 600 00:48:36,790 --> 00:48:38,160 Okay. Got it. 601 00:48:39,670 --> 00:48:41,460 It's going well. 602 00:48:45,420 --> 00:48:46,880 Let's begin phase two then. 603 00:48:55,640 --> 00:48:56,930 -Hi. -Sir. 604 00:48:57,350 --> 00:48:59,060 The special activities account has been frozen. 605 00:48:59,310 --> 00:49:00,190 What? 606 00:49:01,020 --> 00:49:01,940 What do you mean? 607 00:49:03,060 --> 00:49:04,190 Mr. Tae-ho Jang. 608 00:49:04,270 --> 00:49:07,030 You have been dismissed as of this moment. 609 00:49:07,570 --> 00:49:10,650 Please turn in your ID and weapon, and vacate your office. 610 00:49:16,790 --> 00:49:18,120 Mr. Dong-hyun Lee. 611 00:49:18,200 --> 00:49:21,290 You are under arrest for corruption and abuse of authority. 612 00:49:27,800 --> 00:49:28,670 It has been a while. 613 00:49:31,510 --> 00:49:32,380 What's the situation? 614 00:49:33,930 --> 00:49:35,850 Bad enough that I must meet with you myself. 615 00:49:37,010 --> 00:49:38,180 Was Agent Lee had, too? 616 00:49:38,520 --> 00:49:41,350 They attacked all at once, so we can't fix it right now. 617 00:49:42,100 --> 00:49:45,110 It looks like Songsan stepped in. 618 00:49:46,020 --> 00:49:49,150 After tomorrow, the Black Auction ring will be useless. 619 00:49:49,230 --> 00:49:50,780 We'll need a new plan. 620 00:49:55,780 --> 00:49:59,500 If they get the second wood carving, wouldn't the mission fail? 621 00:50:02,120 --> 00:50:05,250 If the wood carving mission fails, what about Agent Lee and Myung-suk Cha? 622 00:50:07,250 --> 00:50:08,170 Will you abandon them? 623 00:50:08,250 --> 00:50:10,840 I'm saying we should wait because we can't do anything right now. 624 00:50:12,970 --> 00:50:14,340 The situation is bad. 625 00:50:14,760 --> 00:50:16,010 We must cease the mission for now. 626 00:50:19,180 --> 00:50:22,520 As in, you have no plan right now. 627 00:50:22,600 --> 00:50:23,770 What are you going to... 628 00:50:24,310 --> 00:50:25,440 What do you plan to do alone... 629 00:50:54,420 --> 00:50:55,340 Goodness. 630 00:51:09,440 --> 00:51:11,020 Do you know someone named Tae-ho Jang? 631 00:51:14,030 --> 00:51:15,740 I hear he's digging into Songsan. 632 00:51:16,910 --> 00:51:18,120 How do you know that name? 633 00:51:18,200 --> 00:51:21,290 He's Sharon's new man. I heard from her. 634 00:51:22,120 --> 00:51:24,790 She said he is smart, competent, skilled and he's in the NIS. 635 00:51:27,120 --> 00:51:29,590 Mr. Jang and Sharon are dating? 636 00:51:29,840 --> 00:51:33,840 He is so stubborn and is such a prude, that he wants to take on Songsan, 637 00:51:34,460 --> 00:51:36,010 but he is completely smitten by Sharon. 638 00:51:36,880 --> 00:51:37,720 Is he? 639 00:51:47,730 --> 00:51:50,690 It was in May of 2011. 640 00:51:52,020 --> 00:51:53,110 A convenience store worker... 641 00:51:53,190 --> 00:51:57,570 A convenience store worker misread the expiration date and stole some food. 642 00:51:59,700 --> 00:52:01,200 You have a good memory. 643 00:52:01,280 --> 00:52:08,000 Look, what does any of this have to do with corruption and abuse of authority? 644 00:52:09,000 --> 00:52:13,170 Are you saying the convenience store worker bribed me or something? 645 00:52:13,250 --> 00:52:16,510 I just do what I'm told to do from above. 646 00:52:18,970 --> 00:52:19,800 Who is it? 647 00:52:22,970 --> 00:52:27,350 Who had me arrested for these absurd charges? 648 00:52:42,410 --> 00:52:43,990 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 649 00:52:46,660 --> 00:52:47,500 This is Ki-chul. 650 00:52:52,380 --> 00:52:53,750 Please give me one last chance. 651 00:52:54,500 --> 00:52:56,630 What can you do? 652 00:52:57,340 --> 00:52:59,220 I'll eliminate Ghost Agent K 653 00:53:00,510 --> 00:53:04,260 and bring you the wood carving. 654 00:53:17,530 --> 00:53:18,820 Mr. Jang? 655 00:53:20,450 --> 00:53:21,820 May we speak? 656 00:53:25,370 --> 00:53:29,000 I'll get you the best lawyers from a top law firm, so don't worry. 657 00:53:30,210 --> 00:53:32,830 The ring, the abduction and the false charge of murder. 658 00:53:33,540 --> 00:53:36,130 They are all related to NIS. 659 00:53:37,300 --> 00:53:38,590 Do you think we can win in court? 660 00:53:38,670 --> 00:53:41,090 The prosecutor, Mr. Lee said he would look into it, so... 661 00:53:41,170 --> 00:53:42,470 He isn't answering his phone. 662 00:53:42,550 --> 00:53:43,470 What? 663 00:53:43,680 --> 00:53:46,300 He said he would get right back to us, but he won't answer his phone? 664 00:53:47,220 --> 00:53:49,390 The police, prosecutor, NIS... 665 00:53:50,810 --> 00:53:54,350 I don't know who to trust and talk to anymore. 666 00:53:58,780 --> 00:54:00,900 Where are the other agents? Why are you alone? 667 00:54:00,990 --> 00:54:04,570 NIS agents can't be trusted. 668 00:54:07,740 --> 00:54:10,950 Then, that leaves us only one person. 669 00:54:24,380 --> 00:54:28,680 He's with NIS himself, but he said NIS can't be trusted, is that it? 670 00:54:28,760 --> 00:54:31,270 It looked like there was a problem. 671 00:54:34,310 --> 00:54:37,730 Are you saying he still lives here? 672 00:54:39,520 --> 00:54:40,690 I didn't tell you, 673 00:54:42,440 --> 00:54:43,900 in case it would complicate things. 674 00:54:55,790 --> 00:54:56,920 What? 675 00:54:58,340 --> 00:54:59,380 It's true. 676 00:55:11,560 --> 00:55:13,850 I'll talk to him first... 677 00:55:15,020 --> 00:55:16,560 Do-ha. 678 00:56:11,670 --> 00:56:13,500 Do you still live here? 679 00:56:15,880 --> 00:56:18,920 You disappeared without a word, so I didn't even get to thank you. 680 00:56:19,760 --> 00:56:21,470 Thank you for saving me when I was abducted. 681 00:56:23,010 --> 00:56:23,970 I just did my job... 682 00:56:36,900 --> 00:56:41,070 I absolutely cannot forgive you for lying to me. 683 00:56:54,000 --> 00:56:55,290 Hi, dumbhead. 684 00:56:55,670 --> 00:56:56,630 It has been a while. 685 00:56:57,130 --> 00:56:59,970 Congressman. What brings you here? 686 00:57:00,050 --> 00:57:01,630 I came to save you, punk. 687 00:57:01,720 --> 00:57:04,180 No, I doubt that. 688 00:57:04,260 --> 00:57:08,680 I smell something shady. I'm sure you're here to dupe me. 689 00:57:08,770 --> 00:57:11,940 You're the one duping people. 690 00:57:12,270 --> 00:57:13,270 Whom are you with? 691 00:57:13,900 --> 00:57:16,440 Are you with NIS or are you a prosecutor? 692 00:57:16,730 --> 00:57:19,400 Just pick one. Don't make your life so difficult. 693 00:57:20,940 --> 00:57:23,280 Whether I'm with NIS or a prosecutor, 694 00:57:23,360 --> 00:57:26,120 why does the process matter? 695 00:57:26,990 --> 00:57:31,580 As long as I catch bad people like you, I've fulfilled my duty. 696 00:57:32,120 --> 00:57:33,420 Stop being an ass. 697 00:57:34,170 --> 00:57:37,540 Hand over the wood carving and stay away from NIS. 698 00:57:39,090 --> 00:57:40,010 I refuse to. 699 00:57:43,260 --> 00:57:45,840 Do you need to lose your job for you to learn your lesson? 700 00:57:45,930 --> 00:57:48,350 People don't change that easily. 701 00:57:49,770 --> 00:57:52,560 You have no intention of repenting and turning yourself in either. 702 00:57:54,480 --> 00:57:56,350 Idiot. 703 00:58:12,620 --> 00:58:15,420 My grandfather conducted business and politics over food. 704 00:58:16,250 --> 00:58:19,960 Whenever someone shared a meal with him, they ended up with a car or a house. 705 00:58:20,050 --> 00:58:23,260 That's called collusion and corruption. 706 00:58:24,220 --> 00:58:26,590 That's why I want to be different from my grandfather. 707 00:58:26,680 --> 00:58:28,510 Seeing how poorly Songsan is performing financially, 708 00:58:29,140 --> 00:58:31,010 you're already very different from Chairman Mo. 709 00:58:32,640 --> 00:58:33,930 You have spirit. 710 00:58:34,520 --> 00:58:35,350 I like it. 711 00:58:38,520 --> 00:58:42,190 If you bring me the wood carving, I'll make you the director of NIS. 712 00:58:43,360 --> 00:58:45,780 What do you say? Why don't you take my hand? 713 00:58:45,860 --> 00:58:49,490 I don't want to take your hand unless it's to handcuff you. 714 00:58:50,080 --> 00:58:51,790 You need the power to pursue justice. 715 00:58:51,870 --> 00:58:54,160 Justice that doesn't abide by the rules is assault. 716 00:58:54,250 --> 00:58:56,710 Money is the rule and power is the justice. 717 00:58:57,420 --> 00:58:58,290 Don't you know that yet? 718 00:58:59,670 --> 00:59:03,090 Or are you pretending not to? 719 00:59:04,800 --> 00:59:08,050 Do you think the world will move as you want? 720 00:59:12,350 --> 00:59:13,310 Do you want to make a bet? 721 00:59:15,980 --> 00:59:17,100 Finish eating. 722 00:59:17,810 --> 00:59:18,850 I'm not a fan of these foods. 723 00:59:23,780 --> 00:59:24,610 That's right. 724 00:59:26,280 --> 00:59:27,110 Sharon Kim. 725 00:59:28,530 --> 00:59:31,160 You have cheap taste in food, but high standards in women. 726 00:59:32,240 --> 00:59:33,870 I wonder if you can handle her. 727 00:59:33,950 --> 00:59:36,080 You know she's my wife's best friend, don't you? 728 00:59:38,170 --> 00:59:39,420 Let's have wine sometime. 729 00:59:56,680 --> 00:59:58,190 You heard about Do-ha's dad, right? 730 00:59:58,270 --> 01:00:00,400 We can't reach the prosecutor Dong-hyun Lee either. 731 01:00:01,190 --> 01:00:03,440 Please give us some more time, and... 732 01:00:03,520 --> 01:00:05,110 How can I trust you? 733 01:00:07,900 --> 01:00:08,740 Is there a way? 734 01:00:10,660 --> 01:00:12,320 Let me know if I can help in any way. 735 01:00:12,990 --> 01:00:15,700 If it's for the country and for Do-ha, I'll do anything. 736 01:00:17,330 --> 01:00:19,620 We overcame death together. 737 01:00:20,080 --> 01:00:22,750 I can do martial arts, brother. 738 01:00:24,540 --> 01:00:27,420 There is one way in which you can help. 739 01:00:33,430 --> 01:00:36,390 I need money to carry out the plan. In US dollars. 740 01:00:37,220 --> 01:00:38,230 I need five million dollars. 741 01:00:43,100 --> 01:00:44,110 Five... 742 01:00:47,190 --> 01:00:49,530 Do you really need 5 million dollars? 743 01:01:27,610 --> 01:01:29,610 Five million dollars is not chump change! 744 01:01:29,690 --> 01:01:32,240 I feel like Guard Kim is scamming him out of his money. 745 01:01:32,320 --> 01:01:33,990 Wait a second. 746 01:01:34,070 --> 01:01:38,660 I will protect you at all times and stick close to you all day. 747 01:01:38,740 --> 01:01:41,120 Get me a wood carving. 748 01:01:41,200 --> 01:01:42,540 Is there more to the plan? 749 01:01:42,620 --> 01:01:44,670 Our cover will be "lovers tactic." 750 01:01:44,750 --> 01:01:46,130 Let's do it. 751 01:01:46,880 --> 01:01:49,630 The Black Auction mission will be carried out as planned. 752 01:01:51,630 --> 01:01:52,840 Hurry up and press it. 753 01:01:52,920 --> 01:01:56,930 My five million dollars! 754 01:01:56,980 --> 01:02:01,000 Subtitles by Netflix ; Synced by 308Moune Translated by Jeong 55481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.