Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,878
Subtitles by Netflix
Synced by 308Moune
2
00:00:11,548 --> 00:00:12,466
I am Ghost Agent K.
3
00:00:13,634 --> 00:00:15,844
A shadow without a name or reputation.
4
00:00:17,221 --> 00:00:18,847
I have the first wood carving.
5
00:00:18,931 --> 00:00:20,265
I'll end my identity as a bodyguard.
6
00:00:20,349 --> 00:00:21,225
RESIGNATION LETTER
7
00:00:21,308 --> 00:00:22,809
Why are you suddenly quitting?
8
00:00:23,393 --> 00:00:25,145
Then, take it back calmly.
9
00:00:26,021 --> 00:00:29,441
You must find the Black Auction ring
in order to find the second wood carving.
10
00:00:29,525 --> 00:00:31,735
Myung-suk Cha, Do-ha's dad.
11
00:00:32,611 --> 00:00:34,655
How are things going with her anyway?
12
00:00:34,738 --> 00:00:36,365
I bet she's thinking of me all day long.
13
00:00:36,448 --> 00:00:37,741
I can't leave you.
14
00:00:38,283 --> 00:00:39,534
Dad?
15
00:00:45,807 --> 00:00:47,684
You're the man who is dating my daughter?
16
00:00:47,809 --> 00:00:48,727
EPISODE 6
17
00:00:48,852 --> 00:00:49,936
Yes.
18
00:00:50,395 --> 00:00:51,897
I'm your daughter's boyfriend.
19
00:00:53,190 --> 00:00:54,816
So you are...
20
00:00:57,486 --> 00:00:58,320
my son-in-law?
21
00:00:59,321 --> 00:01:00,489
Son-in-law?
22
00:01:04,534 --> 00:01:06,453
It's good to meet you, son!
23
00:01:08,497 --> 00:01:10,123
We finally meet!
24
00:01:10,874 --> 00:01:12,125
It's good to meet you.
25
00:01:14,086 --> 00:01:16,129
You're really good-looking.
26
00:01:16,213 --> 00:01:18,465
You're very good-looking, son.
27
00:01:20,676 --> 00:01:23,178
Wait a minute.
You haven't had dinner yet, have you?
28
00:01:23,762 --> 00:01:25,138
What do you like to eat?
29
00:01:26,098 --> 00:01:27,224
How about Chinese food?
30
00:01:28,684 --> 00:01:31,478
Do-ha Cha's dad, Myung-suk Cha.
Also known as, Goldfinger.
31
00:01:31,978 --> 00:01:34,731
I saw one down the street.
How about a drink too?
32
00:01:34,815 --> 00:01:37,275
-The missing Agent Yoon's CI.
-Okay? Let's go.
33
00:01:43,365 --> 00:01:44,199
SEOL-WOO KIM
34
00:01:44,825 --> 00:01:46,451
Are you really a bodyguard?
35
00:01:47,369 --> 00:01:49,788
You must be straitlaced
since you served people high up.
36
00:01:52,290 --> 00:01:54,543
-Let me pour you a drink.
-Sure.
37
00:01:57,129 --> 00:02:01,174
But you seem familiar.
I feel like I have seen you before.
38
00:02:01,758 --> 00:02:04,845
Did you work for Chairman Lee
of Youngmoon Construction?
39
00:02:05,011 --> 00:02:07,180
The head secretary there
is a close friend of mine.
40
00:02:09,015 --> 00:02:12,144
-Then maybe...
-Notes about Goldfinger, Myung-suk Cha.
41
00:02:12,227 --> 00:02:13,520
Maybe I met you then.
42
00:02:14,771 --> 00:02:17,315
A con artist who survives
on connections and bluff.
43
00:02:18,900 --> 00:02:21,069
-To his family...
-I know this place.
44
00:02:21,153 --> 00:02:22,988
One of the chairman's regular spots.
45
00:02:23,071 --> 00:02:24,406
He's a complete nuisance.
46
00:02:24,489 --> 00:02:26,408
Don't you know it? Anyway.
47
00:02:26,825 --> 00:02:28,410
You have a drink too, son.
48
00:02:28,493 --> 00:02:30,871
Stop calling him "son."
49
00:02:31,121 --> 00:02:33,165
Also, he can't drink. He is driving.
50
00:02:33,248 --> 00:02:34,166
I will have one, Father.
51
00:02:35,876 --> 00:02:37,294
-Good.
-"Father"?
52
00:02:37,377 --> 00:02:41,089
I like you already. Drink up.
53
00:02:45,135 --> 00:02:47,554
Also, you know,
54
00:02:48,555 --> 00:02:51,600
I run a global business.
55
00:02:52,267 --> 00:02:55,812
It's embarrassing, but I went to jail
because of a currency exchange matter
56
00:02:55,896 --> 00:02:57,522
-very briefly.
-Dad, please.
57
00:02:59,357 --> 00:03:01,193
That happens when you run a business.
58
00:03:02,152 --> 00:03:05,238
Many of the chairmen I served
went in as well.
59
00:03:05,447 --> 00:03:09,743
Your perspective on the world is different
since you served VIPs.
60
00:03:10,827 --> 00:03:11,745
Good.
61
00:03:14,164 --> 00:03:15,290
Also, Do-ha.
62
00:03:15,582 --> 00:03:17,626
Remember the item I asked you to keep?
63
00:03:18,585 --> 00:03:19,586
Do you still have it?
64
00:03:22,255 --> 00:03:23,381
I said I threw it out.
65
00:03:23,965 --> 00:03:25,634
You didn't really throw it, did you?
66
00:03:36,144 --> 00:03:37,604
Where's the Black Auction ring?
67
00:03:37,687 --> 00:03:41,399
We think Myung-suk Cha, who used to
run errands for Robert Yoon, has it.
68
00:03:43,318 --> 00:03:44,444
Where is he now?
69
00:03:44,528 --> 00:03:47,572
He was recently released on parole.
70
00:03:49,825 --> 00:03:54,120
Contact Mr. Seo and tell him
not to make any mistakes this time.
71
00:04:07,801 --> 00:04:08,802
Hey.
72
00:04:09,219 --> 00:04:10,178
Get up, punk.
73
00:04:11,179 --> 00:04:12,222
Get up.
74
00:04:13,515 --> 00:04:16,476
You're a total wreck.
Just how much did you drink?
75
00:04:18,603 --> 00:04:20,856
The drinking was part of the strategy.
76
00:04:22,607 --> 00:04:24,150
-Goodness.
-Goodness.
77
00:04:24,651 --> 00:04:25,694
You reek.
78
00:04:27,320 --> 00:04:28,530
You overdid it.
79
00:04:29,114 --> 00:04:30,323
You had way too much alcohol.
80
00:04:37,664 --> 00:04:40,709
Did you find anything
on the sniper who escaped?
81
00:04:40,792 --> 00:04:43,879
We told the nearby hospitals to notify us
of any gunshot wound patients,
82
00:04:45,171 --> 00:04:46,715
but we have not heard from them yet.
83
00:04:46,798 --> 00:04:49,050
He wouldn't go to a hospital.
84
00:04:49,634 --> 00:04:52,679
If he really is a rogue Ghost agent,
I guess not.
85
00:04:54,097 --> 00:04:55,140
A rogue Ghost agent?
86
00:04:56,683 --> 00:05:00,145
-Did you find out who he is?
-Yes. Mr. Jang has an idea who it is.
87
00:05:00,478 --> 00:05:02,689
He said he will look more into it
and get back to me.
88
00:05:11,114 --> 00:05:12,240
Did you get home safely?
89
00:05:13,366 --> 00:05:14,326
I just got home.
90
00:05:15,452 --> 00:05:17,078
Good. You got home safely.
91
00:05:17,704 --> 00:05:18,705
I was worried.
92
00:05:19,205 --> 00:05:20,248
Did you worry about me?
93
00:05:21,291 --> 00:05:22,334
I missed you.
94
00:05:26,463 --> 00:05:30,050
We faced off,
so he must have noticed who I was.
95
00:05:30,884 --> 00:05:32,802
-This is tough.
-Me too.
96
00:05:33,511 --> 00:05:34,638
Good night.
97
00:05:34,846 --> 00:05:37,349
This is our first day as a couple.
98
00:05:42,771 --> 00:05:43,688
First day.
99
00:05:45,398 --> 00:05:46,316
That's so nice.
100
00:05:47,400 --> 00:05:49,194
You too. Good night, Seol-woo.
101
00:05:50,779 --> 00:05:52,072
What are you doing?
102
00:05:57,160 --> 00:05:58,578
A strategic "good night."
103
00:05:59,371 --> 00:06:00,246
I have won Do-ha over.
104
00:06:07,462 --> 00:06:08,505
Do you want one?
105
00:06:08,588 --> 00:06:10,674
It's for tomorrow,
since you have a boyfriend now.
106
00:06:10,757 --> 00:06:11,633
After I wash up.
107
00:06:12,717 --> 00:06:14,094
You still haven't washed up?
108
00:06:16,221 --> 00:06:17,597
And the clock strikes!
109
00:06:17,722 --> 00:06:19,057
It's midnight!
110
00:06:20,892 --> 00:06:21,726
What?
111
00:06:22,185 --> 00:06:24,896
It's our second day as a couple.
112
00:06:29,401 --> 00:06:31,569
I thought you would be
on the phone all night,
113
00:06:31,653 --> 00:06:33,697
but I guess he isn't the type.
114
00:06:34,239 --> 00:06:35,281
Come on.
115
00:06:35,699 --> 00:06:38,159
We're not teenagers anymore.
116
00:06:39,327 --> 00:06:40,328
Are you that happy?
117
00:06:41,037 --> 00:06:42,998
Are you over Un-gwang now?
118
00:06:43,581 --> 00:06:45,500
Un-gwang is completely different
from a boyfriend.
119
00:06:47,210 --> 00:06:48,878
But I will have to talk to Un-gwang
120
00:06:49,421 --> 00:06:51,172
to make sure he would not
get the wrong idea.
121
00:06:53,216 --> 00:06:57,012
It's a relief your dad got out
before it got cold out.
122
00:06:57,095 --> 00:06:58,847
I'm sorry for the inconvenience.
123
00:06:59,597 --> 00:07:02,142
I think he'll have to stay a few days.
124
00:07:02,225 --> 00:07:03,351
It's okay.
125
00:07:03,935 --> 00:07:06,646
Tell him to have lunch at the restaurant.
126
00:07:07,522 --> 00:07:08,398
Thank you.
127
00:07:11,109 --> 00:07:13,194
Hey, you should know
128
00:07:13,778 --> 00:07:17,991
if my dad tries to talk you
into investing or asks to borrow money,
129
00:07:18,283 --> 00:07:19,325
report him to me right away.
130
00:07:19,909 --> 00:07:21,828
He wouldn't do that to me too.
131
00:07:21,911 --> 00:07:23,913
He would do that to you too.
132
00:07:42,223 --> 00:07:44,642
I'm tracking the location
of the wood carving.
133
00:07:44,726 --> 00:07:46,311
I will retrieve it soon.
134
00:07:46,895 --> 00:07:49,439
As for the Black Auction ring,
Goldfinger's family may...
135
00:07:49,522 --> 00:07:52,108
I don't care about the process.
Just bring me results.
136
00:07:52,192 --> 00:07:53,193
Yes, sir.
137
00:07:53,735 --> 00:07:56,780
Get the men from Baek Infantry back
under your control.
138
00:07:57,655 --> 00:08:01,117
Pick men who will work and
remain in the shadow.
139
00:08:01,701 --> 00:08:02,660
Yes, sir.
140
00:08:02,744 --> 00:08:06,831
I shouldn't have trusted Congressman Baek,
who wants to be in the light.
141
00:08:12,087 --> 00:08:16,674
GUKBAP
142
00:08:20,637 --> 00:08:23,681
I wonder if their gukbap
is just as good as it used to be.
143
00:08:24,140 --> 00:08:27,268
-I'll get one gukbap, please.
-Okay.
144
00:08:27,352 --> 00:08:30,855
This restaurant is filthy.
They have rats running around.
145
00:08:32,398 --> 00:08:34,150
Enjoy your meal. I have to leave.
146
00:08:34,400 --> 00:08:35,777
Sit down, punk.
147
00:08:36,778 --> 00:08:38,321
I came to talk to you.
148
00:08:38,404 --> 00:08:42,617
I heard you and Seung-jae Mo are done,
but I don't plan to play with you.
149
00:08:42,700 --> 00:08:45,703
Goodness.
Did you actually hear about it already?
150
00:08:46,704 --> 00:08:47,622
Sure.
151
00:08:47,747 --> 00:08:49,332
I will admit that you are really good.
152
00:08:50,625 --> 00:08:52,669
But how long will you last,
just because you're good?
153
00:08:52,752 --> 00:08:54,170
As long as I can.
154
00:08:54,254 --> 00:08:57,423
When you don't have anyone
who is trustworthy,
155
00:08:58,007 --> 00:08:59,884
an obvious enemy may be safer.
156
00:09:01,719 --> 00:09:02,762
Let's make a deal.
157
00:09:04,013 --> 00:09:07,058
The man who was in a shoot-off with you
was Ki-chul Seo.
158
00:09:08,184 --> 00:09:09,519
Tell me if you need his file.
159
00:09:09,769 --> 00:09:10,603
I'll give it to you.
160
00:09:11,146 --> 00:09:12,021
In exchange,
161
00:09:12,856 --> 00:09:17,652
you know damn well what I need.
162
00:09:19,529 --> 00:09:20,446
That looks good.
163
00:09:40,675 --> 00:09:41,593
Did you sleep well?
164
00:09:44,762 --> 00:09:47,599
-Why are you out here?
-To see you a bit sooner.
165
00:09:48,474 --> 00:09:50,310
Why did you want to see me sooner?
166
00:09:55,523 --> 00:09:57,317
Because you're pretty.
167
00:09:57,400 --> 00:09:58,234
Goodness.
168
00:09:59,027 --> 00:10:01,446
How do you say that so easily?
169
00:10:01,905 --> 00:10:03,615
You really must be a player,
like Song-yi said.
170
00:10:05,408 --> 00:10:06,284
How is your dad feeling?
171
00:10:06,868 --> 00:10:07,994
He drank a lot.
172
00:10:09,204 --> 00:10:10,163
He's still sleeping.
173
00:10:12,248 --> 00:10:15,585
You must be tired from last night
because of my dad.
174
00:10:16,753 --> 00:10:18,296
-I'm sorry.
-Not at all.
175
00:10:19,464 --> 00:10:21,257
He has a great personality
and was entertaining.
176
00:10:24,177 --> 00:10:25,261
That's right.
177
00:10:29,682 --> 00:10:33,227
Let's keep our relationship a secret.
178
00:10:33,728 --> 00:10:37,732
The people in this industry talk a lot.
It would be bad if word gets out.
179
00:10:39,651 --> 00:10:40,526
As you wish.
180
00:10:40,610 --> 00:10:42,779
Don't feel bad even if we eat separately.
181
00:10:42,862 --> 00:10:45,865
If we need to talk at the office
or at a shoot, we'll do it by text.
182
00:10:45,949 --> 00:10:48,159
Sort of like in a James Bond movie.
183
00:10:48,743 --> 00:10:52,163
Just pretend we are undercover spies.
184
00:10:53,039 --> 00:10:54,832
Secretly and covertly.
185
00:10:56,000 --> 00:10:57,001
You can do it well, right?
186
00:10:57,085 --> 00:10:59,754
Is it really okay if I do it well?
187
00:10:59,837 --> 00:11:00,838
Yes.
188
00:11:03,341 --> 00:11:06,678
Stop eating so much. These are all yours.
189
00:11:07,095 --> 00:11:10,807
Do-ha. You look so pretty today.
Are you going to a wedding?
190
00:11:10,974 --> 00:11:14,978
No. She's obviously trying to look good.
She is meeting a man.
191
00:11:15,478 --> 00:11:16,646
You have a blind date, right?
192
00:11:17,188 --> 00:11:18,064
What do you mean?
193
00:11:18,648 --> 00:11:20,733
I look like I always do.
194
00:11:20,817 --> 00:11:22,276
She looks the same as always.
195
00:11:23,695 --> 00:11:25,446
Right? I do, right?
196
00:11:29,909 --> 00:11:30,868
Jerk.
197
00:11:30,952 --> 00:11:32,286
With 1.5 million of these...
198
00:11:32,453 --> 00:11:33,496
Ms. Cha. Hold on.
199
00:11:34,580 --> 00:11:36,916
Why are you so dressed up?
Did you get a boyfriend?
200
00:11:37,000 --> 00:11:38,251
Pardon?
201
00:11:40,128 --> 00:11:41,671
I'm not dressed up at all.
202
00:11:41,754 --> 00:11:43,965
When a woman dolls up,
203
00:11:45,383 --> 00:11:46,551
there's definitely a man.
204
00:11:46,676 --> 00:11:48,011
Right? You know something, don't you?
205
00:11:48,594 --> 00:11:49,637
There is someone, right?
206
00:11:49,721 --> 00:11:50,763
What is there to tell?
207
00:11:53,141 --> 00:11:54,017
The man she likes...
208
00:12:00,189 --> 00:12:01,691
is me.
209
00:12:04,569 --> 00:12:05,445
Am I right?
210
00:12:07,113 --> 00:12:09,240
-Right.
-Am I wrong?
211
00:12:09,323 --> 00:12:12,243
-What?
-Maybe it isn't me, but...
212
00:12:13,494 --> 00:12:15,955
-Guard Kim?
-What?
213
00:12:18,791 --> 00:12:19,667
Hey.
214
00:12:21,127 --> 00:12:24,839
Guard Kim, how does Ms. Cha look today?
Doesn't she look pretty?
215
00:12:27,508 --> 00:12:28,634
she's not my style.
216
00:12:39,729 --> 00:12:41,898
Her fashion sense is so obvious.
217
00:12:46,611 --> 00:12:48,071
Also, her hairstyle...
218
00:12:49,280 --> 00:12:50,656
It is so tacky.
219
00:12:55,119 --> 00:12:56,204
No.
220
00:12:56,579 --> 00:13:01,292
Hey, how could you say that?
She looks pretty and sophisticated to me.
221
00:13:01,375 --> 00:13:03,211
You definitely look pretty.
222
00:13:07,381 --> 00:13:09,801
Anyway, this isn't his style.
223
00:13:10,927 --> 00:13:11,969
I'm not his type.
224
00:13:12,053 --> 00:13:13,137
No.
225
00:13:13,763 --> 00:13:14,597
I missed the hair.
226
00:13:14,680 --> 00:13:16,891
I only saw the dress.
If you had changed your hair...
227
00:13:16,974 --> 00:13:19,102
He is right. Hey, let's go.
228
00:13:19,685 --> 00:13:22,647
If you would take a look at this...
229
00:13:25,483 --> 00:13:27,151
It took me hours to get ready.
230
00:13:32,532 --> 00:13:33,491
Errand guy
231
00:13:35,493 --> 00:13:37,745
The man who took
Chairman Victor's wood carving.
232
00:13:37,912 --> 00:13:42,041
Did you get anything from Russia
on the man working with Petrov?
233
00:13:42,542 --> 00:13:45,878
There's nothing on him other than
being known as Agent K.
234
00:13:47,922 --> 00:13:49,257
Agent K?
235
00:13:51,634 --> 00:13:52,635
Goldfinger, Myung-suk Cha
236
00:13:52,718 --> 00:13:54,387
Did Myung-suk Cha
move into Do-ha Cha's home?
237
00:13:55,263 --> 00:13:56,097
Yes, he did.
238
00:13:57,473 --> 00:13:58,307
Goodness.
239
00:13:59,559 --> 00:14:00,393
What's that?
240
00:14:04,522 --> 00:14:07,984
I activated it with your old number,
so use this.
241
00:14:08,067 --> 00:14:09,610
Go to Song-yi's restaurant for lunch.
242
00:14:18,744 --> 00:14:20,413
Did everyone leave for work?
243
00:14:43,436 --> 00:14:45,605
Damn it. It is locked.
244
00:14:46,814 --> 00:14:50,026
If you touch my things, you are dead.
245
00:14:50,401 --> 00:14:53,488
Honey, it is because I really need it.
246
00:15:10,505 --> 00:15:12,131
It must not be at home.
247
00:15:13,382 --> 00:15:15,343
Where did she hide it?
248
00:15:21,516 --> 00:15:24,060
Did you sneak out
so that no one would notice you?
249
00:15:28,481 --> 00:15:29,315
Why are you smiling?
250
00:15:30,316 --> 00:15:31,859
Your hairstyle looks good on you.
251
00:15:31,943 --> 00:15:33,778
It's more sophisticated and prettier...
252
00:15:34,487 --> 00:15:35,821
than the typical long, straight hair.
253
00:15:36,405 --> 00:15:37,823
-You said it wasn't your type.
-Well...
254
00:15:38,324 --> 00:15:40,159
that was the plan. It was an act.
255
00:15:42,745 --> 00:15:43,663
I'm a good liar.
256
00:15:45,790 --> 00:15:47,875
Con artist. Goodness.
257
00:15:48,668 --> 00:15:50,545
I was genuinely slightly hurt.
258
00:15:52,129 --> 00:15:55,424
Then I will buy dinner to make up for it.
259
00:15:55,508 --> 00:15:58,970
Next time. I have to meet up
with Un-gwang for dinner.
260
00:15:59,053 --> 00:16:01,013
Why? You see him every day.
261
00:16:01,931 --> 00:16:04,934
Hey, are you being cute
and getting jealous?
262
00:16:08,479 --> 00:16:09,313
Don't do that.
263
00:16:10,398 --> 00:16:12,942
Let's take your dad out
for the barbecue tonight.
264
00:16:13,651 --> 00:16:14,735
-Ribeye.
-Amazing.
265
00:16:15,903 --> 00:16:18,906
Ribeye sounds so good, but not today.
266
00:16:19,532 --> 00:16:22,451
I need to tell Un-gwang
that you and I are dating.
267
00:16:23,202 --> 00:16:26,497
Then, you go on with Un-gwang.
I will have barbecue with your dad.
268
00:16:26,581 --> 00:16:28,749
Next time.
269
00:16:29,542 --> 00:16:32,378
I'm sure my dad
won't have time tonight either.
270
00:16:33,045 --> 00:16:35,339
He is going to start waiting tables
at Song-yi's restaurant.
271
00:16:36,215 --> 00:16:38,467
-To serve budae jjigae?
-Yes.
272
00:16:40,303 --> 00:16:41,596
He says he has changed,
273
00:16:43,264 --> 00:16:44,473
but it won't last long.
274
00:16:57,778 --> 00:17:00,323
-Who is it?
-It's me, Do-ha.
275
00:17:01,032 --> 00:17:04,535
I was reading the script.
I wasn't eating or doing anything bad.
276
00:17:05,703 --> 00:17:06,954
What a good boy.
277
00:17:07,872 --> 00:17:10,916
Then how about a well-deserved reward?
278
00:17:11,542 --> 00:17:13,127
What about some chicken and beer?
279
00:17:13,210 --> 00:17:15,630
Hey! Chicken.
280
00:17:17,715 --> 00:17:21,761
Is this a bribe or a treat?
It tastes good, but I'm a little nervous.
281
00:17:26,098 --> 00:17:28,684
I really like you a lot.
282
00:17:29,560 --> 00:17:32,980
You are cool when you joke around,
and you're sexy when you make jokes.
283
00:17:36,484 --> 00:17:37,818
You must have something to say.
284
00:17:43,449 --> 00:17:46,410
Well, Guard Kim and I...
285
00:17:46,911 --> 00:17:49,830
Guard Kim is a little strange,
286
00:17:51,666 --> 00:17:52,917
but he seems to like you.
287
00:17:55,336 --> 00:17:58,464
Good luck with him.
288
00:18:02,093 --> 00:18:03,135
Un-gwang.
289
00:18:03,594 --> 00:18:06,514
However, he is a man too.
290
00:18:07,056 --> 00:18:09,308
Take it slowly when it comes to bed.
291
00:18:09,975 --> 00:18:11,060
Especially with your lips.
292
00:18:12,019 --> 00:18:14,397
If you give him your lips,
it means you are giving him everything.
293
00:18:14,522 --> 00:18:15,731
So take it really slowly.
294
00:18:16,315 --> 00:18:18,693
Wait for a year or longer, okay?
295
00:18:20,611 --> 00:18:21,612
Also...
296
00:18:24,198 --> 00:18:25,074
Well...
297
00:18:27,034 --> 00:18:28,160
Did you do it?
298
00:18:31,038 --> 00:18:33,290
You did it, didn't you?
299
00:18:35,251 --> 00:18:36,293
-Yes.
-Great!
300
00:18:36,377 --> 00:18:37,962
Guard Kim, that punk.
301
00:18:39,088 --> 00:18:41,549
Amazing. I misjudged him.
302
00:18:41,632 --> 00:18:43,467
How dare he do that to you?
303
00:18:43,968 --> 00:18:47,221
-How...
-Wait. It wasn't him.
304
00:18:48,639 --> 00:18:52,476
-It was you?
-Sort of.
305
00:19:09,076 --> 00:19:12,246
You may say you want to get married soon.
306
00:19:24,633 --> 00:19:28,387
When you get married,
your big brother here
307
00:19:28,471 --> 00:19:30,097
will give you the nicest wedding.
308
00:19:35,060 --> 00:19:38,731
Guard Kim is under my control too,
so don't worry.
309
00:19:47,823 --> 00:19:50,618
Be happy, my little sister.
310
00:19:54,413 --> 00:19:56,916
Thank you, my big brother.
311
00:20:15,017 --> 00:20:17,686
How could Eun-soo be the female lead?
312
00:20:18,270 --> 00:20:21,315
Don't you know how popular
she is right now?
313
00:20:21,398 --> 00:20:24,902
She's very active on social media,
so she's totally trending.
314
00:20:25,486 --> 00:20:28,447
The director is working on her,
and I hear she is improving.
315
00:20:28,531 --> 00:20:30,866
Hey. I dated her, so I know,
316
00:20:30,950 --> 00:20:33,744
but that will never happen.
She will never change.
317
00:20:33,828 --> 00:20:34,703
Exactly!
318
00:20:34,829 --> 00:20:37,289
That is even better
because both of you dated and broke up.
319
00:20:37,373 --> 00:20:39,458
You won't be involved in a scandal.
320
00:20:39,542 --> 00:20:42,419
That's why I have no reason
to work with her.
321
00:20:43,003 --> 00:20:44,463
There are so many new girls...
322
00:20:50,803 --> 00:20:52,179
Guard Kim doesn't like her either.
323
00:20:52,263 --> 00:20:53,764
You've met her, so you would know.
324
00:20:55,182 --> 00:20:57,184
I think you should give her
an opportunity...
325
00:21:06,318 --> 00:21:09,238
I mean, you should not.
326
00:21:10,698 --> 00:21:12,366
You should never give her a chance.
327
00:21:12,449 --> 00:21:15,160
See? Even he says no.
328
00:21:16,745 --> 00:21:19,456
Why don't you at least meet with her?
329
00:21:19,540 --> 00:21:20,749
Have her read the script,
330
00:21:20,833 --> 00:21:22,835
and if you don't like her,
you don't have to take her.
331
00:21:23,085 --> 00:21:24,545
-Really?
-Yes. That's right.
332
00:21:24,837 --> 00:21:28,966
If you insist, sure. I'll meet with her.
333
00:21:29,049 --> 00:21:31,760
Okay. I will set a date with the director.
334
00:21:31,844 --> 00:21:33,304
-Okay.
-Yes.
335
00:21:34,305 --> 00:21:35,848
Let's go.
336
00:21:36,390 --> 00:21:37,641
Okay.
337
00:21:39,393 --> 00:21:42,771
Come to the guest room upstairs
in three minutes.
338
00:21:43,355 --> 00:21:44,857
Secretly and covertly.
339
00:21:48,944 --> 00:21:52,781
-Do you want to cast Eun-soo Pi?
-I took your side.
340
00:21:52,865 --> 00:21:55,909
You did not.
You did that only because our eyes met.
341
00:21:55,993 --> 00:21:57,661
You were about to say something else.
342
00:21:57,745 --> 00:21:59,288
Are you jealous right now?
343
00:22:00,205 --> 00:22:01,457
Goodness.
344
00:22:02,583 --> 00:22:03,500
What?
345
00:22:04,251 --> 00:22:08,213
Is me being jealous
too cute for you to handle?
346
00:22:10,090 --> 00:22:11,425
I'm sorry.
347
00:22:11,550 --> 00:22:13,844
I won't do it again.
348
00:22:15,262 --> 00:22:16,930
Hey, Do-ha.
349
00:22:19,308 --> 00:22:20,476
-Hide.
-Why?
350
00:22:20,976 --> 00:22:22,478
It would be weird if she sees us together.
351
00:22:23,062 --> 00:22:24,772
-Hiding is weirder.
-Hide.
352
00:22:24,980 --> 00:22:26,523
-Hide.
-Where?
353
00:22:26,607 --> 00:22:27,983
-Hide.
-Where?
354
00:22:28,067 --> 00:22:30,027
Anywhere. Just hide.
355
00:22:34,031 --> 00:22:34,948
Are you okay?
356
00:22:37,743 --> 00:22:38,827
Do-ha.
357
00:22:40,746 --> 00:22:43,290
-Yes?
-Why are you sitting there?
358
00:22:44,541 --> 00:22:48,003
I like this spot the best.
It's so comfortable.
359
00:23:08,273 --> 00:23:10,401
It's my phone.
360
00:23:13,028 --> 00:23:14,154
I got a text.
361
00:23:22,162 --> 00:23:23,080
But...
362
00:23:26,250 --> 00:23:29,503
what is Guard Kim doing behind the bed?
363
00:23:33,340 --> 00:23:34,341
What?
364
00:23:36,009 --> 00:23:38,095
Is someone behind the bed?
365
00:23:42,850 --> 00:23:43,726
Goodness!
366
00:23:43,809 --> 00:23:44,893
Guard Kim.
367
00:23:45,352 --> 00:23:46,228
I didn't see you there.
368
00:23:47,312 --> 00:23:50,691
What the hell? I had no idea.
369
00:24:02,161 --> 00:24:04,204
There was a coin on the floor.
370
00:24:04,496 --> 00:24:07,040
You are so frugal.
371
00:24:08,500 --> 00:24:09,376
He is.
372
00:24:11,795 --> 00:24:14,339
Goodness. Couldn't you even hide?
373
00:24:14,423 --> 00:24:16,175
My goodness!
374
00:24:17,384 --> 00:24:18,594
Goodness.
375
00:24:18,802 --> 00:24:20,012
Stick to being a bodyguard.
376
00:24:20,512 --> 00:24:22,765
If you became a spy,
the country would be in danger.
377
00:24:23,640 --> 00:24:24,725
You're so frustrating.
378
00:24:25,225 --> 00:24:26,435
Who was it?
379
00:24:29,980 --> 00:24:33,192
Son, I would like to meet you
at Song-yi's restaurant.
380
00:24:33,525 --> 00:24:34,860
Don't tell Do-ha.
381
00:24:36,862 --> 00:24:39,031
Secretly and covertly.
382
00:24:43,285 --> 00:24:44,161
Goodness.
383
00:24:46,330 --> 00:24:48,540
You didn't have to.
384
00:24:48,624 --> 00:24:51,293
I was empty-handed last time,
because it was so sudden.
385
00:24:54,379 --> 00:24:57,341
Song-yi went home
and won't be back until dinner time.
386
00:24:57,424 --> 00:25:00,719
I wanted to have some tea with you.
387
00:25:01,261 --> 00:25:05,724
You didn't tell Do-ha
that you're meeting me, did you?
388
00:25:06,308 --> 00:25:07,142
No, sir.
389
00:25:08,894 --> 00:25:10,145
May I ask what this is about?
390
00:25:10,979 --> 00:25:15,734
As Do-ha's dad,
I wanted to check a few things.
391
00:25:17,277 --> 00:25:19,738
How much did you and Do-ha...
392
00:25:21,198 --> 00:25:22,950
promise each other?
393
00:25:23,909 --> 00:25:26,286
-Pardon?
-Did you propose yet?
394
00:25:28,914 --> 00:25:32,334
Are you asking if we exchanged rings
or something like that?
395
00:25:32,459 --> 00:25:36,129
That's right.
Did you and Do-ha get matching rings
396
00:25:36,547 --> 00:25:37,422
or something like that?
397
00:25:38,465 --> 00:25:40,676
We haven't dated for very long,
so we did not.
398
00:25:41,927 --> 00:25:43,303
Is that right?
399
00:25:45,722 --> 00:25:47,766
So she didn't give it to you either.
400
00:25:53,021 --> 00:25:53,981
Hi, Song-yi.
401
00:25:55,816 --> 00:25:56,733
What?
402
00:25:57,025 --> 00:25:58,235
Were we really robbed?
403
00:26:11,039 --> 00:26:13,166
Come on. Hurry up.
404
00:26:13,876 --> 00:26:15,252
What is going on?
405
00:26:15,335 --> 00:26:18,046
Who would rob us in broad daylight?
Come on, let's go.
406
00:26:25,679 --> 00:26:26,763
My goodness.
407
00:26:27,681 --> 00:26:30,309
What is this mess?
408
00:26:30,851 --> 00:26:31,685
I don't know.
409
00:26:31,810 --> 00:26:33,562
I think we were robbed.
410
00:26:34,062 --> 00:26:35,772
I'm so scared.
411
00:26:36,648 --> 00:26:39,860
Did you see anyone suspicious
when you came home?
412
00:26:40,611 --> 00:26:43,363
I don't know.
It was like this when I got home.
413
00:26:50,579 --> 00:26:53,040
-Goodness.
-Hey, what happened? Were we robbed?
414
00:26:54,625 --> 00:26:56,960
Goodness. What happened here?
415
00:26:57,461 --> 00:26:58,712
Do-ha.
416
00:26:59,338 --> 00:27:00,255
What about the ring?
417
00:27:00,380 --> 00:27:01,965
Check on the ring.
Make sure it's still here.
418
00:27:02,049 --> 00:27:03,175
Check on the ring?
419
00:27:05,552 --> 00:27:08,805
Did you do this to find the ring
you left with me?
420
00:27:09,139 --> 00:27:11,433
What are you talking about?
421
00:27:11,516 --> 00:27:13,477
I was at the restaurant since morning.
Right?
422
00:27:14,519 --> 00:27:15,979
That's right. It wasn't him.
423
00:27:17,147 --> 00:27:19,232
Check on the ring now.
424
00:27:19,316 --> 00:27:21,109
Stop it with the ring.
425
00:27:21,818 --> 00:27:24,696
The ring isn't here.
I told you, I left it somewhere else.
426
00:27:25,697 --> 00:27:26,573
Really?
427
00:27:27,824 --> 00:27:30,202
So you did not throw it out. Good.
428
00:27:30,285 --> 00:27:31,536
Seriously...
429
00:27:36,083 --> 00:27:37,876
What are you doing here?
430
00:27:39,586 --> 00:27:41,380
I heard from your dad and rushed over.
431
00:27:42,339 --> 00:27:44,257
So nothing is missing, correct?
432
00:27:44,341 --> 00:27:49,179
My designer bags are still in the closet.
Nothing seems to be missing.
433
00:27:49,262 --> 00:27:51,807
I have nothing worth stealing anyway.
434
00:28:27,634 --> 00:28:29,553
Hey. Where are you going?
435
00:28:30,053 --> 00:28:31,555
They broke into Do-ha's place.
436
00:28:33,015 --> 00:28:34,558
I saw a suspicious man near her house too.
437
00:28:35,142 --> 00:28:36,226
Our target is in danger.
438
00:28:37,811 --> 00:28:38,979
So?
439
00:28:39,855 --> 00:28:41,565
I need to start an all-day protection.
440
00:28:41,648 --> 00:28:45,068
Are you moving in with her?
Aren't you crossing the line?
441
00:28:46,862 --> 00:28:51,158
I will ask the police
to patrol the area...
442
00:28:51,241 --> 00:28:53,618
-Don't you know whom we are up against?
-I do.
443
00:28:53,869 --> 00:28:55,871
-He is just like you.
-Exactly.
444
00:28:57,164 --> 00:28:58,915
It's too dangerous to leave to the police.
445
00:28:58,999 --> 00:29:02,294
I'm more concerned
that your disguise will be at risk.
446
00:29:03,754 --> 00:29:05,047
I will take care of that.
447
00:29:06,048 --> 00:29:07,591
Let's speed up the mission.
448
00:29:08,759 --> 00:29:12,387
Contact Mr. Jang and proceed
with the next step that I mentioned.
449
00:29:16,183 --> 00:29:17,059
Hey.
450
00:29:17,642 --> 00:29:18,477
Hey!
451
00:29:38,872 --> 00:29:40,332
Why would you do that?
452
00:29:40,916 --> 00:29:43,502
He says he would protect us
until the burglar is caught.
453
00:29:44,086 --> 00:29:44,920
I'm for it.
454
00:29:45,003 --> 00:29:46,338
It would make me feel safe.
455
00:29:46,505 --> 00:29:49,174
It's not like
there isn't a man here already.
456
00:29:50,342 --> 00:29:51,968
Are you a good fighter?
457
00:29:53,345 --> 00:29:54,429
I'm pretty good.
458
00:29:59,351 --> 00:30:01,395
You don't need to do this.
459
00:30:01,478 --> 00:30:02,938
Just until I know you are safe.
460
00:30:03,980 --> 00:30:04,856
Just for a few days.
461
00:30:05,440 --> 00:30:07,859
-I'm really okay.
-It's because I'm too nervous.
462
00:30:10,153 --> 00:30:12,739
I can sleep on the couch.
You don't need to worry about me.
463
00:30:14,408 --> 00:30:16,660
-What about me?
-Goodness.
464
00:30:16,743 --> 00:30:20,872
Do-ha can sleep with me in my room,
and you and Guard Kim can sleep together.
465
00:30:55,157 --> 00:30:56,032
Seol-woo.
466
00:31:05,625 --> 00:31:06,793
Isn't it uncomfortable?
467
00:31:14,551 --> 00:31:15,385
I'm okay.
468
00:31:17,387 --> 00:31:18,263
Thank you.
469
00:31:23,310 --> 00:31:24,644
Good night.
470
00:31:25,812 --> 00:31:26,855
Good night.
471
00:32:10,941 --> 00:32:13,193
Congressman Baek and Seung-jae Mo
have definitely split up.
472
00:32:13,568 --> 00:32:15,612
He offered me some information
on the Ghost agent
473
00:32:15,946 --> 00:32:18,156
-if I strike a deal with him.
-A deal?
474
00:32:19,324 --> 00:32:20,700
Does he want the wood carving?
475
00:32:20,784 --> 00:32:22,744
I don't like the terms of the deal.
476
00:32:22,827 --> 00:32:25,163
We can't blow the mission just to get him.
477
00:32:25,247 --> 00:32:28,416
Agent K seems worried,
saying he is dangerous.
478
00:32:28,500 --> 00:32:30,669
Don't tell K for the time being.
479
00:32:30,752 --> 00:32:32,671
Is the Black Auction ring mission
going well?
480
00:32:32,754 --> 00:32:34,214
I will need your help.
481
00:32:35,799 --> 00:32:37,968
-What is it?
-It's time to get back in the game.
482
00:32:38,843 --> 00:32:42,055
Myung-suk Cha already saw my face,
so I need you.
483
00:32:42,639 --> 00:32:43,723
What do you want me to do?
484
00:32:43,807 --> 00:32:47,602
I need you to make him work harder.
485
00:32:51,398 --> 00:32:53,316
The CEO of Gallery Sharon.
486
00:32:54,693 --> 00:32:58,196
How did you get my number?
487
00:33:00,240 --> 00:33:01,491
Does that matter?
488
00:33:01,866 --> 00:33:03,702
What matters is
what we are here to talk about.
489
00:33:04,244 --> 00:33:05,704
Isn't that right, Mr. Goldfinger?
490
00:33:07,914 --> 00:33:09,249
What's a "goldfinger"?
491
00:33:11,459 --> 00:33:13,878
I know you worked with Robert Yoon.
492
00:33:14,629 --> 00:33:17,382
Why don't you sell
the Black Auction ring to me?
493
00:33:19,092 --> 00:33:20,719
Who is Robert Yoon?
494
00:33:26,182 --> 00:33:27,851
He's been robbed.
495
00:33:29,185 --> 00:33:30,312
Hold on.
496
00:33:43,074 --> 00:33:45,368
The robber must have not known about this.
497
00:33:53,877 --> 00:33:56,379
What do you want me to sell?
498
00:33:56,963 --> 00:33:58,840
I don't know what you are talking about.
499
00:33:58,923 --> 00:34:00,258
I will pay two big ones.
500
00:34:00,967 --> 00:34:02,302
Do you still not know what I mean?
501
00:34:03,470 --> 00:34:05,930
What do you mean by two big ones?
Is it 20 million won?
502
00:34:08,808 --> 00:34:11,394
-Is it 200 million won?
-I'll prepare untraceable bills.
503
00:34:11,978 --> 00:34:14,356
I can pay in yen or dollars,
whichever you prefer.
504
00:34:17,692 --> 00:34:20,945
As you can see,
I'm not desperate for cash.
505
00:34:22,364 --> 00:34:25,158
Well, I'll think about it.
506
00:34:36,628 --> 00:34:38,713
I could go by myself.
507
00:34:39,506 --> 00:34:41,675
You're Un-gwang's bodyguard, not mine.
508
00:34:42,342 --> 00:34:45,929
Let's drive around together for a while.
The VIP gave his permission.
509
00:34:47,263 --> 00:34:50,975
This makes me want to thank the burglar.
510
00:34:51,643 --> 00:34:53,478
Thanks to him, we can stick together.
511
00:34:53,853 --> 00:34:56,231
This isn't a date. I'm working right now.
512
00:34:56,731 --> 00:35:01,111
Sure. It's work.
I'm on my way to work as well.
513
00:35:02,529 --> 00:35:07,033
It's nice dating a colleague.
We can go on dates while working.
514
00:35:20,380 --> 00:35:21,214
Goodness.
515
00:35:21,923 --> 00:35:24,801
No touching while working.
It hinders my work.
516
00:35:25,510 --> 00:35:26,386
Okay.
517
00:35:31,474 --> 00:35:34,102
-Do you want to know something?
-What?
518
00:35:34,894 --> 00:35:36,521
You were really sexy just now.
519
00:35:49,075 --> 00:35:52,078
Are we breaking up now?
520
00:35:53,496 --> 00:35:54,330
What is your problem?
521
00:35:55,206 --> 00:35:56,124
Why won't you listen?
522
00:36:01,421 --> 00:36:04,883
Cut. Okay. I like it.
523
00:36:06,551 --> 00:36:08,511
She's perfect for the female lead.
524
00:36:11,890 --> 00:36:15,310
We're done casting, so take care of the PR
and get the investments.
525
00:36:18,146 --> 00:36:21,441
Is this the windbreaker
Un-gwang will wear in the advertisement?
526
00:36:21,608 --> 00:36:23,193
-Yes.
-Just a minute.
527
00:36:26,362 --> 00:36:28,740
Would you please try this on?
528
00:36:36,206 --> 00:36:38,917
Not bad. I like the design.
529
00:36:41,920 --> 00:36:43,129
Thank you.
530
00:36:43,213 --> 00:36:48,009
Is he a new actor?
May I get a picture with you?
531
00:36:49,093 --> 00:36:51,513
He isn't an actor. He's our bodyguard.
532
00:36:51,596 --> 00:36:56,100
I thought you were a celebrity.
You look like you need to be protected.
533
00:36:57,143 --> 00:36:59,312
She is the person I need to protect.
534
00:37:00,647 --> 00:37:01,648
My VIP.
535
00:37:03,441 --> 00:37:04,567
I see.
536
00:37:07,737 --> 00:37:10,657
-I will call you.
-Okay.
537
00:37:12,909 --> 00:37:14,452
Shall we go, Guard Kim?
538
00:37:23,878 --> 00:37:25,547
You have a different aura about you.
539
00:37:26,506 --> 00:37:27,549
I'm an actress.
540
00:37:28,091 --> 00:37:32,136
I'm taking out the various personas
that are within me.
541
00:37:32,220 --> 00:37:37,016
You'll have to refrain from men and clubs
in order to focus on the movie.
542
00:37:37,308 --> 00:37:38,393
Sure.
543
00:37:38,852 --> 00:37:42,564
I remember what your bodyguard told me
on behalf of you.
544
00:37:44,232 --> 00:37:47,610
I should love Tae-joo in the movie
for the time being.
545
00:37:51,614 --> 00:37:54,701
So I was the one who turned you
into a real actress.
546
00:37:56,202 --> 00:37:57,036
What?
547
00:37:57,120 --> 00:38:00,957
You have grown a lot after I dumped you.
548
00:38:02,667 --> 00:38:06,337
Remember that pain
and let's make this movie good.
549
00:38:25,732 --> 00:38:29,986
Every time I passed by here,
I wanted to have a date eating udon.
550
00:38:31,446 --> 00:38:33,323
I wish every day would be like today.
551
00:38:37,577 --> 00:38:38,620
Why don't you
552
00:38:39,871 --> 00:38:43,124
say a little something about yourself too?
553
00:38:43,333 --> 00:38:45,877
I realized I don't know anything.
554
00:38:47,795 --> 00:38:50,673
What are your parents like?
555
00:38:51,382 --> 00:38:52,675
I don't have much to say.
556
00:38:53,843 --> 00:38:57,680
We had the same problems
just like every other family.
557
00:38:58,264 --> 00:39:02,268
Okay. You can tell me later,
when you feel like it. Take your time.
558
00:39:07,690 --> 00:39:12,820
You know your dad feels really bad
that he did nothing for you.
559
00:39:13,404 --> 00:39:15,907
I never asked him for anything.
560
00:39:16,866 --> 00:39:19,744
I just want him to stop causing trouble
and stay still.
561
00:39:23,831 --> 00:39:25,291
I want to know something too.
562
00:39:28,711 --> 00:39:31,130
-That item your dad keeps asking for...
-Yes.
563
00:39:31,923 --> 00:39:34,717
That was some sort of a ring.
564
00:39:35,885 --> 00:39:37,929
It seems important,
565
00:39:38,513 --> 00:39:40,515
but I am afraid
he would cause trouble again.
566
00:39:41,808 --> 00:39:43,393
Is that why you're hiding it?
567
00:39:43,893 --> 00:39:45,979
I'm not really hiding it.
568
00:39:48,189 --> 00:39:52,276
If he really had changed,
he would have found it by now.
569
00:39:56,239 --> 00:39:59,575
I will take you to that place soon.
570
00:40:16,718 --> 00:40:18,845
Delicious.
571
00:40:32,150 --> 00:40:35,153
But where are we going?
572
00:40:35,737 --> 00:40:38,031
We are walking away from my home.
573
00:40:38,614 --> 00:40:39,824
We're finally alone.
574
00:40:40,199 --> 00:40:42,368
I'm taking the longer route
so I can be with you longer.
575
00:41:00,970 --> 00:41:01,846
What are you doing?
576
00:41:02,764 --> 00:41:03,723
Dating.
577
00:41:28,706 --> 00:41:30,041
Are you aware...
578
00:41:31,918 --> 00:41:33,836
that you are really strange?
579
00:41:35,588 --> 00:41:38,424
You are unpredictable and impulsive.
580
00:41:39,509 --> 00:41:42,512
You are very soft,
but at times you are very rough.
581
00:41:44,013 --> 00:41:47,683
But you have a strange way
of drawing people in.
582
00:41:48,684 --> 00:41:49,560
You are strange.
583
00:41:57,652 --> 00:41:58,486
Like this?
584
00:42:03,866 --> 00:42:06,327
This was my lucky charm
when we went to Russia.
585
00:42:07,036 --> 00:42:08,121
I will give it to you.
586
00:42:10,665 --> 00:42:12,083
Carry it with you at all times.
587
00:42:16,671 --> 00:42:17,839
You're not very good at this.
588
00:42:30,226 --> 00:42:31,144
See?
589
00:42:31,894 --> 00:42:33,646
You should be able to do this much.
590
00:42:34,480 --> 00:42:37,859
Thank you for the gift.
I'll carry it with me at all times.
591
00:42:44,240 --> 00:42:46,325
Seol-woo Kim
Un-gwang Yeo
592
00:42:48,452 --> 00:42:51,205
The bodyguard who saved Un-gwang Yeo
from the car accident
593
00:42:51,789 --> 00:42:54,834
accompanied him to Chairman Victor's
birthday party as his bodyguard.
594
00:42:55,543 --> 00:42:59,380
Do you have anything else
on Un-gwang Yeo's bodyguard?
595
00:43:02,216 --> 00:43:05,386
As you saw in the file, there's nothing
suspicious about his identity.
596
00:43:07,805 --> 00:43:11,350
His military career and experience
as a bodyguard are sealed.
597
00:43:11,434 --> 00:43:14,770
But that bodyguard has been staying
at Do-ha Cha's home recently.
598
00:43:15,646 --> 00:43:16,480
Really?
599
00:43:16,981 --> 00:43:20,484
Ever since the day we searched her place,
he has increased security.
600
00:43:22,361 --> 00:43:23,362
This time, it's Do-ha Cha.
601
00:44:21,295 --> 00:44:22,964
You are so cute when you sleep.
602
00:44:26,217 --> 00:44:29,470
Why are you sleeping like this?
603
00:44:30,262 --> 00:44:32,515
Because I must protect you.
604
00:44:38,229 --> 00:44:39,480
I don't want to wake him.
605
00:44:40,773 --> 00:44:43,442
I will sit with him a little bit
and then wake him.
606
00:46:04,482 --> 00:46:07,985
It looks like she found a nice man.
607
00:46:10,780 --> 00:46:15,159
I should buy her a condo in Gangnam
to save face
608
00:46:15,242 --> 00:46:17,536
if she wants to get married.
609
00:46:18,120 --> 00:46:20,206
Goodness.
610
00:46:24,210 --> 00:46:25,920
SONGSAN
611
00:46:51,862 --> 00:46:54,448
Goldfinger, or also known
as Myung-suk Cha, is here.
612
00:46:57,660 --> 00:46:58,577
Bring him in.
613
00:47:16,554 --> 00:47:18,013
What did you want to see me about?
614
00:47:18,097 --> 00:47:22,059
I'm sure you have had some troubles
after Mr. Yoon went missing.
615
00:47:22,977 --> 00:47:25,521
I thought maybe I could help.
616
00:47:25,604 --> 00:47:27,565
Would you really help me?
617
00:47:29,066 --> 00:47:30,109
You have got spirit.
618
00:47:33,946 --> 00:47:37,825
I have the ring that Mr. Yoon had.
619
00:47:37,908 --> 00:47:38,993
So?
620
00:47:40,411 --> 00:47:43,330
I was thinking of giving it
to you, if you want.
621
00:47:43,497 --> 00:47:47,585
Perhaps for a billion...
622
00:47:47,668 --> 00:47:50,212
-or two billion won?
-For two billion won?
623
00:47:50,796 --> 00:47:52,006
Did I start off too high?
624
00:47:54,800 --> 00:47:56,177
Bring me two billion won in cash.
625
00:47:57,303 --> 00:47:59,138
What? No.
626
00:47:59,638 --> 00:48:02,600
I didn't bring it with me.
It's too precious to carry around.
627
00:48:03,767 --> 00:48:04,727
Just bring it.
628
00:48:05,477 --> 00:48:07,563
Once we confirm its authenticity,
I will give you the cash.
629
00:48:08,772 --> 00:48:09,773
Understood.
630
00:48:10,941 --> 00:48:11,901
Also...
631
00:48:21,911 --> 00:48:23,662
-What is this?
-Put it on.
632
00:48:23,746 --> 00:48:25,247
It's sort of like a deposit.
633
00:48:25,331 --> 00:48:28,542
Songsan really is incredible.
634
00:48:31,420 --> 00:48:32,630
It's a designer watch.
635
00:48:33,380 --> 00:48:35,090
If you give the ring to someone else,
636
00:48:36,091 --> 00:48:38,510
I will take back that watch
along with your wrist.
637
00:48:40,054 --> 00:48:40,888
Keep that in mind.
638
00:48:43,557 --> 00:48:46,101
There is no need
for an intimidating talk like that.
639
00:48:46,727 --> 00:48:49,939
I have lived my entire life on faith.
640
00:48:50,606 --> 00:48:52,441
I keep my word.
641
00:48:58,113 --> 00:49:00,532
Son, another glass, please.
642
00:49:01,242 --> 00:49:02,076
Yes, sir.
643
00:49:02,493 --> 00:49:06,747
"Son." I really like the sound of that.
644
00:49:06,830 --> 00:49:09,500
Shall I call you "son" too? Son.
645
00:49:09,583 --> 00:49:11,210
Stick close. Stick close to Do-ha.
646
00:49:11,418 --> 00:49:13,921
Come on. Not you too.
647
00:49:14,004 --> 00:49:15,256
Son.
648
00:49:15,756 --> 00:49:18,592
-He calls him "son."
-Goodness.
649
00:49:19,718 --> 00:49:20,719
Anyway,
650
00:49:22,888 --> 00:49:25,933
I am extremely grateful
for how much you treasure
651
00:49:26,016 --> 00:49:28,269
and take care of Do-ha at all times.
652
00:49:28,352 --> 00:49:30,271
It's my pleasure.
653
00:49:30,688 --> 00:49:33,399
I'm the one who is grateful to her.
654
00:49:35,943 --> 00:49:38,153
That is why I'm saying this, but...
655
00:49:39,863 --> 00:49:44,702
I don't know if I can tell you this.
It can't get out yet.
656
00:49:44,785 --> 00:49:46,954
Please, go ahead.
657
00:49:47,037 --> 00:49:50,457
There are plots of land in Jeju
which will stop being a greenbelt.
658
00:49:50,541 --> 00:49:53,794
-I plan to invest about two billion won.
-Don't.
659
00:49:53,877 --> 00:49:59,049
You should put in about two billion too.
It will multiply five-fold at least.
660
00:49:59,133 --> 00:50:02,219
-Dad, I told you to stop.
-That's not it.
661
00:50:02,469 --> 00:50:05,389
I'm trying to help Un-gwang make money.
662
00:50:05,514 --> 00:50:08,726
The source is trustworthy.
I heard from the minister's office.
663
00:50:08,809 --> 00:50:09,852
I said to stop!
664
00:50:13,314 --> 00:50:15,691
-I'm sorry.
-It's okay.
665
00:50:15,774 --> 00:50:17,818
-Dad, we need to talk.
-Why?
666
00:50:17,901 --> 00:50:18,944
Come outside.
667
00:50:20,321 --> 00:50:21,238
Okay.
668
00:50:22,156 --> 00:50:23,699
Okay.
669
00:50:27,703 --> 00:50:30,664
Are you really going to keep doing this?
670
00:50:31,832 --> 00:50:34,084
Now, you want to scam Un-gwang
of all people?
671
00:50:34,168 --> 00:50:36,253
It's not a scam.
672
00:50:36,754 --> 00:50:38,505
I'm really getting two billion won soon.
673
00:50:39,089 --> 00:50:41,175
You know that ring I gave you?
Give it to me.
674
00:50:41,675 --> 00:50:44,136
I will give you
two billion won right away.
675
00:50:46,013 --> 00:50:47,598
You are terrible.
676
00:50:48,474 --> 00:50:49,767
Aren't you sick of it?
677
00:50:50,351 --> 00:50:52,770
Every time you open your mouth,
it's "billions of won."
678
00:50:53,896 --> 00:50:57,024
Come on. I mean it this time.
679
00:50:57,358 --> 00:50:59,109
Un-gwang won't lose from this.
680
00:51:01,779 --> 00:51:03,280
You're always like this.
681
00:51:04,698 --> 00:51:06,200
You're the only one that matters.
682
00:51:07,034 --> 00:51:09,453
You don't care what happens to me,
whether or not I die.
683
00:51:10,829 --> 00:51:12,498
How dare you say that to me?
684
00:51:12,581 --> 00:51:14,416
You don't care if I die!
685
00:51:15,125 --> 00:51:16,960
You have always abandoned me.
686
00:51:17,544 --> 00:51:19,505
You did that at Grandpa's wake too!
687
00:51:25,803 --> 00:51:27,679
DONG-CHUL CHA
688
00:51:31,225 --> 00:51:32,476
Hey!
689
00:51:32,559 --> 00:51:35,813
The money your dad scammed me out of
was my retirement fund!
690
00:51:35,896 --> 00:51:38,399
What will you do
about my daughter's tuition?
691
00:51:38,982 --> 00:51:40,359
Go find your dad right now!
692
00:51:40,526 --> 00:51:42,319
Why are you looking
for my dad's money here?
693
00:51:42,903 --> 00:51:44,571
He isn't here!
694
00:51:44,655 --> 00:51:45,489
Bitch.
695
00:51:45,697 --> 00:51:48,575
How dare you yell at us?
You are just a con man's child!
696
00:51:52,162 --> 00:51:53,831
-Where is your dad?
-I want my money.
697
00:51:53,914 --> 00:51:55,749
Bring him here now!
698
00:51:56,166 --> 00:51:57,543
Bring him!
699
00:51:57,918 --> 00:51:59,920
Give me my money back!
700
00:52:00,003 --> 00:52:01,171
Give it back.
701
00:52:01,672 --> 00:52:02,506
Dad.
702
00:52:04,466 --> 00:52:07,803
-Where's your dad?
-Where are you hiding him?
703
00:52:07,886 --> 00:52:09,680
Do you know how hard-earned
money that was?
704
00:52:09,763 --> 00:52:10,806
Give me my money back!
705
00:52:11,306 --> 00:52:14,184
Where's your dad? Go bring him!
706
00:52:15,102 --> 00:52:18,147
Where is he? Where's our money?
707
00:52:20,774 --> 00:52:21,692
Back then,
708
00:52:23,235 --> 00:52:25,821
do you know why
I could not call out to you?
709
00:52:32,536 --> 00:52:33,996
I was afraid that you'll leave anyway.
710
00:52:35,372 --> 00:52:37,791
For fear that you'd ignore me
even if I called out to you!
711
00:52:40,794 --> 00:52:42,838
Because then,
I'd be sure that I've been abandoned.
712
00:52:51,346 --> 00:52:52,306
Do-ha.
713
00:52:52,514 --> 00:52:55,476
The owner of Kal Commerce
wants to see me right now.
714
00:53:00,439 --> 00:53:02,441
You're a coward till the end.
715
00:53:04,193 --> 00:53:06,069
Get out of my life.
716
00:53:13,577 --> 00:53:14,495
Do-ha.
717
00:53:27,174 --> 00:53:30,552
-Are you turning your back on her again?
-Hi, son.
718
00:53:31,762 --> 00:53:36,058
I will be in touch.
Look after my daughter for me.
719
00:53:49,154 --> 00:53:52,366
You take care of Ms. Cha.
I will talk to her dad.
720
00:54:09,633 --> 00:54:12,719
-Sir.
-Hi, Un-gwang.
721
00:54:13,387 --> 00:54:17,558
I got an urgent call.
My friend's dad passed away.
722
00:54:18,183 --> 00:54:20,727
Thank you for the dinner.
723
00:54:20,811 --> 00:54:21,937
Forget it.
724
00:54:23,146 --> 00:54:24,439
We need to talk.
725
00:54:26,191 --> 00:54:27,568
Talk about what?
726
00:54:31,488 --> 00:54:33,407
That's just incredible.
727
00:54:33,490 --> 00:54:35,492
To think, there was land
like that in Jeju.
728
00:54:35,784 --> 00:54:39,955
Amazing. You have amazing sources.
729
00:54:40,247 --> 00:54:41,957
That goes without saying.
730
00:54:42,541 --> 00:54:46,712
Maybe I should trust you
and make some quick cash.
731
00:54:47,296 --> 00:54:48,130
Look.
732
00:54:48,505 --> 00:54:51,592
Look at this watch. Look at it.
733
00:54:52,092 --> 00:54:55,053
A famous conglomerate's president
734
00:54:55,971 --> 00:54:57,889
gave this to me as a deposit.
735
00:54:58,682 --> 00:55:01,518
That must be super expensive.
736
00:55:01,685 --> 00:55:02,811
Exactly.
737
00:55:03,395 --> 00:55:05,647
So just trust me.
738
00:55:07,482 --> 00:55:11,987
The land in Jeju is a 100% legit thing.
739
00:55:13,196 --> 00:55:15,741
Sure. But...
740
00:55:19,953 --> 00:55:23,040
let's stop breaking Do-ha's heart.
741
00:55:23,123 --> 00:55:27,711
I'm doing this to give her
a life of luxury.
742
00:55:27,794 --> 00:55:31,173
A parent is only a parent
if they have money. Right?
743
00:55:31,256 --> 00:55:32,633
If you need money to be a dad,
744
00:55:32,716 --> 00:55:35,969
then walk out of her life
if you have no money.
745
00:55:37,721 --> 00:55:41,808
She has a thoughtful man by her side now,
746
00:55:42,351 --> 00:55:44,353
and a wealthy celebrity brother.
747
00:55:44,770 --> 00:55:48,273
So let's leave Do-ha alone
and let her breathe and live.
748
00:55:48,857 --> 00:55:51,151
You should live your own life.
749
00:55:55,656 --> 00:56:00,369
I plan to leave quietly
once I find the item
750
00:56:02,287 --> 00:56:04,289
that Do-ha has, anyway.
751
00:56:05,207 --> 00:56:06,708
This was a deposit.
752
00:56:07,417 --> 00:56:09,169
A deposit...
753
00:56:09,836 --> 00:56:12,047
My life will...
754
00:56:20,222 --> 00:56:22,849
Myung-suk Cha's daughter Do-ha Cha
has the ring.
755
00:56:23,058 --> 00:56:24,184
We'll get on it.
756
00:56:24,267 --> 00:56:26,603
Okay. Don't make any mistakes.
757
00:56:28,605 --> 00:56:30,691
Yes, sir.
758
00:56:36,071 --> 00:56:37,990
Your dad is with the VIP.
759
00:56:40,117 --> 00:56:41,076
Don't worry.
760
00:56:41,827 --> 00:56:43,412
Dad was always like that.
761
00:56:45,789 --> 00:56:49,501
He showed up if he needed something,
and took off if things got inconvenient.
762
00:56:51,586 --> 00:56:53,463
He's only with me now
763
00:56:54,464 --> 00:56:56,717
because he needs the ring
that he left with me.
764
00:57:02,931 --> 00:57:04,266
If you're sure you won't regret it,
765
00:57:06,059 --> 00:57:07,227
keep him out of your life.
766
00:57:11,898 --> 00:57:13,108
Don't ever see him again.
767
00:57:14,401 --> 00:57:15,402
You have that right.
768
00:57:22,617 --> 00:57:23,910
If you don't think you can,
769
00:57:25,537 --> 00:57:26,747
just be good to him.
770
00:57:38,550 --> 00:57:39,509
That ring.
771
00:57:41,970 --> 00:57:43,430
I left it with Grandpa.
772
00:57:45,849 --> 00:57:47,434
Even when Grandpa passed away,
773
00:57:48,810 --> 00:57:52,647
Dad didn't care and ran away,
and made Grandpa sad when we sent him off.
774
00:57:55,150 --> 00:57:58,695
I made sure that he could find it
if he had truly changed
775
00:57:58,779 --> 00:58:00,489
and went to see Grandpa.
776
00:58:04,910 --> 00:58:07,120
He would never find it. Ever.
777
00:58:20,717 --> 00:58:21,676
I have found
778
00:58:23,553 --> 00:58:24,471
the ring.
779
00:59:08,932 --> 00:59:09,891
Now,
780
00:59:10,892 --> 00:59:12,185
I will
781
00:59:14,020 --> 00:59:15,147
be leaving you.
782
00:59:36,334 --> 00:59:38,837
DONG-CHUL CHA
783
00:59:51,850 --> 00:59:54,311
DONG-CHUL CHA
784
00:59:55,478 --> 00:59:57,564
I found the ring.
785
01:00:02,110 --> 01:00:03,028
Let's close it out.
786
01:00:13,121 --> 01:00:15,707
This is awesome. Just awesome.
787
01:00:17,209 --> 01:00:18,710
Son, did you know if you add vinegar
788
01:00:18,793 --> 01:00:20,795
into pollock stew,
it makes it taste better?
789
01:00:25,508 --> 01:00:27,177
Also, son...
790
01:00:27,886 --> 01:00:32,933
I'll buy you a condo when you marry Do-ha,
so wait a little bit.
791
01:00:35,185 --> 01:00:39,022
Do you know what this is?
You know Songsan Group, right?
792
01:00:39,606 --> 01:00:44,194
Their company president gave it to me
as a deposit to do business with me.
793
01:00:44,277 --> 01:00:47,405
-What do you think?
-Did you say Songsan's president?
794
01:00:47,489 --> 01:00:49,991
That's right. Isn't it awesome?
795
01:00:50,700 --> 01:00:53,286
-May I see that watch?
-Sure.
796
01:00:54,204 --> 01:00:55,455
Try it on.
797
01:00:55,789 --> 01:00:58,959
If it looks good on you,
I'll get you one too.
798
01:00:59,084 --> 01:01:01,503
DETECTING TRANSMITTER
799
01:01:01,586 --> 01:01:02,504
TRANSMITTER DETECTED
800
01:01:11,638 --> 01:01:14,432
I think the bodyguard figured out
the watch was bugged.
801
01:01:21,690 --> 01:01:24,526
Why did you drop that in water?
Do you know how much that costs?
802
01:01:24,651 --> 01:01:25,485
Goodness.
803
01:01:26,361 --> 01:01:28,446
You know that ring I gave you?
Give it to me.
804
01:01:28,947 --> 01:01:31,491
I'll give you two billion won right away.
805
01:01:32,701 --> 01:01:33,827
It won't break, will it?
806
01:01:36,246 --> 01:01:38,164
Son!
807
01:01:40,333 --> 01:01:43,086
-Hello?
-Where are you?
808
01:01:43,712 --> 01:01:45,505
I came to my grandpa.
809
01:01:46,631 --> 01:01:49,301
I'm just going to give my dad that ring.
810
01:01:50,427 --> 01:01:51,594
What?
811
01:01:51,678 --> 01:01:54,097
It's gone. Where did it go?
812
01:01:54,597 --> 01:01:55,974
Listen carefully.
813
01:01:56,683 --> 01:01:59,436
Are there suspicious people around you?
814
01:02:00,020 --> 01:02:01,313
Suspicious people?
815
01:02:10,322 --> 01:02:13,366
There are a few men in black suits.
816
01:02:14,117 --> 01:02:17,662
-Is there a restroom nearby?
-Yes, there is.
817
01:02:18,246 --> 01:02:22,709
Then walk slowly to it and hide in there
until I get there.
818
01:02:22,792 --> 01:02:23,918
But...
819
01:02:24,627 --> 01:02:26,212
what is wrong?
820
01:02:26,296 --> 01:02:29,591
Don't ask any questions and do as I say.
821
01:02:32,218 --> 01:02:36,973
Be like a spy in a James Bond movie,
and move secretly and covertly.
822
01:02:39,476 --> 01:02:40,435
You can do it well, right?
823
01:02:42,270 --> 01:02:43,563
What is it?
824
01:02:44,356 --> 01:02:45,690
I'm scared.
825
01:02:52,155 --> 01:02:54,866
You have the lucky charm
I gave you, right?
826
01:02:59,871 --> 01:03:00,872
Yes. What about it?
827
01:03:00,955 --> 01:03:03,917
Keep that on you no matter what happens.
828
01:03:05,001 --> 01:03:06,669
You need to have the lucky charm on you.
829
01:03:06,753 --> 01:03:08,505
So that I can find you.
830
01:03:11,424 --> 01:03:14,928
You will soon be abducted.
831
01:03:19,052 --> 01:03:22,552
You will soon be abducted.
832
01:03:25,439 --> 01:03:26,482
Abducted?
833
01:03:27,816 --> 01:03:28,817
Who are you?
834
01:03:33,614 --> 01:03:34,865
Do-ha?
835
01:03:38,077 --> 01:03:39,328
ENDING PHONE TAPPING BLOCK MODE
836
01:03:39,954 --> 01:03:41,789
Do-ha!
837
01:03:47,836 --> 01:03:50,089
We have the woman,
but the ring isn't here.
838
01:03:50,589 --> 01:03:51,465
What should we do?
839
01:03:51,674 --> 01:03:52,549
Bring her here.
840
01:03:53,175 --> 01:03:54,134
She has the ring.
841
01:04:01,308 --> 01:04:04,436
Ghost Agent
842
01:04:05,854 --> 01:04:06,730
So it was you.
843
01:04:08,649 --> 01:04:09,733
Ghost K.
844
01:04:09,817 --> 01:04:12,778
Ghost Agent
845
01:04:17,616 --> 01:04:19,660
Turn on the GPS tracker
and link it to my phone.
846
01:04:20,452 --> 01:04:21,578
What is it now?
847
01:04:22,162 --> 01:04:23,080
Do-ha was abducted.
848
01:04:23,163 --> 01:04:24,373
What?
849
01:04:24,832 --> 01:04:25,958
Where are you?
850
01:04:26,041 --> 01:04:27,918
I'm heading to the columbarium.
851
01:04:29,670 --> 01:04:31,130
You don't plan to go yourself, do you?
852
01:04:31,714 --> 01:04:33,716
I'll locate her and call the police,
so stay out of it.
853
01:04:36,802 --> 01:04:39,763
We're up against a former Ghost agent.
We can't trust the police.
854
01:04:39,847 --> 01:04:43,475
If you go and expose your identity,
it will ruin the wood carving mission.
855
01:05:09,460 --> 01:05:13,213
I'll work with the police,
so you stay out of it.
856
01:05:14,256 --> 01:05:15,090
No.
857
01:05:16,091 --> 01:05:16,967
This was my plan.
858
01:05:47,873 --> 01:05:48,999
Nice to meet you, Agent K.
859
01:05:49,291 --> 01:05:50,292
Don't do it.
860
01:05:51,376 --> 01:05:53,045
Get the wood carving and the ring.
861
01:05:53,128 --> 01:05:53,962
Otherwise,
862
01:05:54,463 --> 01:05:55,631
the woman dies.
863
01:05:56,298 --> 01:05:57,925
I think I've been abducted.
864
01:05:58,425 --> 01:06:00,052
Was Do-ha really abducted?
865
01:06:00,594 --> 01:06:04,056
Are you saying everything he said and did
866
01:06:04,139 --> 01:06:06,725
was a disguise and a lie?
867
01:06:07,309 --> 01:06:08,227
Who are you?
868
01:06:08,727 --> 01:06:10,437
Ghost agent, Seol-woo Kim.
869
01:06:11,730 --> 01:06:13,148
Who are you?
870
01:06:17,027 --> 01:06:18,862
Subtitles by Netflix ; Synced by 308Moune
Translated by Jeong
62357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.