All language subtitles for Made in China (2019) 720p Malayalam HDRip - x264 - DD5.1 - 1.4GB - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:34,450 --> 00:02:35,560 I can't bear it! 3 00:02:36,210 --> 00:02:38,640 Take me there quickly! 4 00:02:40,980 --> 00:02:41,980 Oh no! 5 00:02:42,940 --> 00:02:45,060 Take me quickly! 6 00:02:49,600 --> 00:02:50,600 Oh no! 7 00:02:51,540 --> 00:02:53,340 My God! 8 00:02:53,660 --> 00:02:55,230 I'm not well! 9 00:02:55,940 --> 00:02:57,810 Mother Mary! 10 00:02:58,980 --> 00:03:00,660 Mom has been admitted to the ICU. 11 00:03:01,090 --> 00:03:02,420 Hey! It's a hospital case. 12 00:03:02,560 --> 00:03:04,140 Bring a bag full of cash when you come. 13 00:03:04,170 --> 00:03:05,170 Quiet! 14 00:03:05,450 --> 00:03:07,860 Okay. I'll call you soon. - Name & details of the patient? 15 00:03:08,180 --> 00:03:09,580 Theyyamma. - What? 16 00:03:09,850 --> 00:03:10,850 Theyyamma. 17 00:03:11,570 --> 00:03:13,970 Age? - Around 65-70... 18 00:03:13,990 --> 00:03:15,550 Write 70 over there. 19 00:03:16,040 --> 00:03:18,450 Are you her son? - No. I am her driver. 20 00:03:18,660 --> 00:03:20,090 Sugunan. Age - 30. 21 00:03:20,450 --> 00:03:21,650 Her owner will come now. 22 00:03:21,950 --> 00:03:22,950 He's on the way! 23 00:04:02,050 --> 00:04:05,020 I was asked to bring the scan report. - Show it inside. 24 00:04:05,480 --> 00:04:07,420 Sir, the parking is not here. It's over there. 25 00:04:07,790 --> 00:04:09,150 Just hold this happily. 26 00:04:09,590 --> 00:04:10,590 Please park it. 27 00:04:11,590 --> 00:04:13,010 What is he doing!! 28 00:04:17,960 --> 00:04:21,930 It's the starting stage of gall bladder stone for your mother. 29 00:04:24,010 --> 00:04:25,240 Everything will be all right. 30 00:04:25,320 --> 00:04:26,860 Hey! There's nothing to be scared of. 31 00:04:27,860 --> 00:04:29,430 A couple of stones in her gall bladder. 32 00:04:30,920 --> 00:04:32,950 We can take them out with a keyhole surgery easily. 33 00:04:32,970 --> 00:04:34,990 Throw them away then, sir. 34 00:04:35,100 --> 00:04:36,390 We needn't do it so quickly. 35 00:04:36,430 --> 00:04:38,170 For the time being, I've given her medicines for sedation. 36 00:04:40,980 --> 00:04:41,980 And yeah... 37 00:04:42,480 --> 00:04:44,120 There are some formalities for the surgery. 38 00:04:44,660 --> 00:04:47,040 Sign the consent letter, and pay the cash at the counter. 39 00:04:47,150 --> 00:04:48,570 By cash you mean...? 40 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 Around 2 Lakhs. 41 00:04:50,630 --> 00:04:51,840 It's a small surgery, right? 42 00:04:54,550 --> 00:04:56,080 Money is not a problem for me. 43 00:04:56,100 --> 00:04:57,720 It's for my mother, right? - Yes. 44 00:04:58,290 --> 00:04:59,730 Please don't mind, Doctor. 45 00:05:00,150 --> 00:05:01,590 I will pay 2 Lakhs. 46 00:05:02,800 --> 00:05:04,910 From that, what will I get? - What? 47 00:05:05,410 --> 00:05:08,520 If I pay 2 Lakhs here for mom's surgery, 48 00:05:09,360 --> 00:05:11,520 what commission would I get from it? 49 00:05:13,120 --> 00:05:16,760 To pay a commission, the stone that's being operated out of your mom's belly, 50 00:05:16,840 --> 00:05:18,200 is not granite or marble! 51 00:05:18,240 --> 00:05:19,620 I know all that! 52 00:05:19,640 --> 00:05:23,650 But for this Sugunan's corner seed operation... 53 00:05:23,700 --> 00:05:26,230 ... at Ashwathy hospital... Corner seed's... - What? 54 00:05:26,370 --> 00:05:28,330 Corner seed! Piles! 55 00:05:28,400 --> 00:05:31,740 When it was operated out, they kept 20% of the bill back into my palm. 56 00:05:33,230 --> 00:05:34,230 Hey! 57 00:05:34,320 --> 00:05:36,350 We don't do such adjustments here. - No need! 58 00:05:36,380 --> 00:05:38,940 There are hospitals with adjustments, right? I'll take her there. 59 00:05:38,960 --> 00:05:40,740 You said that there is time anyway, right? 60 00:05:40,800 --> 00:05:42,620 Can you please discharge my mother? 61 00:05:42,640 --> 00:05:43,640 What all are you saying? 62 00:05:43,670 --> 00:05:46,210 You idiot! Didn't I tell you not to bring her here? 63 00:05:46,380 --> 00:05:49,940 Doctor, if he opens his mouth, it's like Idukki dam's shutters being opened. 64 00:05:49,960 --> 00:05:51,420 It will spread all over town. 65 00:05:51,450 --> 00:05:53,340 Not being able to take out a small stone, 66 00:05:53,360 --> 00:05:55,520 if you send a patient back, and if people know that tomorrow, 67 00:05:55,550 --> 00:05:58,480 Oh God! This hospital's situation! - Oh God! 68 00:05:58,540 --> 00:05:59,540 Come! 69 00:06:04,890 --> 00:06:06,990 You've been pushing this for a long time now! 70 00:06:07,050 --> 00:06:08,080 Can't you keep it somewhere? 71 00:06:08,110 --> 00:06:10,100 One guy put me in trouble in the morning itself. 72 00:06:10,160 --> 00:06:11,410 This one doesn't have a stand! 73 00:06:15,110 --> 00:06:16,780 I can sit, right? - Yes, sit. 74 00:06:18,100 --> 00:06:19,100 Look, Mister.... 75 00:06:19,620 --> 00:06:23,170 It's not because we're scared that it would affect our reputation, 76 00:06:23,190 --> 00:06:26,210 .. if you discharge the patient from here, and take her to another hospital. 77 00:06:26,390 --> 00:06:28,200 It's because this case is unique. 78 00:06:28,370 --> 00:06:30,090 So we needn’t talk much. 79 00:06:30,190 --> 00:06:32,960 After reducing 20%, you can pay the rest of the amount. 80 00:06:33,120 --> 00:06:34,680 20%? - Yes. 81 00:06:35,100 --> 00:06:37,160 I'll get that even in the other hospital. 82 00:06:37,210 --> 00:06:38,900 I needn't have to talk so much also. 83 00:06:40,200 --> 00:06:42,060 Minimum 25%.... 84 00:06:42,740 --> 00:06:45,060 If it's difficult, discharge my mother! 85 00:06:46,080 --> 00:06:47,660 Sir, I'll discharge her. 86 00:06:50,570 --> 00:06:52,150 Wait. You do one thing. 87 00:06:52,330 --> 00:06:56,560 25% of 2 Lakhs is 50,000. So reduce that and pay 1.5 Lakhs. 88 00:06:56,570 --> 00:06:57,900 Hey! Don't say that! 89 00:06:57,930 --> 00:06:58,930 Huh? Why? 90 00:06:58,960 --> 00:07:00,060 Don't say that! 91 00:07:00,440 --> 00:07:01,570 If you ask me to pay, 92 00:07:01,770 --> 00:07:03,900 I'll pay 2 Lakhs in full. 93 00:07:05,260 --> 00:07:07,500 From that, you can give me my commission now. 94 00:07:08,120 --> 00:07:10,300 Commission at the end. That's the tradition. 95 00:07:10,680 --> 00:07:12,400 But for me, commission at the beginning. 96 00:07:12,420 --> 00:07:13,560 That's my line! 97 00:07:17,400 --> 00:07:18,400 Here. 98 00:07:19,590 --> 00:07:21,090 It became a commission only now. 99 00:07:21,300 --> 00:07:23,330 If I pay 1.5 instead of 2, like you said, 100 00:07:23,360 --> 00:07:24,990 it would only be a discount. 101 00:07:26,570 --> 00:07:29,290 When I bargain and get back an amount from the money I've paid, 102 00:07:29,640 --> 00:07:31,680 and keep it in my bag, there's this great feeling. 103 00:07:31,840 --> 00:07:33,500 Only us Malayalis would understand that. 104 00:07:33,550 --> 00:07:35,320 That's a superb feeling! 105 00:07:36,010 --> 00:07:38,690 You don't have to be so sad about this, Doctor Moopen. 106 00:07:38,980 --> 00:07:42,100 If the medicine companies don't pay commission, don't you ask for it? 107 00:07:42,130 --> 00:07:44,420 Car, fridge, TV, European tour... 108 00:07:44,610 --> 00:07:47,220 Why? Don't you even take European commodes as commission? 109 00:07:47,230 --> 00:07:48,930 I haven't stooped so low! 110 00:07:48,990 --> 00:07:51,080 So let things be awesome! 111 00:07:54,950 --> 00:07:59,790 There shouldn't be any negligence towards my mother because of this. 112 00:07:59,900 --> 00:08:02,980 This Jesus is witness to whatever happened here. 113 00:08:03,270 --> 00:08:05,530 Along with that, a small hidden camera too. 114 00:08:08,190 --> 00:08:09,190 Here. 115 00:08:10,520 --> 00:08:12,180 Hey! Don't worry. 116 00:08:12,370 --> 00:08:14,690 My mom's life is in your hands now. 117 00:08:14,880 --> 00:08:16,200 And your lives are in my hands. 118 00:08:16,260 --> 00:08:18,840 Now wherever we go, they ask for digital evidence. 119 00:08:19,220 --> 00:08:22,120 Otherwise, you guys have the usual doctors' dialogue, right? 120 00:08:22,180 --> 00:08:23,180 Sorry, Mister... 121 00:08:23,260 --> 00:08:24,720 We tried our best! 122 00:08:24,850 --> 00:08:26,010 But your mother... 123 00:08:26,830 --> 00:08:29,490 I made Jesus a witness, so that you wouldn't say that. 124 00:08:29,770 --> 00:08:32,050 Shall I leave then? 125 00:08:33,320 --> 00:08:35,470 Oh no! The money! 126 00:08:38,540 --> 00:08:39,990 Where was this guy born? 127 00:09:09,860 --> 00:09:10,860 Mr. Ittimathan... 128 00:09:12,450 --> 00:09:13,630 Come fast. 129 00:09:13,650 --> 00:09:14,990 Your wife is about to give birth. 130 00:09:16,830 --> 00:09:18,220 Theyyamma, don't be scared. 131 00:09:18,510 --> 00:09:19,510 Try once more. 132 00:09:19,730 --> 00:09:20,730 Try once more. 133 00:09:20,840 --> 00:09:22,000 Push! 134 00:09:23,200 --> 00:09:24,200 Push! 135 00:09:44,610 --> 00:09:46,500 It's a boy! 136 00:09:51,970 --> 00:09:53,230 Ittimaany! 137 00:09:53,330 --> 00:09:55,530 Ittimoney!! - No! No! 138 00:09:55,840 --> 00:09:57,760 Ittimaany. It's my father's name! 139 00:14:35,700 --> 00:14:37,230 Ittichan, good morning! 140 00:14:38,720 --> 00:14:39,720 Good morning! 141 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 What? 142 00:14:40,770 --> 00:14:41,860 He said good morning! 143 00:14:41,890 --> 00:14:43,330 It's Chinese language! 144 00:14:53,710 --> 00:14:54,710 Good morning! 145 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 Hey Sainu! 146 00:15:08,510 --> 00:15:10,550 Is there any order for chilli chicken? 147 00:15:10,800 --> 00:15:12,180 Order? - Yes. 148 00:15:12,190 --> 00:15:13,390 For us? - Yes. 149 00:15:13,670 --> 00:15:14,880 I was making some Upma. 150 00:15:14,930 --> 00:15:17,000 I just added some chicken Masala to get some fragrance. 151 00:15:17,020 --> 00:15:18,680 My stomach is cursing me due to hunger! 152 00:15:19,370 --> 00:15:21,110 Do you want some, boss? Chilli Upma! 153 00:15:21,280 --> 00:15:22,620 Chilli Upma? - Yes. 154 00:15:23,130 --> 00:15:24,130 Yeah. 155 00:15:24,370 --> 00:15:25,370 Here. 156 00:15:27,720 --> 00:15:30,570 If there was a bulls-eye on top of this, it would have been awesome! 157 00:15:31,340 --> 00:15:33,520 If I sit to lay, eggs won't come out. - Shucks! 158 00:15:34,060 --> 00:15:36,710 Is this the language in which a worker speaks to a boss? 159 00:15:36,730 --> 00:15:38,360 But our relationship is not such, right? 160 00:15:38,380 --> 00:15:39,640 Then what's our relationship like? 161 00:15:39,660 --> 00:15:41,050 Aren't we buddies, boss? 162 00:15:42,680 --> 00:15:43,680 What's happening there? 163 00:15:44,350 --> 00:15:46,590 It's a chicken we bought for catering purpose recently. 164 00:15:46,610 --> 00:15:48,580 Since that chicken doesn't know to commit suicide, 165 00:15:48,600 --> 00:15:51,110 it's crying, 'Please kill me!' 166 00:15:51,400 --> 00:15:53,620 Will we get an order before that chicken grows breasts? 167 00:15:53,680 --> 00:15:55,910 Hey! - I'll tell you something, if you won't feel bad. 168 00:15:56,570 --> 00:15:59,860 Let's stop this stupid catering service, and start a street food joint! 169 00:16:00,070 --> 00:16:01,990 Tapioca & intestine curry. It will be awesome! 170 00:16:02,060 --> 00:16:04,050 'You go and start it with your dad!' 171 00:16:05,790 --> 00:16:07,300 Rest I'll tell you when I come back. 172 00:16:09,560 --> 00:16:10,830 He must have sworn at my dad! 173 00:16:11,090 --> 00:16:12,850 But since it's in Chinese, it sounds good. 174 00:16:23,120 --> 00:16:25,650 You broke your promise in the first deal between us itself. 175 00:16:26,360 --> 00:16:27,630 Tell me the matter, man. 176 00:16:29,350 --> 00:16:30,980 The fatso is furious. 177 00:16:31,270 --> 00:16:32,480 Where is its bend? 178 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 What? 179 00:16:38,030 --> 00:16:39,810 This is Sri Lankan cashew. 180 00:16:40,980 --> 00:16:43,030 This is Brazilian. 181 00:16:43,400 --> 00:16:44,970 This one is African. 182 00:16:45,650 --> 00:16:48,210 Just that there's a small difference in size. 183 00:16:48,290 --> 00:16:50,200 He is awesome! 184 00:16:51,090 --> 00:16:53,470 All these have the same flavour. 185 00:16:53,860 --> 00:16:56,430 Palakkad Matta rice, Besan and white flour. 186 00:16:56,470 --> 00:16:58,330 Then a little cashew essence. 187 00:16:58,430 --> 00:16:59,600 Look at me. 188 00:16:59,760 --> 00:17:02,970 If I mix all this and pour it into the dye, 189 00:17:03,100 --> 00:17:06,920 not just the bend you asked for, I can even make you cashews with two horns! 190 00:17:07,310 --> 00:17:11,520 Medicines are sprayed to avoid insects and fungus, on to the original cashews. 191 00:17:11,800 --> 00:17:13,100 There's nothing like that here. 192 00:17:13,130 --> 00:17:16,180 I won't do any job risking the health of the people! 193 00:17:16,490 --> 00:17:18,460 Sincere duplicates! 194 00:17:18,570 --> 00:17:20,760 That's the theory of Manikkunnel family. 195 00:17:20,950 --> 00:17:23,760 You need to take the load only if you're interested. 196 00:17:24,190 --> 00:17:25,270 Sainu! 197 00:17:25,760 --> 00:17:26,760 Hey! 198 00:17:27,570 --> 00:17:30,730 Long back in Kunnamkulam, when you could get everything except parents here, 199 00:17:30,830 --> 00:17:34,450 boss' grandpa was the uncrowned king in the business of duplicates. 200 00:17:34,470 --> 00:17:35,470 Senior Ittimaany. 201 00:17:36,180 --> 00:17:37,360 Do you want it? - No. 202 00:17:37,390 --> 00:17:39,180 The Chinese who came here for business then, 203 00:17:39,210 --> 00:17:41,490 got impressed by grandpa's talent, and took him with them. 204 00:17:41,520 --> 00:17:42,830 Is it? - Of course. 205 00:17:43,070 --> 00:17:45,860 This is our kitchen. Boss has no compromise in matters of hygiene. 206 00:17:48,080 --> 00:17:49,080 This is our pet rat. 207 00:17:49,690 --> 00:17:50,690 So what I was saying... 208 00:17:51,070 --> 00:17:54,380 The sight he saw in China, brought tears to grandpa's eyes. 209 00:17:54,820 --> 00:17:58,780 They were so poor and hungry that 10-12 people would share and eat a slim snake. 210 00:17:59,180 --> 00:18:02,340 Finally, grandpa taught them his family profession. 211 00:18:02,820 --> 00:18:05,410 The trick to make duplicates that can beat the originals. 212 00:18:05,760 --> 00:18:08,120 That's how the poverty stricken Cheena, 213 00:18:08,180 --> 00:18:09,740 became today's famous China. 214 00:18:10,260 --> 00:18:11,260 Can't believe it? 215 00:18:11,290 --> 00:18:12,290 Come. 216 00:18:12,310 --> 00:18:15,680 After going to China, as soon as boss was born, grandpa's flex was printed. 217 00:18:15,790 --> 00:18:17,090 Grandpa died! 218 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 Shang Shu... 219 00:18:20,460 --> 00:18:22,790 And that's our 'Made in China' man! 220 00:18:23,440 --> 00:18:24,630 Tell me about the commission. 221 00:18:24,680 --> 00:18:26,990 So how did Ittichan come back here from China? - That? 222 00:18:27,140 --> 00:18:29,530 The picture tube of a TV that boss' father made, 223 00:18:29,570 --> 00:18:31,170 didn't stop working even after 5 years. 224 00:18:31,200 --> 00:18:32,320 Isn't that a good thing? 225 00:18:32,360 --> 00:18:34,130 For the Chinese, it's not such a good thing. 226 00:18:34,160 --> 00:18:37,070 Whatever they make, shouldn't last longer than 6 months! 227 00:18:37,610 --> 00:18:39,880 They packed boss' father away right then! 228 00:18:40,500 --> 00:18:43,680 After coming back here, he made this hotel to have Chinese food. 229 00:18:44,170 --> 00:18:45,170 I am the cook here. 230 00:18:45,650 --> 00:18:47,520 Shall I get you a plate of cockroach fry? - No. 231 00:18:47,540 --> 00:18:48,540 No? 232 00:18:49,110 --> 00:18:51,500 When his father died, the hotel flopped. 233 00:18:51,890 --> 00:18:55,030 Now we're running it as the front office of our business of duplicates. 234 00:18:55,610 --> 00:18:56,610 Come. 235 00:18:57,530 --> 00:18:59,540 You have such a great family heritage... 236 00:18:59,560 --> 00:19:02,590 What? - You have such great family heritage. I mistook you! 237 00:19:02,620 --> 00:19:03,620 Sorry. 238 00:19:03,810 --> 00:19:06,710 As you said, make it the African ones with horns! 239 00:19:06,780 --> 00:19:07,780 Okay! 240 00:19:07,840 --> 00:19:09,820 Rest, when I get the load. - Okay. 241 00:19:09,860 --> 00:19:11,300 Okay. - Bye. 242 00:19:16,500 --> 00:19:18,750 He's like a burger with hands & legs. 243 00:19:18,880 --> 00:19:20,110 But he's a good guy. 244 00:19:20,280 --> 00:19:21,980 Boss, I need 5000 Rupees. 245 00:19:22,320 --> 00:19:23,320 Mom is not well. 246 00:19:23,460 --> 00:19:26,780 Didn't you take 10,000 from me last time saying that your mom died? 247 00:19:26,800 --> 00:19:28,620 What can I do if my dad married four times? 248 00:19:28,650 --> 00:19:30,710 You needn't do anything. Your dad has done what needed to be done! 249 00:19:32,720 --> 00:19:33,900 Sheesh! 250 00:19:35,050 --> 00:19:36,760 Don't grin. I'll pop open your tummy! 251 00:19:39,580 --> 00:19:41,210 Oh God! You'll burn me to death. 252 00:19:41,400 --> 00:19:45,190 'It's time to break the stones, Theyyamma' 253 00:19:45,200 --> 00:19:46,550 Very funny! 254 00:19:47,430 --> 00:19:51,480 Don't call me.. If I say I need 2.5% commission, that's final. 255 00:19:51,550 --> 00:19:52,550 Hang up, you idiot. 256 00:19:53,680 --> 00:19:55,630 You keep taking commissions from everywhere! 257 00:19:55,850 --> 00:19:59,630 If you had married in your heydays, your wife would have given me company now. 258 00:19:59,860 --> 00:20:01,060 She has a point. 259 00:20:01,140 --> 00:20:02,780 She is not as healthy as she was earlier. 260 00:20:03,700 --> 00:20:05,890 My God! This item? 261 00:20:06,870 --> 00:20:10,040 Though I'm your only son, I'm always by your side, right? 262 00:20:10,070 --> 00:20:12,990 If I had married, that girl would get half my love, right? 263 00:20:13,130 --> 00:20:14,380 Now that's not the case, right? 264 00:20:14,730 --> 00:20:16,590 Now I'm giving it fully to you, right? 265 00:20:17,290 --> 00:20:19,510 Enough! Enough! 266 00:20:20,410 --> 00:20:23,500 Both mom and son seem to be really happy! - Leave me. 267 00:20:24,020 --> 00:20:26,930 She's proud that she gave birth to such a son, Annamma aunty! 268 00:20:27,080 --> 00:20:29,030 Why did you rush here in the night? 269 00:20:29,310 --> 00:20:31,240 I'll come back there in 2 days, right? 270 00:20:31,270 --> 00:20:32,270 How are you now? 271 00:20:32,290 --> 00:20:35,600 When a load of stones were removed from her tummy, she became really smart! 272 00:20:37,390 --> 00:20:40,890 Hey! Your eldest son Alex studied with him, right? 273 00:20:41,590 --> 00:20:43,770 He has two children now! Sigh! 274 00:20:43,800 --> 00:20:45,720 She wants me to get married now. That's all. 275 00:20:45,910 --> 00:20:48,370 I'm going for a match making next Sunday. It will happen. 276 00:20:48,430 --> 00:20:49,820 Yeah, right! 277 00:20:50,220 --> 00:20:52,640 It will happen if he stops this commission business. 278 00:20:52,720 --> 00:20:55,140 That's common these days, right? 279 00:20:55,240 --> 00:20:57,080 He didn't steal or snatch from anyone, right? 280 00:20:57,110 --> 00:20:58,750 You are smart, Annamma aunty. 281 00:20:58,780 --> 00:21:01,720 If I marry, I should marry someone like her. 282 00:21:04,440 --> 00:21:05,440 Annamma aunty! 283 00:21:05,680 --> 00:21:07,770 How many years has it been since Avarachayan died? 284 00:21:07,840 --> 00:21:10,710 How long will you live alone like this? Just get up! 285 00:21:11,260 --> 00:21:12,260 Stand up! 286 00:21:12,490 --> 00:21:13,490 Mom! 287 00:21:13,520 --> 00:21:15,620 Just look! Don't we make a good match? 288 00:21:16,010 --> 00:21:17,740 Right? - Not bad. 289 00:21:18,140 --> 00:21:19,310 Get lost! 290 00:21:20,220 --> 00:21:22,720 See! If we say something serious, 291 00:21:22,750 --> 00:21:24,830 he'll avoid it saying something silly like this. 292 00:21:26,200 --> 00:21:27,460 I'm taking my phone! 293 00:21:27,810 --> 00:21:30,760 I'm leaving. If I stay here any longer, I'll fight with this crone. 294 00:21:31,570 --> 00:21:34,710 Come home! I'll show you! - I'll show you too! 295 00:21:35,600 --> 00:21:37,960 I said I'll sort him out once we get home. 296 00:21:38,950 --> 00:21:42,750 Why do you always fight with him? - That's just for fun! 297 00:21:43,120 --> 00:21:45,450 It has become a habit for both of us. 298 00:21:46,780 --> 00:21:47,780 Whatever said and done, 299 00:21:48,710 --> 00:21:50,240 you are lucky, Theyyamma. 300 00:21:53,090 --> 00:21:54,940 He treats you royally! 301 00:22:00,990 --> 00:22:03,320 The Vicar used to give money without any hesitation, 302 00:22:03,360 --> 00:22:04,960 since it was for the Church bell. 303 00:22:04,990 --> 00:22:06,570 It's already gone over budget. 304 00:22:06,620 --> 00:22:08,000 Rest, after you finish the work. 305 00:22:08,030 --> 00:22:09,030 That's enough. 306 00:22:09,150 --> 00:22:10,550 Don't put me in trouble. 307 00:22:10,710 --> 00:22:12,820 Anyway, I must get at least 10,000 more. 308 00:22:12,880 --> 00:22:14,820 Bhaskaran, you're such a nuisance. 309 00:22:14,840 --> 00:22:15,970 I won't ask after this. 310 00:22:16,430 --> 00:22:18,420 I swear. - Okay. Let me talk to the Father. 311 00:22:18,480 --> 00:22:20,640 Ittichan, your tea! - Keep it there. 312 00:22:20,670 --> 00:22:21,750 Tea has come as courier? 313 00:22:21,790 --> 00:22:23,240 Sathish, I need tea for two people tomorrow. 314 00:22:23,300 --> 00:22:24,980 Mom will be discharged today. 315 00:22:27,190 --> 00:22:31,480 It's really sad that you can't buy some milk and make two glasses of tea! 316 00:22:31,690 --> 00:22:33,460 Dude, he stays right next door. 317 00:22:33,580 --> 00:22:36,840 When he milks the cow and makes tea, he just has to make two glasses extra, right? 318 00:22:36,870 --> 00:22:39,130 Should I wash the dishes & light up the stove? 319 00:22:39,160 --> 00:22:42,540 That's nice! Then I'm also going to get tea delivered instead of milk, from tomorrow. 320 00:22:42,560 --> 00:22:44,440 I can save the gas and the effort too! 321 00:22:44,470 --> 00:22:46,540 You are a textbook, Ittichan! - Is it? 322 00:22:46,900 --> 00:22:49,680 Light the lamp in the evening, and learn from it then! 323 00:22:49,970 --> 00:22:51,940 Stop troubling me and finish building the bell! 324 00:22:51,960 --> 00:22:54,130 That's true. It's not the tea. The bell has to be made now. 325 00:22:54,150 --> 00:22:55,570 Phew! I forgot the main matter. 326 00:22:57,100 --> 00:22:58,100 Ittichan! 327 00:23:03,020 --> 00:23:04,870 When will she get discharged today? 328 00:23:04,930 --> 00:23:06,270 I'm going there, Annamma aunty. 329 00:23:06,320 --> 00:23:07,600 Sugunan and Sindhu are there. 330 00:23:08,360 --> 00:23:09,360 Hey! 331 00:23:09,410 --> 00:23:11,210 Avarachan's death anniversary is approaching. 332 00:23:11,670 --> 00:23:14,140 I have to buy some groceries. 333 00:23:14,180 --> 00:23:16,560 Why not, Annamma aunty? Keep the list ready. I'll come now. 334 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 Annamma aunty... 335 00:23:19,250 --> 00:23:21,100 Will your 3 children come at least this time? 336 00:23:22,540 --> 00:23:25,050 They haven't come this way in a long time. That's why I asked. 337 00:23:26,950 --> 00:23:28,460 This time they'll definitely come. 338 00:23:28,870 --> 00:23:31,990 25 years are getting completed since their father's death, right? 339 00:23:36,460 --> 00:23:38,860 M...o....m...!! 340 00:23:47,300 --> 00:23:48,300 Oh no! 341 00:24:00,030 --> 00:24:02,600 Coming home with a siren to scare people? 342 00:24:02,860 --> 00:24:05,780 It will be a pride for mom if people know this, right? - Shut up! Come, mom! 343 00:24:05,900 --> 00:24:07,240 Move away! 344 00:24:07,790 --> 00:24:09,080 Come, Theyyamma. - Move. 345 00:24:09,110 --> 00:24:10,110 Don't touch me. 346 00:24:11,680 --> 00:24:12,920 Why did you come like this? 347 00:24:13,370 --> 00:24:15,620 When I saw the ambulance, I lost breath for a moment. 348 00:24:15,700 --> 00:24:18,000 I won't die so soon. 349 00:24:18,390 --> 00:24:20,390 Did you hear me? - What did I do? 350 00:24:24,070 --> 00:24:26,140 Hey! What is this? - Have your medicines on time. 351 00:24:26,170 --> 00:24:27,170 Okay, Doctor. 352 00:24:30,300 --> 00:24:31,640 You had also come, Doctor? 353 00:24:34,040 --> 00:24:35,040 That video? 354 00:24:35,800 --> 00:24:37,510 Which video? - That 'other' video! 355 00:24:37,620 --> 00:24:38,750 'Other' video? 356 00:24:39,400 --> 00:24:40,540 This... Not that! 357 00:24:41,520 --> 00:24:43,260 That day's.... 358 00:24:43,400 --> 00:24:45,080 So this set-up was for that? 359 00:24:45,120 --> 00:24:46,720 I was also wondering why you came. 360 00:24:47,370 --> 00:24:49,560 How long should mom take medicines? - 2 weeks. 361 00:24:49,890 --> 00:24:51,460 So, after 2 weeks, 362 00:24:51,900 --> 00:24:54,390 I'll ask Jesus to delete that video. Fine? 363 00:24:54,540 --> 00:24:57,320 Will Jesus delete it? - All our memory cards are with Jesus, right? 364 00:24:57,650 --> 00:24:59,240 Get going, Doctor. He will delete it. 365 00:24:59,340 --> 00:25:01,450 Not Jesus, Doctor. Ittichan will delete it. 366 00:25:04,430 --> 00:25:05,560 Tell me what's the matter. 367 00:25:06,750 --> 00:25:08,410 Do you know what he did? 368 00:25:08,930 --> 00:25:11,270 When his own mother was about to die inside, 369 00:25:11,750 --> 00:25:14,450 the son was bargaining for commission outside. 370 00:25:14,690 --> 00:25:15,780 Who? Ittichan? 371 00:25:15,820 --> 00:25:17,390 Yes! Who else? 372 00:25:18,350 --> 00:25:21,570 That's why her face was so bloated up when she came. 373 00:25:21,740 --> 00:25:23,830 I came to know only when that Doctor told me. 374 00:25:23,880 --> 00:25:25,720 Bloody rascal without an ethics! 375 00:25:25,880 --> 00:25:28,010 Sheesh! Would he do so? - Are you surprised? 376 00:25:28,510 --> 00:25:31,560 If he can get commission, he would get even me married! 377 00:25:31,590 --> 00:25:32,910 Is it? - Get lost! 378 00:25:35,550 --> 00:25:37,160 True! I took commission! 379 00:25:37,490 --> 00:25:40,250 If I ask them to reduce 10 Rupees from the bill, no one would agree. 380 00:25:40,770 --> 00:25:42,320 But when it became a commission, see... 381 00:25:42,350 --> 00:25:44,770 Your stone is gone, and I saved 50,000 Rupees too. 382 00:25:44,910 --> 00:25:47,360 A son doing so much for his mother is wrong or what? 383 00:25:47,420 --> 00:25:48,840 Big deal! 384 00:25:48,860 --> 00:25:53,340 You made them agree, by attaching a camera on Jesus on a cross? 385 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 Look! 386 00:25:54,670 --> 00:25:56,540 This Jesus doesn't have any camera. 387 00:25:56,750 --> 00:25:58,960 I just fooled them saying that there's a camera in this, 388 00:25:58,980 --> 00:26:01,270 so that she gets good treatment. 389 00:26:01,380 --> 00:26:04,380 I don't think what he did was wrong. 390 00:26:04,400 --> 00:26:05,810 Please tell her that, Annamma aunty. 391 00:26:05,830 --> 00:26:08,220 Along with the stones in her stomach, 392 00:26:08,280 --> 00:26:10,550 I think they took out what was in her head too! 393 00:26:12,810 --> 00:26:14,960 Hey! Just check here... 394 00:26:15,290 --> 00:26:16,600 ... if there are any marks. 395 00:26:16,870 --> 00:26:17,870 What marks? 396 00:26:18,270 --> 00:26:19,410 Who knows! 397 00:26:19,550 --> 00:26:22,630 Whether he sold my kidney while I was lying unconscious! 398 00:26:22,920 --> 00:26:25,420 I had already sold one of it long back! 399 00:26:25,520 --> 00:26:26,520 See! 400 00:26:35,630 --> 00:26:37,960 There was a live show of our tiger dance today on TV! 401 00:26:38,850 --> 00:26:40,280 I missed that because of you! 402 00:26:41,240 --> 00:26:44,000 Couldn't you tell me at least yesterday about this match making meet? 403 00:26:44,030 --> 00:26:45,770 What's there to specify! 404 00:26:46,100 --> 00:26:48,740 It's a routine on every Sunday, right? Just go fast! 405 00:26:48,820 --> 00:26:49,820 Where to? 406 00:26:49,880 --> 00:26:52,740 I am standing on the accelerator, to get this pulling. 407 00:26:53,250 --> 00:26:56,050 The day I drive this, my wife doesn't let me sleep next to her. 408 00:26:56,220 --> 00:26:58,260 Why? - She says she would get septic. 409 00:27:07,660 --> 00:27:08,820 Hey! 410 00:27:09,400 --> 00:27:10,780 I got scared! 411 00:27:10,800 --> 00:27:12,350 Sit there, broker! 412 00:27:12,430 --> 00:27:13,430 Well... 413 00:27:13,540 --> 00:27:16,910 If we go there in an ambulance, what would the girl's family think? 414 00:27:17,090 --> 00:27:18,640 What are they going to think? 415 00:27:19,010 --> 00:27:21,750 I'm thinking about holding my first night also in this. 416 00:27:21,790 --> 00:27:22,790 Is it? - Yes. 417 00:27:22,800 --> 00:27:24,280 That would be a variety. 418 00:27:24,430 --> 00:27:26,650 You'll have ghosts to guard you too. 419 00:27:29,610 --> 00:27:30,610 Well, bro... 420 00:27:30,890 --> 00:27:31,890 Gone? 421 00:27:31,950 --> 00:27:33,520 What's your name? 422 00:27:35,120 --> 00:27:36,970 Paulinos. Also known as Pauly. 423 00:27:36,980 --> 00:27:38,610 But we'll call you Nivin Pauly. 424 00:27:38,850 --> 00:27:40,630 Hey Pearle... - Not Pearle... Pauly! 425 00:27:40,660 --> 00:27:41,660 Well, Pauly... 426 00:27:41,790 --> 00:27:43,680 Have you told them everything in detail? 427 00:27:43,750 --> 00:27:44,750 What? 428 00:27:44,850 --> 00:27:46,970 Well, about my age. 429 00:27:47,010 --> 00:27:49,160 Sheesh! That's not an issue for them! 430 00:27:49,360 --> 00:27:50,650 Is she good looking? 431 00:27:50,670 --> 00:27:51,670 The girl? 432 00:27:51,710 --> 00:27:53,420 I saw her even yesterday. 433 00:27:53,440 --> 00:27:57,220 If you see her standing at the altar, it's like an angel has descended. 434 00:27:57,250 --> 00:27:58,320 She's super hot! 435 00:27:58,760 --> 00:28:00,210 Hot? - No.. I mean... 436 00:28:00,430 --> 00:28:02,140 She's a nice girl. 437 00:28:02,370 --> 00:28:03,370 Hey Sugunan! 438 00:28:03,640 --> 00:28:06,400 Fire it up, buddy! - Firing away! 439 00:28:10,100 --> 00:28:12,560 We've reached their house. Switch off that siren at least now. 440 00:28:12,590 --> 00:28:14,490 Or the girl would run through the fields. 441 00:28:22,500 --> 00:28:23,500 Sugunan.... 442 00:28:23,570 --> 00:28:24,930 This is nice! - Yes. 443 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 How much would land cost here? 444 00:28:27,120 --> 00:28:29,850 Have we come to see the girl, or her land? 445 00:28:29,880 --> 00:28:31,750 Since the girl's father is dead, 446 00:28:32,080 --> 00:28:33,660 after her mother's death, 447 00:28:33,680 --> 00:28:35,670 both children will have equal share of the wealth. 448 00:28:36,120 --> 00:28:39,860 So it's good to know the price of the land, the number of fruits on the tree, etc. 449 00:28:39,880 --> 00:28:41,280 That's true. - Pearle is calling. 450 00:28:41,280 --> 00:28:43,280 Not Pearle. Pauly. - Please open this. 451 00:28:43,420 --> 00:28:44,420 You're sitting here? 452 00:28:49,250 --> 00:28:50,890 It's so hot inside. 453 00:28:50,940 --> 00:28:53,070 Corpses should be saluted for lying inside this. 454 00:28:53,290 --> 00:28:55,290 Didn't you switch on the AC for Pearle? 455 00:28:55,820 --> 00:28:57,430 It had AC? - Of course. 456 00:28:57,570 --> 00:28:58,570 Come. 457 00:28:59,060 --> 00:29:00,520 Why have you come in an ambulance? 458 00:29:01,610 --> 00:29:02,970 Since we came in a hurry... 459 00:29:03,000 --> 00:29:05,320 Ittichan will go to see girls, only in his own vehicle. 460 00:29:05,430 --> 00:29:06,660 He's really proud like that. 461 00:29:07,370 --> 00:29:08,930 Do you have conjunctivitis? 462 00:29:11,700 --> 00:29:12,860 Mom, they have reached. 463 00:29:13,400 --> 00:29:14,470 Please come. 464 00:29:17,970 --> 00:29:19,630 Do you export jack fruits? 465 00:29:20,180 --> 00:29:22,030 No exporting. Only importing. 466 00:29:22,290 --> 00:29:24,230 Jack fruits are a weakness for me. 467 00:29:24,520 --> 00:29:25,520 Come. 468 00:29:35,170 --> 00:29:36,170 Come inside. 469 00:29:44,630 --> 00:29:47,390 Saw the guy's humility? - Who's this Saint with glasses? 470 00:29:47,460 --> 00:29:48,950 Not impressive at all. 471 00:29:48,980 --> 00:29:50,760 He's not a saint, you idiot. 472 00:29:50,820 --> 00:29:52,350 That's the girl's dead father. 473 00:29:53,120 --> 00:29:54,120 Sit down. 474 00:29:54,660 --> 00:29:55,660 Sit. 475 00:29:57,660 --> 00:30:00,490 I don't have to introduce Ittichan to you, right mom? - Of course! 476 00:30:00,560 --> 00:30:01,740 Please sit. 477 00:30:04,000 --> 00:30:06,230 Though it has been only some time since we came to this town, 478 00:30:06,250 --> 00:30:07,760 we know you really well. 479 00:30:08,410 --> 00:30:09,520 Well, who is this? 480 00:30:09,560 --> 00:30:11,840 I am Ittichan's dri... friend. 481 00:30:12,290 --> 00:30:14,030 Is the Church bell's work completed? 482 00:30:14,200 --> 00:30:15,370 It's going on. 483 00:30:16,400 --> 00:30:17,400 I'll bring tea for you. 484 00:30:18,310 --> 00:30:19,820 That's nice. - Okay. 485 00:30:20,790 --> 00:30:21,790 What's your name? 486 00:30:22,120 --> 00:30:23,120 Pothen. 487 00:30:23,780 --> 00:30:24,840 I asked your name. 488 00:30:24,910 --> 00:30:26,840 That's my name. Joji Pothen. 489 00:30:27,050 --> 00:30:28,620 Such a matching title. 490 00:30:29,480 --> 00:30:31,250 What's your job? - At the bank... 491 00:30:31,370 --> 00:30:32,680 Manager? - No. 492 00:30:33,380 --> 00:30:35,210 You know that my sister is in London, right? 493 00:30:35,320 --> 00:30:37,340 So, all the cash dealings in the bank... 494 00:30:37,450 --> 00:30:38,450 That's it. 495 00:30:38,490 --> 00:30:39,770 So you don't have any job! 496 00:30:39,800 --> 00:30:41,710 There should be someone to do this too, right? 497 00:30:41,740 --> 00:30:42,740 Yes. 498 00:30:42,870 --> 00:30:45,210 Hey! If she's ready, please call the girl. 499 00:30:45,240 --> 00:30:46,630 Let them see her. - Okay. 500 00:30:46,670 --> 00:30:47,670 Just a minute. 501 00:30:47,720 --> 00:30:49,100 Hey! London! 502 00:30:51,090 --> 00:30:52,090 Fool! 503 00:30:53,560 --> 00:30:54,560 Hey! 504 00:30:55,420 --> 00:30:56,860 Since the brother-in-law is an idiot, 505 00:30:56,880 --> 00:30:59,530 if you play it smoothly, this whole set-up would end up with you. 506 00:30:59,560 --> 00:31:00,560 Why? Don't you want it? 507 00:31:05,690 --> 00:31:06,690 Hi-tech family! 508 00:31:06,870 --> 00:31:08,100 Tea is coming on a laptop. 509 00:31:08,180 --> 00:31:09,600 Will the snacks come on WhatsApp? 510 00:31:15,200 --> 00:31:17,150 Did he get his mom ready for a second marriage? 511 00:31:20,240 --> 00:31:21,880 She was supposed to come yesterday. 512 00:31:22,190 --> 00:31:23,790 But there was some emergency in the hospital suddenly. 513 00:31:24,010 --> 00:31:25,010 Her leave got cancelled. 514 00:31:25,180 --> 00:31:26,720 Err... What can I do? 515 00:31:27,150 --> 00:31:28,230 Don't blame him. 516 00:31:28,440 --> 00:31:30,210 It happened all of a sudden. I'll solve it. 517 00:31:40,950 --> 00:31:42,380 This is Jessy. - Hi. 518 00:31:42,950 --> 00:31:45,380 Now you can see her live and talk to her. 519 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 Move! 520 00:31:49,180 --> 00:31:50,380 Shall we step outside? 521 00:31:50,410 --> 00:31:52,770 They would want to talk to each other, right? - Sure. 522 00:31:52,920 --> 00:31:54,110 Okay. 523 00:31:56,090 --> 00:31:57,770 Hey! See her completely! 524 00:31:57,950 --> 00:31:59,570 Now? - It might be graphics. 525 00:32:02,050 --> 00:32:03,610 Completely, okay? 526 00:32:04,480 --> 00:32:05,700 This is my first time. 527 00:32:06,020 --> 00:32:07,020 What? 528 00:32:07,670 --> 00:32:08,670 Well... 529 00:32:09,110 --> 00:32:11,170 Meeting a girl for match making through a computer. 530 00:32:12,320 --> 00:32:14,130 I've seen you at the Church. 531 00:32:14,460 --> 00:32:15,460 Me? 532 00:32:15,540 --> 00:32:16,630 Is it? 533 00:32:16,690 --> 00:32:18,680 Ittimathan is the grace of this vehicle. 534 00:32:18,710 --> 00:32:19,970 Why is it written there? 535 00:32:19,990 --> 00:32:22,480 This vehicle is in Ittichan's father's remembrance! 536 00:32:22,600 --> 00:32:24,140 An ambulance in remembrance? 537 00:32:24,200 --> 00:32:25,200 Yes. 538 00:32:25,530 --> 00:32:28,280 His father died while he was being taken in this. 539 00:32:28,810 --> 00:32:32,190 He bought this saying that his father made his final journey in this. 540 00:32:33,010 --> 00:32:35,900 Good that he didn't die in a train. 541 00:32:35,930 --> 00:32:38,240 Otherwise, I'd have had to build a railway station here! 542 00:32:39,440 --> 00:32:40,440 Just a minute. 543 00:32:40,940 --> 00:32:42,390 Hello! I'm busy today. 544 00:32:42,700 --> 00:32:43,700 Sister's match making. 545 00:32:44,780 --> 00:32:46,060 Then why did it get late? 546 00:32:46,090 --> 00:32:48,810 I will only marry a girl who works abroad... 547 00:32:49,440 --> 00:32:51,060 That's why it got so late. 548 00:32:51,870 --> 00:32:53,210 Why are you adamant about that? 549 00:32:53,240 --> 00:32:54,780 I am just adamant about it. 550 00:32:55,030 --> 00:32:57,300 So that you could hang around here eating and boozing, 551 00:32:57,320 --> 00:32:58,790 without doing any job, right? 552 00:32:58,960 --> 00:32:59,960 Little devil! 553 00:33:00,430 --> 00:33:01,430 Ittimaany. 554 00:33:02,210 --> 00:33:03,320 I liked your name. 555 00:33:03,660 --> 00:33:05,540 Jessy Pothen. I also liked it. 556 00:33:07,790 --> 00:33:10,230 Actually, I was supposed to come. 557 00:33:10,920 --> 00:33:12,530 Did you see her? - But I didn’t get leave. 558 00:33:13,170 --> 00:33:14,170 Saw her completely? 559 00:33:14,340 --> 00:33:15,340 What's happening there? 560 00:33:16,100 --> 00:33:17,100 Ask her! 561 00:33:19,650 --> 00:33:20,650 No one saw that. 562 00:33:21,010 --> 00:33:23,120 Hello? I'll call you back. Uncle is coming. 563 00:33:23,230 --> 00:33:24,230 Okay. 564 00:33:25,370 --> 00:33:26,370 Joji, dear... 565 00:33:27,490 --> 00:33:28,490 Have they come? - Yes. 566 00:33:28,680 --> 00:33:30,760 Are they upset that the girl hasn't come? - No problem. 567 00:33:30,780 --> 00:33:32,910 That match making is happening live on video call inside. 568 00:33:32,930 --> 00:33:34,370 Phew! Science has progressed so much! 569 00:33:34,450 --> 00:33:35,850 Jessy, dear... - Hi uncle! 570 00:33:36,440 --> 00:33:37,800 Did you like our girl? 571 00:33:38,290 --> 00:33:39,290 He liked you! 572 00:33:39,320 --> 00:33:40,320 Did you like him? 573 00:33:41,220 --> 00:33:42,470 She's shy! 574 00:33:42,510 --> 00:33:43,710 See! She liked you! 575 00:33:43,980 --> 00:33:44,980 Little devil! 576 00:33:45,000 --> 00:33:47,560 Since both of you liked each other, uncle is going to fix this. 577 00:33:47,640 --> 00:33:48,640 What say? 578 00:33:48,700 --> 00:33:51,260 Then we'll let you know about everything through Nivin Pauly. 579 00:33:51,280 --> 00:33:52,820 Okay. - Come, let's go. 580 00:33:53,540 --> 00:33:54,540 So, shall we? 581 00:33:54,650 --> 00:33:56,240 So, we'll do the betrothal soon... 582 00:33:56,260 --> 00:33:58,490 and then three announcements, and then, the wedding. 583 00:33:58,570 --> 00:34:00,090 The cup. - Give it to me. 584 00:34:00,210 --> 00:34:02,040 Bye. 585 00:34:02,610 --> 00:34:04,030 Joji, I'll call you. - Okay. 586 00:34:04,300 --> 00:34:05,300 Brother-in-law! 587 00:34:06,680 --> 00:34:07,760 What is this, bro? 588 00:34:07,840 --> 00:34:08,960 You didn't say bye! 589 00:34:09,460 --> 00:34:10,460 Say it. 590 00:34:14,700 --> 00:34:15,700 Bye! 591 00:34:18,480 --> 00:34:19,480 Shang Shu... 592 00:34:19,530 --> 00:34:21,360 Don't you want to attend Ittichan's wedding? 593 00:34:21,380 --> 00:34:23,800 Anyway, the girl has liked Ittichan. 594 00:34:24,950 --> 00:34:25,950 Then... 595 00:34:26,230 --> 00:34:28,070 About the dowry, right? - Yes. 596 00:34:28,240 --> 00:34:31,160 They will give Rs. 10 Lakhs and 101 sovereigns of gold. 597 00:34:32,230 --> 00:34:33,600 So there's no car? 598 00:34:34,390 --> 00:34:36,050 Instead of the car, they're giving .... 599 00:34:36,300 --> 00:34:37,790 so much money, right? 600 00:34:38,620 --> 00:34:40,210 So what about you? 601 00:34:41,040 --> 00:34:45,140 Usually, I don't get much from the bride's house. - That's a lie. 602 00:34:45,220 --> 00:34:46,830 No! I swear! 603 00:34:47,010 --> 00:34:49,080 I should be getting it from here, right? 604 00:34:49,370 --> 00:34:52,440 According to the current market value, 605 00:34:52,770 --> 00:34:54,860 I should get at least Rs. 2 Lakhs. 606 00:34:55,050 --> 00:34:56,120 You will get it. - Right? 607 00:34:56,910 --> 00:34:57,910 Okay. 608 00:34:58,300 --> 00:35:00,690 Now I'll tell you about me. I'm only used to taking money. 609 00:35:00,970 --> 00:35:03,330 So, one for you... One for me. 610 00:35:03,360 --> 00:35:04,670 What? - Hey! 611 00:35:04,860 --> 00:35:07,270 You should give half of your commission to Ittichan. 612 00:35:07,460 --> 00:35:09,890 Half of my commission? That won't happen! 613 00:35:09,960 --> 00:35:11,960 Only that will happen, or else the wedding won't happen. 614 00:35:12,030 --> 00:35:13,760 How can you say that? - Hello! 615 00:35:13,860 --> 00:35:15,330 This is the norm here. 616 00:35:15,410 --> 00:35:17,800 This is Ittichan's 34th match making. - Hey! 617 00:35:17,870 --> 00:35:20,150 It's 36. - Yes. It's 36. 618 00:35:20,480 --> 00:35:22,560 Hey! When we ran out of brokers here, 619 00:35:22,620 --> 00:35:24,380 we brought you here from the next district, 620 00:35:24,480 --> 00:35:26,610 to make such deals as well. 621 00:35:28,020 --> 00:35:30,860 Aren't you ashamed to take commissions for your own wedding? 622 00:35:31,340 --> 00:35:32,420 Not ashamed at all! 623 00:35:32,790 --> 00:35:36,270 If you can take commission from the dowry I'm getting, 624 00:35:36,300 --> 00:35:39,250 why should I be ashamed of taking from commission from your commission? 625 00:35:40,680 --> 00:35:41,680 Hey man! 626 00:35:41,820 --> 00:35:44,740 You are getting this commission because Ittichan is getting married, right? 627 00:35:44,870 --> 00:35:47,600 Why are you hesitant to give him half of that commission? 628 00:35:48,020 --> 00:35:50,260 When Ittichan will divorce that girl... - Hey! 629 00:35:50,460 --> 00:35:51,820 What if you do it some time? 630 00:35:51,860 --> 00:35:54,690 Would you return the commission you've taken, Nivin Pauly? 631 00:35:56,630 --> 00:35:57,630 Nivin Pauly? 632 00:35:58,470 --> 00:35:59,900 What's happening here? 633 00:36:00,320 --> 00:36:01,620 What kind of deal is this? 634 00:36:01,650 --> 00:36:03,460 The deal here is like this. Do it only if you want to. 635 00:36:03,510 --> 00:36:04,510 I don't want to! 636 00:36:04,610 --> 00:36:06,630 You needn't take so much trouble to get married then! 637 00:36:06,650 --> 00:36:08,630 As if there are no other guys in town! 638 00:36:09,490 --> 00:36:11,180 Troubled me unnecessarily! 639 00:36:11,200 --> 00:36:12,760 'I know how to marry without your help' 640 00:36:12,900 --> 00:36:13,900 What? 641 00:36:15,150 --> 00:36:16,270 You called me a dog, right? 642 00:36:17,610 --> 00:36:18,920 If it's a dog, fine. 643 00:36:19,000 --> 00:36:21,570 Instead, if you swear at my dad, I won't let it go. 644 00:36:22,320 --> 00:36:23,950 Was that Nivin Pauly? 645 00:36:24,400 --> 00:36:26,880 No. Your @%@^#%#^.... 646 00:36:27,500 --> 00:36:28,810 Is that what it's called here? 647 00:36:28,860 --> 00:36:30,430 The cuss words won't change even if the district changes? 648 00:36:32,280 --> 00:36:33,280 Was it f....? 649 00:36:34,270 --> 00:36:35,470 Was it m............? 650 00:36:36,260 --> 00:36:37,940 No? New one? 651 00:36:43,410 --> 00:36:46,900 When I forced him, he asked me... 652 00:36:47,400 --> 00:36:49,330 He asked me to marry that girl then! 653 00:36:49,810 --> 00:36:52,210 I didn't say this for me to marry her. 654 00:36:53,100 --> 00:36:55,570 When I said that Joji would give a fitting reply for this, 655 00:36:55,600 --> 00:36:57,120 the answer that he said.... 656 00:36:57,290 --> 00:36:58,290 Shucks! 657 00:36:58,480 --> 00:37:00,150 How can I say that to you? 658 00:37:00,190 --> 00:37:01,560 With your mouth! Tell me! 659 00:37:01,630 --> 00:37:02,890 What did he say about me? 660 00:37:02,910 --> 00:37:06,790 He asked what job do you have other than eating up your sister's money! 661 00:37:07,250 --> 00:37:09,740 Usually brothers work and earn money to take care of sisters. 662 00:37:10,030 --> 00:37:12,650 Here, the sister is working to take care of her brother. 663 00:37:12,930 --> 00:37:16,320 In that way, he's saying that you are the girl in this house! 664 00:37:16,520 --> 00:37:17,520 Sheesh! 665 00:37:17,550 --> 00:37:19,510 Ittichan said that he can marry you then! 666 00:37:19,730 --> 00:37:21,290 Sheesh! - Then... 667 00:37:21,450 --> 00:37:23,470 He said that you are so fond of jack fruits, 668 00:37:24,800 --> 00:37:28,590 because you were born from some jack fruit plucker who came here long back. 669 00:37:31,430 --> 00:37:34,070 Anyway, good that it ended with this. 670 00:37:34,250 --> 00:37:37,970 I'll bring awesome guys for our girl. 671 00:37:40,000 --> 00:37:41,720 Shall I leave then? 672 00:37:43,440 --> 00:37:44,440 Done! 673 00:37:44,460 --> 00:37:45,460 It worked! 674 00:37:51,160 --> 00:37:52,160 Oh no! 675 00:37:52,480 --> 00:37:53,880 Did that broker leave? 676 00:37:54,840 --> 00:37:56,540 What did he say? 677 00:37:56,560 --> 00:37:57,560 Nothing. 678 00:37:57,850 --> 00:37:59,320 Tell me what's the matter. 679 00:37:59,340 --> 00:38:01,630 I said it's nothing. It's a problem between us men. 680 00:38:02,410 --> 00:38:05,160 If it's a problem between men, why are you getting tensed? 681 00:38:07,090 --> 00:38:08,380 Shall I pluck a jack fruit? 682 00:38:08,610 --> 00:38:09,610 Get lost! 683 00:38:10,330 --> 00:38:11,660 Damn jack fruit! 684 00:38:19,570 --> 00:38:22,020 It's a wiper that wiped tears of so many lives. 685 00:38:22,190 --> 00:38:23,500 Now its life has come to an end. 686 00:38:27,320 --> 00:38:29,140 Oh God! Did the Tyre just burst? 687 00:38:32,950 --> 00:38:34,030 That's an original gunshot! 688 00:38:34,970 --> 00:38:36,300 Did anyone shoot Ittichan down? 689 00:38:45,280 --> 00:38:46,280 Sheesh! 690 00:38:50,290 --> 00:38:52,510 This gunfire was just to kill these chickens? 691 00:38:53,020 --> 00:38:55,060 Have you heard of hunted (game) meat? 692 00:38:55,090 --> 00:38:56,090 Yes. 693 00:38:56,120 --> 00:38:58,350 Apart from hearing, have you tasted it? - No. 694 00:38:58,670 --> 00:39:01,360 So this shot was to get the taste of that hunted meat. 695 00:39:01,780 --> 00:39:03,810 And not because you're scared to kill them, right? 696 00:39:04,130 --> 00:39:06,810 There won't be any such trouble if you buy it from the shop, right? 697 00:39:06,840 --> 00:39:08,700 I should pay money for that, right? - Yes. 698 00:39:08,720 --> 00:39:11,270 Now I can lie that we bought our home grown chickens from outside, 699 00:39:11,300 --> 00:39:14,140 give it to Annamma aunty, get money, and eat it ourselves. 700 00:39:14,200 --> 00:39:17,480 Anyway, her children are not going to come for their father's death anniversary. 701 00:39:17,530 --> 00:39:21,000 Before mom comes back from Church, take these to Annamma aunty's kitchen. 702 00:39:21,030 --> 00:39:22,030 Okay! 703 00:39:22,050 --> 00:39:23,050 Hey! 704 00:39:23,080 --> 00:39:24,530 Can your mom identify these chickens? 705 00:39:24,540 --> 00:39:26,500 Why? Do these chickens have Aadhaar cards or what? 706 00:39:26,530 --> 00:39:27,770 Get going, you fool! 707 00:39:27,800 --> 00:39:29,740 Shall I shoot him down? 708 00:39:32,700 --> 00:39:33,790 Didn't I tell you? 709 00:39:33,850 --> 00:39:36,250 That we will have to eat this whole thing? 710 00:39:36,330 --> 00:39:37,580 All 3 children didn't come. 711 00:39:37,880 --> 00:39:39,550 That's good anyway. 712 00:39:46,640 --> 00:39:47,640 Annamma... 713 00:39:53,930 --> 00:39:55,420 Don't be upset. 714 00:39:55,600 --> 00:39:58,570 They will come after going to their friend's houses & wives' houses. 715 00:40:07,330 --> 00:40:08,940 Come and eat something. 716 00:40:09,990 --> 00:40:10,990 No. 717 00:40:11,210 --> 00:40:12,210 I'm really tired. 718 00:40:12,730 --> 00:40:13,730 Let me lie down. 719 00:40:14,450 --> 00:40:16,030 Please have food and go, Theyyamma. 720 00:40:16,360 --> 00:40:17,940 I'm not going today. 721 00:40:18,620 --> 00:40:21,020 I can sit here and talk to you, right? 722 00:40:25,350 --> 00:40:26,600 This guy... 723 00:40:27,700 --> 00:40:29,720 Since the younger daughter is in Mundakkayam, 724 00:40:29,740 --> 00:40:31,510 I had a doubt whether she would come. 725 00:40:32,600 --> 00:40:34,590 Alex Chettan and Ajoy are in Kochi, right? 726 00:40:34,670 --> 00:40:36,010 They are just one call away. 727 00:40:36,110 --> 00:40:38,420 Why should they fool this poor aunty like this? 728 00:40:39,530 --> 00:40:40,780 In a rush to make money, 729 00:40:40,810 --> 00:40:43,200 it's been years since they forgot their mother's happiness, 730 00:40:43,220 --> 00:40:44,920 and their father's death anniversary. 731 00:40:52,340 --> 00:40:53,830 Shall I serve one more? - Did you eat, dear? 732 00:40:53,860 --> 00:40:55,930 I'll eat later. - So much love! 733 00:40:56,220 --> 00:40:58,860 Wife is feeding the husband, husband is feeding the wife. 734 00:40:58,910 --> 00:41:00,150 Such love! - Hey! 735 00:41:00,350 --> 00:41:01,740 No point in being jealous. 736 00:41:02,270 --> 00:41:06,030 You need to be fortunate to bite and chew like this. 737 00:41:06,200 --> 00:41:08,310 Sindhu, it tastes great anyway. 738 00:41:09,040 --> 00:41:10,920 You stole it from your own house, right? 739 00:41:11,470 --> 00:41:12,750 It will be even more tasty! 740 00:41:13,090 --> 00:41:14,090 Gorge on it! 741 00:41:14,170 --> 00:41:15,170 Did you tell her? 742 00:41:15,360 --> 00:41:16,360 I didn't say anything. 743 00:41:16,520 --> 00:41:17,520 Sit there! 744 00:41:17,780 --> 00:41:19,460 Eat the whole thing and go! 745 00:41:22,560 --> 00:41:23,560 Hey! 746 00:41:24,170 --> 00:41:25,830 You go home with Sugunan today. 747 00:41:26,410 --> 00:41:27,410 I'll stay here. 748 00:41:27,710 --> 00:41:28,740 Eat it! 749 00:41:28,760 --> 00:41:30,100 Darling! 750 00:41:31,610 --> 00:41:32,890 What is it? Shouldn't I send her? 751 00:41:33,110 --> 00:41:34,110 Yes. 752 00:41:34,160 --> 00:41:35,510 Then eat it fast and go. 753 00:41:35,570 --> 00:41:36,930 One slap...!! 754 00:41:40,830 --> 00:41:42,400 What is it? A tooth? 755 00:41:42,800 --> 00:41:44,220 No. It's a pellet. 756 00:41:45,410 --> 00:41:47,090 Your shot is so powerful! 757 00:41:47,200 --> 00:41:48,470 I would have died now. 758 00:41:52,330 --> 00:41:55,860 That means that we've left mom alone, and that we don't bother coming, right? 759 00:41:56,270 --> 00:41:57,270 Not that.... 760 00:41:58,290 --> 00:42:00,960 You could have come with him. 761 00:42:01,210 --> 00:42:03,560 Xavier had gone to the plantation yesterday. 762 00:42:03,770 --> 00:42:05,170 To shoot a tiger down. 763 00:42:06,000 --> 00:42:07,440 Since we couldn't come for the death anniversary, 764 00:42:07,490 --> 00:42:10,690 I made Xavier pay for three Holy Qurbanas. 765 00:42:10,720 --> 00:42:11,720 Do you know that? 766 00:42:13,380 --> 00:42:15,060 Give it to me. - Mom, just a minute. 767 00:42:16,330 --> 00:42:17,860 Mom! It's me, Xavier. 768 00:42:18,780 --> 00:42:20,510 It's not like the death anniversary. 769 00:42:20,610 --> 00:42:22,450 We both have decided that 770 00:42:22,480 --> 00:42:25,060 we'll attend the midnight Qurbana for this Christmas with you! 771 00:42:25,120 --> 00:42:26,390 Right, dear? - Yes. 772 00:42:26,580 --> 00:42:27,790 Aren't you happy now, mom? 773 00:42:28,300 --> 00:42:29,720 She is happy. 774 00:42:31,100 --> 00:42:33,860 You also promised that everyone will be there. 775 00:42:34,280 --> 00:42:36,830 Couldn't you think that it was your father's death anniversary? 776 00:42:36,880 --> 00:42:38,670 If I had time, would I skip it? 777 00:42:38,830 --> 00:42:42,200 But Jeep's new SUV was launched yesterday, correctly. 778 00:42:42,280 --> 00:42:43,900 Otherwise I would have come, definitely. 779 00:42:44,230 --> 00:42:46,380 You could have sent Susan and your child, right? 780 00:42:46,790 --> 00:42:48,360 Mom is alone there, right? 781 00:42:48,400 --> 00:42:51,790 If they come there, who's there to serve food for him, and bathe his dog? 782 00:42:51,820 --> 00:42:53,980 Right? - Why don't you understand that, mom? 783 00:42:54,040 --> 00:42:55,140 Excuse me, sir. 784 00:42:55,220 --> 00:42:57,020 Customer is waiting. - I'll just come. 785 00:42:57,720 --> 00:42:58,800 Then, shall I? 786 00:42:59,260 --> 00:43:00,260 Okay then. 787 00:43:19,920 --> 00:43:20,920 Mom... 788 00:43:21,000 --> 00:43:22,570 I didn't skip it on purpose. 789 00:43:22,690 --> 00:43:26,910 All day yesterday, I was busy with meetings for next year's admissions. 790 00:43:27,230 --> 00:43:28,840 You won't understand all this, mom. 791 00:43:29,720 --> 00:43:31,510 Try to make her understand, Ittichan. 792 00:43:31,550 --> 00:43:34,170 I had told her that you are really busy! 793 00:43:34,740 --> 00:43:37,580 Mom struggled so much to educate you, right? 794 00:43:37,620 --> 00:43:39,480 So, to run such a big school, 795 00:43:39,580 --> 00:43:41,380 Annamma aunty would know how difficult it is. 796 00:43:45,800 --> 00:43:46,800 Sophie, one minute. 797 00:43:48,030 --> 00:43:50,550 Mom, we'll definitely come for this Christmas vacation. 798 00:43:51,490 --> 00:43:52,490 Tell me, Sophie. 799 00:43:52,780 --> 00:43:53,780 I'll send the car. 800 00:43:54,890 --> 00:43:56,880 Don't irritate. It's at 5 PM, right? 801 00:43:57,290 --> 00:43:59,100 Shall we go? - I'll reach by 4 PM. 802 00:44:14,450 --> 00:44:18,470 They don't have time, just to come to me. 803 00:44:25,450 --> 00:44:27,330 Everyone is shooting! 804 00:44:29,260 --> 00:44:30,260 My dear people, 805 00:44:30,810 --> 00:44:31,810 My dear people! 806 00:44:32,130 --> 00:44:33,130 Over here! 807 00:44:34,280 --> 00:44:38,190 I take this opportunity to thank you all for the love and support, 808 00:44:38,260 --> 00:44:40,020 you gave me for the past 2 years. 809 00:44:42,330 --> 00:44:44,610 I am really sad that I have to leave from here, 810 00:44:45,010 --> 00:44:47,580 before Christmas and the Church festival. 811 00:44:48,160 --> 00:44:50,500 At the same time, I appreciate the service of Ittimaany, 812 00:44:50,760 --> 00:44:52,790 the construction committee convenor, 813 00:44:52,800 --> 00:44:56,070 who finished the work of the new Church bell, right on time. 814 00:44:58,860 --> 00:45:03,810 My dear people, to hand over a memento to Ittimaany, on behalf of the parish, 815 00:45:03,960 --> 00:45:08,070 I invite a staunch believer, and a member of the first set of immigrant families, 816 00:45:08,200 --> 00:45:09,980 Mapranam Varkey. 817 00:45:12,460 --> 00:45:13,810 Varkey, you are being called. 818 00:45:13,860 --> 00:45:15,340 Me? Is it? 819 00:45:16,640 --> 00:45:17,990 Come. Stand here. 820 00:45:19,000 --> 00:45:20,000 Give it. 821 00:45:20,890 --> 00:45:22,260 Namaste. 822 00:45:22,820 --> 00:45:24,280 Give it to him. - To him? 823 00:45:28,220 --> 00:45:29,310 Father, shall I...? 824 00:45:29,710 --> 00:45:31,130 You may go! 825 00:45:32,810 --> 00:45:34,730 Aren't you ashamed to run there as soon as you're called? 826 00:45:34,770 --> 00:45:36,520 I am a staunch believer, right? 827 00:45:36,550 --> 00:45:37,610 How can I refuse when Father calls me? 828 00:45:37,640 --> 00:45:39,350 Thanking God, 829 00:45:39,580 --> 00:45:41,670 with everyone's permission, 830 00:45:41,810 --> 00:45:44,990 I am going to inaugurate the new Church bell. 831 00:45:48,470 --> 00:45:49,470 Please move. 832 00:45:53,490 --> 00:45:54,490 Here you go, Father. 833 00:45:59,880 --> 00:46:02,240 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit... 834 00:46:10,880 --> 00:46:12,480 So melodious! 835 00:46:13,850 --> 00:46:14,950 Not good enough! 836 00:46:26,100 --> 00:46:27,320 Oh my God! 837 00:46:27,360 --> 00:46:29,230 Jesus! 838 00:46:37,510 --> 00:46:38,770 Father, what happened? 839 00:46:39,560 --> 00:46:41,200 Father! Father! 840 00:46:41,820 --> 00:46:43,320 Get up, Father. - Lift him up! 841 00:46:43,520 --> 00:46:44,520 Father! 842 00:46:44,970 --> 00:46:46,950 Where's the water? Bring the water. 843 00:46:46,990 --> 00:46:47,990 Open your eyes, Father. 844 00:46:48,010 --> 00:46:50,130 Give it. - Jesus, it's my first time. Forgive me. 845 00:46:50,780 --> 00:46:52,780 He has come to his senses. 846 00:46:52,830 --> 00:46:54,110 Drink it! 847 00:46:54,220 --> 00:46:55,220 Drink it. 848 00:46:57,270 --> 00:46:59,260 Let some of it remain. You can sprinkle it later. 849 00:47:00,240 --> 00:47:01,700 Father, seeing blood is a good sign. 850 00:47:01,750 --> 00:47:03,150 But our bell broke, right? 851 00:47:03,170 --> 00:47:04,170 It's okay, Father. 852 00:47:10,340 --> 00:47:11,520 What kind of a man is he? 853 00:47:11,540 --> 00:47:14,020 You made a duplicate of even the Church bell & got commission, right? 854 00:47:14,060 --> 00:47:15,220 Oh my God! 855 00:47:15,900 --> 00:47:17,890 When he was assigned to do it, Varkey Chettan said... 856 00:47:17,920 --> 00:47:19,720 'We have given the key to the thief' 857 00:47:19,750 --> 00:47:22,210 When? - You said it when you got drunk at my house. 858 00:47:22,240 --> 00:47:24,060 That it's made in China, and there's no guarantee! 859 00:47:24,090 --> 00:47:25,450 Right? - Yes. 860 00:47:25,770 --> 00:47:28,920 We'll let you go from here, only after giving an explanation! 861 00:47:30,360 --> 00:47:31,400 Stop it! 862 00:47:31,440 --> 00:47:32,890 This is the Church. No violence here. 863 00:47:32,910 --> 00:47:35,040 Move, everyone. - Then call the police, Father. 864 00:47:35,690 --> 00:47:37,340 Father, dismiss Ittichan from the Church committee. 865 00:47:37,370 --> 00:47:38,980 That's what should be done now. - Yes. 866 00:47:39,060 --> 00:47:41,440 What Advocate said is right. Ittichan should be dismissed. 867 00:47:41,460 --> 00:47:42,460 Right? 868 00:47:42,490 --> 00:47:44,730 Don't shout. - Shouldn't he be dismissed? 869 00:47:44,840 --> 00:47:46,490 Right? - Yes. That should be done! 870 00:47:46,520 --> 00:47:48,160 Stop! Stop! 871 00:47:48,570 --> 00:47:50,700 Do you have any explanations about this, Ittichan? 872 00:47:51,430 --> 00:47:52,550 Father, I.... 873 00:47:52,630 --> 00:47:53,630 What is he going to say? 874 00:47:53,660 --> 00:47:56,060 You are supposed to fire him from the committee, Father. Just say that! 875 00:47:56,090 --> 00:47:57,090 Say it, Father. 876 00:47:57,310 --> 00:47:59,050 Calm down! 877 00:47:59,810 --> 00:48:02,370 Listen to me! Since that's everyone's opinion, 878 00:48:02,490 --> 00:48:04,160 Ittimaany needn't continue on that post. 879 00:48:04,310 --> 00:48:08,670 I dissolve the committees for Christmas & the festival led by Ittimaany. 880 00:48:09,030 --> 00:48:10,440 Father! - Don't say anything. 881 00:48:10,560 --> 00:48:12,670 Let the new Vicar decide the rest. 882 00:48:12,840 --> 00:48:14,540 All of you, disperse. 883 00:48:14,580 --> 00:48:16,080 Didn't you hear Father? Disperse! 884 00:48:18,120 --> 00:48:19,210 What is this? 885 00:48:19,390 --> 00:48:20,390 Father! 886 00:48:20,550 --> 00:48:21,550 Father! 887 00:48:21,620 --> 00:48:22,920 You and your death bell! 888 00:48:23,130 --> 00:48:24,700 I'm lucky that I didn't die. 889 00:48:25,660 --> 00:48:26,660 Praise the Lord! 890 00:48:51,430 --> 00:48:52,430 Ittichan! 891 00:48:53,140 --> 00:48:54,940 Bhaskaran? - Bhaskaran escaped! 892 00:48:55,320 --> 00:48:56,430 Escaped? 893 00:48:56,470 --> 00:48:59,550 I checked the locked smithy, and his house thoroughly. 894 00:48:59,570 --> 00:49:00,570 He's not there. 895 00:49:00,600 --> 00:49:02,440 He wouldn't have gone anywhere. He must be in some bar. 896 00:49:02,470 --> 00:49:04,750 He's not in any bar. I checked even in the breweries. 897 00:49:04,780 --> 00:49:06,410 Then I tried calling him again. 898 00:49:06,430 --> 00:49:08,480 His mobile is ringing. That rascal didn't pick up. 899 00:49:08,500 --> 00:49:10,640 So I sent a couple of messages with expletives. 900 00:49:11,030 --> 00:49:12,720 As soon as he got it, he called me back. 901 00:49:12,760 --> 00:49:15,220 Then? - He is on his way to Goa. 902 00:49:15,760 --> 00:49:17,280 To Goa? - Yes. 903 00:49:17,380 --> 00:49:18,490 It was his final wish, 904 00:49:18,540 --> 00:49:20,880 to bathe with foreign girls in bikinis, at a Goan beach. 905 00:49:21,350 --> 00:49:24,620 When Joji paid him for that, he messed up the Church bell. 906 00:49:24,870 --> 00:49:26,100 Joji? Who's that? 907 00:49:26,200 --> 00:49:27,200 Ittichan! 908 00:49:27,400 --> 00:49:28,830 That girl's brother! 909 00:49:28,990 --> 00:49:29,990 That Pothen! 910 00:49:30,040 --> 00:49:32,330 Since you didn't marry his sister, he messed up your bell. 911 00:49:48,490 --> 00:49:51,410 I can't sleep peacefully because of this bell! 912 00:49:54,100 --> 00:49:57,120 There's no point stopping this bell, my dear son. 913 00:49:57,600 --> 00:50:00,970 If the people come to beat you to death for the Church bell issue, 914 00:50:01,110 --> 00:50:03,180 I swear on your dad, I'll run away! 915 00:50:03,210 --> 00:50:04,210 I will also run! 916 00:50:06,280 --> 00:50:09,370 After taking from everywhere, you picked even Jesus' pocket now! 917 00:50:09,460 --> 00:50:10,850 That's why you're suffering now. 918 00:50:10,870 --> 00:50:13,320 I wish that bell fell on my head, instead of this! - What? 919 00:50:18,140 --> 00:50:19,670 Here comes the sexton Francis. 920 00:50:23,060 --> 00:50:25,580 Must be to say that you've been expelled from the Church. 921 00:50:25,590 --> 00:50:27,210 Why has this rascal come here now? 922 00:50:28,730 --> 00:50:30,060 Go and talk to him! 923 00:50:30,270 --> 00:50:31,270 Look at him lying there! 924 00:50:33,870 --> 00:50:35,030 Isn't Ittichan home? 925 00:50:35,070 --> 00:50:36,590 Yes. There he is. 926 00:50:38,890 --> 00:50:40,220 The sun didn't rise here or what? 927 00:50:40,950 --> 00:50:42,510 Get up. I have to tell you something. 928 00:50:42,550 --> 00:50:43,550 What? Did someone die? 929 00:50:44,350 --> 00:50:46,200 Just because you own an ambulance, 930 00:50:46,270 --> 00:50:48,390 don't think that you'll get trips often. 931 00:50:49,700 --> 00:50:51,340 The new Priest came in the morning itself. 932 00:50:51,360 --> 00:50:53,510 Before everyone else gets him on their side, 933 00:50:53,520 --> 00:50:55,000 try to get him on your side. 934 00:50:55,100 --> 00:50:57,560 I'm lying here like this because of that bloody bell! 935 00:50:58,440 --> 00:50:59,870 Don't be disappointed. 936 00:50:59,900 --> 00:51:02,630 The new Father seems like he would listen to us. 937 00:51:02,990 --> 00:51:05,110 I won't have any trouble, only if you are there, Ittichan. 938 00:51:05,210 --> 00:51:07,780 You know, right? I have three daughters! 939 00:51:07,810 --> 00:51:10,020 Should I take the blame for that also now? 940 00:51:10,550 --> 00:51:11,750 After making three children... 941 00:51:13,940 --> 00:51:15,800 Now try peeping as well. Do you want to see? 942 00:51:32,930 --> 00:51:33,930 Manikkuttan! (Bell-boy) 943 00:51:34,410 --> 00:51:36,170 Manikkuttan, I'm at the Church. 944 00:51:36,230 --> 00:51:37,940 Call me later. It's the Qurbana. 945 00:51:51,410 --> 00:51:52,410 Jesus! 946 00:51:53,820 --> 00:51:54,820 What? 947 00:51:54,910 --> 00:51:55,910 What? 948 00:51:55,940 --> 00:51:57,370 He has come again, shameless fellow! 949 00:51:57,390 --> 00:51:58,990 Walking around after breaking the bell? 950 00:51:59,160 --> 00:52:00,390 God, please don't forgive him. 951 00:52:09,570 --> 00:52:12,300 I strongly sought refuge in Jesus. 952 00:52:13,200 --> 00:52:17,410 'Jesus, O Messiah' 953 00:52:32,550 --> 00:52:33,550 Is this the bar? 954 00:52:33,990 --> 00:52:35,840 I need two large pegs! 955 00:52:37,360 --> 00:52:38,360 Slowly... 956 00:52:38,540 --> 00:52:40,150 Don't hold me! 957 00:52:40,220 --> 00:52:41,220 I am normal. 958 00:52:41,240 --> 00:52:43,520 You are normal. I know! Come! 959 00:52:43,760 --> 00:52:46,120 Mom, my hand! - Do you want a drink? 960 00:52:46,170 --> 00:52:47,730 I'll buy it for you. 961 00:52:47,850 --> 00:52:48,850 Manager! 962 00:52:49,020 --> 00:52:51,250 Manager, where's the counter where I can stand & drink? 963 00:52:51,390 --> 00:52:52,580 I'll show you now. 964 00:52:54,690 --> 00:52:56,750 Show him the counter where he can stand & drink! 965 00:52:56,790 --> 00:52:58,020 Hi bro! 966 00:52:58,150 --> 00:52:59,270 I just need two pegs. 967 00:52:59,360 --> 00:53:00,820 Two pegs! - Come, sir. 968 00:53:00,890 --> 00:53:02,070 I'll show you the counter. 969 00:53:02,200 --> 00:53:03,780 Come on! 970 00:53:04,370 --> 00:53:05,830 Just two pegs! 971 00:53:05,990 --> 00:53:09,180 Doctor, he is my only son. 972 00:53:09,290 --> 00:53:10,680 My dear Doctor, 973 00:53:10,750 --> 00:53:12,540 do whatever you have to do, 974 00:53:12,560 --> 00:53:15,040 and just stop his damn drinking habit! 975 00:53:15,050 --> 00:53:16,870 What happened to your hand? - This? 976 00:53:17,030 --> 00:53:19,390 I hit a foreigner at Goa. 977 00:53:19,430 --> 00:53:20,430 Why? 978 00:53:20,460 --> 00:53:22,090 He can't share his drinks, it seems! 979 00:53:22,140 --> 00:53:23,600 He didn't understand what I said. 980 00:53:23,620 --> 00:53:26,180 Shall we buy a pint and share it? - Yes. 981 00:53:26,710 --> 00:53:28,150 But I'll pay. - No. I'll pay. 982 00:53:28,190 --> 00:53:29,830 No, I'll pay. - No. I'll pay! 983 00:53:29,860 --> 00:53:30,860 No! I will pay it. 984 00:53:31,000 --> 00:53:32,640 Then you pay! Come on! 985 00:53:34,910 --> 00:53:35,910 This is the counter. 986 00:53:36,110 --> 00:53:37,110 That one? 987 00:53:37,190 --> 00:53:39,070 I'll go and get the cash. 988 00:53:39,350 --> 00:53:40,350 Come back quickly. 989 00:53:41,680 --> 00:53:42,680 Hey bro! 990 00:53:50,930 --> 00:53:52,040 Can I get a peg? 991 00:53:52,240 --> 00:53:53,240 Peg? 992 00:53:53,390 --> 00:53:54,850 Just go and join that queue. 993 00:54:02,880 --> 00:54:04,240 Bro, can I get a peg? 994 00:54:11,200 --> 00:54:12,200 One peg? 995 00:54:13,770 --> 00:54:16,160 It's been 2 weeks since I've been asking for a drop here! 996 00:54:17,190 --> 00:54:19,270 Here every day is the first of the month. (Dry day)! 997 00:54:19,290 --> 00:54:20,290 Saw that? 998 00:54:39,120 --> 00:54:40,300 Joppan, you? 999 00:54:40,520 --> 00:54:42,620 Don't laugh. - God! I'll die laughing today. 1000 00:54:43,950 --> 00:54:46,130 Hey! This guy will ruin everything today. 1001 00:54:46,690 --> 00:54:48,200 Hey! Keep it low! 1002 00:54:48,940 --> 00:54:51,210 I am a Father now. - Father? 1003 00:54:51,730 --> 00:54:53,840 Crap! Father Joppan? 1004 00:54:54,380 --> 00:54:55,960 Hey! It's not Father Koppan. 1005 00:54:56,180 --> 00:54:57,380 Father John Paul. 1006 00:54:57,990 --> 00:55:01,640 You were always drinking shady rum. When did you become a priest? 1007 00:55:02,220 --> 00:55:05,190 I've seen many kinds of duplicate stuff, and made them too. 1008 00:55:05,310 --> 00:55:07,430 But this is the first time I'm seeing a duplicate priest. 1009 00:55:07,460 --> 00:55:10,110 I'm not a duplicate priest. I am original, dude. 1010 00:55:10,170 --> 00:55:11,770 Yeah, right! 1011 00:55:12,060 --> 00:55:15,640 You became a priest so that you can drink wine for free, right? - Shut up! 1012 00:55:15,700 --> 00:55:17,150 If someone else hears this.... 1013 00:55:17,660 --> 00:55:19,170 I'll lose my honour. 1014 00:55:19,880 --> 00:55:20,880 Move! 1015 00:55:20,960 --> 00:55:22,980 You know how many years it's been since I stopped all my fraud jobs? 1016 00:55:23,060 --> 00:55:26,260 Where did I go after having a change of heart, at the de-addiction centre? 1017 00:55:26,310 --> 00:55:27,310 To the Seminary! 1018 00:55:27,520 --> 00:55:29,730 Since there was no age limit to become a priest, I was relieved. 1019 00:55:29,780 --> 00:55:32,990 Since I had a degree of my own, I could do a Qurbana in my 7th year. 1020 00:55:33,040 --> 00:55:34,420 This is my 3rd parish. 1021 00:55:36,550 --> 00:55:37,700 Please don't humiliate me. 1022 00:55:39,850 --> 00:55:40,850 Grinning? 1023 00:55:41,670 --> 00:55:43,600 You've come here at a great time! 1024 00:55:44,340 --> 00:55:45,820 I am also quite humiliated. 1025 00:56:02,400 --> 00:56:05,490 Why don't you tell the people that it was Joji who broke your bell? 1026 00:56:05,520 --> 00:56:07,970 My own mother doesn't believe me! Then how can I? 1027 00:56:08,590 --> 00:56:11,830 People are saying that I made a duplicate bell. 1028 00:56:15,550 --> 00:56:17,060 You are my only hope. 1029 00:56:17,690 --> 00:56:18,690 Me? 1030 00:56:19,070 --> 00:56:20,890 If this was a Government job, 1031 00:56:21,020 --> 00:56:24,710 I would have escaped from here with a transfer, the moment I saw you. 1032 00:56:27,830 --> 00:56:34,450 So many nights we spent in a single cell, pining for a single peg! 1033 00:56:35,620 --> 00:56:38,320 Even if you forget it, I can't forget it. 1034 00:56:38,880 --> 00:56:39,880 So... 1035 00:56:39,910 --> 00:56:42,210 What you said now means that you will blackmail me, right? 1036 00:56:42,260 --> 00:56:43,600 Isn't it? - Yes. True! 1037 00:56:43,640 --> 00:56:45,320 I will do it. - I understood that. 1038 00:56:46,320 --> 00:56:47,660 What should I do now? 1039 00:56:48,780 --> 00:56:51,020 I want to rejoin the Church committee. 1040 00:56:52,310 --> 00:56:53,740 Rejoin the Church committee? 1041 00:56:54,600 --> 00:56:57,140 Why are you so adamant to join the Church committee? 1042 00:56:57,200 --> 00:56:58,560 Joppan! - Hey! 1043 00:56:59,090 --> 00:57:00,540 This is my third Parish. 1044 00:57:00,730 --> 00:57:03,770 In both the parishes I was in earlier, I was a failure. 1045 00:57:03,950 --> 00:57:04,950 A mega failure! 1046 00:57:05,580 --> 00:57:07,530 I need to gain a good name at least here. 1047 00:57:08,340 --> 00:57:09,470 I'll get that done! 1048 00:57:09,710 --> 00:57:13,030 First you make a good Church bell, and get rid of the people's anger. 1049 00:57:13,140 --> 00:57:14,380 That's all? - Yes. 1050 00:57:14,420 --> 00:57:15,880 You just... 1051 00:57:16,190 --> 00:57:19,020 Father, please support me strongly. I'll play the rest of the games. 1052 00:57:19,040 --> 00:57:20,150 My God! 1053 00:57:20,210 --> 00:57:22,530 Wait and watch! Before leaving this Church, 1054 00:57:22,570 --> 00:57:27,160 I'll make the people of this parish, declare you as a Saint! 1055 00:57:27,910 --> 00:57:28,910 Saint Joppan! 1056 00:57:34,540 --> 00:57:35,540 Saint Joppan! 1057 00:57:36,010 --> 00:57:37,010 Ittimaany! 1058 00:57:37,380 --> 00:57:38,560 Isn't that a bit too much? 1059 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 Not at all! 1060 00:57:40,910 --> 00:57:43,480 We are going to rock here, Father. 1061 00:57:45,180 --> 00:57:46,620 See! It's true! 1062 00:57:47,470 --> 00:57:48,830 Praise be to the Lord! 1063 00:57:49,160 --> 00:57:51,560 'God bless you' 1064 00:57:52,360 --> 00:57:53,360 You? 1065 00:57:53,390 --> 00:57:55,350 You were expelled from the Church committee! What are you doing here? 1066 00:57:56,950 --> 00:57:58,220 Church is not your father's....!! 1067 00:58:00,140 --> 00:58:02,690 Hey! That Bhaskaran who escaped from town? 1068 00:58:02,910 --> 00:58:04,280 I'll bring him back here someday. 1069 00:58:04,730 --> 00:58:06,800 Your games will go on only until then. 1070 00:58:07,630 --> 00:58:09,190 What's that noise of a civet crying? 1071 00:58:11,390 --> 00:58:12,390 Who are you? 1072 00:58:12,560 --> 00:58:14,190 Praise be to the Lord. 1073 00:58:14,550 --> 00:58:16,840 I didn't get him. - He said 'Praise be to the Lord'. 1074 00:58:16,870 --> 00:58:18,740 I got that. I didn't get who he is. 1075 00:58:18,820 --> 00:58:20,690 This is the Joji I told you about. 1076 00:58:21,390 --> 00:58:22,700 The bell... ? 1077 00:58:25,260 --> 00:58:27,270 I need to talk to you personally, Father. - Hey! 1078 00:58:27,830 --> 00:58:30,660 Don't think you can complain about me here. 1079 00:58:30,940 --> 00:58:33,720 Father and I are thick friends! 1080 00:58:34,700 --> 00:58:36,350 isn't it, Father? - Of course. 1081 00:58:37,650 --> 00:58:42,190 I'm going to spread my branches all over this Church. 1082 00:58:42,230 --> 00:58:43,230 You heard me, Pothen? 1083 00:58:44,320 --> 00:58:45,950 Shall I leave then? - So be it. 1084 00:58:48,750 --> 00:58:50,780 Shall I spread my branches? - Go ahead! 1085 00:59:00,980 --> 00:59:03,700 Boss, move! The jack fruit will fall on your head! 1086 00:59:03,750 --> 00:59:06,010 Jack fruits won't cheat, you idiot! Slowly! Slowly! 1087 00:59:08,210 --> 00:59:09,810 You stand here counting jack fruits! 1088 00:59:09,830 --> 00:59:12,400 Ittichan has gone to the Church with a new bell! 1089 00:59:12,460 --> 00:59:13,460 Is it? - Yes. 1090 00:59:13,960 --> 00:59:15,550 Will I get paid for saying this now? 1091 00:59:16,250 --> 00:59:17,480 Chetta... 1092 00:59:17,550 --> 00:59:19,100 Get all the ripe ones down. 1093 00:59:19,200 --> 00:59:21,440 Be careful. It's a fool sitting on top. 1094 00:59:28,490 --> 00:59:30,350 Look, there it goes. Ittichan's bell. 1095 00:59:30,830 --> 00:59:31,830 Come! 1096 00:59:57,000 --> 00:59:58,500 As if it's some great bell! 1097 01:00:13,190 --> 01:00:15,690 Ambulance? - Shall we bury here, Father? - That will be great. 1098 01:00:15,720 --> 01:00:17,410 The mud is good here. - What is it? 1099 01:00:17,430 --> 01:00:19,160 Tell us where it should be buried. 1100 01:00:19,190 --> 01:00:20,810 Oh no! My husband! 1101 01:00:20,840 --> 01:00:21,910 What the hell is this? 1102 01:00:22,490 --> 01:00:24,230 Keep it there and go. - Just hold her. 1103 01:00:24,470 --> 01:00:26,080 God! What do I do with this? 1104 01:00:26,110 --> 01:00:28,610 Ittichan, just raise this vestment and fold it. 1105 01:00:31,730 --> 01:00:34,320 Father & boss are thick friends, right? - Who told you? 1106 01:00:34,730 --> 01:00:37,400 Sitting in the back bench since 1st grade. Thick friends like that? 1107 01:00:37,420 --> 01:00:40,160 Hey! Go and paint it. Take this. - Go! Go! 1108 01:00:44,760 --> 01:00:45,760 Hey! 1109 01:00:45,790 --> 01:00:47,250 What have you written? 1110 01:00:47,320 --> 01:00:48,320 It's correct! 1111 01:00:49,080 --> 01:00:50,470 Boss, throw this! 1112 01:00:52,360 --> 01:00:53,510 Father! 1113 01:00:53,530 --> 01:00:55,700 Wait! Wait! You are awesome! 1114 01:00:55,760 --> 01:00:58,660 You shook up the whole parish as soon as you came! 1115 01:00:59,030 --> 01:01:01,170 Is your name Varkey? - Yes. How did you know that? 1116 01:01:01,210 --> 01:01:03,310 There will be one such guy in every parish. 1117 01:01:03,560 --> 01:01:05,500 And all their names would be Varkey. 1118 01:01:05,600 --> 01:01:06,870 Not good for any work! 1119 01:01:06,890 --> 01:01:09,290 I don't think he'll leave from here properly! 1120 01:01:09,310 --> 01:01:11,490 Stop at some good place for dinner. 1121 01:01:11,610 --> 01:01:14,590 Father, stop this secularism and collection drive right now. 1122 01:01:14,610 --> 01:01:16,790 Otherwise, we'll bring Bengalis who became priests from Jabalpur 1123 01:01:16,820 --> 01:01:18,070 and make them perform Qurbanas. 1124 01:01:18,120 --> 01:01:19,120 Will you do it? - Yes. 1125 01:01:19,140 --> 01:01:20,900 Then I'll perform your last rites today! 1126 01:01:21,770 --> 01:01:23,530 Scaredy cat! Ran away! 1127 01:01:24,010 --> 01:01:26,200 This looks better than the original, man! 1128 01:01:26,240 --> 01:01:28,490 Have some. Get some energy! - Okay! 1129 01:01:28,510 --> 01:01:30,560 If priests get extra energy, it will be a problem. 1130 01:01:30,580 --> 01:01:31,880 That's true. 1131 01:01:31,950 --> 01:01:34,540 Is there a problem if I bathe using a soap? - No. You can. 1132 01:01:35,010 --> 01:01:36,810 What's the selfie for? To put up on Facebook? 1133 01:01:36,840 --> 01:01:38,480 Ittichan & the Father are thick friends. 1134 01:01:38,510 --> 01:01:40,260 They will take this whole Church to China mostly. 1135 01:01:40,300 --> 01:01:42,260 This is to be framed, in the Church's remembrance. 1136 01:01:42,280 --> 01:01:43,470 [Inauguration of Shoot-out competition] 1137 01:02:06,800 --> 01:02:09,380 Oh my God! 1138 01:02:10,900 --> 01:02:12,560 Don't push! 1139 01:02:12,810 --> 01:02:14,920 One pint! - Will a pint be enough, Advocate? 1140 01:02:14,950 --> 01:02:17,150 Shall I get you a full bottle? - Praise be to the Lord! 1141 01:02:17,180 --> 01:02:18,180 Yeah, right! 1142 01:02:18,200 --> 01:02:19,740 The Vicar is here! Escape! 1143 01:02:23,400 --> 01:02:24,560 My legs are aching. 1144 01:02:24,980 --> 01:02:25,980 Let's go! 1145 01:02:26,770 --> 01:02:28,660 Ittichan, stop! I didn't sit! 1146 01:03:14,700 --> 01:03:15,830 Ittichan... 1147 01:03:17,580 --> 01:03:18,580 Come here. 1148 01:03:26,650 --> 01:03:30,530 We could achieve this award for the best parish, 1149 01:03:30,650 --> 01:03:33,500 only because of Ittichan's sincere services. 1150 01:03:33,610 --> 01:03:35,220 Damn service! 1151 01:03:35,340 --> 01:03:36,340 So... 1152 01:03:36,430 --> 01:03:40,550 I've decided to re-appoint Ittichan as the Church committee president. 1153 01:03:41,160 --> 01:03:42,570 What's your opinion, Ittichan? 1154 01:03:44,310 --> 01:03:45,980 Just because you said so, 1155 01:03:47,090 --> 01:03:49,610 I'm not ready to accept this. 1156 01:03:52,060 --> 01:03:53,060 But... 1157 01:03:53,560 --> 01:03:56,090 If the entire parish has such a wish, 1158 01:03:56,130 --> 01:03:57,820 I won't object to it either. 1159 01:03:57,850 --> 01:03:59,870 Who wishes for it? Do you? 1160 01:04:00,560 --> 01:04:02,910 So Ittichan will be the next Church committee president. 1161 01:04:05,780 --> 01:04:08,700 Hey! This was a moronic decision. 1162 01:04:09,270 --> 01:04:11,600 Varkey, if you have such an objection, 1163 01:04:11,800 --> 01:04:13,440 you needn't sit here. You can go out. 1164 01:04:13,550 --> 01:04:14,780 Is that so? - Yes. 1165 01:04:15,020 --> 01:04:16,330 Come on, everyone. 1166 01:04:19,060 --> 01:04:20,170 No one came? 1167 01:04:23,090 --> 01:04:24,210 Congratulations! 1168 01:04:24,270 --> 01:04:25,510 Rock it, bro! 1169 01:04:28,120 --> 01:04:29,820 So the decision has been passed! 1170 01:05:06,220 --> 01:05:07,530 Happy Christmas! 1171 01:05:13,330 --> 01:05:15,210 Annamma aunty, it's me. Sainu Claus. 1172 01:05:15,290 --> 01:05:16,290 Happy Christmas! 1173 01:05:18,940 --> 01:05:21,280 Move! Move! Please move! 1174 01:05:21,410 --> 01:05:23,970 You were here? Now you needn't go to Church. Give it to me. 1175 01:05:24,030 --> 01:05:25,650 This should reach the Church! 1176 01:05:26,400 --> 01:05:27,400 Is it original? 1177 01:05:27,440 --> 01:05:29,310 One slap I'll give you! - Happy Christmas! 1178 01:05:30,400 --> 01:05:31,900 Didn't you get ready yet? 1179 01:05:32,730 --> 01:05:33,730 I'm not coming. 1180 01:05:34,260 --> 01:05:36,150 None of them came so far, right? 1181 01:05:36,940 --> 01:05:38,830 Try calling them. 1182 01:05:39,480 --> 01:05:40,480 No. 1183 01:05:40,930 --> 01:05:43,350 Let them come if they feel like seeing their mother. 1184 01:05:54,280 --> 01:05:55,790 Is that a tiger or a monkey in front? 1185 01:05:55,820 --> 01:05:58,390 It's a tiger's picture, but it's worn by a monkey! 1186 01:05:58,920 --> 01:06:01,180 Shall I swallow that Pothen bro? - No! No! 1187 01:06:01,580 --> 01:06:04,220 Stop! Stop! 1188 01:06:04,750 --> 01:06:07,880 What? - We won't allow such tiger dance troupes to enter the Church! 1189 01:06:08,120 --> 01:06:09,900 Why? Is the tiger an enemy of Jesus? 1190 01:06:09,940 --> 01:06:12,740 I don't know that. But tigers aren't mentioned in the Bible. 1191 01:06:12,760 --> 01:06:14,650 There are only little sheep in the Bible. - Yes. 1192 01:06:14,680 --> 01:06:16,880 And it's against our canon law too! 1193 01:06:17,000 --> 01:06:19,490 As if the Pope said that tigers shouldn't be allowed inside the Church! 1194 01:06:19,510 --> 01:06:21,240 If you have a doubt, call him. Come on, dance! 1195 01:06:21,260 --> 01:06:22,830 Call him and see! 1196 01:06:23,780 --> 01:06:24,780 It's the Pope! 1197 01:06:24,980 --> 01:06:26,940 Oh no! Pope Francis! 1198 01:06:27,200 --> 01:06:28,200 Hello? 1199 01:06:29,190 --> 01:06:30,400 Is it the actual Pope? 1200 01:06:30,510 --> 01:06:31,920 Yeah, right! Crap! 1201 01:06:32,790 --> 01:06:33,790 Pope, it seems. 1202 01:06:34,940 --> 01:06:35,940 What is it, mom? 1203 01:06:43,110 --> 01:06:44,110 Tell me, Ittichan. 1204 01:06:44,430 --> 01:06:45,600 Alex, where are you? 1205 01:06:45,840 --> 01:06:46,840 At Ajoy's house. 1206 01:06:47,350 --> 01:06:48,530 What is it? 1207 01:06:48,890 --> 01:06:51,020 Annamma aunty had a chest pain... 1208 01:06:51,360 --> 01:06:53,180 and she's admitted in the ICU here. - Is it? 1209 01:06:54,110 --> 01:06:56,210 Munnar will be really cold now. 1210 01:06:56,730 --> 01:06:57,730 Ittichan, one minute. 1211 01:06:58,280 --> 01:06:59,320 I'll call you back. 1212 01:07:02,620 --> 01:07:04,450 There's a problem. - What is it, bro? 1213 01:07:05,220 --> 01:07:06,220 Ittichan just called. 1214 01:07:06,830 --> 01:07:08,580 Mom has been admitted to a hospital. 1215 01:07:08,600 --> 01:07:09,600 Oh no! 1216 01:07:09,790 --> 01:07:10,790 What happened to mom? 1217 01:07:11,170 --> 01:07:12,840 Nothing. It's just a chest pain. 1218 01:07:12,970 --> 01:07:14,490 Then it will be a heart attack. - Keep quiet. 1219 01:07:14,510 --> 01:07:16,230 Bro, shall we go there? 1220 01:07:16,830 --> 01:07:17,930 Don't be so hasty! 1221 01:07:18,100 --> 01:07:19,100 Ajo... 1222 01:07:19,360 --> 01:07:20,360 What do we do now? 1223 01:07:20,420 --> 01:07:22,290 If we postpone this tour, 1224 01:07:23,150 --> 01:07:26,460 the offer that we got now? - When will get such an offer again? 1225 01:07:26,970 --> 01:07:28,530 The kids are all really excited! 1226 01:07:29,130 --> 01:07:31,420 Now don't cancel the trip. 1227 01:07:32,190 --> 01:07:34,150 Cancel the trip? For what? 1228 01:07:34,300 --> 01:07:35,920 Mom is in the hospital! 1229 01:07:37,180 --> 01:07:39,800 We planned this vacation thinking that everyone would be together. 1230 01:07:40,180 --> 01:07:41,180 But now... 1231 01:07:42,380 --> 01:07:43,380 Bro... 1232 01:07:43,420 --> 01:07:45,270 Ask Ittichan to adjust for a couple of days. 1233 01:07:49,020 --> 01:07:50,020 Tell me. 1234 01:07:50,910 --> 01:07:51,980 To be frank, 1235 01:07:52,000 --> 01:07:54,350 we're just leaving on a tour to Munnar. 1236 01:07:54,980 --> 01:07:56,150 In between that... 1237 01:07:56,760 --> 01:07:57,760 I'll do one thing. 1238 01:07:57,960 --> 01:07:59,910 I'll transfer some cash to your account. 1239 01:08:00,210 --> 01:08:03,070 For the time being, you manage everything there for a couple of days. 1240 01:08:03,740 --> 01:08:04,740 Alex, that... 1241 01:08:05,660 --> 01:08:06,660 Hello? 1242 01:08:36,750 --> 01:08:38,950 Escaped from that crocodile! Oh no! 1243 01:08:44,880 --> 01:08:45,880 What? 1244 01:08:49,680 --> 01:08:51,170 25% is okay, right? 1245 01:08:51,420 --> 01:08:52,730 We'll give it, sir! 1246 01:08:55,270 --> 01:08:56,500 I'm going to buy tea. You want some? 1247 01:08:56,580 --> 01:08:57,890 Get lost. Don't disturb me! 1248 01:09:06,430 --> 01:09:07,550 Have some more. 1249 01:09:10,310 --> 01:09:11,450 Which day is it today? 1250 01:09:11,590 --> 01:09:12,590 Friday. 1251 01:09:13,230 --> 01:09:15,210 We came here on Monday evening. 1252 01:09:15,890 --> 01:09:16,890 Is it? - Yes. 1253 01:09:17,860 --> 01:09:22,150 So, I was lying here without any memory, for 3-4 days? 1254 01:09:26,190 --> 01:09:27,450 Where are my children? 1255 01:09:30,070 --> 01:09:33,420 It will take 2-3 more days for them to come after their tour from Munnar. 1256 01:09:34,000 --> 01:09:35,710 But this time there's a relief. 1257 01:09:36,200 --> 01:09:37,730 They are sending money promptly! 1258 01:09:56,140 --> 01:09:57,380 Take it away! 1259 01:09:57,470 --> 01:09:59,940 Wasn't it for this? - One punch I'll give you! 1260 01:10:00,850 --> 01:10:02,570 Is this the time to say all this? 1261 01:10:03,010 --> 01:10:05,740 Doctor has said that she shouldn't feel sad at all. 1262 01:10:05,750 --> 01:10:06,750 I forgot that. 1263 01:10:06,860 --> 01:10:09,160 One slap I'll give you! 1264 01:10:09,490 --> 01:10:11,530 I'm going home now. 1265 01:10:11,550 --> 01:10:13,200 It's been 3-4 days since I came here. 1266 01:10:13,930 --> 01:10:16,740 Don't go anywhere to get commission. You should be here, okay? 1267 01:10:26,490 --> 01:10:28,650 Ask those tiger dance guys to go to hell! 1268 01:10:29,560 --> 01:10:31,020 Money for tiger dance? 1269 01:10:31,070 --> 01:10:32,070 Hey! 1270 01:10:32,120 --> 01:10:33,370 She's fast asleep. 1271 01:10:33,460 --> 01:10:35,130 I'm leaving. Take care of her. 1272 01:10:37,950 --> 01:10:38,950 Take care. 1273 01:11:02,300 --> 01:11:03,300 Annamma aunty! 1274 01:11:04,140 --> 01:11:05,440 What a view! 1275 01:11:05,750 --> 01:11:07,750 Morning! - Good morning, brother-in-law! 1276 01:11:09,220 --> 01:11:10,220 Is this also drunk? 1277 01:11:11,050 --> 01:11:12,050 Come on, fall! 1278 01:11:17,720 --> 01:11:18,720 What, bro? In the morning itself? 1279 01:11:18,800 --> 01:11:19,800 Last night's hangover! 1280 01:11:21,510 --> 01:11:22,990 Brother... - Yes. 1281 01:11:23,240 --> 01:11:24,550 Not you! 1282 01:11:24,580 --> 01:11:26,300 Call for you. - Who is it? 1283 01:11:26,610 --> 01:11:27,610 I don't know. 1284 01:11:33,180 --> 01:11:34,180 Mom? 1285 01:11:40,500 --> 01:11:41,860 When did it happen? 1286 01:11:42,090 --> 01:11:44,290 Don't know when. I came here as soon as I heard it. 1287 01:11:44,320 --> 01:11:45,610 Anyway, two hours have passed. 1288 01:11:46,320 --> 01:11:48,590 Did anyone think that this would happen? 1289 01:11:48,970 --> 01:11:50,650 That's all human life is! 1290 01:11:53,430 --> 01:11:54,430 The vehicle has come. 1291 01:12:47,830 --> 01:12:49,690 He became complete only now! 1292 01:12:54,090 --> 01:12:56,620 So this was her disease! - What? 1293 01:12:56,770 --> 01:12:58,390 Staying unmarried! 1294 01:13:00,980 --> 01:13:02,700 Were they already in love? - Yes. 1295 01:13:02,780 --> 01:13:03,780 Is it? - Yes. 1296 01:13:04,060 --> 01:13:05,410 They must have been! 1297 01:13:21,460 --> 01:13:22,460 Stop there! 1298 01:13:28,720 --> 01:13:30,060 My God! 1299 01:13:30,170 --> 01:13:31,950 Why should I stay alive now? 1300 01:13:32,000 --> 01:13:34,130 I came to know whether what I heard is true! 1301 01:13:34,590 --> 01:13:37,390 I know you'll do any shady business for money! 1302 01:13:37,450 --> 01:13:40,030 But still... to do such a vulgarity, 1303 01:13:40,090 --> 01:13:42,100 what magic did she perform on you? 1304 01:13:42,490 --> 01:13:44,150 Tell me! - Mom, my wedding garland! 1305 01:13:44,920 --> 01:13:46,530 You and your damn wedding garland! 1306 01:13:46,580 --> 01:13:48,470 Theyyamma... - You shut up! 1307 01:13:48,650 --> 01:13:50,160 Don't call me that name again! 1308 01:13:50,350 --> 01:13:52,200 You were with me always, for so long. 1309 01:13:52,380 --> 01:13:55,770 I considered you not just as a friend, but as a sister. 1310 01:13:56,010 --> 01:13:57,010 Enough! 1311 01:13:57,070 --> 01:14:00,420 Even if you hear that I'm dead, don't step into my compound! 1312 01:14:00,460 --> 01:14:02,810 Mom, please bless us! - Yeah, right! I'll bless you! 1313 01:14:02,850 --> 01:14:04,420 Don't touch me! Move away! 1314 01:14:04,810 --> 01:14:05,810 Scoundrel! 1315 01:14:05,920 --> 01:14:07,540 I don't have such a son hereafter! 1316 01:14:07,960 --> 01:14:10,240 Don't come there, claiming that. 1317 01:14:10,780 --> 01:14:11,780 That's awesome. 1318 01:14:12,040 --> 01:14:13,040 You too! 1319 01:14:14,800 --> 01:14:16,210 Old age marriage! 1320 01:14:17,120 --> 01:14:18,120 Shameless fellow! 1321 01:14:18,800 --> 01:14:19,950 Aren't you done watching? 1322 01:14:20,450 --> 01:14:21,450 Get out, all of you! 1323 01:14:22,060 --> 01:14:23,770 Get lost! 1324 01:14:24,440 --> 01:14:26,160 They have come to attend the wedding! 1325 01:14:26,180 --> 01:14:28,440 He's talking as if we got his mom married. 1326 01:14:29,170 --> 01:14:33,190 You're saved because this Ittimaany didn't come to your house. 1327 01:14:33,350 --> 01:14:35,070 Otherwise, he would have married your mom! 1328 01:14:35,130 --> 01:14:36,650 That's your sister, Advocate! 1329 01:14:40,970 --> 01:14:42,380 Bride & groom, please stop! 1330 01:14:43,730 --> 01:14:47,230 Aren't you ashamed to come home marrying someone who's your son's age? 1331 01:14:49,170 --> 01:14:51,270 You have a problem only because he is younger to me? 1332 01:14:51,660 --> 01:14:54,940 I don't have the health to marry someone older to me, 1333 01:14:54,960 --> 01:14:57,380 and to look after him! 1334 01:14:57,630 --> 01:14:58,760 Then... why I married him? 1335 01:14:59,270 --> 01:15:02,020 To look after me, when I have two fully grown sons, 1336 01:15:02,240 --> 01:15:04,830 if I get someone as a help on a payroll, 1337 01:15:05,070 --> 01:15:06,530 people will make all sorts of gossip. 1338 01:15:06,590 --> 01:15:08,830 In this case, no one will open their mouth. 1339 01:15:08,950 --> 01:15:11,580 Before we throw you out of here, both of you get out. 1340 01:15:11,780 --> 01:15:12,890 Go where? 1341 01:15:14,200 --> 01:15:15,420 Whatever you see here... 1342 01:15:15,520 --> 01:15:18,110 was hard-earned by Avarachayan and me! 1343 01:15:19,170 --> 01:15:21,040 You've come to establish your ownership? 1344 01:15:21,230 --> 01:15:23,850 Where were my children and in-laws for so long? 1345 01:15:24,600 --> 01:15:25,990 Move away! 1346 01:15:42,850 --> 01:15:44,150 Where are you going, Mr. Groom? 1347 01:15:44,600 --> 01:15:47,120 Aren't you ashamed to marry your classmate's mother? 1348 01:15:47,760 --> 01:15:49,410 Is it my fault that he was my classmate? 1349 01:15:49,810 --> 01:15:51,580 When I failed in 8th grade twice, 1350 01:15:51,740 --> 01:15:53,370 he reached my class. 1351 01:15:53,510 --> 01:15:54,510 Right, Alex? 1352 01:15:54,580 --> 01:15:55,580 What's your plan? 1353 01:15:56,510 --> 01:15:59,410 You don't have the time or interest to look after your mother. 1354 01:15:59,950 --> 01:16:02,930 And my wedding hasn't happened even after so many years. 1355 01:16:03,340 --> 01:16:04,680 Moreover, I'm her neighbour too. 1356 01:16:05,000 --> 01:16:06,410 When Annamma asked me, 1357 01:16:06,440 --> 01:16:09,680 to marry her and enjoy the rest of our lives, and offered as much cash I want, 1358 01:16:09,700 --> 01:16:11,030 I agreed! 1359 01:16:12,520 --> 01:16:15,190 You know right? Money is a weakness for me. 1360 01:16:15,500 --> 01:16:17,220 We'll get rid of that weakness! 1361 01:16:18,200 --> 01:16:19,200 Leave me. 1362 01:16:21,150 --> 01:16:23,820 This is not the Itti who played silly games with you in childhood. 1363 01:16:24,280 --> 01:16:25,910 Plamoottil Annamma's husband. 1364 01:16:26,540 --> 01:16:28,860 That means, your step-father, Ittimaany. 1365 01:16:29,620 --> 01:16:30,620 Take your hands off me! 1366 01:16:34,860 --> 01:16:35,860 Ittichan... 1367 01:16:37,220 --> 01:16:38,220 Come inside. 1368 01:16:38,940 --> 01:16:39,940 That's it! 1369 01:16:40,350 --> 01:16:41,670 Your mom is great. 1370 01:16:44,940 --> 01:16:48,050 You could have brought a lamp to welcome your dad and mom. 1371 01:16:48,980 --> 01:16:50,660 If you don't like it, no need. 1372 01:16:52,090 --> 01:16:54,880 Then, with the permission of our children and in-laws, 1373 01:16:54,930 --> 01:16:57,640 this father is entering with my right foot. 1374 01:17:00,320 --> 01:17:01,980 Or no need. I'll enter with my left foot. 1375 01:17:27,580 --> 01:17:29,140 The door is closed. - Keep quiet. 1376 01:17:53,980 --> 01:17:55,680 You guys sit here boozing! 1377 01:17:55,740 --> 01:17:58,120 Our dear mom has started preparing for her first night. 1378 01:17:58,400 --> 01:18:00,540 So? Should we decorate her bedroom? 1379 01:18:00,590 --> 01:18:01,900 Leave it, bro. Don't argue. 1380 01:18:03,050 --> 01:18:04,050 I'll go. 1381 01:18:04,330 --> 01:18:06,090 But I'll come only after a life imprisonment. 1382 01:18:06,210 --> 01:18:07,210 Xavier... 1383 01:18:08,030 --> 01:18:10,590 Then no need. What happened when you met the registrar? 1384 01:18:11,210 --> 01:18:12,860 We've been asking you ever since you came. 1385 01:18:17,070 --> 01:18:18,510 So your mom's.... 1386 01:18:18,690 --> 01:18:20,580 You want to know if your mom's wedding was registered? 1387 01:18:20,740 --> 01:18:22,040 That's an interesting matter. 1388 01:18:23,620 --> 01:18:26,100 Sir, our mom made a blunder. 1389 01:18:28,750 --> 01:18:31,080 As if your mom is at the right age to make blunders! 1390 01:18:31,170 --> 01:18:32,340 She's sweet 17, right? 1391 01:18:37,030 --> 01:18:39,400 Sir, what should we do to annul this marriage? 1392 01:18:40,810 --> 01:18:44,330 Since first client Annamma's husband is not alive, 1393 01:18:44,590 --> 01:18:46,340 according to special marriage act, 1394 01:18:46,360 --> 01:18:49,830 this client has the right to marry anyone of her choice. 1395 01:18:49,860 --> 01:18:51,000 We... - So your objection...! 1396 01:18:51,310 --> 01:18:52,670 You should keep objecting! 1397 01:18:52,700 --> 01:18:54,800 You have the right to do that as well. 1398 01:18:56,210 --> 01:18:57,210 Understood? 1399 01:18:57,490 --> 01:18:58,960 This is what happened there. 1400 01:19:00,100 --> 01:19:02,320 Advocate Tharian asked us not to do anything in haste. 1401 01:19:02,880 --> 01:19:04,930 Otherwise, we would have solved this today itself. 1402 01:19:05,110 --> 01:19:07,140 Only the route of law is closed, right? 1403 01:19:07,420 --> 01:19:08,820 Let's see. 1404 01:19:13,120 --> 01:19:15,830 Whatever said and done, this was absolutely disgraceful. 1405 01:19:16,570 --> 01:19:18,530 How will I go back to Pala now? 1406 01:19:23,150 --> 01:19:24,150 It's Sugunan. 1407 01:19:24,330 --> 01:19:25,640 Let me go and see. 1408 01:19:29,100 --> 01:19:30,640 Oh no! He's coming! 1409 01:19:32,850 --> 01:19:33,850 Oops. 1410 01:19:35,440 --> 01:19:36,440 To see the preparations? 1411 01:19:37,490 --> 01:19:39,020 Since the wedding happened suddenly, 1412 01:19:39,240 --> 01:19:42,100 Annamma couldn't go to a beautician. 1413 01:19:42,240 --> 01:19:44,830 So I became her beautician. 1414 01:19:47,080 --> 01:19:48,080 Ittichan! 1415 01:19:52,380 --> 01:19:53,380 What is it? 1416 01:19:54,730 --> 01:19:55,730 Take this. 1417 01:19:56,140 --> 01:19:57,140 Take this. 1418 01:19:57,560 --> 01:19:58,760 This shouldn't be missed. 1419 01:19:59,050 --> 01:20:02,150 When you go to your room for the first night, let there be some fragrance. 1420 01:20:03,230 --> 01:20:04,230 This is nice! 1421 01:20:04,370 --> 01:20:06,290 I was really tensed, sitting at home. 1422 01:20:06,680 --> 01:20:09,050 You're going to drive a '65 model Ambassador car, right? 1423 01:20:09,230 --> 01:20:11,290 Can't say when the engine would go faulty! 1424 01:20:11,570 --> 01:20:14,000 So it's great to have an ambulance in front of the house. 1425 01:20:14,510 --> 01:20:16,230 Get going! - Hey Ittichan! 1426 01:20:16,340 --> 01:20:18,610 How do you get so many second hand items? 1427 01:20:18,720 --> 01:20:20,390 First, the scooter. Then, our ambulance. 1428 01:20:20,410 --> 01:20:22,530 And what you got now is also second hand. - Enough. 1429 01:20:22,560 --> 01:20:24,550 When you go, take your wife along with you. 1430 01:20:24,750 --> 01:20:26,410 I know how to take care of my wife. 1431 01:20:26,430 --> 01:20:27,880 How's that possible? 1432 01:20:28,150 --> 01:20:29,430 This ambulance doesn't get any rides. 1433 01:20:29,500 --> 01:20:31,360 If I take her back, how will I live? 1434 01:20:31,880 --> 01:20:33,760 You can ask her to stay with my mom. 1435 01:20:34,230 --> 01:20:37,730 For what? - If Sindhu is there, we can get live updates, right? 1436 01:20:38,380 --> 01:20:41,110 Not for free. I'll give you something extra. 1437 01:20:44,860 --> 01:20:47,140 When you bought it, couldn't you buy some extra? 1438 01:20:47,220 --> 01:20:48,220 Who bought it? 1439 01:20:48,250 --> 01:20:50,990 I took it out from the wreath on Karthu's body, from the colony. 1440 01:20:51,010 --> 01:20:52,010 Moron! 1441 01:20:52,680 --> 01:20:54,140 Yes, I took it from a corpse! 1442 01:20:54,200 --> 01:20:55,200 Get lost! 1443 01:20:57,930 --> 01:21:00,310 I won't give it. - Give it to me. 1444 01:21:00,330 --> 01:21:02,710 Give it. Enough of your games. - Go and sit there. 1445 01:21:23,180 --> 01:21:24,540 Wow! 1446 01:21:25,380 --> 01:21:26,980 What a beauty! 1447 01:21:36,880 --> 01:21:38,310 Annamma... 1448 01:21:39,290 --> 01:21:42,450 Where did you hide this beauty for so long? 1449 01:21:43,750 --> 01:21:45,430 Though I was right across the wall, 1450 01:21:46,070 --> 01:21:47,750 how come I never noticed this! 1451 01:21:48,190 --> 01:21:50,500 We should have married much earlier, right Annamma? 1452 01:21:57,030 --> 01:21:58,030 Hey! 1453 01:21:59,030 --> 01:22:01,460 She's shy. That's why! 1454 01:22:02,000 --> 01:22:03,270 She's shy! 1455 01:22:03,570 --> 01:22:06,550 Mummy, is tonight grandmother's first night? 1456 01:22:07,630 --> 01:22:09,710 Is tonight grandma's first night? 1457 01:22:09,850 --> 01:22:12,020 Shut up! What all do you both want to know! 1458 01:22:13,470 --> 01:22:14,470 Don't say that. 1459 01:22:19,860 --> 01:22:21,050 So wishing everyone a... 1460 01:22:23,320 --> 01:22:24,320 ... bad night! 1461 01:22:26,960 --> 01:22:27,960 Oh no! 1462 01:22:27,980 --> 01:22:28,980 I forgot it! 1463 01:22:31,410 --> 01:22:33,760 Oops! I forgot it! 1464 01:22:34,590 --> 01:22:35,590 What? 1465 01:22:44,500 --> 01:22:46,300 'Your mom's pretty earrings' 1466 01:22:46,480 --> 01:22:48,110 'This father is going to steal it' 1467 01:22:48,170 --> 01:22:50,260 'Your mom's pretty earrings' 1468 01:22:50,330 --> 01:22:52,510 'This father is going to steal it' 1469 01:22:52,560 --> 01:22:54,600 'Your mom's pretty earrings' 1470 01:22:54,620 --> 01:22:56,220 'This father is going to steal it' 1471 01:22:56,260 --> 01:22:58,050 'Your mom's pretty earrings' 1472 01:22:58,080 --> 01:23:00,020 Calm down! - 'This father is going to steal it' 1473 01:23:00,060 --> 01:23:01,210 Go and sit there! 1474 01:23:18,620 --> 01:23:19,900 Didn't any of you sleep? 1475 01:23:20,000 --> 01:23:21,550 All of you are in the same positions! 1476 01:23:29,290 --> 01:23:30,290 Hey Betty! 1477 01:23:31,060 --> 01:23:32,650 Get a strong tea for your dad. 1478 01:23:33,030 --> 01:23:35,000 Let me start the day properly! 1479 01:23:35,010 --> 01:23:36,010 Oh God! 1480 01:23:36,040 --> 01:23:38,090 Dad? Whose dad? 1481 01:23:38,290 --> 01:23:40,980 At Mundakkayam, do you address your step-father as brother-in-law? 1482 01:23:41,010 --> 01:23:43,130 Get lost. - You want tea, right? 1483 01:23:43,250 --> 01:23:44,460 I'll make it. - That's nice. 1484 01:23:44,480 --> 01:23:47,050 Let things happen as they are supposed to. 1485 01:23:47,400 --> 01:23:50,140 Now you can say all your choices directly to me alone. 1486 01:23:50,470 --> 01:23:53,240 I should be cooking for you hereafter, right? 1487 01:23:53,300 --> 01:23:54,300 I didn't remember that. 1488 01:23:55,080 --> 01:23:56,710 What are you looking at? Drink it fast. 1489 01:24:03,890 --> 01:24:05,460 I should cope up, right? 1490 01:24:15,290 --> 01:24:16,290 Nice. 1491 01:24:16,530 --> 01:24:18,250 Did you sit on it and check? - Of course. 1492 01:24:26,080 --> 01:24:27,080 Ask! 1493 01:24:28,360 --> 01:24:29,910 Haven't you done enough drama already? 1494 01:24:30,050 --> 01:24:32,090 Now do you want to humiliate us further with this road show? 1495 01:25:46,250 --> 01:25:48,060 Why don't you have a cold drink? 1496 01:25:48,100 --> 01:25:49,100 Get lost! 1497 01:25:49,450 --> 01:25:51,090 This is such nonsense! 1498 01:26:07,160 --> 01:26:11,160 Let us meditate for a moment about the Lord's words we heard today. 1499 01:26:11,870 --> 01:26:13,730 The Lord's... 1500 01:26:48,500 --> 01:26:50,760 Hey! The Qurbana is happening here. 1501 01:26:51,030 --> 01:26:52,350 You can look here as well. 1502 01:27:00,170 --> 01:27:02,360 How many years has it been since your wife died? 1503 01:27:02,430 --> 01:27:03,670 This is the eighth year. 1504 01:27:03,720 --> 01:27:05,990 I've never skipped the requiem so far. - Good. 1505 01:27:09,040 --> 01:27:11,200 You light the candles. I'll come now. - Okay Father. 1506 01:27:15,780 --> 01:27:17,080 Hey! You go ahead. 1507 01:27:17,300 --> 01:27:19,630 I think I forgot to say a couple of prayers. 1508 01:27:23,460 --> 01:27:24,880 Annamma aunty... 1509 01:27:24,910 --> 01:27:27,300 This was something that's unheard of, anywhere. 1510 01:27:27,470 --> 01:27:30,570 With your age and maturity, I never expected you to do this. 1511 01:27:30,830 --> 01:27:35,460 You gave a speech even today that God will protect those who are alone, right? 1512 01:27:35,770 --> 01:27:37,880 I'll say whatever comes to my mind in my speeches. 1513 01:27:37,940 --> 01:27:40,520 But would anyone do such nonsense...? 1514 01:27:41,910 --> 01:27:43,080 What is he doing here? 1515 01:27:44,290 --> 01:27:46,760 We came to pray to Avarachayan. 1516 01:27:46,810 --> 01:27:47,870 Great! 1517 01:27:48,010 --> 01:27:49,770 Avarachan must be really happy now. 1518 01:27:50,470 --> 01:27:53,080 I.... I... I.. Let me.... 1519 01:27:54,100 --> 01:27:55,490 I'll sort him today. 1520 01:28:01,240 --> 01:28:02,580 What drama are you doing here? 1521 01:28:02,660 --> 01:28:03,660 Here! 1522 01:28:04,390 --> 01:28:06,530 I was asking forgiveness to Avarachayan. 1523 01:28:06,590 --> 01:28:07,590 Crap! 1524 01:28:07,910 --> 01:28:11,830 You married his wife, came to his grave, and asked forgiveness to him? 1525 01:28:12,130 --> 01:28:14,710 Give some peace of mind to him, at least when he's dead. 1526 01:28:15,740 --> 01:28:16,960 If you stay here any longer, 1527 01:28:16,990 --> 01:28:19,960 he'll break out of this grave, and hit you on your head with that slab! 1528 01:28:24,230 --> 01:28:26,730 What magic did you perform on her, to make her agree to this? 1529 01:28:27,660 --> 01:28:28,660 Well... 1530 01:28:28,780 --> 01:28:30,330 What's the point knowing all that now? 1531 01:28:30,430 --> 01:28:32,190 Just tell me... - Take off your hand. 1532 01:28:32,760 --> 01:28:33,760 Pathetic! 1533 01:28:33,840 --> 01:28:36,690 This is like marrying your sister, since you couldn't find a bride! 1534 01:28:36,890 --> 01:28:40,110 Even if it's for money, I didn't think that you would be so cheap! 1535 01:28:40,640 --> 01:28:41,810 Done? - No. 1536 01:28:42,240 --> 01:28:43,240 What's your intention? 1537 01:28:43,320 --> 01:28:46,010 I attended the Qurbana, prayed at the cemetery. 1538 01:28:46,090 --> 01:28:48,030 Now I have to buy 2 kilos of beef and go home! 1539 01:28:48,060 --> 01:28:49,960 That's the habit of us Christians, right? 1540 01:28:50,480 --> 01:28:51,480 Not beef... 1541 01:28:51,790 --> 01:28:53,040 This is called arrogance! 1542 01:28:53,340 --> 01:28:56,180 Didn't that Alex and Ajoy grow up with you? 1543 01:28:56,460 --> 01:28:58,980 They are sitting in the Church since morning. 1544 01:28:59,370 --> 01:29:02,190 They are asking me how they will face the people here now. 1545 01:29:02,280 --> 01:29:03,280 What should I tell them? 1546 01:29:05,210 --> 01:29:07,450 It's true that you've done many good things for me now. 1547 01:29:08,170 --> 01:29:10,740 But in this matter, don't expect my support. 1548 01:29:11,320 --> 01:29:14,040 If they know that I supported this, people will bash me up. 1549 01:29:19,150 --> 01:29:22,630 From now on, I'm a believer of this parish, and you are the Vicar. 1550 01:29:25,190 --> 01:29:27,070 You're a believer and I'm the Vicar. 1551 01:29:27,100 --> 01:29:28,660 That's all our relationship will be! 1552 01:29:36,890 --> 01:29:37,890 Who are you? 1553 01:29:43,060 --> 01:29:44,380 I am Ittichan's chef. 1554 01:29:44,530 --> 01:29:45,530 Sainuddeen. 1555 01:29:45,560 --> 01:29:46,560 You can call me Sainu. 1556 01:29:46,640 --> 01:29:47,970 I was transferred here. 1557 01:29:48,570 --> 01:29:50,000 Are all of you staying here? 1558 01:29:50,160 --> 01:29:52,410 Wow! Now whatever you need, just ask me. 1559 01:29:52,670 --> 01:29:54,800 I was so bored without working. 1560 01:29:54,890 --> 01:29:57,300 Now I'll die working! 1561 01:29:58,550 --> 01:30:00,550 Hey! Shall we do a Tik Tok video? 1562 01:30:00,940 --> 01:30:01,940 Not interested? 1563 01:30:02,220 --> 01:30:03,420 What about a selfie then? 1564 01:30:03,510 --> 01:30:04,870 Selfie with a chef! 1565 01:30:05,340 --> 01:30:06,340 Get lost! 1566 01:30:07,470 --> 01:30:08,530 Him and his damn selfie! 1567 01:30:08,760 --> 01:30:09,760 Bloody tadpole! 1568 01:30:09,890 --> 01:30:12,210 It's like a ladies' hostel. 1569 01:30:12,840 --> 01:30:15,000 Either I'll go viral on Tik Tok from here, 1570 01:30:15,140 --> 01:30:16,470 or I'll be caught in #MeToo. 1571 01:30:22,540 --> 01:30:24,390 This frame became balanced only now. 1572 01:30:24,610 --> 01:30:25,610 That's true. 1573 01:30:25,760 --> 01:30:29,030 Even when Christ was crucified, there was one each on either side. 1574 01:30:29,060 --> 01:30:30,060 Boss! 1575 01:30:31,910 --> 01:30:33,200 Check out my BF. 1576 01:30:33,260 --> 01:30:35,100 Your BF? Where? - Not that BF. 1577 01:30:35,120 --> 01:30:36,760 Beef Fry. 1578 01:30:37,110 --> 01:30:38,670 If you have this... 1579 01:30:40,470 --> 01:30:41,470 Ittimaany! 1580 01:30:41,950 --> 01:30:42,950 Who's that? 1581 01:30:44,000 --> 01:30:45,720 We'll eat it while drinking in the night. 1582 01:30:52,570 --> 01:30:53,850 The entire Parish is here? 1583 01:30:54,090 --> 01:30:55,420 Is it for some collection drive? 1584 01:30:55,450 --> 01:30:57,860 No! To grab you by your neck and throw you out! 1585 01:30:57,890 --> 01:31:00,210 Why did you have to drag Father along for that? 1586 01:31:00,290 --> 01:31:01,910 The fight is between us, right? 1587 01:31:04,130 --> 01:31:07,130 Ittichan, the entire Parish has objected to you accepting the Qurbana, 1588 01:31:07,140 --> 01:31:08,770 without getting married at the Church. 1589 01:31:09,060 --> 01:31:10,450 We came to inform that. 1590 01:31:11,320 --> 01:31:13,400 Annamma aunty, I might be your family advocate. 1591 01:31:13,440 --> 01:31:15,060 But I'll say what I have to say! 1592 01:31:15,110 --> 01:31:17,570 Those who live according to their own will, without following the canon law, 1593 01:31:17,620 --> 01:31:18,870 can be banned from the Parish. Do you know that? 1594 01:31:19,110 --> 01:31:20,760 You will be expelled! 1595 01:31:21,130 --> 01:31:22,130 Father... 1596 01:31:22,290 --> 01:31:25,440 Is there any age limit to get married in the Church? 1597 01:31:27,790 --> 01:31:28,790 No. 1598 01:31:28,830 --> 01:31:32,550 There's no law that the bride should be younger than the groom either. 1599 01:31:33,850 --> 01:31:35,690 No. - A widow... 1600 01:31:36,180 --> 01:31:40,090 It's not said in canon law that a widow's wish to remarry should be stopped. 1601 01:31:40,480 --> 01:31:41,690 Isn't that so, Advocate? 1602 01:31:41,710 --> 01:31:42,710 Yes. 1603 01:31:42,760 --> 01:31:43,760 Isn't it? - Yes. 1604 01:31:44,200 --> 01:31:45,200 Then listen... 1605 01:31:45,400 --> 01:31:48,270 Not just you all who came to separate Annamma and me, 1606 01:31:48,310 --> 01:31:50,300 I'm saying this for your attention also, Father. 1607 01:31:50,330 --> 01:31:52,160 On the coming 27th, 1608 01:31:52,460 --> 01:31:54,130 on Annamma's birthday, 1609 01:31:54,620 --> 01:31:56,080 at our Church, 1610 01:31:56,500 --> 01:32:00,920 with all the believers and non-believers as witnesses, 1611 01:32:01,020 --> 01:32:03,400 Manikkunnel Ittimathan's son Ittimaany... 1612 01:32:04,000 --> 01:32:06,790 ... will marry your mother. 1613 01:32:11,860 --> 01:32:14,220 We are going to get married at the Church. 1614 01:32:14,750 --> 01:32:18,520 'Be careful! You are messing with the Church!' 1615 01:32:19,500 --> 01:32:21,610 Those were some really foul words. 1616 01:32:21,810 --> 01:32:24,070 'You can see my wedding at least like that, right?' 1617 01:32:25,600 --> 01:32:26,990 He said sorry. 1618 01:32:27,310 --> 01:32:28,960 'Go say that to your dad!' 1619 01:32:29,580 --> 01:32:30,960 Now she swore at his dad! 1620 01:32:31,240 --> 01:32:32,240 What to do! 1621 01:32:34,160 --> 01:32:35,160 Well... 1622 01:32:35,250 --> 01:32:37,350 So you've made up your minds? - Yes. 1623 01:32:38,410 --> 01:32:39,580 We have decided to marry. 1624 01:32:39,610 --> 01:32:41,290 It's not enough if you decide it alone. 1625 01:32:41,410 --> 01:32:43,750 It's about the marriage between Annamma and me. 1626 01:32:43,860 --> 01:32:45,240 It's enough if we decide it. 1627 01:32:45,270 --> 01:32:46,520 You... - Ajoy, don't fight. 1628 01:32:46,640 --> 01:32:48,150 Since the people have come to know, 1629 01:32:48,330 --> 01:32:50,900 I'll publish our wedding photo on all the newspapers. 1630 01:32:52,030 --> 01:32:55,030 Let Annamma and me fill up the front pages! 1631 01:32:55,750 --> 01:32:58,120 These guys, her grandchildren and in-laws can also join. 1632 01:32:58,750 --> 01:33:00,280 A headline in full length. 1633 01:33:00,600 --> 01:33:02,100 'They are getting married today' 1634 01:33:02,610 --> 01:33:03,770 No! No! 1635 01:33:03,820 --> 01:33:05,000 'Our mother...' 1636 01:33:05,390 --> 01:33:09,290 'Our mother is getting married again today' 1637 01:33:09,350 --> 01:33:10,350 That will be awesome. 1638 01:33:10,490 --> 01:33:11,600 Right? - Yes. 1639 01:33:15,980 --> 01:33:19,730 If anyone has any kind of objection, 1640 01:33:19,810 --> 01:33:20,810 you should say it now. 1641 01:33:25,870 --> 01:33:28,000 Do you have any? - Not at all! 1642 01:33:28,140 --> 01:33:29,590 So no one has any objection, right? 1643 01:33:29,610 --> 01:33:31,110 Then get going. Go home! 1644 01:33:33,030 --> 01:33:35,010 - Will you go for the wedding, Varkey? - No. 1645 01:33:35,130 --> 01:33:36,130 - I'll go for the feast. 1646 01:33:37,910 --> 01:33:38,910 Father! 1647 01:33:41,870 --> 01:33:44,940 You should definitely come for the Bachelor's party on the wedding eve. 1648 01:33:45,980 --> 01:33:49,250 For old times' sake, we can have a few drinks! 1649 01:34:08,190 --> 01:34:09,190 Well... 1650 01:34:09,380 --> 01:34:11,060 Has the groom come alone, or... 1651 01:34:11,460 --> 01:34:12,460 the bride has also come? 1652 01:34:13,100 --> 01:34:15,950 Are you planning to get married at night itself? I'm just curious. 1653 01:34:17,600 --> 01:34:19,080 That wedding won't happen, Father. 1654 01:34:19,100 --> 01:34:20,100 It won't happen? 1655 01:34:20,450 --> 01:34:22,510 Then why did you announce so proudly to the people 1656 01:34:22,540 --> 01:34:23,940 that you'll marry her at the Church? 1657 01:34:24,440 --> 01:34:26,030 In that situation... 1658 01:34:26,060 --> 01:34:28,560 To say that you'd marry when you feel so, and they say no, 1659 01:34:28,580 --> 01:34:30,670 are Church matters your duplicate business or what? 1660 01:34:31,100 --> 01:34:33,230 You won't have a problem if you don't have the Church or prayers. 1661 01:34:33,250 --> 01:34:35,140 But it's not the case with Annamma aunty. 1662 01:34:35,740 --> 01:34:39,250 The parish won't even allow her to be buried in the Church cemetery when she dies. 1663 01:34:39,280 --> 01:34:41,310 Father, I ... - I am sure about one thing. 1664 01:34:41,650 --> 01:34:44,330 If her assets worth crores become yours, 1665 01:34:44,550 --> 01:34:46,390 you won't even hesitate to kill her. - Enough! 1666 01:34:47,460 --> 01:34:49,140 I didn't do this seeing anyone's wealth... 1667 01:34:50,050 --> 01:34:52,550 I didn't want anyone to know anything for the time being. 1668 01:34:52,660 --> 01:34:53,950 Since so much has happened, 1669 01:34:54,160 --> 01:34:55,730 you should know what happened. 1670 01:34:56,160 --> 01:34:58,870 Then decide whether I should marry at the Church or not. 1671 01:35:00,230 --> 01:35:02,720 The day Annamma was admitted in the hospital, 1672 01:35:02,740 --> 01:35:03,840 I had called her children. 1673 01:35:04,820 --> 01:35:06,850 Even after knowing that their mother had a heart attack, 1674 01:35:06,880 --> 01:35:08,920 all three of them didn't even bother coming there. 1675 01:35:10,330 --> 01:35:11,330 It was in that shock... 1676 01:35:12,090 --> 01:35:13,090 that she... Again... 1677 01:35:20,250 --> 01:35:21,250 Annamma aunty! 1678 01:35:27,320 --> 01:35:28,320 Annamma aunty! 1679 01:35:30,920 --> 01:35:31,920 Annamma aunty! 1680 01:35:34,750 --> 01:35:36,560 How much? - 140/90. 1681 01:35:37,850 --> 01:35:39,500 This was due to a sudden shock. 1682 01:35:39,960 --> 01:35:41,350 She just survived a heart attack. 1683 01:35:41,480 --> 01:35:44,080 If she feels sad again and things become complicated, 1684 01:35:44,810 --> 01:35:46,420 she might even need a surgery. 1685 01:35:58,100 --> 01:35:59,570 Prayers of some good souls! 1686 01:36:00,520 --> 01:36:02,470 Annamma aunty came back to life. 1687 01:36:03,030 --> 01:36:04,230 Enough? Water? 1688 01:36:06,520 --> 01:36:08,170 Why did you save me? 1689 01:36:09,520 --> 01:36:11,630 You should have just let me die. 1690 01:36:12,880 --> 01:36:14,830 One slap I'll give you! 1691 01:36:15,680 --> 01:36:18,890 If you die of a heart attack for your children, who don't want you, 1692 01:36:19,050 --> 01:36:21,200 even God won't let you into heaven. 1693 01:36:22,590 --> 01:36:24,940 Once our children grow up, 1694 01:36:24,960 --> 01:36:26,610 our lives would melt into nothingness. 1695 01:36:27,230 --> 01:36:29,340 Finally, when they reach a good stature, 1696 01:36:29,620 --> 01:36:31,960 they don't want their fathers or mothers. 1697 01:36:32,970 --> 01:36:34,510 Officers, it seems! 1698 01:36:35,070 --> 01:36:37,270 You should give them tight slaps! 1699 01:36:37,870 --> 01:36:39,480 Mom has a point. 1700 01:36:41,790 --> 01:36:45,570 There's one way to make them stay with Annamma aunty and never leave her. 1701 01:36:45,690 --> 01:36:46,690 What? 1702 01:36:47,860 --> 01:36:48,860 Tell me. 1703 01:36:53,090 --> 01:36:54,090 Annamma aunty... 1704 01:36:54,760 --> 01:36:56,180 should get married again. 1705 01:36:58,250 --> 01:36:59,900 One slap! 1706 01:37:01,130 --> 01:37:02,990 What foolishness are you saying? 1707 01:37:03,230 --> 01:37:06,020 Don't be so hasty. Listen to me first. 1708 01:37:06,180 --> 01:37:07,180 Sit down. 1709 01:37:08,470 --> 01:37:09,470 At this age, 1710 01:37:09,760 --> 01:37:11,920 if their own mother marries someone, 1711 01:37:12,060 --> 01:37:14,610 and if they know that they will lose so much wealth and money, 1712 01:37:14,800 --> 01:37:16,230 which children won't panic? 1713 01:37:16,770 --> 01:37:20,120 Leaving all their busy works aside, they will fall at Annamma aunty's feet. 1714 01:37:20,350 --> 01:37:21,410 Yeah, right! 1715 01:37:21,530 --> 01:37:24,250 While waiting for God's call, you're talking about marriage? 1716 01:37:24,280 --> 01:37:25,870 I wasn't talking about you, Theyyamma. 1717 01:37:25,960 --> 01:37:27,160 Get lost! 1718 01:37:27,280 --> 01:37:29,780 Getting married again? - But who has to get married here? 1719 01:37:30,580 --> 01:37:32,480 Just act like you got married. 1720 01:37:33,790 --> 01:37:36,060 We can bring them under your control. 1721 01:37:38,070 --> 01:37:40,180 It might be a plus or minus of living with my dad, 1722 01:37:41,140 --> 01:37:44,860 my mom understood the duplicate side of what I said, rather quickly. 1723 01:37:47,020 --> 01:37:49,390 Though it's slightly twisted, 1724 01:37:49,860 --> 01:37:51,910 he has a point, Annamma. 1725 01:37:52,710 --> 01:37:54,390 Let them also suffer a bit. 1726 01:37:55,030 --> 01:37:59,300 What can we gain by punishing them like that? 1727 01:37:59,460 --> 01:38:01,730 If they would be reformed with this punishment, 1728 01:38:02,200 --> 01:38:03,390 they deserve that punishment. 1729 01:38:05,100 --> 01:38:06,210 But you need to find... 1730 01:38:08,010 --> 01:38:09,270 someone who's right for this. 1731 01:38:21,870 --> 01:38:22,870 There is someone. 1732 01:38:23,940 --> 01:38:25,380 There is someone like that. 1733 01:38:26,770 --> 01:38:27,770 Who? 1734 01:38:28,920 --> 01:38:29,920 You! 1735 01:38:33,700 --> 01:38:35,160 Me? - Yes. 1736 01:38:35,300 --> 01:38:36,840 You are perfect for this. 1737 01:38:37,260 --> 01:38:40,270 I know that you'll do much more than this, if you can get money. 1738 01:38:40,300 --> 01:38:42,200 Just because I told an awesome idea? 1739 01:38:42,220 --> 01:38:43,520 Now you're putting all the burden on me? 1740 01:38:43,550 --> 01:38:45,250 Isn't it for a noble cause? 1741 01:38:45,580 --> 01:38:49,580 Moreover, it will be a penance for whatever you did so far. 1742 01:38:50,200 --> 01:38:51,930 Come with me! Come! 1743 01:38:52,350 --> 01:38:53,350 What? 1744 01:38:55,640 --> 01:38:57,210 It's not like whatever I did so far... 1745 01:38:57,380 --> 01:38:58,730 My future! 1746 01:38:58,840 --> 01:39:00,160 You and your damn future! 1747 01:39:00,230 --> 01:39:01,970 Theyyamma! - Shut up! 1748 01:39:02,540 --> 01:39:03,630 My wedding? 1749 01:39:03,670 --> 01:39:05,520 Your wedding in the future, right? 1750 01:39:05,540 --> 01:39:08,300 I'll see to it that your wedding won't get cancelled because of this. 1751 01:39:08,330 --> 01:39:10,360 Theyyamma, this is risky. - No risk at all. 1752 01:39:10,540 --> 01:39:11,740 Not for free! 1753 01:39:11,970 --> 01:39:13,790 Tell me how much money you need! 1754 01:39:14,100 --> 01:39:15,810 If it brings her happiness, 1755 01:39:15,880 --> 01:39:18,220 even if I have to sell my house and property, 1756 01:39:18,250 --> 01:39:19,810 I'll pay as much money as you want! 1757 01:39:19,890 --> 01:39:21,440 That's not necessary, Theyyamma. 1758 01:39:21,490 --> 01:39:22,490 It is! 1759 01:39:30,220 --> 01:39:32,490 I've done many things for money. 1760 01:39:34,300 --> 01:39:35,840 Even for your surgery, 1761 01:39:36,480 --> 01:39:38,380 I have taken commission quoting a price. 1762 01:39:39,200 --> 01:39:40,530 But because of me, 1763 01:39:41,480 --> 01:39:43,530 have your ever had tears in your eyes? 1764 01:39:44,920 --> 01:39:45,920 Have you? 1765 01:39:46,340 --> 01:39:47,340 No, right? 1766 01:39:48,900 --> 01:39:52,650 Annamma aunty is like my own mother to me. 1767 01:40:00,660 --> 01:40:03,350 Did you think that I would quote a price for these tears? 1768 01:40:06,450 --> 01:40:07,450 I'm sure about one thing. 1769 01:40:08,550 --> 01:40:11,480 If you show the courage to take such a decision today, 1770 01:40:13,080 --> 01:40:15,280 it will be a warning for many children in the future. 1771 01:40:18,420 --> 01:40:20,490 So, it's not just for you, Annamma aunty... 1772 01:40:22,260 --> 01:40:26,650 For all the mothers who are dumped in temples and orphanages. 1773 01:40:29,580 --> 01:40:32,370 Despite knowing that they would get only tears and pain in return, 1774 01:40:32,910 --> 01:40:36,470 the mothers who dedicate their entire lives for their children. For them! 1775 01:40:38,620 --> 01:40:40,730 Saying that they are not clean or good-looking, 1776 01:40:40,990 --> 01:40:45,480 the mothers who are pushed into darkness of the backyards by rich kids. For them! 1777 01:40:47,990 --> 01:40:49,790 Even while drawing their last breaths, 1778 01:40:50,450 --> 01:40:53,880 the mothers who looked around to see if at least one of their children has come, 1779 01:40:53,910 --> 01:40:55,830 and closed their eyes in disappointment. 1780 01:40:55,990 --> 01:40:58,090 For the salvation of all such mothers... 1781 01:40:59,080 --> 01:41:00,080 Then... 1782 01:41:01,230 --> 01:41:05,000 for the happiness of these two mothers of mine! 1783 01:41:06,390 --> 01:41:07,930 For this marriage, 1784 01:41:09,820 --> 01:41:11,100 Ittichan has agreed! 1785 01:41:16,240 --> 01:41:17,930 That was awesome! 1786 01:41:18,500 --> 01:41:21,100 This idea of yours will uproot them! 1787 01:41:21,370 --> 01:41:24,030 Now, before dumping the parents who raised them, 1788 01:41:24,050 --> 01:41:26,010 every son or daughter would think twice. 1789 01:41:26,320 --> 01:41:27,540 That's all I intended to do. 1790 01:41:28,220 --> 01:41:30,970 I'm still not able to believe this. 1791 01:41:31,480 --> 01:41:34,340 To be frank, it's not me, but you who should be giving Qurbanas in this Church. 1792 01:41:34,360 --> 01:41:35,440 Jesus! 1793 01:41:35,470 --> 01:41:36,970 What do I do now? 1794 01:41:37,100 --> 01:41:38,900 Here. Just wear this. 1795 01:41:39,140 --> 01:41:40,980 Wear this vestment. Let me see! - Oh no! 1796 01:41:41,020 --> 01:41:42,650 No! No! - No? 1797 01:41:42,840 --> 01:41:43,840 Then let it be there. 1798 01:41:43,870 --> 01:41:44,980 Then what do I do? 1799 01:41:45,550 --> 01:41:47,640 Shall I get you some wine then? - No! No! 1800 01:41:47,750 --> 01:41:49,500 Don't want that too? - Then maybe a little. 1801 01:41:49,520 --> 01:41:51,980 I'll get you a little then. This wine was brought from Italy. 1802 01:41:52,830 --> 01:41:54,870 Here. Hold this. Let me take the glass. 1803 01:41:55,260 --> 01:41:56,350 Here. 1804 01:41:59,470 --> 01:42:00,470 Wine! 1805 01:42:02,840 --> 01:42:03,840 Wine! 1806 01:42:04,000 --> 01:42:05,380 Yeah, right! 1807 01:42:06,300 --> 01:42:07,810 Stop there, I say! 1808 01:42:08,160 --> 01:42:10,020 Wear your clothes. Stop, Michu! 1809 01:42:10,070 --> 01:42:12,410 You'll get it from me. Listen to aunty. 1810 01:42:12,510 --> 01:42:13,510 I won't stop. 1811 01:42:13,570 --> 01:42:14,750 I won't stop. 1812 01:42:15,050 --> 01:42:16,500 I'm fed up of this girl. - Sit here. 1813 01:42:16,790 --> 01:42:18,470 Wear your clothes! - Give it here. 1814 01:42:18,670 --> 01:42:19,670 Wear it. 1815 01:42:22,770 --> 01:42:23,770 Xavier! 1816 01:42:24,110 --> 01:42:25,200 Xavier! 1817 01:42:25,790 --> 01:42:29,610 Before it all turns Grey, if you need one like this, 1818 01:42:29,620 --> 01:42:30,810 go and attend a retreat. 1819 01:42:31,140 --> 01:42:32,140 What? - What? 1820 01:42:32,890 --> 01:42:34,460 What? What did you say? 1821 01:42:34,640 --> 01:42:36,100 He's not going for the retreat. 1822 01:42:36,650 --> 01:42:38,850 Don't you want one like this? 1823 01:42:39,160 --> 01:42:40,680 Hey Betty! 1824 01:42:40,880 --> 01:42:42,140 He doesn't want children, it seems. 1825 01:42:42,180 --> 01:42:44,390 If you want children, take him for a retreat. 1826 01:42:44,430 --> 01:42:45,660 So funny! 1827 01:42:45,680 --> 01:42:46,960 As if kids are born because of retreats. 1828 01:42:47,040 --> 01:42:48,870 If you want kids, you go attend a retreat. 1829 01:42:50,060 --> 01:42:53,210 Hey! My boss doesn't have to attend a retreat to have kids. 1830 01:42:53,250 --> 01:42:55,700 Here's the paper that covered the eggs. - Don't be vulgar. 1831 01:42:55,860 --> 01:42:57,570 This is the newspaper that was used to cover the eggs. 1832 01:42:57,600 --> 01:42:58,850 Paper that covered the eggs? 1833 01:42:58,870 --> 01:42:59,870 Read it and see. 1834 01:43:00,520 --> 01:43:02,950 65 year old woman gave birth to twins. 1835 01:43:04,890 --> 01:43:06,910 Los Angeles.... 1836 01:43:07,200 --> 01:43:08,200 In America, 1837 01:43:08,500 --> 01:43:12,530 a 65 year old woman who married a 40 year old man, 1838 01:43:12,830 --> 01:43:14,620 gave birth to twins. 1839 01:43:18,160 --> 01:43:19,160 Son... 1840 01:43:19,190 --> 01:43:21,150 What? - Paper that covered the eggs! 1841 01:43:21,490 --> 01:43:23,460 What? - Paper that covered the eggs! 1842 01:43:23,560 --> 01:43:24,560 Yes, egg! 1843 01:43:24,670 --> 01:43:26,180 Come! Come! - Paper? 1844 01:43:27,210 --> 01:43:29,370 I read the newspaper... - Boss, don't be greedy. 1845 01:43:30,390 --> 01:43:31,690 Paper that covered the eggs! 1846 01:43:32,020 --> 01:43:34,440 Where is Alex? - He has gone to take our kids to the hostel. 1847 01:43:34,470 --> 01:43:36,230 And your husband? - He went to the showroom. 1848 01:43:36,770 --> 01:43:39,700 So he can go and come from the office, even from here, right? 1849 01:43:40,340 --> 01:43:41,930 Sigh! When there's such a happy news, 1850 01:43:42,300 --> 01:43:43,450 there won't be anyone here! 1851 01:43:43,480 --> 01:43:44,480 This is the paper that covered the eggs! 1852 01:43:44,540 --> 01:43:45,540 Hey son-in-law! 1853 01:43:45,630 --> 01:43:47,790 Even if luck didn't favour you, it has favoured me. 1854 01:43:47,840 --> 01:43:49,620 This is the paper that covered the eggs! 1855 01:43:50,160 --> 01:43:51,690 What is he blabbering? 1856 01:43:52,410 --> 01:43:54,280 Hey! It's the paper that covered the eggs! 1857 01:43:54,870 --> 01:43:56,860 Egg! Egg! - Paper that covered the eggs? 1858 01:43:56,880 --> 01:43:57,880 What's that? 1859 01:43:58,460 --> 01:43:59,460 Boss! Boss! 1860 01:43:59,790 --> 01:44:01,520 Shall I get you drumstick juice? 1861 01:44:02,300 --> 01:44:04,590 Drumstick juice! 1862 01:44:04,840 --> 01:44:05,970 You needn't make that juice! 1863 01:44:06,990 --> 01:44:08,790 He has great power even otherwise, right? 1864 01:44:17,350 --> 01:44:18,350 Not here. 1865 01:44:22,710 --> 01:44:24,520 There's no hook to put a rope here. 1866 01:44:24,880 --> 01:44:26,150 What kind of house is this? 1867 01:44:26,170 --> 01:44:27,170 Why? 1868 01:44:27,340 --> 01:44:28,870 For your boss to hang and die? 1869 01:44:28,980 --> 01:44:29,980 Not for that! 1870 01:44:30,000 --> 01:44:32,780 When my boss has a child, shouldn't we tie a cradle? 1871 01:44:32,820 --> 01:44:33,820 What? 1872 01:44:33,850 --> 01:44:35,290 So you didn't understand anything? 1873 01:44:35,660 --> 01:44:36,710 Then, listen... 1874 01:44:36,740 --> 01:44:39,850 In America, a 65 year old woman who married a 40 year old man, 1875 01:44:39,900 --> 01:44:41,360 gave birth to twins. 1876 01:44:41,550 --> 01:44:44,920 As soon as he heard that, he rushed to his wife, like a bull to its feed. 1877 01:44:45,900 --> 01:44:47,480 Something will happen today. 1878 01:44:48,090 --> 01:44:49,280 Leave me! Your damn joke! 1879 01:44:49,310 --> 01:44:50,310 Alex! 1880 01:44:50,340 --> 01:44:51,520 Leave him! - Boss! 1881 01:45:03,210 --> 01:45:07,210 Won't I also have a desire to be a father like you and play with my kids? 1882 01:45:09,970 --> 01:45:11,430 This is the paper that covered the eggs! 1883 01:45:11,650 --> 01:45:13,090 Keep it. It will be useful. 1884 01:45:14,210 --> 01:45:15,600 Paper that covered the eggs! 1885 01:45:15,620 --> 01:45:16,620 Sheesh! 1886 01:45:17,330 --> 01:45:19,900 Boss, if it's a boy for you, 1887 01:45:19,920 --> 01:45:21,930 you can name him after your dad or anyone else. 1888 01:45:22,390 --> 01:45:24,560 But if it's a girl, don't name her after your mother. - Why? 1889 01:45:24,650 --> 01:45:26,710 Theyyamma. That name itself is so weak and old. 1890 01:45:26,780 --> 01:45:27,780 Get lost! 1891 01:45:31,060 --> 01:45:33,480 If I hear that you bought eggs to this house ever again! 1892 01:45:33,560 --> 01:45:35,770 You're blaming me for buying eggs now? 1893 01:45:36,000 --> 01:45:38,150 There's no problem if my boss sits next to your mom all the time? 1894 01:45:38,210 --> 01:45:39,210 You..!! 1895 01:45:39,420 --> 01:45:41,300 Get lost. - I should stop the newspaper subscription here. 1896 01:45:46,670 --> 01:45:47,670 Chetta, please move. 1897 01:45:54,560 --> 01:45:55,560 Hi! 1898 01:45:55,670 --> 01:45:56,670 Jessy! 1899 01:45:56,760 --> 01:45:58,010 Over here. - Hi! 1900 01:45:58,910 --> 01:45:59,910 That's my brother. 1901 01:46:00,140 --> 01:46:01,140 Hello! 1902 01:46:01,630 --> 01:46:03,930 Oh wow! Bro! 1903 01:46:05,270 --> 01:46:06,660 You've put on weight again! 1904 01:46:06,700 --> 01:46:07,900 It's the jack fruit season, right? 1905 01:46:07,920 --> 01:46:09,520 You haven't changed at all! 1906 01:46:10,220 --> 01:46:12,140 Emily, this is my brother Joji. 1907 01:46:12,160 --> 01:46:13,930 And my best friend also. 1908 01:46:14,020 --> 01:46:15,170 Nice to meet you, Joji. 1909 01:46:15,210 --> 01:46:16,210 Hello. - Namaste. 1910 01:46:16,270 --> 01:46:17,270 Namaste. 1911 01:46:17,320 --> 01:46:19,650 Even foreigners know about Malayali's behaviour. 1912 01:46:19,700 --> 01:46:20,700 Who is she? 1913 01:46:20,950 --> 01:46:21,950 She is my M.D. 1914 01:46:21,990 --> 01:46:24,120 She came with me when I said I'm going on leave. 1915 01:46:24,160 --> 01:46:25,690 To see our state. - Hi Madam. 1916 01:46:25,730 --> 01:46:27,840 Welcome to God's own.... country! 1917 01:46:27,950 --> 01:46:29,100 Nice. - Shall we go? - Yeah. 1918 01:46:29,190 --> 01:46:30,550 Come on, let's go. - Thank you. 1919 01:46:33,030 --> 01:46:34,620 Why didn't mom come to the airport? 1920 01:46:34,930 --> 01:46:37,040 Mom still has that old leg pain. 1921 01:46:38,290 --> 01:46:39,290 And she's lazy to travel. 1922 01:46:40,200 --> 01:46:42,560 I make mutton soup for her at times. 1923 01:46:43,610 --> 01:46:45,740 And she's sad that your wedding got cancelled. 1924 01:46:48,380 --> 01:46:51,140 How's our hero doing? Ittimaany! 1925 01:46:51,990 --> 01:46:53,180 I forgot to say that. 1926 01:46:53,890 --> 01:46:54,890 He got married. 1927 01:46:55,880 --> 01:46:56,880 Is it? 1928 01:46:56,960 --> 01:46:58,730 Ask me whom he married. - Who is it? 1929 01:46:58,920 --> 01:47:01,070 Plamoottil Annamma aunty. 1930 01:47:01,280 --> 01:47:03,030 Oh God! That old lady? 1931 01:47:03,180 --> 01:47:04,180 Yes. 1932 01:47:04,230 --> 01:47:07,490 If you hear that story, you'll die laughing. 1933 01:47:07,980 --> 01:47:09,680 Is it? - What did he say? 1934 01:47:11,120 --> 01:47:13,950 Didn't I tell you about a proposal with Ittimaany? 1935 01:47:14,090 --> 01:47:15,630 Yeah. - He got married. 1936 01:47:15,820 --> 01:47:18,040 To a neighbour almost his mom's age. 1937 01:47:18,090 --> 01:47:19,360 Wow! Great! 1938 01:47:19,460 --> 01:47:21,270 Yeah right! Marrying an old hag is great? 1939 01:47:21,320 --> 01:47:22,530 MD, it seems. 1940 01:47:22,730 --> 01:47:25,580 But I don't understand why he did this. 1941 01:47:25,630 --> 01:47:27,460 For money! What else? 1942 01:47:28,220 --> 01:47:30,100 Just imagine his mother's situation. 1943 01:47:30,180 --> 01:47:33,600 After calling her Annamma for so long, now she has to call her 'daughter-in-law'. 1944 01:47:33,680 --> 01:47:34,820 Oh God! 1945 01:47:35,040 --> 01:47:36,600 Annamma's children's case is even worse. 1946 01:47:37,540 --> 01:47:39,740 They have to address their classmate as dad. 1947 01:47:41,150 --> 01:47:42,690 But he's not at all arrogant about it. 1948 01:47:46,370 --> 01:47:47,910 Jessy, this is amazing! 1949 01:47:59,610 --> 01:48:00,610 Fantastic! 1950 01:48:10,150 --> 01:48:11,150 Ittichan! 1951 01:48:11,170 --> 01:48:12,620 How was your honeymoon? Awesome? 1952 01:48:28,360 --> 01:48:29,770 We've been waiting for long, Xavier. 1953 01:48:29,900 --> 01:48:31,090 You said someone will come, right? 1954 01:48:31,110 --> 01:48:32,830 He is on his way, bro. He will reach now. 1955 01:48:33,260 --> 01:48:34,880 I'll tell you something. 1956 01:48:34,940 --> 01:48:36,960 If that Ittichan plans on staying there, 1957 01:48:37,070 --> 01:48:38,470 I'll go to my house with my child. 1958 01:48:41,180 --> 01:48:42,180 He is coming. 1959 01:48:46,020 --> 01:48:47,020 Hello. 1960 01:48:47,880 --> 01:48:50,090 This is the person I was talking about. 1961 01:48:51,450 --> 01:48:53,680 I came to know only now that Ittichan has an enemy in this town, 1962 01:48:53,760 --> 01:48:54,930 whom we weren't aware of. 1963 01:48:55,120 --> 01:48:56,120 This guy? 1964 01:48:58,990 --> 01:49:01,390 I understood that you expected a goon for hire, 1965 01:49:01,410 --> 01:49:04,540 with a scar on the face, chewing ****** & having a shady look. 1966 01:49:04,620 --> 01:49:05,730 But that doesn't matter. 1967 01:49:05,860 --> 01:49:06,900 Sit down. 1968 01:49:06,920 --> 01:49:07,920 Sit down? 1969 01:49:08,050 --> 01:49:10,280 How can you all sit down in this situation? 1970 01:49:11,580 --> 01:49:13,780 I got shocked when I heard that Itti married your mom. 1971 01:49:14,040 --> 01:49:16,580 When I thought that he can't have a bigger disaster in his life, 1972 01:49:16,770 --> 01:49:18,460 I felt happy and burst crackers too. 1973 01:49:19,690 --> 01:49:22,050 When I saw him turning you all into real losers, 1974 01:49:22,580 --> 01:49:25,720 and having a ball with your wealth worth crores, 1975 01:49:25,750 --> 01:49:26,750 I couldn't bear it. 1976 01:49:26,770 --> 01:49:29,170 That's why I came here with one call from Xavier. 1977 01:49:31,530 --> 01:49:34,030 Since he has said that he will marry her at the Church, 1978 01:49:35,890 --> 01:49:36,890 Since he has said so? 1979 01:49:38,470 --> 01:49:39,470 He will marry her! 1980 01:49:41,390 --> 01:49:43,630 He's the kind who would drown a tortoise to death in water. 1981 01:49:43,660 --> 01:49:45,820 We're scared whether we'd be humiliated even more. 1982 01:49:45,900 --> 01:49:47,760 What more can happen? 1983 01:49:49,840 --> 01:49:51,950 Well, what she's saying is that... 1984 01:49:51,990 --> 01:49:54,230 Both of them are eating and sleeping together, right? 1985 01:49:54,430 --> 01:49:56,390 What if some mistake happens in between that...? 1986 01:49:56,410 --> 01:49:57,410 You mean, she'll die? 1987 01:49:58,690 --> 01:49:59,690 Not that. 1988 01:50:01,280 --> 01:50:02,520 Gas problem? 1989 01:50:03,160 --> 01:50:04,970 Not that. Just come, Joji. 1990 01:50:06,120 --> 01:50:07,560 One minute. - Let us discuss. 1991 01:50:31,290 --> 01:50:32,540 Three in one! 1992 01:50:39,810 --> 01:50:41,640 Has he gone crazy? 1993 01:50:47,770 --> 01:50:49,080 Sorry! 1994 01:50:49,770 --> 01:50:51,110 I can understand your grief. 1995 01:50:51,160 --> 01:50:53,380 But I can't stop laughing! 1996 01:51:01,030 --> 01:51:02,610 You should pick a thorn with a thorn. 1997 01:51:03,080 --> 01:51:04,370 And a missile with a missile. 1998 01:51:05,060 --> 01:51:07,360 You guys studied in English medium schools. 1999 01:51:07,390 --> 01:51:09,470 So your ideas won't be like mine, since I studied in a Government school. 2000 01:51:09,500 --> 01:51:11,920 I learned how to write, by writing 'Thara' (Local). 2001 01:51:12,040 --> 01:51:14,110 L-o-c-a-l. 2002 01:51:35,770 --> 01:51:37,290 Who is this in the night? 2003 01:51:44,820 --> 01:51:45,820 Who is it? 2004 01:51:47,710 --> 01:51:48,710 Oh no! 2005 01:51:48,960 --> 01:51:49,960 'It's me!' 2006 01:51:50,710 --> 01:51:52,940 It was you? - Yes. 2007 01:51:53,430 --> 01:51:54,430 I'm coming. 2008 01:51:55,490 --> 01:51:56,490 Come. 2009 01:51:57,480 --> 01:51:59,280 What is this attire? 2010 01:51:59,450 --> 01:52:01,010 I got scared! 2011 01:52:01,090 --> 01:52:03,750 Couldn't you tell me before coming? - When I feel like seeing you, 2012 01:52:03,980 --> 01:52:05,260 I'll come in many attires. 2013 01:52:12,760 --> 01:52:13,760 It's not me. 2014 01:52:18,010 --> 01:52:19,090 She's snoring too much! 2015 01:52:19,860 --> 01:52:22,200 She starts it as soon as she sees the sleeping mat. 2016 01:52:25,350 --> 01:52:26,870 You're watching this movie again? 2017 01:52:27,630 --> 01:52:28,930 This is fun. 2018 01:52:29,430 --> 01:52:32,370 To be frank, when I see this Jackie Chan, 2019 01:52:32,500 --> 01:52:34,530 I'm reminded of your dad, Mathan. 2020 01:52:34,560 --> 01:52:35,560 Mom! 2021 01:52:35,840 --> 01:52:37,210 Not in that way! 2022 01:52:39,140 --> 01:52:41,330 And when I watch this movie, 2023 01:52:41,430 --> 01:52:43,590 I remember our life in China. 2024 01:52:44,320 --> 01:52:46,340 Sigh! Those were the good old days! 2025 01:52:46,910 --> 01:52:48,510 Did you eat anything? - Yes. 2026 01:52:48,740 --> 01:52:50,640 There's banana fry & beef curry. 2027 01:52:50,660 --> 01:52:51,850 Beef curry at night? 2028 01:52:51,890 --> 01:52:53,860 Don't you want it? - Then I'll have some. 2029 01:52:58,860 --> 01:52:59,860 Here. - Enough. 2030 01:53:03,660 --> 01:53:06,470 Do you feel that you are alone now? Are you sad? 2031 01:53:06,510 --> 01:53:08,010 Then I'll stop this whole thing. 2032 01:53:09,240 --> 01:53:10,360 Why should I be sad? 2033 01:53:10,690 --> 01:53:14,650 If I have to go to Mathachayan suddenly, won't he ask me? 2034 01:53:15,330 --> 01:53:19,640 'Why did you leave our son alone, without getting him married?' 2035 01:53:20,900 --> 01:53:22,730 The love that you show him... 2036 01:53:23,090 --> 01:53:25,080 I don't think dad has that towards you. 2037 01:53:25,270 --> 01:53:26,840 Otherwise, for the past 10-20 years, 2038 01:53:27,320 --> 01:53:29,230 why wouldn't he call you there? 2039 01:53:30,910 --> 01:53:32,370 Only after I marry a girl, 2040 01:53:32,640 --> 01:53:36,010 and after you play as much as you want with little Ittimaanis, 2041 01:53:36,110 --> 01:53:37,800 dad will call you there. 2042 01:53:38,690 --> 01:53:41,370 Otherwise, I'll teach your Jackie Chan a lesson! 2043 01:53:41,460 --> 01:53:42,460 Look! 2044 01:53:53,220 --> 01:53:55,690 Spring onion soup is my specialty. 2045 01:53:56,610 --> 01:53:58,330 Shall I get you a glass? - No. 2046 01:53:58,360 --> 01:53:59,360 No? 2047 01:54:03,040 --> 01:54:04,640 Well, should I help you? 2048 01:54:05,030 --> 01:54:06,320 Come on, then. 2049 01:54:06,850 --> 01:54:08,290 Look at you flirting! 2050 01:54:10,220 --> 01:54:12,460 Wherever I go, there are only chaste girls. 2051 01:54:14,160 --> 01:54:16,020 Xavier, come fast! 2052 01:54:16,140 --> 01:54:17,140 Oh no! 2053 01:54:18,480 --> 01:54:20,480 What? What happened? - Mom! 2054 01:54:21,610 --> 01:54:23,290 Mom, he... 2055 01:54:23,540 --> 01:54:24,840 We understood your problem. 2056 01:54:25,140 --> 01:54:28,010 Didn't you understand now that he's not fit to be let into the house, mom? 2057 01:54:28,040 --> 01:54:29,770 Don't talk nonsense. - You can do it, right? 2058 01:54:29,790 --> 01:54:30,960 Saying it aloud is a problem? 2059 01:54:30,980 --> 01:54:34,120 We understood your intention of coming to this house, by fooling mom, only now. 2060 01:54:34,470 --> 01:54:37,280 There are a couple more good looking girls here, right? - Stop it! 2061 01:54:37,560 --> 01:54:39,190 Don't touch him. - Ittichan! 2062 01:54:40,370 --> 01:54:41,370 Let go of him. 2063 01:54:45,510 --> 01:54:47,130 What is she saying? What did I do? 2064 01:54:48,540 --> 01:54:49,540 Mom! 2065 01:54:49,570 --> 01:54:51,370 I went this way to take bath. 2066 01:54:51,570 --> 01:54:53,170 That's when he... 2067 01:54:55,100 --> 01:54:57,820 I was sitting there reading a Chinese book. 2068 01:54:57,980 --> 01:55:00,820 Yeah right! Reading books in front of the ladies' bathroom? 2069 01:55:04,050 --> 01:55:05,430 Annamma, I... 2070 01:55:28,960 --> 01:55:32,390 I don't want to gain anything, by hurting my children's feelings. 2071 01:55:34,260 --> 01:55:35,560 Let's end this. 2072 01:55:36,330 --> 01:55:37,330 Annamma aunty... 2073 01:55:40,350 --> 01:55:42,540 I haven't believed what she said. 2074 01:55:43,410 --> 01:55:44,410 But still... 2075 01:55:45,050 --> 01:55:49,490 To justify you, how can I go against my children? 2076 01:56:00,030 --> 01:56:03,050 You thought you could enjoy all the wealth alone, right? Now what happened? 2077 01:56:03,080 --> 01:56:04,490 Ittimany, our father! 2078 01:56:06,850 --> 01:56:10,510 While leaving, give him the money for 2 drinks at least, bro. 2079 01:56:10,530 --> 01:56:12,510 What if he says that we cheated him? 2080 01:56:12,900 --> 01:56:15,760 Hey! You shouldn't step inside this compound ever again! 2081 01:56:16,090 --> 01:56:19,250 We'll decide whether to look after mom or not. 2082 01:56:19,370 --> 01:56:20,370 Hey! 2083 01:56:20,680 --> 01:56:23,850 We're going to build a tall wall in front of the house. 2084 01:56:25,120 --> 01:56:26,120 Get going! 2085 01:56:43,010 --> 01:56:44,500 Why are you looking at me like this? 2086 01:56:46,610 --> 01:56:48,200 I won't give it. 2087 01:57:03,190 --> 01:57:06,210 These Chinese guys are so funny! 2088 01:57:09,530 --> 01:57:10,530 Oh God! 2089 01:57:18,820 --> 01:57:19,820 Oh no! 2090 01:57:20,580 --> 01:57:21,580 Oh no! 2091 01:57:21,750 --> 01:57:23,180 Someone help me. - Betty! 2092 01:57:23,220 --> 01:57:25,710 What happened? - Someone come fast! 2093 01:57:26,350 --> 01:57:28,220 Xavier, come fast. 2094 01:57:28,290 --> 01:57:30,150 Oh no! - What happened? 2095 01:57:30,560 --> 01:57:32,300 Brothers, come fast. 2096 01:58:02,690 --> 01:58:03,690 Xavier! 2097 01:58:08,660 --> 01:58:10,060 Did you understand what this is for? 2098 01:58:11,200 --> 01:58:12,910 For making her do such a disgusting thing. 2099 01:58:17,600 --> 01:58:19,720 You and your trick from the black & white age. 2100 01:58:20,260 --> 01:58:21,520 Aren't you ashamed? 2101 01:58:22,490 --> 01:58:23,990 Using your own wife? Shucks! 2102 01:58:25,590 --> 01:58:27,140 Learn to respect women first. 2103 01:58:28,910 --> 01:58:30,880 He was born to ruin the name of people in Pala. 2104 01:58:30,980 --> 01:58:33,000 But what you did was so wrong. 2105 01:58:33,600 --> 01:58:35,780 You can say or do everything else. 2106 01:58:36,360 --> 01:58:40,060 But a girl should never play with her own honour. 2107 01:58:47,070 --> 01:58:48,070 Hello! 2108 01:58:51,260 --> 01:58:54,350 This dad will decide everything in this house hereafter. 2109 01:58:54,980 --> 01:58:56,180 Children and in-laws, 2110 01:58:57,580 --> 01:58:58,590 will obey me. 2111 01:59:06,760 --> 01:59:08,890 Boss, my stolen good. 2112 01:59:08,980 --> 01:59:10,170 I am the eye-witness. 2113 01:59:10,260 --> 01:59:12,400 Though what you did was atrocious, 2114 01:59:13,180 --> 01:59:15,730 since that atrocious act came of use, 2115 01:59:16,170 --> 01:59:17,320 I'm forgiving you now. 2116 01:59:17,920 --> 01:59:22,120 If I hear that you recorded videos of my children ever again, 2117 01:59:22,530 --> 01:59:24,790 you know what happened to the monk in Trivandrum, right? 2118 01:59:40,400 --> 01:59:41,550 I was thinking... - What? 2119 01:59:41,560 --> 01:59:43,600 Shall we start a business in partnership? 2120 01:59:44,310 --> 01:59:45,330 Hey! 2121 01:59:46,130 --> 01:59:48,490 I was asking Maya to stop singing and start working. 2122 01:59:48,570 --> 01:59:51,090 Did you send the Ayurveda soaps to Kayamkulam? - By tomorrow. 2123 01:59:51,120 --> 01:59:52,720 A load of cashews was sent to Kollam. 2124 01:59:53,160 --> 01:59:54,160 Should I call it back? 2125 01:59:57,510 --> 01:59:58,510 Hello? 2126 01:59:58,800 --> 02:00:00,900 Swami, the soap will reach you tomorrow. Promise. 2127 02:00:01,370 --> 02:00:04,390 Since I was busy with the wedding, I was away for a few days. 2128 02:00:04,800 --> 02:00:07,070 The load will reach tomorrow evening. - Is it? 2129 02:00:07,720 --> 02:00:08,720 When? 2130 02:00:08,740 --> 02:00:09,740 I'll reach now. 2131 02:00:10,470 --> 02:00:13,400 I had wished so badly to take him in the ambulance. 2132 02:00:13,590 --> 02:00:15,150 What? - Advocate Tharian? 2133 02:00:15,330 --> 02:00:16,330 He's dead. 2134 02:00:16,440 --> 02:00:17,440 He is dead. 2135 02:00:17,690 --> 02:00:18,810 When? - Now. 2136 02:00:18,880 --> 02:00:20,100 They called for the ambulance. 2137 02:00:20,160 --> 02:00:22,250 Only if someone dies, I can be steady. 2138 02:00:22,500 --> 02:00:24,550 'When death approaches, 2139 02:00:24,580 --> 02:00:28,370 I will come to you with an ambulance' 2140 02:00:42,400 --> 02:00:46,520 Why did you take my dear brother away so quickly? 2141 02:00:46,940 --> 02:00:51,150 I can't bear this. He was my only brother! 2142 02:00:56,680 --> 02:00:58,800 What's this? A movie in a dead man's house? 2143 02:00:59,440 --> 02:01:05,490 His last wish was to keep his body for public display inside the court. 2144 02:01:05,520 --> 02:01:07,610 But they don't allow corpses in there, right? 2145 02:01:07,720 --> 02:01:10,680 So, we've created an ambiance of the court here... 2146 02:01:12,840 --> 02:01:13,840 Isn't it good? 2147 02:01:14,720 --> 02:01:16,840 Sugunan, how did the advocate die? 2148 02:01:17,800 --> 02:01:21,010 Even though he's an advocate, he went to the court for the first time yesterday. 2149 02:01:21,040 --> 02:01:23,070 As soon as the judge said, 'Yes, proceed', 2150 02:01:23,200 --> 02:01:25,250 he fell on the floor unconscious. 2151 02:01:25,560 --> 02:01:27,200 He died on the spot. 2152 02:01:27,610 --> 02:01:28,860 Sad! - Do you want ice cream? 2153 02:01:28,890 --> 02:01:30,460 No. I'll eat it after I come back. - Okay. 2154 02:01:45,690 --> 02:01:47,780 Where were you, Ittichan? The corpse has been waiting so long. 2155 02:01:47,900 --> 02:01:48,900 Is it? - Yes. 2156 02:01:49,540 --> 02:01:50,540 Ice cream? 2157 02:01:52,040 --> 02:01:53,440 Hey! One chocobar! 2158 02:01:54,490 --> 02:01:56,520 [Prayers] 2159 02:02:23,780 --> 02:02:24,780 Come, let's go. 2160 02:02:27,250 --> 02:02:29,470 They've come to humiliate us here too. 2161 02:02:29,520 --> 02:02:30,520 We are leaving! 2162 02:02:40,240 --> 02:02:41,470 Go ahead. I will come. 2163 02:02:44,760 --> 02:02:47,470 Why did you have to bring her to this dead man's house? 2164 02:02:47,830 --> 02:02:49,650 He was her family advocate, Father. 2165 02:02:49,930 --> 02:02:52,290 When she said that she wanted to see him one last time... 2166 02:02:52,450 --> 02:02:53,920 But this was a little too much! 2167 02:02:54,180 --> 02:03:00,740 [Continues the prayers] 2168 02:03:01,420 --> 02:03:03,540 Advocate was younger to Tresya, right? 2169 02:03:03,600 --> 02:03:04,960 No. Uncle was elder to mom. 2170 02:03:07,030 --> 02:03:08,030 Okay, Annamma aunty. 2171 02:03:08,500 --> 02:03:10,570 Get the red & yellow one. Let's make it colourful. 2172 02:03:10,630 --> 02:03:13,460 Jesus! It's a procession of troubles! 2173 02:03:23,830 --> 02:03:25,750 Emma, that's Ittimaany. 2174 02:03:26,870 --> 02:03:28,010 Hi Ittimaany. 2175 02:03:28,790 --> 02:03:30,180 She is our hospital's MD. 2176 02:03:30,540 --> 02:03:31,540 Hi. I'm Emily. 2177 02:03:32,310 --> 02:03:33,810 Jessy told me all about you. 2178 02:03:33,920 --> 02:03:35,920 Really, you're a fantastic person. 2179 02:03:35,940 --> 02:03:37,650 Go ahead. They're about to take the corpse. 2180 02:03:37,670 --> 02:03:39,020 Come, let's go. - Okay. 2181 02:04:01,840 --> 02:04:03,140 Ittichan should be... - Hey! 2182 02:04:06,160 --> 02:04:07,800 Were you trying to woo my wife? 2183 02:04:07,900 --> 02:04:10,200 No way! I was asking if the Benz had good mileage. 2184 02:04:10,350 --> 02:04:13,080 Of course! It has great mileage and pick-up! 2185 02:04:13,450 --> 02:04:15,010 Do you want to do a test drive? 2186 02:04:17,430 --> 02:04:18,430 One minute. 2187 02:04:18,470 --> 02:04:20,510 You are so thick skinned, Itti. 2188 02:04:20,720 --> 02:04:23,400 Aren't you ashamed to marry a woman your mother's age? 2189 02:04:24,070 --> 02:04:26,400 My mom was lucky that you didn't come to my house. 2190 02:04:26,550 --> 02:04:28,370 Otherwise what would have happened to my mom? 2191 02:04:28,400 --> 02:04:30,400 Mom has leg pain too. - Hey Pothen! 2192 02:04:31,040 --> 02:04:34,150 Xavier and you tried to trap me in a molestation case, 2193 02:04:34,620 --> 02:04:36,430 and it was poor Betty who got slapped. 2194 02:04:36,540 --> 02:04:37,840 I gave Xavier his share. 2195 02:04:38,250 --> 02:04:40,840 Now don't ask for your share. 2196 02:04:41,040 --> 02:04:42,040 Wait. 2197 02:04:42,830 --> 02:04:45,110 I'm not supposed to say this at a dead man's house. 2198 02:04:45,370 --> 02:04:47,150 But I can't help but say it. 2199 02:04:47,370 --> 02:04:49,870 'Your sister is really beautiful' 2200 02:04:50,240 --> 02:04:51,260 You swore at me, right? 2201 02:04:51,280 --> 02:04:52,280 No, dude. 2202 02:04:52,310 --> 02:04:53,980 Not like how I saw in the video. 2203 02:04:54,070 --> 02:04:58,090 Your sister is a super hot chick. 2204 02:05:06,580 --> 02:05:08,550 Whatever Advocate Tharian told you is right. 2205 02:05:08,700 --> 02:05:10,560 What can we do now? Tell us, Advocate. 2206 02:05:11,320 --> 02:05:13,310 According to Christian law of succession, 2207 02:05:13,510 --> 02:05:15,060 the children lawfully have the rights, 2208 02:05:15,090 --> 02:05:18,580 only over the wealth that their parents have inherited as part of lineage. 2209 02:05:20,860 --> 02:05:23,730 The entire wealth has been written in your mom's name, 2210 02:05:23,760 --> 02:05:25,440 along with an affidavit that says that 2211 02:05:25,460 --> 02:05:28,020 the entire wealth was hard earned by your father himself. 2212 02:05:29,130 --> 02:05:30,130 In that case, 2213 02:05:30,480 --> 02:05:33,510 according to your mother's wish, she can give it to Ittichan, 2214 02:05:33,640 --> 02:05:35,060 or some orphanage, 2215 02:05:35,090 --> 02:05:36,990 she can write it in anyone's name. 2216 02:05:48,950 --> 02:05:49,950 Isn't it him? 2217 02:05:50,050 --> 02:05:52,970 Hello! If you're paid money, you'll marry any old hag. 2218 02:05:52,990 --> 02:05:53,990 Right, Ittichan? 2219 02:05:54,770 --> 02:05:55,930 Yes, Usman. 2220 02:05:56,000 --> 02:05:58,730 If you pay me money, I'll marry Jameela Thatha. 2221 02:05:58,890 --> 02:06:02,310 So you can call a honourable man, your father! 2222 02:06:02,880 --> 02:06:04,540 There's a bigger problem happening inside. 2223 02:06:04,650 --> 02:06:05,750 See you later. 2224 02:06:15,150 --> 02:06:16,580 Didn't you start boozing? 2225 02:06:17,090 --> 02:06:20,430 Usually, boozing is common in such scenes. That's why I asked. 2226 02:06:21,300 --> 02:06:22,750 Why did you ask me to come? 2227 02:06:22,820 --> 02:06:23,820 I'll tell you. 2228 02:06:24,050 --> 02:06:25,680 To back out from this wedding, 2229 02:06:25,760 --> 02:06:27,230 how many Lakhs do you need? 2230 02:06:29,690 --> 02:06:32,150 So you're bargaining, right? - Yes. 2231 02:06:32,250 --> 02:06:33,830 Your goal is also money, right? 2232 02:06:34,470 --> 02:06:36,220 So we'll put a price for you. 2233 02:06:36,580 --> 02:06:37,580 Put a price for me? 2234 02:06:38,300 --> 02:06:40,470 So along with GST and everything, how much would it be? 2235 02:06:40,510 --> 02:06:42,500 Just to know the current market rate. How much would it be? 2236 02:06:42,520 --> 02:06:43,900 Hey! - Don't argue, bro. 2237 02:06:44,630 --> 02:06:46,550 Ittichan, we are ready for anything. 2238 02:06:50,280 --> 02:06:51,280 Okay. 2239 02:06:51,670 --> 02:06:53,730 How much will you be able to pay? 2240 02:06:56,540 --> 02:06:58,470 Boys, if she has a heart attack, 2241 02:06:58,590 --> 02:07:00,200 your mother will be ....!! 2242 02:07:01,460 --> 02:07:04,450 Then, who will be the owner of all this wealth? 2243 02:07:05,470 --> 02:07:06,620 Who? 2244 02:07:06,700 --> 02:07:08,100 Who? - Not that. 2245 02:07:08,370 --> 02:07:09,750 Who are you? 2246 02:07:09,850 --> 02:07:11,150 I am their advocate. 2247 02:07:11,310 --> 02:07:12,820 Advocate Jerry D'Culla. 2248 02:07:13,750 --> 02:07:15,190 Jerry D'Culla. 2249 02:07:16,210 --> 02:07:18,750 Waiting till their mother dies... 2250 02:07:18,960 --> 02:07:21,720 Won't it be difficult for a scamster like you? 2251 02:07:22,090 --> 02:07:23,900 It is to get the whole thing, right? 2252 02:07:24,070 --> 02:07:26,850 Otherwise, why would anyone climb on a headless coconut tree? 2253 02:07:30,790 --> 02:07:31,790 I shall go. 2254 02:07:32,280 --> 02:07:34,020 Annamma should say that she doesn't need me. 2255 02:07:34,650 --> 02:07:36,710 If you can, give her some love, and try that way. 2256 02:07:38,310 --> 02:07:41,980 Instead, don't think that I would leave my wife stranded on the streets, 2257 02:07:42,010 --> 02:07:44,380 getting scared of your threats. 2258 02:07:46,710 --> 02:07:47,780 How can you go like that? 2259 02:07:47,790 --> 02:07:50,120 You'll go only after reaching an agreement about this. 2260 02:07:50,650 --> 02:07:51,870 Otherwise, will you hit me? 2261 02:07:52,040 --> 02:07:53,710 I can do even that, if the need arises. 2262 02:07:53,910 --> 02:07:56,530 I run institutions in Kochi and Kottayam, 2263 02:07:56,610 --> 02:07:59,400 because I have contacts with goons for hire and other set-ups. 2264 02:08:00,640 --> 02:08:04,300 If you want to do something, you need the support of 3-4 people behind you. 2265 02:08:05,070 --> 02:08:06,680 I don't need that. 2266 02:08:06,980 --> 02:08:12,760 'God! Save me from being beaten up by these guys!' 2267 02:08:13,940 --> 02:08:14,940 Understood? 2268 02:08:25,540 --> 02:08:26,540 Davidetta! 2269 02:08:27,210 --> 02:08:28,960 2 beers. Chilled! 2270 02:08:29,470 --> 02:08:30,580 Give it to these boys! 2271 02:08:30,640 --> 02:08:31,820 Let them cool down! 2272 02:08:36,130 --> 02:08:37,610 The ball is in his court now. 2273 02:08:38,210 --> 02:08:39,780 Before he hits a goal, 2274 02:08:39,820 --> 02:08:41,770 it's better that you hit a self goal. 2275 02:08:48,840 --> 02:08:49,840 Dad! 2276 02:08:50,720 --> 02:08:52,080 What is it? - Dad! 2277 02:08:57,850 --> 02:08:58,850 Dad! 2278 02:09:01,770 --> 02:09:03,770 You weren't swearing at my dad, right? 2279 02:09:04,060 --> 02:09:05,060 No, dad. 2280 02:09:05,430 --> 02:09:06,790 I was calling you dad. 2281 02:09:07,300 --> 02:09:08,550 What is this, dad? - This? 2282 02:09:09,560 --> 02:09:12,390 We have a 90 cent property in Thrissur town, right? 2283 02:09:12,410 --> 02:09:14,600 I'm thinking of selling that and buying a helicopter. 2284 02:09:14,670 --> 02:09:15,670 Isn't this bigger? 2285 02:09:15,730 --> 02:09:18,880 So we can go flying to the Church and to buy meat, right? 2286 02:09:19,240 --> 02:09:20,620 Take it inside and play, son. Go! 2287 02:09:20,840 --> 02:09:21,910 Go! Go! 2288 02:09:22,710 --> 02:09:23,710 Well... 2289 02:09:23,870 --> 02:09:25,980 We've realized our mistake. 2290 02:09:26,120 --> 02:09:27,490 We? - Yes. 2291 02:09:28,010 --> 02:09:29,010 Over here. Come. 2292 02:09:29,890 --> 02:09:31,570 We are going to love dad. 2293 02:09:31,660 --> 02:09:33,930 You realized my value at least now, right? 2294 02:09:34,010 --> 02:09:36,850 Xavier was talking about our own dad. 2295 02:09:37,990 --> 02:09:41,500 We couldn't attend dad's 25th death anniversary, right? 2296 02:09:42,130 --> 02:09:44,720 Though late, we've decided to conduct it in a big way. 2297 02:09:48,260 --> 02:09:50,860 When she sees us loving the dead father, 2298 02:09:51,700 --> 02:09:53,640 mom will start loving us. 2299 02:09:54,150 --> 02:09:55,480 When her love for us increases, 2300 02:09:55,510 --> 02:09:59,500 she would think that she won't need this dad anymore, naturally. 2301 02:09:59,770 --> 02:10:02,180 Then I will leave from here happily. 2302 02:10:05,030 --> 02:10:07,660 Did Annamma agree? - We will convince her. 2303 02:10:08,590 --> 02:10:10,630 You don't have any objection, right? 2304 02:10:11,540 --> 02:10:12,540 No. 2305 02:10:13,940 --> 02:10:15,170 Leave me. 2306 02:10:16,780 --> 02:10:19,310 If what you told now was sincere, 2307 02:10:20,390 --> 02:10:22,250 once this death anniversary function is over, 2308 02:10:22,420 --> 02:10:24,590 I will scoot from this marriage. 2309 02:10:25,100 --> 02:10:26,100 Isn't that enough? 2310 02:10:26,340 --> 02:10:27,340 Thanks, dad. 2311 02:10:28,750 --> 02:10:29,750 Enough, man! 2312 02:10:30,100 --> 02:10:32,350 By calling me 'Dad, Dad' so many times like this... 2313 02:10:32,750 --> 02:10:34,730 don't ruin your dad's name! 2314 02:10:35,690 --> 02:10:36,690 Okay? 2315 02:10:39,600 --> 02:10:40,600 Go! 2316 02:10:46,960 --> 02:10:47,960 Mom! 2317 02:10:50,250 --> 02:10:51,650 Why has everyone come together? 2318 02:10:52,050 --> 02:10:53,410 You should forgive us, mom. 2319 02:10:55,140 --> 02:10:57,250 Please forget everything that happened in the past. 2320 02:10:57,670 --> 02:10:58,810 Tell me what you came for. 2321 02:10:58,950 --> 02:11:02,800 Mom, we couldn't attend dad's death anniversary, right? 2322 02:11:03,110 --> 02:11:05,540 So we've decided to conduct the function, 2323 02:11:05,570 --> 02:11:07,540 in a grand way, inviting everyone. 2324 02:11:07,850 --> 02:11:09,940 Don't say no, mom. 2325 02:11:11,550 --> 02:11:13,240 For the past many years, 2326 02:11:13,790 --> 02:11:16,110 you didn't have time for all this, right? 2327 02:11:17,270 --> 02:11:18,450 Now, in this matter, 2328 02:11:19,250 --> 02:11:20,520 not just in this matter, 2329 02:11:20,850 --> 02:11:21,990 in everything, 2330 02:11:22,580 --> 02:11:24,860 I can't make a decision alone here. 2331 02:11:25,290 --> 02:11:27,560 Mom, we spoke to Ittichan. 2332 02:11:30,460 --> 02:11:31,460 Come. 2333 02:11:32,080 --> 02:11:33,080 Ittichan... 2334 02:11:35,300 --> 02:11:36,530 They have a wish. 2335 02:11:37,120 --> 02:11:39,770 To conduct Avarachayan's death anniversary in a grand way. 2336 02:11:40,550 --> 02:11:42,230 What's your opinion? 2337 02:11:43,870 --> 02:11:45,450 If that's your wish, 2338 02:11:45,930 --> 02:11:47,110 it's my wish too! 2339 02:11:48,520 --> 02:11:50,590 Then, I have one more wish. 2340 02:11:51,120 --> 02:11:52,810 That day, Theyyamma should also be here. 2341 02:11:53,660 --> 02:11:54,660 Is that necessary? 2342 02:11:54,740 --> 02:11:57,170 Yes. - We promise to bring Theyyamma aunty. 2343 02:11:57,520 --> 02:11:58,520 Bringing her is good... 2344 02:11:58,620 --> 02:12:01,340 That old lady shouldn't talk nonsense to me? Okay? 2345 02:12:01,380 --> 02:12:02,380 Done! 2346 02:12:02,450 --> 02:12:04,410 We'll take care of all that. 2347 02:12:04,770 --> 02:12:08,210 We will never let our mom be alone hereafter. 2348 02:12:08,230 --> 02:12:10,440 We will take care of you royally from now on. 2349 02:16:16,000 --> 02:16:17,000 Hey! 2350 02:16:18,050 --> 02:16:22,300 'You made them conduct the death anniversary themselves! Great job!' 2351 02:16:22,910 --> 02:16:26,120 'Shouldn't we do at least this much for Annamma aunty?' 2352 02:16:27,520 --> 02:16:28,640 Take her away! 2353 02:16:31,490 --> 02:16:32,830 Come, let's go. 2354 02:16:34,100 --> 02:16:36,070 Seems like they are fighting in Chinese language. 2355 02:16:36,100 --> 02:16:38,090 No. Not fighting. - Do you know Chinese? 2356 02:16:38,100 --> 02:16:39,370 Chinese... I don't know. 2357 02:16:40,390 --> 02:16:41,840 A Father who doesn't know Chinese! 2358 02:16:42,670 --> 02:16:44,860 How can you conduct Qurbanas in the Church, Father? 2359 02:16:44,890 --> 02:16:47,660 So, do you know Chinese? - I don't know. I'm not a Father, right? 2360 02:16:47,780 --> 02:16:48,780 So sad! 2361 02:16:49,230 --> 02:16:51,270 Get lost! - Theyyamma aunty! 2362 02:16:52,440 --> 02:16:55,670 I understood how you both acted brilliantly in Chinese language. 2363 02:16:55,830 --> 02:16:58,090 Ittichan already told me everything. 2364 02:16:58,660 --> 02:17:02,630 Ittichan has told me about your old stories as well, Father. 2365 02:17:02,670 --> 02:17:05,890 Oops. Go and have some duck curry. Carry on! 2366 02:17:08,470 --> 02:17:11,000 Mom, have some of that chicken fry. How is it? 2367 02:17:11,710 --> 02:17:13,370 How is it? - What meat is this? 2368 02:17:13,430 --> 02:17:14,430 Chicken! 2369 02:17:14,470 --> 02:17:16,110 It's a function of 1500 chickens! 2370 02:17:16,180 --> 02:17:18,330 I twisted the necks of 100 of them & killed them. 2371 02:17:18,360 --> 02:17:20,640 What did you do for the rest? - I gave poison to them. 2372 02:17:21,230 --> 02:17:22,900 It won't come. 2373 02:17:22,970 --> 02:17:24,350 I've added tablets to stop vomiting too. 2374 02:17:24,380 --> 02:17:25,720 Then it's fine. 2375 02:17:26,620 --> 02:17:27,940 Give him two more pieces. 2376 02:17:32,910 --> 02:17:35,130 How's the curry, mom? - Everything is nice. 2377 02:17:35,980 --> 02:17:37,950 Give some to him too. 2378 02:17:57,130 --> 02:17:59,630 This is a consent letter for annulling the marriage. 2379 02:18:01,000 --> 02:18:03,550 If Ittichan signs it, mom will also sign it, right? - Of course. 2380 02:18:03,880 --> 02:18:06,940 Right now, mom will sign wherever we want her to. 2381 02:18:07,360 --> 02:18:09,170 His nuisance would end today, right? 2382 02:18:09,560 --> 02:18:11,340 Then the old hag's arrogance will also end. 2383 02:18:12,420 --> 02:18:16,290 We have to make her answer for all that she did so far, after that. 2384 02:18:20,320 --> 02:18:21,320 Hey! 2385 02:18:21,720 --> 02:18:22,860 The Advocate is calling you. 2386 02:18:26,360 --> 02:18:27,360 I'll be right back. 2387 02:18:29,470 --> 02:18:30,860 Mom! Oh no! 2388 02:18:30,890 --> 02:18:31,890 What happened, mom? 2389 02:18:32,360 --> 02:18:34,040 Have some water. 2390 02:18:34,070 --> 02:18:35,070 Mom! 2391 02:18:37,150 --> 02:18:38,310 Mom! 2392 02:18:38,850 --> 02:18:39,850 What happened? 2393 02:18:41,020 --> 02:18:43,020 Give her some water. - Xavier... 2394 02:18:43,100 --> 02:18:44,100 Here's the water. 2395 02:18:46,160 --> 02:18:48,380 Didn't you say that you added tablets to stop vomiting? 2396 02:18:48,590 --> 02:18:50,500 No way! Don't get me beaten up now. 2397 02:18:56,370 --> 02:18:57,370 Move! Move! 2398 02:18:58,640 --> 02:19:01,160 What is it? - What are you all watching? 2399 02:19:01,200 --> 02:19:02,200 Move! - They went inside. 2400 02:19:02,230 --> 02:19:03,670 I saw that. - What is it? 2401 02:19:03,720 --> 02:19:05,530 What is it, Xavier? - I'll also come. - Move. 2402 02:19:05,550 --> 02:19:06,550 Get lost! 2403 02:19:10,140 --> 02:19:11,140 What happened? 2404 02:19:11,270 --> 02:19:13,140 What is it? What happened? 2405 02:19:14,920 --> 02:19:16,490 I don't know if it's the food. 2406 02:19:17,410 --> 02:19:19,030 It suddenly felt like a catch. 2407 02:19:19,620 --> 02:19:21,890 I knew it when you decided to use his catering service, 2408 02:19:21,910 --> 02:19:23,510 that something like this would happen. 2409 02:19:24,750 --> 02:19:26,060 Mother Mary! 2410 02:19:26,280 --> 02:19:29,390 I hope no one dies on such a nice day! 2411 02:19:29,430 --> 02:19:31,090 Mom, I will... 2412 02:19:33,540 --> 02:19:36,140 Annamma aunty, shall we go to the hospital? 2413 02:19:36,460 --> 02:19:37,460 No. 2414 02:19:37,690 --> 02:19:38,740 I'll be all right now. 2415 02:19:39,070 --> 02:19:43,030 Anyway, your children and in-laws are loving you to bits. 2416 02:19:44,370 --> 02:19:47,540 That's their trick to get rid of me, mom! 2417 02:19:48,180 --> 02:19:49,180 It might be. 2418 02:19:49,790 --> 02:19:50,790 But still... 2419 02:19:51,060 --> 02:19:54,630 it's only because you forced me to take such a decision then, 2420 02:19:55,980 --> 02:19:58,120 that all my children came to me now, 2421 02:19:58,840 --> 02:20:01,210 and I could be happy like this. 2422 02:20:03,470 --> 02:20:05,970 Once the misconceptions are cleared today, 2423 02:20:05,970 --> 02:20:07,360 they will love their mother. 2424 02:20:07,860 --> 02:20:09,670 That's what I also thought. 2425 02:20:11,080 --> 02:20:12,620 But they still need to change. 2426 02:20:13,290 --> 02:20:14,290 So... 2427 02:20:14,670 --> 02:20:17,140 There's one more sample firework from Ittichan for them. 2428 02:20:20,510 --> 02:20:22,060 What happened? 2429 02:20:22,250 --> 02:20:23,250 What happened to mom? 2430 02:20:23,890 --> 02:20:25,610 Theyyamma aunty! - What happened to mom? 2431 02:20:27,140 --> 02:20:28,140 Theyyamma aunty... 2432 02:20:28,850 --> 02:20:30,130 What happened, Theyyamma aunty? 2433 02:20:46,800 --> 02:20:48,360 Ask him! - Wait. 2434 02:20:49,120 --> 02:20:50,150 Ittichan... 2435 02:20:51,390 --> 02:20:52,390 What happened? 2436 02:20:59,340 --> 02:21:00,340 What happened, Ittichan? 2437 02:21:07,970 --> 02:21:08,970 Playing hide & seek? 2438 02:21:13,700 --> 02:21:15,850 To our house... - To our house? 2439 02:21:18,680 --> 02:21:20,320 A baby is going to come! 2440 02:21:20,440 --> 02:21:21,670 Oh no! - Awesome! 2441 02:21:23,030 --> 02:21:24,180 Mom! 2442 02:21:25,370 --> 02:21:26,550 Hey Betty! 2443 02:21:38,840 --> 02:21:41,340 I knew it when you went with the paper that covered the eggs. 2444 02:21:41,410 --> 02:21:43,430 Shouldn't we tie a cradle? - You devil! 2445 02:21:43,450 --> 02:21:47,480 Anyway, you won the Formula One, driving that old Ambassador car! 2446 02:21:47,790 --> 02:21:48,790 Hey! 2447 02:21:48,900 --> 02:21:49,900 Hey Alex! 2448 02:21:50,650 --> 02:21:52,210 There's a small twist in the climax. 2449 02:21:52,680 --> 02:21:55,530 In such a situation, how can I abandon my wife? 2450 02:21:55,810 --> 02:21:56,810 So... 2451 02:21:57,530 --> 02:21:59,420 I'm not scooting right now. - You!! 2452 02:22:00,710 --> 02:22:02,560 Leave him! 2453 02:22:03,750 --> 02:22:05,330 Take your hands off! - Ittimaany! 2454 02:22:06,170 --> 02:22:08,190 Sit down. I'll get you some water. 2455 02:22:08,390 --> 02:22:09,940 Leave him! 2456 02:22:10,600 --> 02:22:11,880 Get lost, you dog! - I won't fall. 2457 02:22:11,910 --> 02:22:13,640 You and your father drama! 2458 02:22:14,930 --> 02:22:16,920 Get out of here today! 2459 02:22:16,940 --> 02:22:18,570 I will kill you! - Ajo! 2460 02:22:18,600 --> 02:22:20,600 No! - Coming to our house and... 2461 02:22:20,790 --> 02:22:22,210 Don't spare him, Ajo. - Ittichan! 2462 02:22:22,400 --> 02:22:24,370 Ajo, Alex, what is this? 2463 02:22:25,040 --> 02:22:27,150 Leave him! - Move away, you old hag! 2464 02:22:28,750 --> 02:22:29,760 Move! 2465 02:22:37,640 --> 02:22:38,640 Annamma... 2466 02:23:31,770 --> 02:23:35,750 In the present situation, there's no other solution than a heart surgery. 2467 02:23:36,220 --> 02:23:37,630 My God! 2468 02:23:37,710 --> 02:23:39,940 If you had brought her as soon as she started vomiting, 2469 02:23:39,960 --> 02:23:41,650 it wouldn't have been so complicated. 2470 02:23:42,280 --> 02:23:44,950 One of the close relatives should sign the consent letter. 2471 02:23:57,300 --> 02:23:58,660 Whatever it is, make it fast. 2472 02:24:01,980 --> 02:24:03,360 Why are you standing like this? 2473 02:24:03,500 --> 02:24:04,810 Go and sign it! 2474 02:24:05,960 --> 02:24:06,960 What is it, mom? 2475 02:24:07,710 --> 02:24:10,450 A consent letter needs to be signed, if the surgery has to be done. 2476 02:24:11,350 --> 02:24:13,540 They are not going to sign. You go! 2477 02:24:14,470 --> 02:24:15,950 Mom, how can I? 2478 02:24:20,490 --> 02:24:21,490 He will hesitate. 2479 02:24:22,140 --> 02:24:24,840 If the old lady dies, wealth worth crores will come to him, right? 2480 02:24:24,910 --> 02:24:25,910 He won't sign. 2481 02:24:26,480 --> 02:24:27,480 I would have signed. 2482 02:24:28,730 --> 02:24:30,700 I would have done it without anyone telling me to. 2483 02:24:33,370 --> 02:24:34,920 If I had married Annamma aunty! 2484 02:24:39,630 --> 02:24:42,250 So you kept my mom with you without marrying her? - You...!! 2485 02:24:42,270 --> 02:24:44,210 Give him one tight slap on his face! - Ittichan, leave him. 2486 02:24:44,230 --> 02:24:45,830 Leave him, I say. - No! 2487 02:24:46,710 --> 02:24:49,680 He's waiting for his own mother's death... Better than slapping him... 2488 02:24:50,310 --> 02:24:51,310 Move. 2489 02:24:51,710 --> 02:24:52,710 Alex! 2490 02:24:53,200 --> 02:24:56,430 If that life which is suffocating inside, comes to an end, 2491 02:24:56,820 --> 02:25:00,520 how many ever times you confess, you can't wash off the stains of that sin! 2492 02:25:01,210 --> 02:25:02,210 Remember that! 2493 02:25:02,670 --> 02:25:06,310 He did all this so that Annamma aunty would get some love from all of you! 2494 02:25:07,270 --> 02:25:10,190 And unlike what you think, Annamma aunty didn't marry him in this old age, 2495 02:25:10,220 --> 02:25:11,530 because she was tempted. 2496 02:25:14,070 --> 02:25:15,280 Do you remember? 2497 02:25:15,690 --> 02:25:18,200 Despite being informed that your mother was on her death-bed, 2498 02:25:18,240 --> 02:25:20,670 those days that you guys went to booze and celebrate! 2499 02:25:21,490 --> 02:25:22,810 Annamma aunty! 2500 02:25:25,460 --> 02:25:28,960 There's one way to make them stay with Annamma aunty and never leave her. 2501 02:25:36,770 --> 02:25:39,540 If at least one of you had looked after your mother, 2502 02:25:39,880 --> 02:25:41,570 I wouldn't have had to do this. 2503 02:25:44,160 --> 02:25:47,700 If you ask me whether there was only this way for Annamma aunty to get your love.. 2504 02:25:48,570 --> 02:25:51,870 I didn't do it thinking about its right or wrong. 2505 02:25:52,720 --> 02:25:55,240 Along with the mothers who are thrown into orphanages, 2506 02:25:55,270 --> 02:25:57,070 without anyone to look after them, 2507 02:25:57,090 --> 02:25:58,480 Annamma aunty shouldn't be there. 2508 02:25:59,310 --> 02:26:00,740 That's all I wished for. 2509 02:26:02,410 --> 02:26:05,330 After many years, you and her would be in Annamma aunty's position. 2510 02:26:05,990 --> 02:26:08,710 Only when your own children kick you and leave you behind, 2511 02:26:08,990 --> 02:26:12,000 you will understand the seriousness of the mistake you're doing today. 2512 02:26:14,110 --> 02:26:16,410 When your father died 25 years ago, 2513 02:26:17,070 --> 02:26:19,970 Annamma aunty could have married someone else and lived happily. 2514 02:26:20,430 --> 02:26:21,430 Without doing that then, 2515 02:26:22,230 --> 02:26:25,160 she raised you, educated you and made you reach these positions, 2516 02:26:25,460 --> 02:26:27,460 and that mother is waiting for your mercy inside. 2517 02:26:35,770 --> 02:26:37,830 Once they grow old, people will become ill. 2518 02:26:38,180 --> 02:26:40,770 Some people would even defecate wherever they are lying. 2519 02:26:41,740 --> 02:26:45,670 Which parent wouldn't wish their own children to be by their side, 2520 02:26:45,730 --> 02:26:47,500 in such trying times? 2521 02:26:48,740 --> 02:26:51,700 While carrying children like you in our wombs for 10 months, 2522 02:26:52,320 --> 02:26:55,380 we've also suffered much more difficulties and pains! 2523 02:26:56,640 --> 02:27:00,540 If we had considered it as a burden then, and walked with some force, 2524 02:27:01,010 --> 02:27:03,260 none of you would have seen the face of this earth! 2525 02:27:08,130 --> 02:27:10,230 There's no point in saying this to them, Ittichan. 2526 02:27:10,380 --> 02:27:12,670 They want their mom's wealth, not her love. 2527 02:27:13,200 --> 02:27:16,000 Why does Annamma aunty need her wealth in this old age? 2528 02:27:16,320 --> 02:27:20,680 Annamma aunty has registered her entire wealth in all your names. 2529 02:27:20,720 --> 02:27:21,720 He is the witness. 2530 02:27:25,030 --> 02:27:26,580 Aren't you all happy now? 2531 02:27:26,760 --> 02:27:27,760 Then get going! 2532 02:27:28,490 --> 02:27:31,280 That poor thing is lying there with the confidence that 2533 02:27:31,290 --> 02:27:33,940 I'll be there in her son's position, even if none of you are there! 2534 02:27:34,370 --> 02:27:37,200 Ittichan... - Since all the wealth has become yours... 2535 02:27:37,230 --> 02:27:41,140 Even if she comes back alive, Annamma aunty won't have a place in that house. 2536 02:27:41,280 --> 02:27:43,740 But as long as I'm there, Annamma aunty won't be orphaned. 2537 02:27:44,060 --> 02:27:45,690 I'll take her and look after her royally! 2538 02:27:46,280 --> 02:27:48,200 Or if her fate is to die here, 2539 02:27:48,230 --> 02:27:50,110 no one needs to stay to claim rights to that. 2540 02:27:50,280 --> 02:27:51,900 I will bury her at the cemetery. 2541 02:27:53,650 --> 02:27:55,530 Even while calling Annamma aunty as Annamma, 2542 02:27:55,860 --> 02:27:58,520 I was happy that, that name had an Amma (mother). 2543 02:27:58,550 --> 02:27:59,550 Do you know that? 2544 02:28:00,330 --> 02:28:03,440 We made a mistake thinking that they would have a change of heart, mom! 2545 02:28:18,800 --> 02:28:19,800 Okay. 2546 02:28:23,540 --> 02:28:24,540 Ittichan... 2547 02:28:25,860 --> 02:28:27,300 In between all the rush... 2548 02:28:27,380 --> 02:28:28,380 What rush? 2549 02:28:29,250 --> 02:28:31,210 Once they die, everyone would be right in front. 2550 02:28:31,770 --> 02:28:35,470 To cover their fathers or mothers in granite or marble and show their pride. 2551 02:28:36,260 --> 02:28:39,390 If you sit next to them a serve them a handful of rice, while they are alive, 2552 02:28:39,870 --> 02:28:41,770 there's that smile that blooms on their faces. 2553 02:28:42,670 --> 02:28:44,460 Seeing that is the biggest fortune, right? 2554 02:28:48,000 --> 02:28:49,890 Don't they deserve at least that much? 2555 02:28:51,650 --> 02:28:55,360 The biggest fortune is to get children who have a conscience. 2556 02:28:56,440 --> 02:28:57,670 I got that. 2557 02:28:59,410 --> 02:29:02,710 I'm sad that I couldn't get him married. 2558 02:29:04,660 --> 02:29:07,240 Let Annamma get cured and come back. 2559 02:29:07,490 --> 02:29:09,850 We'll get you married on the date we fixed! 2560 02:29:09,900 --> 02:29:11,090 I didn't know that! 2561 02:29:11,290 --> 02:29:13,440 You'll know once you get married! 2562 02:29:37,340 --> 02:29:38,340 Wait, dear. 2563 02:29:39,000 --> 02:29:41,140 Your Sari got wrinkled sitting in the car. 2564 02:29:46,620 --> 02:29:48,190 Is he still angry? 2565 02:29:53,300 --> 02:29:54,960 This was my revenge, Ittichan. 2566 02:29:57,210 --> 02:29:58,210 Revenge? 2567 02:29:59,220 --> 02:30:03,020 I made up my mind the day you rejected my sister, because of the money. 2568 02:30:03,390 --> 02:30:04,770 When Father asks for her consent, 2569 02:30:04,920 --> 02:30:06,950 she will say that she doesn't want you! 2570 02:30:21,790 --> 02:30:22,790 Hey Pothen! 2571 02:30:23,520 --> 02:30:24,740 You go! 2572 02:30:29,040 --> 02:30:31,710 Since I knew that you'll burst a bomb like this, 2573 02:30:31,890 --> 02:30:34,860 I have a small firecracker with me as well. 2574 02:30:36,740 --> 02:30:38,640 Bhaskaran, whom you sent to Goa. 2575 02:30:42,320 --> 02:30:43,320 So what's the plan? 2576 02:30:44,530 --> 02:30:45,680 Shall we fix the marriage? 2577 02:30:46,760 --> 02:30:48,280 Of course! 2578 02:30:48,860 --> 02:30:50,300 You are awesome, brother-in-law. 2579 02:30:50,320 --> 02:30:52,070 You are the right one to marry my sister. 2580 02:30:55,840 --> 02:30:57,490 Varkey Chetta, shall we go inside? 2581 02:31:07,660 --> 02:31:10,040 Since I'm the broker of this wedding, 2582 02:31:10,150 --> 02:31:13,360 don't try to back out saying that you didn't get dowry or commission. 2583 02:31:14,490 --> 02:31:15,490 Alex... 2584 02:31:16,960 --> 02:31:17,960 Here. 2585 02:31:17,990 --> 02:31:18,990 It's a blank cheque. 2586 02:31:19,010 --> 02:31:20,210 Write as much as you want! 2587 02:31:20,240 --> 02:31:21,730 I don't need all that. - Ittichan... 2588 02:31:21,890 --> 02:31:24,290 Take it. - It won't be right. 2589 02:31:24,340 --> 02:31:26,850 It's a blank cheque. Don't be foolish. 2590 02:31:28,860 --> 02:31:29,910 I forgot that. 2591 02:31:29,920 --> 02:31:33,130 Since Ittichan's Aadhaar card & PAN card are not linked, he'll take it in cash. 2592 02:31:33,150 --> 02:31:35,470 This Ittichan. I'll en-cash it. 2593 02:31:35,520 --> 02:31:37,130 The bride is waiting for the betrothal. 2594 02:31:37,160 --> 02:31:39,520 Go! Go! When did you lose the greed for money? 2595 02:31:41,010 --> 02:31:43,900 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, 2596 02:31:44,000 --> 02:31:45,410 Amen! 2597 02:31:45,430 --> 02:31:49,080 Manikkunnel Ittimathan & Theyyamma's son Ittimaany, of this Parish, 2598 02:31:49,100 --> 02:31:53,950 do you take Thekkeppadathu Joseph & Tresyamma's daughter Jessy as your wife? 2599 02:31:54,000 --> 02:31:55,280 I do. 2600 02:31:57,170 --> 02:31:58,840 Poor thing. 2601 02:31:59,890 --> 02:32:01,960 Thekkeppadathu Joseph & Tresyamma's daughter Jessy, 2602 02:32:02,180 --> 02:32:05,120 do you take Ittimaany as your husband? 2603 02:32:05,490 --> 02:32:06,830 Why wouldn't she! 2604 02:32:11,770 --> 02:32:13,000 Jessy... 2605 02:32:13,240 --> 02:32:14,240 Do you take him? 2606 02:32:15,720 --> 02:32:18,530 Shall I return the cheque? - Why is she silent? 2607 02:32:19,860 --> 02:32:21,200 What happened? 2608 02:32:26,100 --> 02:32:27,900 If you don't agree, you can say that too. 2609 02:32:32,330 --> 02:32:33,710 [Speaks in Chinese/Mandarin] 2610 02:32:42,740 --> 02:32:43,740 What did he say? 2611 02:32:44,030 --> 02:32:46,030 He said 'I love you'. 2612 02:32:48,740 --> 02:32:49,880 Do you take him? 2613 02:32:51,250 --> 02:32:52,250 I do! 2614 02:33:14,470 --> 02:33:16,540 'I love you' 2615 02:33:25,020 --> 02:33:26,880 You're going to start a new life, right? 2616 02:33:27,250 --> 02:33:29,260 Now don't go around taking commissions, 2617 02:33:29,430 --> 02:33:31,120 and bring disgrace to her. 2618 02:33:31,770 --> 02:33:35,170 Now we'll go together to take commissions! 2619 02:33:35,220 --> 02:33:36,220 Right? 2620 02:33:37,440 --> 02:33:38,460 Is that necessary? 2621 02:33:38,700 --> 02:33:39,700 Yes. 2622 02:33:41,170 --> 02:33:43,370 Ittichan should continue taking commissions. 2623 02:33:47,890 --> 02:33:50,840 Since Ittichan married you, Annamma got everyone back. 2624 02:33:50,920 --> 02:33:51,920 We are happy. 2625 02:33:52,270 --> 02:33:55,910 But does that mean that Ittichan can marry all of us? 2626 02:33:57,760 --> 02:34:01,400 So, to look after us, Ittichan should continue taking commissions. 2627 02:34:02,170 --> 02:34:04,380 All the commission that he got so far, 2628 02:34:04,790 --> 02:34:07,280 he gave it to these mothers, 2629 02:34:08,020 --> 02:34:10,840 and never took anything in return. 2630 02:34:11,550 --> 02:34:13,690 Who said I haven't taken anything in return? 2631 02:34:15,770 --> 02:34:17,660 All your love... 2632 02:34:18,570 --> 02:34:20,280 I'm getting it, right? 2633 02:34:21,590 --> 02:34:24,600 I just had a duplicate marriage with Annamma aunty. 2634 02:34:24,860 --> 02:34:27,030 What to do! I am 'Made in China', right? 2635 02:34:27,070 --> 02:34:28,070 Right, mom? 2636 02:34:28,390 --> 02:34:31,350 That's not the case with mothers abandoned by their children. 2637 02:34:31,830 --> 02:34:33,600 If they take such decisions, 2638 02:34:34,060 --> 02:34:36,640 the arrogance of their children would end then and there. 2639 02:34:37,110 --> 02:34:38,740 But they won't do that. 2640 02:34:39,350 --> 02:34:42,600 Fearing that their children would feel sad or humiliated, 2641 02:34:42,740 --> 02:34:44,060 they will suffer everything, 2642 02:34:44,290 --> 02:34:46,520 and spend an entire lifetime in tears, 2643 02:34:47,250 --> 02:34:48,780 and then just pass on. 2644 02:34:51,470 --> 02:34:53,670 I'm not asking you to do it every day. 2645 02:34:53,800 --> 02:34:56,770 You can spend at least a little time with your mother, when you get time. 2646 02:34:56,800 --> 02:34:59,560 If you don't have the time to do even that, 2647 02:34:59,630 --> 02:35:01,730 I will get her married for real! 2648 02:35:02,990 --> 02:35:03,990 With him! 2649 02:35:05,550 --> 02:35:07,510 Pothen bro! That's a lottery! 2650 02:35:09,770 --> 02:35:11,040 Are all of you leaving? 2651 02:35:11,060 --> 02:35:14,230 I just turned off the light since it's my first night. 2652 02:35:17,010 --> 02:35:18,540 We need some energy, right? 2653 02:35:19,810 --> 02:35:23,830 Shall we have some lime juice? 2654 02:35:24,305 --> 02:35:30,723 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 195005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.