All language subtitles for Lucky.Romance.E06.160609.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
2 00:00:11,160 --> 00:00:13,000 Yes, CEO. 3 00:00:13,970 --> 00:00:17,920 The park? Right now? 4 00:00:26,570 --> 00:00:28,640 You told me that it had to be me. 5 00:00:29,240 --> 00:00:31,530 -That it could only be me.
-Yes. 6 00:00:31,530 --> 00:00:35,590 Because I have a sign of a tiger? Is it fun to make use of a person? 7 00:00:35,590 --> 00:00:37,410 "It's not a game, and it's not a joke?" 8 00:00:37,410 --> 00:00:39,970 You said I'm warm-hearted, that it had to be me! 9 00:00:39,970 --> 00:00:42,000 What's the reason you're like this? 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,090 Why are you doing something as crazy as this? Why? 11 00:00:51,520 --> 00:00:52,930 I was only going to listen, but you're crossing the line. 12 00:00:52,930 --> 00:00:55,010 Geon Wook. 13 00:00:55,010 --> 00:00:55,990 Stay out. This is between us. 14 00:00:55,990 --> 00:01:01,140 So what. It's not like the two of you had a one-night stand, and it's not like the two of you were dating. 15 00:01:01,140 --> 00:01:03,760 Why are you so mad? 16 00:01:03,760 --> 00:01:07,800 Don't tell me that you thought she loved you? 17 00:01:10,500 --> 00:01:12,110 Let's go, Noona. 18 00:01:25,980 --> 00:01:28,040 -You go ahead.
-Noona! 19 00:01:28,040 --> 00:01:30,920 I can't send him back like this. 20 00:01:30,920 --> 00:01:34,020 I want to go back and explain to him that it was to save Bo Ra, and that I'm sorry. 21 00:01:34,020 --> 00:01:37,400 And if you do? Did that person say he'd do what you wanted? 22 00:01:37,400 --> 00:01:39,670 No matter what you tell him, he won't understand. 23 00:01:39,670 --> 00:01:42,120 If you go back, you'll just hear worse things. Don't go. 24 00:01:42,120 --> 00:01:44,680 I'm going back to hear those things. 25 00:01:45,950 --> 00:01:48,920 Don't think about anything today, and get a lot of rest. 26 00:02:07,870 --> 00:02:12,170 ♫Tell me♫ 27 00:02:12,170 --> 00:02:18,000 ♫Tell me with your lips clamped shut♫ 28 00:02:18,000 --> 00:02:23,700 ♫Tell me with loving eyes♫ 29 00:02:32,700 --> 00:02:37,850 ♫When did it start♫ 30 00:02:37,850 --> 00:02:43,340 ♫ Because even I can't understand my heart ♫ 31 00:02:44,420 --> 00:02:49,600 ♫Did you know too?♫ 32 00:02:49,600 --> 00:02:54,570 ♫We are looking at the same place♫ 33 00:02:54,570 --> 00:02:58,870 ♫Tell me ♫ 34 00:02:58,870 --> 00:03:04,710 ♫Tell me with your lips clamped shut
I'm sorry. 35 00:03:04,710 --> 00:03:10,480 ♫Tell me with loving eyes♫ 36 00:03:10,480 --> 00:03:13,590 I didn't attempt anything in a bad way. 37 00:03:13,590 --> 00:03:17,050 I have a younger sister... 38 00:03:18,210 --> 00:03:22,370 ♫I love you♫ 39 00:03:22,370 --> 00:03:28,200 ♫I'm saying this for the first time, I love you♫ 40 00:03:28,200 --> 00:03:33,580 -Sim Bo Nui-
Because there's no other word better than this♫ 41 00:03:33,580 --> 00:03:39,790 ♫Hurry and tell me♫ 42 00:03:43,070 --> 00:03:48,220 ♫Shall we start now?♫ 43 00:03:48,220 --> 00:03:51,920 ♫I don't care who's first♫ 44 00:03:51,920 --> 00:03:56,100 -Dear customer. You are able to borrow $10,000 without interest for 36 months. 45 00:03:56,100 --> 00:03:59,680 -Great chance! Reply before it's too late. 46 00:03:59,680 --> 00:04:05,560 ♫Love is about expressing yourself♫ 47 00:04:08,940 --> 00:04:11,280 Ms. Seung Hyun, look here. 48 00:04:11,870 --> 00:04:15,330 -What's that?
-Okay. Ms. Seung Hyun, can I upload this on sns? 49 00:04:15,330 --> 00:04:17,600 I think it will get over a 1000 likes. 50 00:04:17,600 --> 00:04:20,520 People will say that we are playing around. Erase it! 51 00:04:20,520 --> 00:04:22,590 CEO! Did the CEO come? 52 00:04:22,590 --> 00:04:24,280 No, he didn't come in yet. 53 00:04:24,280 --> 00:04:27,200 I'm safe. Good morning! 54 00:04:27,200 --> 00:04:30,330 Dal Nim, if you ate, please clean up. What is this? 55 00:04:30,330 --> 00:04:32,350 -It's not me!
-What do you mean it's not you! 56 00:04:32,350 --> 00:04:36,540 -Why are you acting like that to Dal Nim? It's mine, mine.
-Oh...I... 57 00:04:36,540 --> 00:04:38,460 I will throw it away on the way to the bathroom. 58 00:04:38,460 --> 00:04:40,820 -Dal Nim, I'm sorry.
-So falsely accused! 59 00:04:40,820 --> 00:04:43,110 Ms. Seung Yeon, are you constipated? 60 00:04:43,110 --> 00:04:45,570 Why isn't she still here? 61 00:04:45,570 --> 00:04:50,670 My younger sister has been sick since two years ago. 62 00:04:50,670 --> 00:04:55,470 To save her, I can do anything. 63 00:04:55,470 --> 00:05:00,870 There is a really, really excellent ascetic, 64 00:05:00,870 --> 00:05:05,580 he told me that if I do a one-night stand with a man born in the tiger's year, 65 00:05:05,580 --> 00:05:09,130 my sister would wake up. 66 00:05:09,130 --> 00:05:14,060 But, I didn't look down on you or think of you as a sacrificial offering. 67 00:05:14,060 --> 00:05:16,340 I promise you. 68 00:05:21,170 --> 00:05:23,690 He'll never forgive me. 69 00:05:26,820 --> 00:05:31,090 Let's tell him honestly. He won't be able to understand me but he will hear me out. 70 00:05:31,110 --> 00:05:35,710 ♬ Homage to the Perfection of Wisdom ♬ 71 00:05:35,710 --> 00:05:37,190 -Yeah, Dal Nim.
-Hey. 72 00:05:37,190 --> 00:05:40,720 Where are you? Mr. Hyun Bin said he needs to check something with the coding. 73 00:05:42,280 --> 00:05:45,250 I'm right in front. I'll go in. 74 00:06:14,230 --> 00:06:18,160 That's unfair, you went to run by yourself? 75 00:06:18,160 --> 00:06:20,250 Why are you here in the morning? 76 00:06:20,920 --> 00:06:24,980 You didn't pick up my phone calls and ignored my text message. 77 00:06:24,980 --> 00:06:28,520 I thought you left to Canada without me. 78 00:06:31,860 --> 00:06:38,370 So...did you think about the game model I told you about before? 79 00:06:39,050 --> 00:06:42,330 Do you know how many matches we've missed in two months? 80 00:06:42,330 --> 00:06:46,920 The rankings you barely managed to bring up, HQ says they can hear those dropping all the way over there! 81 00:06:46,920 --> 00:06:51,440 In a situation like this, you should show them something and earn some money for them, 82 00:06:51,440 --> 00:06:54,770 that's how they'll stop talking, don't you think? 83 00:06:59,900 --> 00:07:04,230 -I don't want to.
-Why!? Why? What's the problem? 84 00:07:04,230 --> 00:07:09,010 Everything. I don't have time and I don't like the name of the company. And most of all, 85 00:07:09,010 --> 00:07:11,430 I don't like the CEO. 86 00:07:11,430 --> 00:07:16,020 Did you meet CEO Je? 87 00:07:18,070 --> 00:07:22,100 Did he come to see you? How did he know this place? 88 00:07:22,100 --> 00:07:26,200 What did he say? He asked you to do it, right? And what did you tell him? You said no? Hey! 89 00:07:26,200 --> 00:07:28,030 Then you should have called me! 90 00:07:28,030 --> 00:07:30,830 What's wrong Amy? Why are you in a rush? 91 00:07:30,830 --> 00:07:33,250 Like a tiger is chasing you. 92 00:07:48,570 --> 00:07:50,580 Let's talk. 93 00:07:52,180 --> 00:07:55,670 -With me?
-I have something to ask you. Last night, Miss Sim Bo Nui- 94 00:07:55,670 --> 00:07:57,800 Who is it? 95 00:07:58,980 --> 00:08:01,120 Soo Ho! 96 00:08:01,120 --> 00:08:04,730 I mean...CEO Je. 97 00:08:05,820 --> 00:08:10,040 Didn't I tell you? Even if you talk with my player directly, it's not official. 98 00:08:10,040 --> 00:08:13,740 That's good. I'll say it officially in the presence of the agent. 99 00:08:14,870 --> 00:08:18,660 Let's not do this here. Let's go out. 100 00:08:25,640 --> 00:08:27,710 I'll give a proper introduction. 101 00:08:27,710 --> 00:08:30,060 I'm Je Soo Ho from Zeze Factory. 102 00:08:30,060 --> 00:08:31,380 Did he not meet him? 103 00:08:31,380 --> 00:08:33,250 I know. 104 00:08:33,880 --> 00:08:35,290 Did he meet him? 105 00:08:35,290 --> 00:08:37,730 You got the offer about the game, right? 106 00:08:37,730 --> 00:08:40,290 I came to hear a clear answer. 107 00:08:41,260 --> 00:08:43,570 Is that really why you came? 108 00:08:46,360 --> 00:08:50,390 I already answered no, and the agent here knows that too. 109 00:08:50,390 --> 00:08:53,420 I told you that I was persuading him. 110 00:08:53,420 --> 00:08:56,410 Let's negotiate with him a little bit more, okay? 111 00:08:59,100 --> 00:09:02,440 -Do you have anything special that you would want?
-Well that... 112 00:09:02,440 --> 00:09:06,280 Does that mean that you will do anything to match my preferences? 113 00:09:09,590 --> 00:09:12,510 IF is a good game. 114 00:09:12,510 --> 00:09:16,020 It will be meaningful work for you too, Gary Choi, I assure you of that. 115 00:09:16,020 --> 00:09:18,320 How can I believe that? 116 00:09:18,320 --> 00:09:20,990 Until now, your attitude towards other people, 117 00:09:20,990 --> 00:09:24,330 wasn't very trustful. Isn't that true? 118 00:09:25,200 --> 00:09:29,130 I don't work with someone I don't like. 119 00:09:29,130 --> 00:09:32,360 This would be enough for my answer, right? 120 00:09:33,170 --> 00:09:38,010 I'll get going first. You came so suddenly that I couldn't wash after I sweated. 121 00:09:38,010 --> 00:09:39,520 Gary... 122 00:09:43,500 --> 00:09:47,010 What happened between the two of you? 123 00:09:47,010 --> 00:09:50,420 Why did you come in person and make things like this? 124 00:09:50,420 --> 00:09:53,920 I was talking with him about it. 125 00:09:53,920 --> 00:09:55,720 Tell me your clear position by tomorrow. 126 00:09:55,720 --> 00:09:59,450 We need to know if it's a yes or no so that we can prepare measures. 127 00:09:59,450 --> 00:10:01,060 You're going back to your office, right? 128 00:10:01,060 --> 00:10:03,920 Let's go together. I also have something to talk about. 129 00:10:03,920 --> 00:10:06,330 No, I need to drop by somewhere. 130 00:10:10,080 --> 00:10:13,710 Ms. Seung Yeon, I've just sent over the document for character choices. 131 00:10:14,950 --> 00:10:17,990 Oh, good job! Looks good. 132 00:10:17,990 --> 00:10:22,080 D-7, player Sim Bo Nui who's rolled in from nowhere, uses her skill attack, 133 00:10:22,080 --> 00:10:24,250 she's getting deep into headquarters! 134 00:10:24,250 --> 00:10:26,350 When are the play graphics going to be ready? 135 00:10:26,350 --> 00:10:31,180 Ow! Player Jo Yoon Bal is hit with an unjust assault! He's in need of the mystery water! 136 00:10:31,940 --> 00:10:34,210 Oh, Mr. CEO. You're here? 137 00:10:34,210 --> 00:10:36,020 You're here? 138 00:10:36,020 --> 00:10:38,550 Ah, we've decided to give Gary Choi a definite answer tomorrow. 139 00:10:38,550 --> 00:10:42,530 Ms. Dal Lim, just in case Gary Choi doesn't work, print out a scenario for me. 140 00:10:42,530 --> 00:10:45,500 But yesterday, the IM director said it would work a few days ago... 141 00:10:45,500 --> 00:10:49,450 And make another version of graphics taking out Gary Choi. 142 00:11:22,190 --> 00:11:24,650 What is this all the sudden? So frustrating... 143 00:11:24,650 --> 00:11:26,460 N-No, Ms. Seung Yeon! 144 00:11:26,460 --> 00:11:31,110 It'll work out. Just in case though, let's just take out his face! 145 00:11:31,440 --> 00:11:34,020 -No, you're not getting annoyed!
-I'm getting annoyed.
146 00:11:39,030 --> 00:11:42,890 Hello? You're user "redfishnets chacha", right? 147 00:11:42,890 --> 00:11:47,190 Yes, that's right but I don't do offline without ID. 148 00:11:47,190 --> 00:11:51,280 And I'm working right now so please stop sending weird pictures. 149 00:12:05,420 --> 00:12:06,970 - Did you see it?
- What? 150 00:12:06,970 --> 00:12:08,660 - Did you hear it?
- What if I did? 151 00:12:08,660 --> 00:12:11,440 - I'll explain it to you then. What happened was-
- You don't have to explain. 152 00:12:11,440 --> 00:12:13,900 It doesn't have anything to do with me anymore. 153 00:12:14,330 --> 00:12:17,940 It can't be that...I'm still a candidate for your sacrifical offering, am I? 154 00:12:17,940 --> 00:12:21,900 -No, there's no reason for you to ever be that.
- That's enough. 155 00:12:21,900 --> 00:12:25,180 Whoever you meet or whatever you do, that's your own personal life, right? 156 00:12:25,180 --> 00:12:27,350 Yes, I don't care about those things. 157 00:12:27,920 --> 00:12:32,120 Gary Choi, let go on recruiting him. 158 00:12:32,120 --> 00:12:34,790 -Yes?
-You're extremely busy. 159 00:12:35,690 --> 00:12:37,110 Excuse me- 160 00:12:41,780 --> 00:12:43,840 You only have one life. 161 00:12:43,840 --> 00:12:47,350 That you can never go back- 162 00:12:47,900 --> 00:12:50,310 You only have one life. 163 00:12:51,800 --> 00:12:56,110 You only have one-ugh, you've got to be kidding me about one-on-ones. 164 00:13:05,800 --> 00:13:07,280 Excuse me- 165 00:13:11,770 --> 00:13:16,250 I- I have an appointment so I'll be leaving first. 166 00:13:16,780 --> 00:13:19,140 You worked hard. 167 00:13:24,320 --> 00:13:26,140 That woman, really. 168 00:13:26,140 --> 00:13:29,120 What is she trying to do now? 169 00:13:33,510 --> 00:13:38,210 Why are you hiding? Just look on confidently. Why are you hiding, Je Soo Ho? 170 00:13:38,210 --> 00:13:42,160 Look confidently. You're going to look confidently. Confidently- 171 00:13:42,850 --> 00:13:45,560 Why are you being like this? Let's go inside, Je Soo Ho. 172 00:13:53,140 --> 00:13:55,050 Mask 173 00:14:19,440 --> 00:14:22,020 Just 10 minutes. Let's leave after 10 minutes. 174 00:14:22,020 --> 00:14:23,760 Just to see who it is. 175 00:14:29,620 --> 00:14:33,150 Redfishnet Chacha?! 176 00:14:41,530 --> 00:14:44,790 -You should've just came home.
-I thought you were holed up in your house all day. 177 00:14:44,790 --> 00:14:49,350 I wanted you to get some air, eat some sweet things and flatter you. 178 00:14:49,860 --> 00:14:53,560 Be the main character for our game, Geon Wook. 179 00:15:09,070 --> 00:15:12,210 I'll help you as much as I can with finding your father. 180 00:15:12,210 --> 00:15:14,930 I'll try to take as little time from you as possible! 181 00:15:15,850 --> 00:15:19,750 Did the CEO tell you to persuade me? 182 00:15:20,750 --> 00:15:22,490 It's because it was like fate. 183 00:15:22,490 --> 00:15:24,510 What does that mean? 184 00:15:25,280 --> 00:15:29,870 This game...I made it thinking of Bo Ra. 185 00:15:29,870 --> 00:15:34,580 When our Bo Ra gets healthy, where would she want to go? 186 00:15:34,580 --> 00:15:36,990 What would she want to do? 187 00:15:36,990 --> 00:15:40,010 What kind of person would she want to be? 188 00:15:40,010 --> 00:15:45,840 I wanted to become Bo Ra's eyes and legs to show her and let her experience everything. 189 00:15:45,840 --> 00:15:47,950 That's why I made it. 190 00:15:47,950 --> 00:15:51,100 For people who are going through a hard time like Bo Ra, 191 00:15:51,100 --> 00:15:53,810 for people who are ordinary just like me, 192 00:15:53,810 --> 00:15:58,000 I wanted to gift them a cool and beautiful life. 193 00:15:58,000 --> 00:16:03,220 So that even if it's just during the game, they can live the best they can. 194 00:16:08,660 --> 00:16:12,660 After you came to Korea and met me, 195 00:16:12,660 --> 00:16:15,600 and how the game model was selected, 196 00:16:15,600 --> 00:16:17,940 isn't it all fate? 197 00:16:18,750 --> 00:16:20,670 Perhaps, 198 00:16:21,070 --> 00:16:23,880 if both you and Bo Ra come back, 199 00:16:24,790 --> 00:16:28,970 I think the happy moments will return too. 200 00:16:30,030 --> 00:16:33,820 If I reject, would you get fired? 201 00:16:33,820 --> 00:16:35,840 It's nothing like that. 202 00:16:36,720 --> 00:16:38,480 It's just that 203 00:16:38,480 --> 00:16:42,210 I wanted to ask you one more time. 204 00:16:44,930 --> 00:16:47,860 Gary. Gary. 205 00:16:48,190 --> 00:16:50,470 Oh, please. 206 00:16:54,210 --> 00:16:56,910 - Hello?
- It's Je Soo Ho. 207 00:16:57,630 --> 00:17:00,660 When we're on the phone, can't you just talk comfortably? 208 00:17:00,660 --> 00:17:02,780 Please come to the office. 209 00:17:03,500 --> 00:17:07,070 Excuse me. I'm meeting Gary right now. 210 00:17:07,070 --> 00:17:10,800 - Can't I come over after we're done talking?
- Right now... 211 00:17:10,800 --> 00:17:12,810 You'll need to come. 212 00:17:13,200 --> 00:17:14,820 Okay. 213 00:17:17,140 --> 00:17:20,800 Oh, what am I going to do?! 214 00:17:20,800 --> 00:17:24,340 Oh, it's not like I can just sign the contract myself. 215 00:17:25,690 --> 00:17:27,270 I don't know. 216 00:17:27,270 --> 00:17:30,840 For now, just go in. 217 00:17:34,620 --> 00:17:35,870 CEO Je is inside, right? 218 00:17:35,870 --> 00:17:38,800 Yes. Hello. 219 00:17:41,990 --> 00:17:43,800 Gary. 220 00:17:43,800 --> 00:17:45,950 You're here, Amy? 221 00:17:45,950 --> 00:17:48,990 The presentation is ready inside the meeting room. 222 00:17:49,730 --> 00:17:52,140 - Next door noona?
- You saw her last time, right? 223 00:17:52,140 --> 00:17:53,800 My agent, Amy. 224 00:17:53,800 --> 00:17:56,530 You worked here? At Zeze? 225 00:17:56,530 --> 00:17:57,330 Yes. 226 00:17:57,330 --> 00:17:59,770 What the heck. Is Gary Choi your younger brother? 227 00:17:59,770 --> 00:18:03,660 Ah, when we were younger, my next door neighbor. 228 00:18:04,500 --> 00:18:06,000 Let's go. 229 00:18:07,150 --> 00:18:09,260 What happened? 230 00:18:11,550 --> 00:18:13,960 Why didn't you tell me? 231 00:18:16,130 --> 00:18:17,530 Noona, aren't you coming in with us? 232 00:18:17,530 --> 00:18:20,300 Oh. Go first. 233 00:18:20,300 --> 00:18:24,700 Ms. Sim Bo Nui. Yes, you come too. 234 00:18:31,790 --> 00:18:35,690 What the heck. That's awesome! 235 00:18:43,540 --> 00:18:46,880 If you use VR, it'll look much more realistic. 236 00:18:46,880 --> 00:18:49,730 For the video game model, we prepared tennis games. 237 00:18:49,730 --> 00:18:54,170 In the bonus games, your daily life or events are to be featured more intensively. 238 00:18:54,170 --> 00:18:55,820 It's fun. 239 00:18:56,330 --> 00:18:58,080 This is what Noona did? 240 00:18:58,080 --> 00:19:00,720 No, I just did the rough draft. 241 00:19:01,110 --> 00:19:04,900 Gary. Are you going to make a decision right now? 242 00:19:04,900 --> 00:19:06,540 I'll do it. 243 00:19:09,630 --> 00:19:11,380 Thank you. 244 00:19:11,380 --> 00:19:16,320 But I would like for you to know that this is possible because of Ms. Sim Bo Nui. 245 00:19:16,320 --> 00:19:19,380 Yes. I'm fully aware. 246 00:19:25,710 --> 00:19:28,110 Thank you, Geun Wook. 247 00:19:28,110 --> 00:19:30,250 I'm really thankful. 248 00:19:30,250 --> 00:19:34,120 I told you. I'll do everything I can for you. 249 00:19:34,120 --> 00:19:38,650 That's why you shouldn't hide from the CEO, but yell at him. 250 00:19:38,650 --> 00:19:40,090 Okay! 251 00:19:41,210 --> 00:19:43,080 Thank you. 252 00:19:43,080 --> 00:19:45,160 From now on, please take good care of me. 253 00:19:45,160 --> 00:19:48,740 I'm more thankful. Let's spend time together nicely. 254 00:19:48,740 --> 00:19:50,020 Yes. 255 00:19:51,570 --> 00:19:54,470 Ah, one second. 256 00:19:55,830 --> 00:19:57,110 I'm sorry. 257 00:19:57,110 --> 00:19:59,690 What are you doing right now? What are you doing? 258 00:19:59,690 --> 00:20:03,590 Because of me, you shouldn't have bad luck because of me! 259 00:20:03,590 --> 00:20:08,610 Gary... Is that person okay? Is her mental state okay? 260 00:20:10,440 --> 00:20:15,250 It didn't get on you at all. She just sprayed it near you and then cleaned it up anyway. 261 00:20:16,070 --> 00:20:19,560 Gary. Tell me honestly. 262 00:20:19,560 --> 00:20:22,160 You have something with Sim Bo Nui, right? 263 00:20:22,160 --> 00:20:23,550 Of course we do. 264 00:20:23,550 --> 00:20:28,750 Memories. Friendship. Happiness. We have all the good things. 265 00:20:28,750 --> 00:20:31,210 I'm sad now. 266 00:20:31,210 --> 00:20:33,780 We have memories together too, 267 00:20:33,780 --> 00:20:37,650 but when I asked you, you acted like you didn't acknowledge it at all. 268 00:20:37,650 --> 00:20:41,690 In your words, tell me honestly. What was your relationship with the ZeZe CEO? 269 00:20:43,430 --> 00:20:48,040 You couldn't say goodbye and left suddenly. It's that person, right? 270 00:20:48,040 --> 00:20:50,710 My athlete is really smart. 271 00:20:50,710 --> 00:20:54,040 No wonder your plays are so intricate. 272 00:20:54,040 --> 00:20:57,410 But what happened that you're suffering? 273 00:20:59,130 --> 00:21:06,350 Soo Ho, ever since he was younger, he was called here and there and was used a lot. 274 00:21:06,350 --> 00:21:09,180 So that's why he's sensitive when it comes to those things. 275 00:21:10,100 --> 00:21:14,670 But, he misunderstands and believes that I did that. 276 00:21:14,670 --> 00:21:19,350 No. I did that too. I did wrong. 277 00:21:24,730 --> 00:21:26,540 Thank you, Gary. 278 00:21:26,540 --> 00:21:30,640 Thanks to you. Another bridge to Je Soo Ho has been placed. 279 00:21:39,840 --> 00:21:42,940 Seong Nam Young Il Chicken 280 00:21:45,640 --> 00:21:48,800 Seong Nam Young Il Chicken 281 00:21:55,590 --> 00:21:58,440 Did you meet that person? 282 00:21:58,440 --> 00:22:00,680 That person? W-W-Who would I meet? 283 00:22:00,680 --> 00:22:03,450 You said you were meeting him the day before yesterday! 284 00:22:04,880 --> 00:22:06,740 Ah, Soo Ho? 285 00:22:06,740 --> 00:22:09,480 Didn't he say anything? Like he got something? 286 00:22:09,480 --> 00:22:12,140 Is he a kid that says stuff like that? 287 00:22:12,140 --> 00:22:15,740 -That's disgusting-don't do that!
-What are you talking about! 288 00:22:15,740 --> 00:22:18,140 Just don't wander around at night! 289 00:22:18,140 --> 00:22:20,870 I said there's a get-together! 290 00:22:34,050 --> 00:22:37,430 Oh! Hello! 291 00:22:37,430 --> 00:22:40,650 O-Oh! We meet again! 292 00:22:40,650 --> 00:22:43,700 We really must be fate! Are you going somewhere? 293 00:22:43,700 --> 00:22:47,090 Here. Today's the company dinner so I came early to save the spot. 294 00:22:47,090 --> 00:22:48,910 Are you here to meet the CEO? 295 00:22:48,910 --> 00:22:51,450 Oh well, it was on my way... 296 00:22:51,450 --> 00:22:53,860 The CEO doesn't come to company dinners. 297 00:22:53,860 --> 00:22:55,330 Should I call him for you? 298 00:22:55,330 --> 00:23:00,340 N-No, no! Go inside, I have friends waiting for me. 299 00:23:00,340 --> 00:23:02,610 Oh, I see, then! 300 00:23:02,610 --> 00:23:05,180 Boss, I'm here! 301 00:23:06,950 --> 00:23:08,720 -Bo Nui, you're here!
-Hello! 302 00:23:08,720 --> 00:23:13,940 The noona next door during a man's childhood days is a huge influence! 303 00:23:13,940 --> 00:23:17,510 - You should ask in detail.
- Hey, order everything. 304 00:23:17,510 --> 00:23:21,570 Hey-I told you to drink moderately! We're staying up starting tomorrow! 305 00:23:21,570 --> 00:23:24,390 Since the event is Wednesday-Saturday, Sunday, Monday, Tuesday, 306 00:23:24,390 --> 00:23:28,680 we need to stay up for four days! 307 00:23:28,680 --> 00:23:30,710 Then, are we not allowed outside for even a little bit? 308 00:23:30,710 --> 00:23:33,320 -Of course not!
-Where would we have the time to do that! If we found a bug then, 309 00:23:33,320 --> 00:23:35,550 what would our "damn genius" say to us! 310 00:23:35,550 --> 00:23:39,200 "A bug for a measly 15 minute opening video. I can't believe it," 311 00:23:39,200 --> 00:23:42,600 "this is Zeze-please, do it right. Got it?" 312 00:23:42,600 --> 00:23:45,300 That was so good! 313 00:23:45,300 --> 00:23:47,920 Are you thinking about finding bugs from the beginning!? 314 00:23:49,280 --> 00:23:50,760 C-CEO! 315 00:23:50,760 --> 00:23:53,590 W-What are you doing here? Please sit here! 316 00:23:53,590 --> 00:23:56,330 Boss! Another serving please! 317 00:23:59,390 --> 00:24:02,410 CEO, for you to come out to our company dinner, it's a historical moment! 318 00:24:02,410 --> 00:24:06,550 CEO, let's cheer, raise your glasses! 319 00:24:11,960 --> 00:24:15,210 -Don't come out to work tomorrow.
-What? 320 00:24:15,210 --> 00:24:17,230 It's Saturday. 321 00:24:20,580 --> 00:24:24,600 Je Soo Ho! Je Soo Ho! Je Soo Ho! 322 00:24:24,600 --> 00:24:28,010 Drink, drink drink! Cheers! 323 00:24:41,140 --> 00:24:43,060 -I'm so tired.
-Let's go to karaoke! 324 00:24:43,060 --> 00:24:44,600 Karaoke, karaoke! 325 00:24:44,600 --> 00:24:48,520 -Hurry up and go!
-I'm sick. 326 00:24:48,520 --> 00:24:50,010 Okay, then I'll clean this at the least! 327 00:24:50,010 --> 00:24:52,360 No no! I said I'll clean it, just leave it there! 328 00:24:52,360 --> 00:24:54,120 Boss! 329 00:24:55,140 --> 00:24:58,430 You didn't go yet? The two of you, get back safe! 330 00:24:58,430 --> 00:25:01,520 Go! 331 00:25:06,520 --> 00:25:13,790 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
332 00:25:24,100 --> 00:25:26,390 CEO. 333 00:25:26,390 --> 00:25:30,300 I had something I wanted to tell you since this morning. 334 00:25:30,300 --> 00:25:33,450 Oh, I had something to say too, I'll go first. 335 00:25:33,450 --> 00:25:35,130 What are you doing tomorrow? 336 00:25:35,130 --> 00:25:36,750 You said we can take a rest day. 337 00:25:36,750 --> 00:25:38,790 Miss Sim Bo Nui, you come out. 338 00:25:38,790 --> 00:25:40,420 Excuse me? 339 00:25:42,070 --> 00:25:46,010 We still have time left. I calculated it and it turns out we have 21 hours and 30 minutes. 340 00:25:46,010 --> 00:25:49,600 Oh, the 30 hours. 341 00:25:51,350 --> 00:25:53,600 Let's just pretend we never did that. 342 00:25:53,600 --> 00:25:56,420 You know everything anyway, there's no point. 343 00:25:56,420 --> 00:26:00,410 No, no no no no! It's still an official labor contract, I should keep my word. 344 00:26:00,410 --> 00:26:01,970 You don't have to feel burdened by it. 345 00:26:01,970 --> 00:26:05,630 I won't mess with developing IF. 346 00:26:10,370 --> 00:26:12,270 Miss Sim Bo Nui. 347 00:26:13,500 --> 00:26:16,080 You're indebted to me. Let's do as I say. 348 00:26:16,080 --> 00:26:18,610 But this time, I'll choose. 349 00:26:18,610 --> 00:26:22,600 Come out at the time I decide, to the place I decide. 350 00:26:22,600 --> 00:26:26,800 Then, how about after the demonstration? I don't have time either- 351 00:26:26,800 --> 00:26:28,440 I'll see you tomorrow. 352 00:26:46,700 --> 00:26:52,020 Four days from now, I have no time. 353 00:26:58,810 --> 00:27:01,090 Today at 2 in the afternoon. 354 00:27:04,280 --> 00:27:06,220 This is right. 355 00:27:10,190 --> 00:27:12,960 Oh, hello! 356 00:27:18,770 --> 00:27:21,260 Here is the shroud here... 357 00:27:21,260 --> 00:27:23,180 Hmm, I see you're very smart. 358 00:27:23,180 --> 00:27:27,370 Oh my goodness. All of that comes out? 359 00:27:27,370 --> 00:27:35,340 Let's see. Your hands and feet are ice and the fire in your heart is burning up! 360 00:27:37,200 --> 00:27:38,790 One wrong move and he'll start resisting you. 361 00:27:38,790 --> 00:27:43,610 This-This one here is as stubborn as a bull, selfish, and only thinks of himself! subtitles ripped and synced by riri13 362 00:27:43,610 --> 00:27:46,200 You're right! 363 00:27:46,200 --> 00:27:50,100 Right, what are you curious about that it brings you here? 364 00:27:50,100 --> 00:27:53,200 There's a very important demonstration ahead, 365 00:27:53,200 --> 00:27:55,750 this time, we have to succeed. 366 00:27:55,750 --> 00:27:58,700 Then let's see... 367 00:27:58,700 --> 00:28:04,070 I see you're skilled with percentages-oh Father! 368 00:28:05,730 --> 00:28:09,190 If you're not careful, there will be danger! 369 00:28:09,190 --> 00:28:11,370 How-?! 370 00:28:12,840 --> 00:28:14,130 That thing about "life" and "destiny", 371 00:28:14,130 --> 00:28:20,000 you use a cycle of 60 years with 12 months, and then a cycle of 60 years with 12 weeks, right? 372 00:28:20,000 --> 00:28:21,860 -So you know a little bit?
-Of course. 373 00:28:21,860 --> 00:28:23,470 Hmm, well then, 374 00:28:23,470 --> 00:28:29,760 our man here has good fortune this year-except for the sixth month! 375 00:28:29,760 --> 00:28:32,580 Why did he plan for this month... 376 00:28:34,330 --> 00:28:40,370 What, should I write you a talisman? A good one! 377 00:28:43,300 --> 00:28:49,220 In the case of the Four Pillars and Eight Characters you have just mentioned, it can differentiate people into 518,400 combinations, 378 00:28:49,220 --> 00:28:53,400 ultimately separate men and women, adding up to divisions of people in groups of 136,800. 379 00:28:53,400 --> 00:28:57,180 In other words, there are 51 other people with the same Four Pillars and Eight Characters as me, is that corr- 380 00:28:57,180 --> 00:29:00,460 ...right? 381 00:29:04,710 --> 00:29:06,500 You mentioned the fortune I'm born with too, right? 382 00:29:06,500 --> 00:29:08,130 Where you separate people based on their sign? 383 00:29:08,130 --> 00:29:11,110 In the case of this as well, you can identify that there are 144 different combinations. 384 00:29:11,110 --> 00:29:14,840 In other words, if you calculate all 144 combinations for every person, 385 00:29:14,840 --> 00:29:17,570 and calculate the Republic of Korea's population as the small number of 5,100,000 people, 386 00:29:17,570 --> 00:29:20,450 354,000 people possess the same divinatory sign, 387 00:29:20,450 --> 00:29:22,530 what do you think about that? 388 00:29:23,930 --> 00:29:26,300 Did you know, that the idea of horoscopes was initially made by the ancient population 389 00:29:26,300 --> 00:29:30,090 of being near the idea of visions? 390 00:29:30,090 --> 00:29:32,890 -No I-
-You've just said that because the stars are bright, there's good fortune in the month of June, 391 00:29:32,890 --> 00:29:35,010 but if this star is actually dim, 392 00:29:35,010 --> 00:29:37,680 and only looks bright because it's close to the Earth, 393 00:29:37,680 --> 00:29:40,010 then would this star be a bright star? Or a dim star? 394 00:29:40,010 --> 00:29:42,780 Would the fortune be good or bad? 395 00:29:48,100 --> 00:29:50,030 Seeing that your eyes are big, 396 00:29:50,030 --> 00:29:53,770 and your lips are thin, you're in for a ride! 397 00:29:57,080 --> 00:29:58,930 I think he has glaucoma. 398 00:29:58,930 --> 00:30:01,970 Sir, can you see me? 399 00:30:05,670 --> 00:30:09,920 Now, next, palm reading! There's a palm reading place this way. 400 00:30:09,920 --> 00:30:11,750 I'll go. 401 00:30:12,300 --> 00:30:15,500 What are you talking about? We still have a lot of time, come on! 402 00:30:15,500 --> 00:30:19,040 I know what you're trying to do, but you can stop. 403 00:30:19,040 --> 00:30:23,060 No matter how much you do this, I have to get a tiger. 404 00:30:24,590 --> 00:30:28,190 What...Have you not felt anything all this time? 405 00:30:28,190 --> 00:30:30,930 That grandpa couldn't even see and he tried to tell your fortune by physiognomy. 406 00:30:30,930 --> 00:30:35,510 There are a lot of fakes and swindlers among fortune-tellers, I know that. 407 00:30:36,070 --> 00:30:38,810 But, when you go through life, 408 00:30:38,810 --> 00:30:43,140 there are times when grabbing someone and telling them about your thoughts and problems gives you a breath of air. 409 00:30:43,140 --> 00:30:47,290 You should go to a psychiatrist or a counselor for things like that. 410 00:30:47,290 --> 00:30:49,680 At the very least, they won't tell you to use a $300 talisman. 411 00:30:49,680 --> 00:30:52,030 Counseling is just as expensive. 412 00:30:52,030 --> 00:30:55,500 You know that's not what I'm saying! Even if you are... 413 00:30:55,500 --> 00:30:57,510 so immersed in superstitions! 414 00:30:58,730 --> 00:31:01,820 I want you to know how much it doesn't make sense! 415 00:31:02,580 --> 00:31:04,300 Why... 416 00:31:05,320 --> 00:31:07,770 Do you think I don't know that? 417 00:31:10,410 --> 00:31:15,910 Thank you. Above all, it's because you pitied me that you took me on this fortune-telling tour. 418 00:31:15,910 --> 00:31:17,430 But, 419 00:31:17,430 --> 00:31:22,470 you don't have to worry anymore, I'll manage on my own. 420 00:31:24,100 --> 00:31:27,200 -Where are you going?
-I'm meeting someone. 421 00:31:58,690 --> 00:32:01,550 You're SimSim, the one looking for a '86 tiger, right? 422 00:32:01,550 --> 00:32:04,400 Yes. Can I see your ID? 423 00:32:08,540 --> 00:32:10,710 -What are you?
-What do you think you're doing? 424 00:32:10,710 --> 00:32:12,160 -Hey!
-Is this yours? 425 00:32:12,160 --> 00:32:14,350 -Hi, is this the police?
-Is that your boyfriend?!
-No! 426 00:32:14,350 --> 00:32:17,070 There's a man using his ID for human trafficking. 427 00:32:17,070 --> 00:32:21,470 It's not like that! Wait, wait! 428 00:32:21,470 --> 00:32:26,180 Wait! Wait, hold on-what's wrong with you!? Wait! 429 00:32:26,180 --> 00:32:30,690 -What the hell, this is annoying!
-Perverted lady!
430 00:32:39,000 --> 00:32:42,590 Even if you say you can't make rational decisions! 431 00:32:42,590 --> 00:32:45,880 Miss Sim Bo Nui! Get a hold of yourself! 432 00:32:51,920 --> 00:32:53,900 Why are you looking at me like that? 433 00:32:53,900 --> 00:32:58,910 I...told you respectfully, to stop worrying. 434 00:32:59,770 --> 00:33:01,670 Do you know what you just did to me?! 435 00:33:01,670 --> 00:33:03,950 Yeah, I saved you from a really dangerous situation, why! 436 00:33:03,950 --> 00:33:08,240 I said I don't have time, it's ends on the full moon! 437 00:33:09,170 --> 00:33:13,120 You had a time limit-that's why you kept saying "3 weeks, 3 weeks". 438 00:33:13,600 --> 00:33:17,530 -Wow, I don't know who this person is but he's real good at business.
-I was in over my head. 439 00:33:17,530 --> 00:33:21,160 I thought, despite all that, that you were a good person. 440 00:33:21,160 --> 00:33:26,720 Because I'm foolish, because I'm pitiful-I thought you were doing that for my sake but I was wrong. 441 00:33:27,670 --> 00:33:29,200 You just... 442 00:33:29,950 --> 00:33:31,700 wanted to scoff at an idiot. 443 00:33:31,700 --> 00:33:34,920 -That's not it! I-
-Then are you going to sleep with me? 444 00:33:38,690 --> 00:33:40,780 If you're not then stop interfering. 445 00:33:40,780 --> 00:33:44,200 You think this doesn't affect me?! 446 00:33:44,200 --> 00:33:47,740 I'm scared, I'm nervous, and so many times did I want to run away. 447 00:33:47,740 --> 00:33:49,670 But I'm not going to. 448 00:33:49,670 --> 00:33:54,080 In your eyes, it might be the most idiotic, pathetic thing but to me-! 449 00:33:57,420 --> 00:33:58,900 Never mind. 450 00:33:59,510 --> 00:34:01,760 You won't understand anyways. 451 00:34:13,230 --> 00:34:18,160 Yes! Winning 5 games in a row-! Is damn boring. 452 00:34:18,160 --> 00:34:22,800 Why won't you focus, what's wrong you with you? Did they say you aren't compatible? That she'll eat you up? 453 00:34:22,800 --> 00:34:24,970 That's disgusting. 454 00:34:25,810 --> 00:34:27,270 What are you talking about!? 455 00:34:27,270 --> 00:34:32,910 You got a list of fortune-telling spots from me, didn't you go to see if you were compatible with that hot woman? 456 00:34:33,830 --> 00:34:38,360 Why do people believe in that crap? It's all statistically irrational! 457 00:34:38,360 --> 00:34:39,800 Oh, you're probably unaware of this, 458 00:34:39,800 --> 00:34:46,130 but there are things that normal people can't do even when they give their all-in those times, they want to depend on the supernatural. 459 00:34:46,950 --> 00:34:48,970 The whole thing is barbaric. 460 00:34:48,970 --> 00:34:53,110 So I'm asking what you did with that list of "barbaric" things! 461 00:34:58,290 --> 00:35:00,260 Sim Bo Nui... 462 00:35:01,170 --> 00:35:02,840 Miss Bo Nui? 463 00:35:03,750 --> 00:35:07,800 I think...she's living her life immersed in some supernatural stuff. 464 00:35:08,440 --> 00:35:09,900 Oh yeah! 465 00:35:09,900 --> 00:35:14,720 She gave us a couple of bottles of salt too! She told us to put it in nice and well in the corner because we might get bad luck because of her. 466 00:35:14,720 --> 00:35:16,790 She thinks...you'll get bad luck because of her? 467 00:35:16,790 --> 00:35:21,340 That much is harmless shamanism-even my mom gets water from a well at dawn to pray, 468 00:35:21,340 --> 00:35:24,170 "When will my Yang Ha grow up?" 469 00:35:24,170 --> 00:35:25,970 No, no no, no, 470 00:35:25,970 --> 00:35:30,000 she's way worse, I don't know what she'll do if I leave her alone. 471 00:35:31,240 --> 00:35:35,780 Wait-are you...worrying about Miss Bo Nui? 472 00:35:41,040 --> 00:35:45,130 Hey-this is the first time I've ever seen you worry about someone. I got goosebumps! 473 00:35:45,130 --> 00:35:49,410 Hey! My Soo Ho! Are you finally...a human being?! 474 00:35:49,410 --> 00:35:53,150 -Oh my gosh-look at my hair sticking up!
-Ha! Ha! What are you saying! 475 00:35:54,880 --> 00:36:00,460 Our work is of logic and formulation, I'm simply worried about someone like Sim Bo Nui ruining what's been made. 476 00:36:00,460 --> 00:36:03,220 Don't you, major shareholder, know that this upcoming demonstration is important? 477 00:36:03,220 --> 00:36:05,430 I am aware. 478 00:36:05,430 --> 00:36:06,730 Though it may be a bother, 479 00:36:06,730 --> 00:36:11,500 please bear with it. Miss Bo Nui is pretty and she got the contract with Gary Choi, 480 00:36:11,500 --> 00:36:14,860 to us she's a bundle of luck, a bundle of luck, yes. 481 00:36:14,860 --> 00:36:18,500 I don't know! Let's go another round! 482 00:36:20,530 --> 00:36:22,730 Please, 483 00:36:22,730 --> 00:36:25,850 please send down a tiger. 484 00:36:35,540 --> 00:36:37,140 What are you doing? 485 00:36:37,140 --> 00:36:38,900 You're here? 486 00:36:38,900 --> 00:36:40,820 Do you want some beer? 487 00:36:41,380 --> 00:36:43,760 Until the full moon rises? 488 00:36:44,710 --> 00:36:48,520 But are you sure that shaman's legit? He's asking for too much... 489 00:36:48,520 --> 00:36:51,030 Do you know what's really scary? 490 00:36:51,810 --> 00:36:56,800 Until yesterday, I had a few calls here and there from internet cafes, 491 00:36:56,800 --> 00:37:00,520 but it all suddenly stopped, as if someone was purposely blocking all of them. 492 00:37:00,520 --> 00:37:01,910 Come on, there's no way. 493 00:37:01,910 --> 00:37:04,430 Geon Wook, that's what I do. 494 00:37:04,430 --> 00:37:07,220 That's how unlucky I am. 495 00:37:08,300 --> 00:37:12,980 I'm not sure if I should root for you or what. 496 00:37:14,410 --> 00:37:17,850 Doesn't that branch director Amy know anyone in Korea? 497 00:37:18,230 --> 00:37:20,110 Noona! 498 00:37:21,310 --> 00:37:23,360 Sorry Geon Wook. 499 00:37:24,200 --> 00:37:26,530 I'm seriously sorry. 500 00:37:37,640 --> 00:37:39,790 Noona, you told me, 501 00:37:40,210 --> 00:37:44,600 that if you hope with all your heart, then whatever it is, it'll come true. 502 00:37:45,590 --> 00:37:51,740 To be honest, I'm not sure. About the tiger and the one-night stand. 503 00:37:52,130 --> 00:37:55,710 But, there's one thing I believe in. 504 00:37:56,250 --> 00:37:58,750 Your heart that's always putting Bo Ra first. 505 00:37:59,720 --> 00:38:04,600 That heart will have strength, no matter what. 506 00:38:05,820 --> 00:38:09,660 Our Geon Wook, you're all grown up. 507 00:38:11,500 --> 00:38:13,160 Did you fall in in love? 508 00:38:20,560 --> 00:38:22,470 You're so tiny. 509 00:38:32,590 --> 00:38:34,380 Hello! 510 00:38:34,380 --> 00:38:36,440 You're here! 511 00:38:36,440 --> 00:38:41,170 Wow, you really don't know. How are you planning to stay up all night in those clothes? 512 00:38:41,980 --> 00:38:45,230 -Right?
-What's wrong with you. 513 00:38:45,230 --> 00:38:47,020 Oh CEO! 514 00:38:47,920 --> 00:38:49,980 You've been up since last night, right? Have this. 515 00:38:49,980 --> 00:38:51,570 Thank you. 516 00:38:53,680 --> 00:38:59,590 CEO! Miss Bo Nui's on contract, does she have to stay up too? She won't be paid for overtime. 517 00:39:02,250 --> 00:39:04,840 Is this the time to pick at what's yours and mine? 518 00:39:04,840 --> 00:39:07,710 Contract-employees included, we're working over 24 hours. 519 00:39:10,740 --> 00:39:12,260 Work! 520 00:39:12,260 --> 00:39:16,930 Miss Bo Nui! Just read the atmosphere and you can sleep at home! 521 00:39:16,930 --> 00:39:18,470 Yes! 522 00:39:19,070 --> 00:39:22,040 So you want me to make a time for you and Je Soo Ho to talk? 523 00:39:22,040 --> 00:39:26,400 He just won't give me the chance. I've come all the way here, I wanted to at least clear up misunderstandings. 524 00:39:26,400 --> 00:39:30,150 Our baby has such a soft heart, still hung up about that thing in the past. 525 00:39:30,150 --> 00:39:32,640 Well...I was quite special. 526 00:39:32,640 --> 00:39:38,500 Right, right, if he just spit about you being a "biatch", it would've been fine, right" 527 00:39:39,000 --> 00:39:40,640 Did you... 528 00:39:40,640 --> 00:39:43,400 Just use profanity? 529 00:39:43,400 --> 00:39:46,780 O-Oh...M-Me? No way! 530 00:39:46,780 --> 00:39:50,790 Oh! "Shang Nien"! It's Chinese! "To long for you", Shang Nien! 531 00:39:50,790 --> 00:39:55,350 It's really weird, there's no way he would have such a sly friend, 532 00:39:55,350 --> 00:39:58,840 -our Soo Ho.
-"Our" Soo Ho? Ha! 533 00:39:58,840 --> 00:40:01,880 Who do you think it was that just barely got a kid, who doesn't even know how to book a ticket, back to Korea? 534 00:40:01,880 --> 00:40:04,130 He does really require a lot of care. 535 00:40:04,130 --> 00:40:09,460 When you only managed to teach him how to ride a bike, I taught him alcohol, cigarettes, women-no, not women. 536 00:40:09,460 --> 00:40:12,230 Not...women? 537 00:40:12,230 --> 00:40:14,570 Anyway, whether it's talking or whatever, do it after the demonstration. 538 00:40:14,570 --> 00:40:18,600 -When that kid gets into something, he-
-Doesn't look back and goes all in? 539 00:40:18,600 --> 00:40:20,090 I know. 540 00:40:20,090 --> 00:40:21,510 Well, you really are pretty. 541 00:40:22,490 --> 00:40:26,220 Boss! 542 00:40:26,220 --> 00:40:27,470 8 cups of coffee! 543 00:40:27,470 --> 00:40:31,530 I mean, if your face isn't going to be gentle then at least be more gentle with your voice! 544 00:40:31,530 --> 00:40:36,190 I'll ask that you be gentle with payment. Since it's 8 cups of coffee, it'll be $80k. 545 00:40:36,190 --> 00:40:38,050 Ugh...those old man jokes, that's so gross. 546 00:40:38,050 --> 00:40:40,950 Why? The person next to me laughed so hard. 547 00:40:40,950 --> 00:40:46,090 Excuse me, Ms. Dal Nim? Soo Ho told me he'd get me a free pass. 548 00:40:46,090 --> 00:40:48,440 Which department should I talk to? 549 00:40:48,440 --> 00:40:51,320 Outsiders are forbidden from entering until the demonstration. 550 00:40:51,320 --> 00:40:56,330 Outsider? Me?! That's making me sad! 551 00:40:56,330 --> 00:41:01,820 Especially our development room, in which all administration will be discreet until the day of the demonstration, I'll ask for your cooperation. 552 00:41:01,820 --> 00:41:04,520 It's fine. I'll tell Soo Ho. 553 00:41:04,520 --> 00:41:07,890 Oh! Your all-nighters start tonight, right? 554 00:41:07,890 --> 00:41:11,040 What will you do, "cheer up"! 555 00:41:13,580 --> 00:41:15,110 Isn't she strangely hateful?! 556 00:41:15,110 --> 00:41:17,260 She's strangely charming, why? 557 00:41:17,260 --> 00:41:22,060 Why don't you wear clothes like that-oh wait, you're different people. 558 00:41:22,060 --> 00:41:25,620 -"Theer up! "Cher up"!
-She said "cheer up!" 559 00:41:25,620 --> 00:41:28,870 Pree pess...it's Free Pass! 560 00:41:28,870 --> 00:41:32,470 D-3 561 00:41:34,620 --> 00:41:36,530 Nice, nice! 562 00:42:06,000 --> 00:42:08,710 D-1 563 00:42:20,560 --> 00:42:22,540 Wow, wow this is nice. 564 00:42:22,540 --> 00:42:25,630 Since the company so nice, there's all sorts of things here. 565 00:42:25,630 --> 00:42:28,450 My body was so stiff but this feels so good. 566 00:42:28,450 --> 00:42:31,960 Not to mention, your body has to be comfortable to do work. 567 00:42:31,960 --> 00:42:34,660 See that? Wasn't it good that you came to Zeze? 568 00:42:34,660 --> 00:42:36,880 Did that Daebak or whatever even have a chair? 569 00:42:36,880 --> 00:42:42,590 He gave me lots of cushions and put nails into chairs whenever the legs broke off. 570 00:42:42,590 --> 00:42:44,920 You're too nice for your own good! 571 00:42:44,920 --> 00:42:47,410 How could we use you! 572 00:42:47,410 --> 00:42:50,010 -Ms. Bo Nui, you have a visitor.
-For me? 573 00:42:50,010 --> 00:42:52,640 Yeah, in the lobby. Get up, get up. 574 00:42:59,190 --> 00:43:01,960 Miss Bo Nui! Over here! 575 00:43:01,960 --> 00:43:03,860 Boss! 576 00:43:03,860 --> 00:43:08,040 You must be busy! Well, busy means good news for people! 577 00:43:11,570 --> 00:43:14,880 Miracle Water 578 00:43:15,750 --> 00:43:17,290 What is all this? 579 00:43:17,290 --> 00:43:22,090 Oh this...have you heard of miracle water? The Miracle Water. 580 00:43:22,090 --> 00:43:25,170 This is far infrared alkaline water. 581 00:43:25,170 --> 00:43:28,430 If you drink this, renew body and blood, improve physical strength, blood circulation 582 00:43:28,430 --> 00:43:34,210 good for liver, diabetes, gout, women's uterus. This is so good for that. 583 00:43:34,210 --> 00:43:37,290 Boss, is this the item you mentioned last time? 584 00:43:37,290 --> 00:43:40,740 No, that was new and improved jade electric blanket. 585 00:43:40,740 --> 00:43:43,800 Take it back, you know I don't have money. 586 00:43:43,800 --> 00:43:46,130 Hey! What is money between us! 587 00:43:46,130 --> 00:43:48,830 Ms. Bo Nui, you know I have athlete's foot-I drank this and it disappeared, look! 588 00:43:48,830 --> 00:43:50,570 Oh-! 589 00:43:50,570 --> 00:43:52,350 Why are you doing this to me?! 590 00:43:52,350 --> 00:43:55,950 It's okay, you can take this up to the office and drink one whenever you're thirsty. 591 00:43:55,950 --> 00:43:59,650 Then, really, it's so good. I'll take my time collecting the money from you, work hard, okay! 592 00:43:59,650 --> 00:44:04,480 B-B-Boss! 593 00:44:22,340 --> 00:44:25,390 Redfishnet Chacha: No title. File attached
This mess of a guy doesn't know when to give up. 594 00:44:25,390 --> 00:44:28,770 Old man, if you're not a tiger I... 595 00:44:31,370 --> 00:44:34,260 Identification Card
Cha Do Hyun
1986.09.14
596 00:44:42,050 --> 00:44:45,600 Hello? Yes, it's SimSim, 597 00:44:45,600 --> 00:44:48,190 you're Redfishnet Chacha, right? 598 00:44:48,900 --> 00:44:50,740 Yes, I saw it. 599 00:44:50,740 --> 00:44:53,810 But it's not photoshopped or anyone else's right? 600 00:44:53,810 --> 00:44:55,950 You're sure? 601 00:44:56,670 --> 00:45:00,680 Yes, let's meet. Tomorrow night. 602 00:45:01,630 --> 00:45:03,140 Yes. 603 00:45:08,100 --> 00:45:10,170 Zeze Factory IF New Game Presentation 604 00:45:16,030 --> 00:45:18,780 Should we keep this at the end? 605 00:45:20,140 --> 00:45:23,560 -We can't have an error, no matter what!
-I told you there won't be one! 606 00:45:25,230 --> 00:45:27,090 You came without anyone knowing, right? 607 00:45:27,090 --> 00:45:30,190 Of course, CEO Je! 608 00:45:34,120 --> 00:45:35,850 Geon Wook! 609 00:45:40,020 --> 00:45:43,100 Sorry, hello. 610 00:45:43,100 --> 00:45:45,430 -Is it going well?
-We're almost done! 611 00:45:45,430 --> 00:45:47,720 That's a relief. 612 00:45:47,720 --> 00:45:52,410 -The preparations are done then?
-Yes. All you, as Gary Choi, need to do is enter in style. 613 00:45:52,410 --> 00:45:54,390 I look forward to it. 614 00:45:56,480 --> 00:45:58,730 You couldn't sleep much, huh? Are you sick at all? 615 00:45:58,730 --> 00:46:00,560 I'm fine! 616 00:46:01,370 --> 00:46:05,620 -Today's clothes, look good.
-Really? Thanks. 617 00:46:05,620 --> 00:46:08,300 After this ends, do you want to go eat spicy rice cakes? 618 00:46:08,300 --> 00:46:12,570 Cleaning up after the demonstration is going to take time, let's eat tomorrow. 619 00:46:12,570 --> 00:46:14,980 Noona, today's the full m- 620 00:46:26,550 --> 00:46:29,410 Zeze Factory New Game Presentation IF 621 00:46:35,170 --> 00:46:38,240 -CEO, we have five minutes left.
-Okay. 622 00:46:38,240 --> 00:46:42,180 We've restricted all flash and filming, you don't have to worry. 623 00:46:42,180 --> 00:46:44,960 Okay, thanks. 624 00:46:46,280 --> 00:46:48,440 Excuse me, CEO... 625 00:46:51,760 --> 00:46:56,940 This...This is from Bo Nui to give to you... 626 00:46:56,940 --> 00:47:02,610 She said it's a talisman that keeps your heart steady! Something like baek sal bu or baek sha bu or something... 627 00:47:08,150 --> 00:47:12,160 Ms. Dal Nim, how long have we worked together? 2 years? 2 years and 6 months? 628 00:47:12,160 --> 00:47:17,830 2 years, 8 months and 7 days...tomorrow will be the 1000th day. 629 00:47:17,830 --> 00:47:22,970 Tomorrow's the 1000th day? It's nice that you're so accurate-then you should know what I'll do with that. 630 00:47:25,510 --> 00:47:27,340 I'm sorry. 631 00:47:27,940 --> 00:47:30,320 Right. Go on. 632 00:47:43,870 --> 00:47:49,180 You only have one life and you can't go back. 633 00:47:50,100 --> 00:47:52,540 So I'm curious, 634 00:47:52,540 --> 00:47:59,870 if I were you, what kind of life could I live? 635 00:48:06,780 --> 00:48:10,300 With your eyes, I would see beautiful sights. 636 00:48:13,400 --> 00:48:17,210 With your feet, I would walk the path of glory. 637 00:48:21,800 --> 00:48:25,990 With your hands, I would play your matches. 638 00:48:25,990 --> 00:48:29,940 A virtual reality game that allows you to experience the greatest life, IF. 639 00:48:29,940 --> 00:48:35,110 The first main character will be world-renowned tennis player, Gary Choi. 640 00:49:03,700 --> 00:49:06,340 One, two... 641 00:49:06,340 --> 00:49:08,080 Okay! 642 00:49:08,080 --> 00:49:10,400 -You've all worked hard!
-Great work! 643 00:49:10,400 --> 00:49:13,140 Mr. Dae Gwon, where are we going for the company dinner? 644 00:49:13,140 --> 00:49:14,480 It's not chicken again, is it? 645 00:49:14,480 --> 00:49:16,730 -Your words are too much.
-You're too much. 646 00:49:16,730 --> 00:49:21,730 Beef! Beef! Beef! Beef! Beef! 647 00:49:21,730 --> 00:49:26,270 -Beef!
-Stop! We haven't slept for 3 days, what do you mean "company dinner"!? 648 00:49:26,270 --> 00:49:28,320 CEO's told me, 649 00:49:28,320 --> 00:49:31,450 that after going home and washing our feet, going to sleep... 650 00:49:31,450 --> 00:49:34,930 Is the last thing we should do! That we should get the best beef they sell! 651 00:49:34,930 --> 00:49:37,450 Yes! We've hit the jackpot! Yes! 652 00:49:37,450 --> 00:49:40,600 Beef! Beef! Beef! Beef! 653 00:49:40,600 --> 00:49:42,820 - I'm so excited!
- Oppa! 654 00:49:42,820 --> 00:49:50,280 ♬ Homage to the Perfection of Wisdom ♬ 655 00:49:50,280 --> 00:49:54,860 -Yeah Dal Nim?
-Yeah, Bo Nui, where are you? We're going to dinner! 656 00:49:54,860 --> 00:49:57,210 Wait hold on! Let's go together! 657 00:49:57,210 --> 00:50:01,550 No, we're eating chicken-no, not chicken, beef! 658 00:50:01,550 --> 00:50:03,110 I can't go. 659 00:50:05,700 --> 00:50:13,170 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
660 00:50:15,360 --> 00:50:17,110 I can't go to the company dinner. 661 00:50:18,870 --> 00:50:23,630 Sorry, tell everyone they've done great work, okay. 662 00:50:53,720 --> 00:50:55,460 Soo Ho! 663 00:50:55,460 --> 00:50:56,790 Yeah. 664 00:50:57,460 --> 00:51:00,620 You were cool today. 665 00:51:01,870 --> 00:51:04,520 I have some time right now, do you want to get some tea? 666 00:51:04,520 --> 00:51:06,270 Uh, next time! 667 00:51:06,270 --> 00:51:08,020 Next time when? Tomorrow? 668 00:51:08,020 --> 00:51:10,050 Yeah, sure! 669 00:51:11,810 --> 00:51:16,640 Je Soo Ho...dropped formalities with me! 670 00:51:30,680 --> 00:51:32,580 Sim Bo Nui, seriously... 671 00:51:57,360 --> 00:51:58,840 I'm an '86, the tiger. 672 00:52:02,140 --> 00:52:03,790 Right? 673 00:52:03,870 --> 00:52:05,400 Yes. 674 00:52:05,400 --> 00:52:07,600 Let's go. 675 00:52:19,850 --> 00:52:24,100 Then are you going to sleep with me? If you're not then stop interfering. 676 00:52:44,740 --> 00:52:47,600 The two men that just came in, what room are they in? 677 00:52:59,530 --> 00:53:01,100 What do I do... 678 00:53:19,310 --> 00:53:20,860 The bag! 679 00:53:22,340 --> 00:53:24,530 -You set up everything right?
-Of course!
-Be quiet! 680 00:53:36,600 --> 00:53:39,390 You were hiding so well all this time, this truly is a surprise! 681 00:53:39,390 --> 00:53:42,470 Is there a particular reason you chose this path? 682 00:53:43,320 --> 00:53:49,030 -Just think of it as a surprise present, it's fun.
-Then will you not be competing for the time that you're in Korea? 683 00:53:49,030 --> 00:53:51,200 You've already fallen greatly in the rankings. 684 00:53:51,200 --> 00:53:54,670 That will be explained by my agent. 685 00:54:03,160 --> 00:54:07,170 Finish it in 5 minutes or else I'll terminate the contract. 686 00:54:29,250 --> 00:54:33,390 ♬ Homage to the Perfection of Wisdom♬ 687 00:54:33,390 --> 00:54:37,910 Puccu 688 00:54:39,030 --> 00:54:40,340 Will you turn off the system?
No/Power off
689 00:55:06,260 --> 00:55:11,350 No wonder, you kept looking for a tiger, 690 00:55:12,510 --> 00:55:14,620 you were into these? 691 00:55:16,480 --> 00:55:18,500 It's nice that you're unique. 692 00:55:18,500 --> 00:55:20,000 Wait! 693 00:55:20,870 --> 00:55:23,250 Why? I'm a tiger, born in '86. 694 00:55:23,250 --> 00:55:24,160 W-Wait! 695 00:55:24,160 --> 00:55:26,560 It's okay! 696 00:55:26,560 --> 00:55:28,460 I said it's okay-! 697 00:55:29,480 --> 00:55:31,510 We're the police! 698 00:55:31,510 --> 00:55:32,870 Police?! 699 00:55:34,590 --> 00:55:35,600 What are you?! 700 00:55:35,600 --> 00:55:37,640 W-What's wrong? 701 00:55:41,560 --> 00:55:44,180 Get him, get him! 702 00:55:44,180 --> 00:55:47,070 No, we got a call that there would be hidden cameras. 703 00:55:47,070 --> 00:55:50,610 I'll do a little searching. 704 00:55:51,700 --> 00:55:55,810 Here it is, one-and it's connected at the bottom. 705 00:55:55,810 --> 00:56:00,100 Here it is! Then... 706 00:56:00,100 --> 00:56:04,080 Here it is, the third! 707 00:56:04,080 --> 00:56:06,190 Why are there so many?! 708 00:56:06,190 --> 00:56:10,530 What's this? Look at this, 709 00:56:14,910 --> 00:56:20,390 miss, this would've been really dangerous! 710 00:56:25,480 --> 00:56:26,950 Let go! Damn! 711 00:56:26,950 --> 00:56:30,070 Let go! 712 00:56:30,070 --> 00:56:31,970 I said I'll get in! 713 00:56:35,020 --> 00:56:37,850 What the hell did I do to her!? 714 00:56:53,630 --> 00:56:58,600 Yes, yes we've got the evidence. I'll go right in. Yes. 715 00:57:01,150 --> 00:57:03,620 Are you okay? 716 00:57:04,550 --> 00:57:08,770 We need your testimony as a witness back at the station. 717 00:57:08,770 --> 00:57:12,880 Right now...what time is it? 718 00:57:12,880 --> 00:57:14,750 We ate it all! 719 00:57:14,750 --> 00:57:17,410 Auntie! Please give us some more cucumbers! 720 00:57:17,410 --> 00:57:18,290 Meat too! 721 00:57:18,290 --> 00:57:20,010 It's Gary Choi! 722 00:57:20,010 --> 00:57:22,950 Wow! Gary! Gary! 723 00:57:22,950 --> 00:57:24,280 Where's Bo Nui Noona? 724 00:57:24,280 --> 00:57:29,290 Oh, Bo Nui didn't come, she said she had something urgent and went home. 725 00:57:31,030 --> 00:57:32,580 -Gary!
-Wait! Let's have a drink! 726 00:57:32,580 --> 00:57:34,530 Come on, sit down! 727 00:57:34,530 --> 00:57:38,870 ♬ Because I'd been waiting ♬ 728 00:57:38,870 --> 00:57:42,050 Noona! Bo Nui Noona!
waiting for someone ♬ 729 00:57:42,050 --> 00:57:49,410 ♬ who could hold my hand ♬ 730 00:57:49,410 --> 00:57:51,590 ♬ Now I know ♬ 731 00:57:51,590 --> 00:57:52,810 I like you. 732 00:57:52,810 --> 00:57:54,680 I like you. 733 00:57:54,680 --> 00:57:56,430 Because you're so wonderful, 734 00:57:56,430 --> 00:57:58,220 I like you. 735 00:57:58,220 --> 00:57:59,130 Yeah Gary! 736 00:57:59,130 --> 00:58:01,450 Yeah, Amy! Do you know where CEO Je is? 737 00:58:01,450 --> 00:58:03,720 He went home earlier after the event! 738 00:58:03,720 --> 00:58:06,170 Usually CEO's only give their cards for these occasions. 739 00:58:06,170 --> 00:58:07,960 Okay. 740 00:58:11,070 --> 00:58:12,810 ♬ In the moment too late ♬ 741 00:58:12,810 --> 00:58:15,030 It can't be... 742 00:58:18,400 --> 00:58:23,350 ♬ I'm left alone ♬ 743 00:58:25,760 --> 00:58:29,890 ♬ They didn't wait for me ♬ 744 00:58:31,850 --> 00:58:40,610 ♬ Not a single person in the world ♬ 745 00:59:50,400 --> 00:59:54,880 ♬ Tell me ♬ 746 00:59:54,880 --> 01:00:00,590 ♬ Tell me with those lips clamped shut ♬ 747 01:00:00,590 --> 01:00:06,650 ♬ Tell me with those loving eyes ♬ 748 01:00:11,160 --> 01:00:15,330 Bo Nui's Confession
Truth or Dare
749 01:00:15,330 --> 01:00:20,540 ♬ I wonder when it began ♬ 750 01:00:20,540 --> 01:00:27,150 ♬ Because even I can't understand my heart ♬ 751 01:00:27,150 --> 01:00:28,580 ♬ I wonder if you knew ♬ 752 01:00:28,580 --> 01:00:32,690 My little sister has been a little sick since 2 years ago.
I wonder if you knew ♬ 753 01:00:32,690 --> 01:00:35,460 ♬ That we're looking at the same place ♬ 754 01:00:35,460 --> 01:00:40,170 If it's to save her, there's nothing I can't do.
Tell me ♬ 755 01:00:40,170 --> 01:00:45,430 There's a really, really accurate shaman.
(Tell me) With those lips clamped shut, tell me ♬ 756 01:00:45,430 --> 01:00:49,040 That person,
(Tell me) With those loving eyes, tell me ♬ 757 01:00:49,040 --> 01:00:54,690 told me that if I spent a night with a man that has the sign of a tiger, my sister would wake up.
(Tell me) With those loving eyes, tell me ♬ 758 01:00:55,760 --> 01:00:59,430 But not once did I ever take you lightly,
That you feel the same way ♬ 759 01:00:59,430 --> 01:01:04,970 or even think of you as a sacrificial offering, I swear.
I love you (I love you) ♬ 760 01:01:04,970 --> 01:01:10,690 ♬ These words I'm saying for the first time, I love you ♬ 761 01:01:10,690 --> 01:01:14,950 ♬ There are no words better than these ♬ 762 01:01:14,950 --> 01:01:16,430 Hello. 763 01:01:16,430 --> 01:01:19,750 Is...Is it possible to check on a hospitalized patient?
Hurry, tell me ♬ 764 01:01:19,750 --> 01:01:23,080 Her name is Sim Bo Ra, she was born in 1998. 765 01:01:23,080 --> 01:01:25,680 And her guardian is Sim Bo Nui. 766 01:01:25,680 --> 01:01:30,760 ♬ Should we try starting now? ♬ 767 01:01:30,760 --> 01:01:36,540 ♬ I don't care who's first ♬ 768 01:01:36,540 --> 01:01:42,190 ♬ I'd even like for you to say it until I'm worn out ♬ 769 01:01:42,190 --> 01:01:47,430 ♬ Love is something you express, always ♬ 770 01:01:47,430 --> 01:01:51,880 ♬ Tell me (Tell me) ♬ 771 01:01:51,880 --> 01:01:54,190 I must have been too greedy.
772 01:01:54,190 --> 01:01:55,760 Do you have to take it this far?
Tell me with those lips clamped shut ♬ 773 01:01:55,760 --> 01:01:57,870 No way, how could that happen?!
(Tell me) With those pursed lips, tell me ♬ 774 01:01:57,870 --> 01:02:00,380 In the end, it's Noona who saves Bo Ra, isn't it?
(Tell me) With those loving eyes, tell me ♬ 775 01:02:00,380 --> 01:02:04,930 This woman! If she went home she should come out to work!
(Tell me) With those loving eyes, tell me ♬ 776 01:02:04,930 --> 01:02:06,370 Why-why do I have to be the clingy one?
That you feel the same way ♬ 777 01:02:06,370 --> 01:02:07,320 I'm over it!
That you feel the same way ♬ 778 01:02:07,320 --> 01:02:08,390 Where were you yesterday? 779 01:02:08,390 --> 01:02:10,910 Last night, where were you and with who? 780 01:02:10,910 --> 01:02:12,360 Were you with Bo Nui Noona?
I love you (I love you) ♬ 781 01:02:12,360 --> 01:02:14,360 No-why are you curious about that?
I love you (I love you) ♬ 782 01:02:14,360 --> 01:02:15,510 What do you think "stay healthy" means? 783 01:02:15,510 --> 01:02:16,310 Which one is it?
I love you (I love you) ♬ 784 01:02:16,310 --> 01:02:18,310 Is it the oh-so-bitter femme fatale?
These words I'm saying for the first time, I love you ♬ 785 01:02:18,310 --> 01:02:19,870 Or the fresh bundle of luck?
I love you (I love you) ♬ 786 01:02:19,870 --> 01:02:23,030 ♬ There are no words better than these ♬ 65358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.