All language subtitles for Lovers in Bloom.E89.170928.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,669 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,669 --> 00:00:04,948 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,094 --> 00:00:07,465 (Lovers in Bloom) 4 00:00:12,295 --> 00:00:13,664 (Im Soo Hyang) 5 00:00:13,935 --> 00:00:15,365 (Do Ji Han) 6 00:00:15,705 --> 00:00:17,234 (Im Soo Hyang, Do Ji Han) 7 00:00:20,745 --> 00:00:24,274 (Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook) 8 00:00:26,445 --> 00:00:29,245 (Ko In Beom, Park Hae Mi) 9 00:00:29,515 --> 00:00:33,415 (Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In) 10 00:00:34,754 --> 00:00:38,495 (Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun) 11 00:00:38,824 --> 00:00:41,565 (Jeon In Taek, Lee Eung Kyung) 12 00:00:45,264 --> 00:00:46,294 (Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok) 13 00:00:46,294 --> 00:00:47,334 (Ban Sang Yun, Kim Jae Seung) 14 00:00:55,105 --> 00:00:57,815 (Lovers in Bloom) 15 00:00:59,315 --> 00:01:01,014 (Episode 89) 16 00:01:16,594 --> 00:01:17,794 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 17 00:01:36,559 --> 00:01:38,399 Is this all I can do? 18 00:01:45,069 --> 00:01:47,438 (Hanguk Hospital) 19 00:02:14,568 --> 00:02:15,598 Good morning. 20 00:02:16,128 --> 00:02:19,299 Gosh, are we on the same wavelength or what? 21 00:02:21,438 --> 00:02:22,609 Would you like some coffee with me? 22 00:02:32,079 --> 00:02:33,848 What's on your mind? 23 00:02:36,619 --> 00:02:37,859 Is something bothering you? 24 00:02:38,889 --> 00:02:40,989 - Mr. Jin. - Yes. 25 00:02:43,589 --> 00:02:46,198 I'm not sure how to bring this up to you. 26 00:02:46,198 --> 00:02:49,869 Just go ahead, and say it. Whatever it is, I'm fine with it. 27 00:02:52,698 --> 00:02:53,869 Just say it. 28 00:03:01,248 --> 00:03:03,778 Woo Ri likes you a lot. 29 00:03:05,778 --> 00:03:08,149 You got me worried for nothing. Is that what you're concerned about? 30 00:03:08,519 --> 00:03:12,989 I'm so grateful that you adore her a lot, 31 00:03:15,589 --> 00:03:20,359 but she's too young to understand what's going on. 32 00:03:23,468 --> 00:03:25,339 To tell you the truth, I'm a bit worried. 33 00:03:26,299 --> 00:03:28,438 Our families... 34 00:03:28,938 --> 00:03:32,309 are in-laws now whether your family accepts it or not. 35 00:03:32,778 --> 00:03:36,908 I think she's getting the wrong idea because you're being so good to her. 36 00:03:37,549 --> 00:03:40,049 Why? Did she say that she wants me to be her dad? 37 00:03:42,788 --> 00:03:46,158 Goodness, I just took a wild guess. Did she actually say that? 38 00:03:48,788 --> 00:03:52,098 Woo Ri and I really click. 39 00:03:52,758 --> 00:03:54,728 I want her to be my daughter too. 40 00:03:55,299 --> 00:03:57,538 - Mr. Jin. - What's the problem? 41 00:03:57,669 --> 00:04:00,438 It's not like we're siblings. 42 00:04:00,639 --> 00:04:02,339 Is there a reason we can't be together? 43 00:04:02,538 --> 00:04:03,869 Whatever it is, it doesn't matter to me. 44 00:04:05,079 --> 00:04:06,378 Stop talking complete nonsense. 45 00:04:06,378 --> 00:04:07,878 I want to be Woo Ri's dad. 46 00:04:08,748 --> 00:04:10,778 As much as she likes me, 47 00:04:11,318 --> 00:04:13,579 I adore her too. 48 00:04:14,089 --> 00:04:17,659 Frankly, I don't like kids much. 49 00:04:18,258 --> 00:04:20,789 But with Woo Ri, I've grown to love her more than you love her. 50 00:04:20,958 --> 00:04:22,359 Mr. Jin. 51 00:04:25,958 --> 00:04:28,229 Am I not pretty good husband material? 52 00:04:28,998 --> 00:04:29,998 Hold on. 53 00:04:33,169 --> 00:04:36,239 I've decided to marry Cha Tae Jin. 54 00:04:36,438 --> 00:04:38,438 - You two aren't married yet. - What did you say? 55 00:04:38,479 --> 00:04:41,409 Why? Will you just do it and worry about the consequences later... 56 00:04:41,409 --> 00:04:42,479 like what Bo Ra and Su Hyuk did? 57 00:04:42,609 --> 00:04:43,809 Mr. Jin. 58 00:04:45,148 --> 00:04:47,888 You'll marry Cha Tae Jin? 59 00:04:51,758 --> 00:04:53,818 Do you really think it's the right decision? 60 00:04:55,088 --> 00:04:57,828 Judging from how upset I've been from watching you cry, 61 00:04:58,328 --> 00:05:00,099 I don't think he nor his family... 62 00:05:00,729 --> 00:05:03,169 can provide a good environment for her. 63 00:05:03,938 --> 00:05:07,768 Even you can't take it, but you want Woo Ri to endure it? 64 00:05:14,909 --> 00:05:16,609 Just think about it. 65 00:05:17,849 --> 00:05:20,318 Who would be a better dad for Woo Ri? 66 00:05:20,619 --> 00:05:24,758 Don't you think her happiness is as important as your feelings? 67 00:05:26,289 --> 00:05:27,359 Let go. 68 00:05:28,258 --> 00:05:29,659 Let me make one thing clear to you. 69 00:05:30,559 --> 00:05:32,059 I'm confident... 70 00:05:33,099 --> 00:05:37,169 that I can make sure nobody ever harms you or Woo Ri. 71 00:05:37,799 --> 00:05:39,169 Unlike Cha Tae Jin, 72 00:05:40,268 --> 00:05:42,369 I won't make you cry because of Woo Ri. 73 00:05:43,239 --> 00:05:46,109 I'm also confident that I can be the best dad in the world to her. 74 00:05:48,948 --> 00:05:50,818 Let me make one thing clear to you too. 75 00:05:51,518 --> 00:05:55,619 I have no interest in being with you whatsoever. 76 00:05:57,219 --> 00:05:59,518 So please behave yourself so that Woo Ri doesn't get confused. 77 00:06:37,859 --> 00:06:38,929 What's up? 78 00:06:39,498 --> 00:06:41,029 - Did you have a good sleep? - Yes. 79 00:06:43,029 --> 00:06:44,099 How do I look? 80 00:06:44,539 --> 00:06:45,568 I'm dazzled by you. 81 00:06:46,638 --> 00:06:48,438 I really love this purse. 82 00:06:49,669 --> 00:06:50,979 I mean it. 83 00:06:51,909 --> 00:06:53,008 Come here. 84 00:06:55,549 --> 00:06:57,979 Sincerity always gets across. 85 00:06:58,419 --> 00:07:00,148 Look at us. We're together like this. 86 00:07:01,688 --> 00:07:03,188 My eyes are so puffy, right? 87 00:07:03,188 --> 00:07:04,919 Yes, they're all puffed up. 88 00:07:05,489 --> 00:07:07,859 Watching you cry like that really broke my heart. 89 00:07:08,289 --> 00:07:09,388 Do I look that ugly? 90 00:07:09,559 --> 00:07:10,599 No, you still look pretty. 91 00:07:11,559 --> 00:07:15,198 There's no point if only you like me. I wish Mother liked me too. 92 00:07:15,198 --> 00:07:17,128 She likes you too. 93 00:07:17,599 --> 00:07:19,469 She's just sad about how we got married. 94 00:07:20,138 --> 00:07:22,109 Or else, she wouldn't have given you a gift like this. 95 00:07:24,508 --> 00:07:26,109 By the way, where are you going so early? 96 00:07:26,479 --> 00:07:29,008 Where else would I go? I'm going to the hospital. 97 00:07:29,479 --> 00:07:31,919 Mother must be tired from going there every morning. 98 00:07:33,448 --> 00:07:36,748 Listen. I'll leave you and Mother alone when I have the chance, 99 00:07:36,849 --> 00:07:40,659 so have a meal with her alone and make her feel better. 100 00:07:41,859 --> 00:07:45,929 I've been thinking of having a meal with her too. 101 00:07:46,758 --> 00:07:48,169 You're so great. 102 00:07:49,398 --> 00:07:50,698 Did you realize that now? 103 00:07:51,268 --> 00:07:54,039 - Come out for breakfast. - Yes, Mother! 104 00:08:03,078 --> 00:08:04,318 Mother. 105 00:08:05,849 --> 00:08:08,049 How do I look? Do I look okay? 106 00:08:08,518 --> 00:08:11,289 Well, yes. You look pretty. 107 00:08:11,588 --> 00:08:13,458 - Where are you going? - To the hospital. 108 00:08:13,588 --> 00:08:15,088 I can go there myself. 109 00:08:15,088 --> 00:08:18,698 I'll visit my brother too. He's going home today. 110 00:08:18,698 --> 00:08:21,198 I see. Why don't you eat before you go? 111 00:08:21,229 --> 00:08:24,338 - I can grab a bite with Goong Hwa. - Okay. 112 00:08:24,338 --> 00:08:26,498 - See you later. - See you. 113 00:08:26,539 --> 00:08:27,638 See you later. 114 00:08:27,638 --> 00:08:28,938 - I'll see you at the office. - Okay. 115 00:08:34,478 --> 00:08:37,419 I haven't eaten breakfast with you alone for a while. 116 00:08:38,149 --> 00:08:39,379 You sent her to the hospital, right? 117 00:08:39,919 --> 00:08:41,389 Mom, come on. 118 00:08:42,289 --> 00:08:44,759 Bo Ra told me to make you feel better. 119 00:08:44,759 --> 00:08:46,858 She said she felt apologetic to you. 120 00:08:47,529 --> 00:08:49,389 She couldn't even fall asleep. 121 00:08:49,389 --> 00:08:50,929 I didn't say anything. 122 00:08:50,929 --> 00:08:53,129 She doesn't mean it that way. 123 00:08:53,399 --> 00:08:54,899 She's just sorry to you. 124 00:08:55,529 --> 00:08:56,669 Just eat up. 125 00:08:58,299 --> 00:09:01,238 - I'm really sorry. - I said, eat up. 126 00:09:01,738 --> 00:09:03,708 Bo Ra and I will do better from now on. 127 00:09:04,578 --> 00:09:08,708 We'll try hard to make you forget that we hurt your feelings. 128 00:09:09,309 --> 00:09:12,779 So please try to be nice to Bo Ra even if you're upset. 129 00:09:13,318 --> 00:09:15,049 All you think about is Bo Ra. 130 00:09:16,549 --> 00:09:17,889 Did I make another mistake? 131 00:09:19,818 --> 00:09:23,358 It sure is difficult to live with my daughter-in-law. 132 00:09:24,598 --> 00:09:26,958 Now, I have to talk about things like this with my son. 133 00:09:27,429 --> 00:09:28,769 This never happened before. 134 00:09:28,799 --> 00:09:30,299 Mom, please. 135 00:09:30,669 --> 00:09:31,968 I know how you two feel. 136 00:09:33,068 --> 00:09:38,009 Just think that I still have unresolved issues. 137 00:09:38,608 --> 00:09:39,738 Give me some time. 138 00:09:40,279 --> 00:09:41,608 I'll try too. 139 00:09:42,578 --> 00:09:43,919 Thank you, Mom. 140 00:09:43,978 --> 00:09:45,419 Just eat up. 141 00:09:48,448 --> 00:09:49,588 Have this. 142 00:10:01,328 --> 00:10:02,728 - Seriously. - We're back. 143 00:10:02,728 --> 00:10:03,938 - Welcome back. - Hey. 144 00:10:04,198 --> 00:10:06,468 - Hi, Mr. Cha. - Hello. 145 00:10:06,938 --> 00:10:09,208 He comes here too often. 146 00:10:09,208 --> 00:10:11,309 - When will Woo Ri go home? - Today. 147 00:10:11,309 --> 00:10:13,639 It's a relief that she didn't get hurt any worse. 148 00:10:13,639 --> 00:10:16,448 I owe it all to everyone's concerns. 149 00:10:16,509 --> 00:10:18,649 Now that Woo Ri is leaving the hospital, 150 00:10:18,749 --> 00:10:20,889 - can we get the lunch boxes? - Yes. 151 00:10:20,948 --> 00:10:25,659 You can find my mom's website by searching "Woo Ri's Table". 152 00:10:26,059 --> 00:10:28,259 Please keep ordering food in the future as well. 153 00:10:28,328 --> 00:10:29,559 "Woo Ri's Table"? 154 00:10:29,759 --> 00:10:32,399 Oh, my. It's a good name. I really like it. 155 00:10:33,759 --> 00:10:35,068 My gosh. 156 00:10:43,009 --> 00:10:45,309 Aren't they acting weird? 157 00:10:45,309 --> 00:10:49,409 Right? It seems like Mr. Park comes here to see Mr. Cha. 158 00:10:49,708 --> 00:10:51,978 And he asked for Mr. Cha as soon as he got here. 159 00:10:52,978 --> 00:10:55,289 I think there's something going on between them. 160 00:10:58,488 --> 00:10:59,759 Senior Inspector Hwang called me... 161 00:10:59,759 --> 00:11:02,588 to ask about what happened to your sister's restaurant. 162 00:11:02,858 --> 00:11:03,858 What did he ask about? 163 00:11:03,858 --> 00:11:07,159 Things like how it happened. 164 00:11:07,269 --> 00:11:08,799 Did he ask about anything else? 165 00:11:09,499 --> 00:11:12,139 He didn't say much. 166 00:11:12,399 --> 00:11:14,738 He asked about that case, and that was all. 167 00:11:15,909 --> 00:11:17,169 However, 168 00:11:17,879 --> 00:11:22,078 if Chairman Jin is involved in the case, 169 00:11:22,848 --> 00:11:26,879 did he have them tear up the place because you were digging up on him? 170 00:11:28,488 --> 00:11:29,789 Could it be... 171 00:11:31,389 --> 00:11:35,088 that Senior Inspector Hwang is being bribed by Chairman Jin? 172 00:11:35,188 --> 00:11:38,059 Why else would he have asked me about that case? 173 00:11:38,159 --> 00:11:39,799 It's none of his business. 174 00:11:44,769 --> 00:11:46,799 Is something going on between you and Mr. Park? 175 00:11:47,098 --> 00:11:48,438 It's just about work. 176 00:11:50,608 --> 00:11:51,779 What's with that look? 177 00:11:53,978 --> 00:11:56,448 You don't seem to be in a good condition. 178 00:11:58,618 --> 00:12:02,348 I went to the hospital last night. 179 00:12:02,818 --> 00:12:03,988 Then why didn't you... 180 00:12:06,789 --> 00:12:09,228 Did you see us with Mr. Jin by any chance? 181 00:12:09,789 --> 00:12:10,799 Yes. 182 00:12:11,698 --> 00:12:15,029 I couldn't say hi because the three of you looked so happy together. 183 00:12:18,098 --> 00:12:21,139 I guess Woo Ri likes Mr. Jin very much. 184 00:12:22,438 --> 00:12:25,478 That's right. She's very fond of him. 185 00:12:26,309 --> 00:12:29,948 I think they became close because he treats her like his friend. 186 00:12:31,078 --> 00:12:34,749 She seems grateful too because he saved her. 187 00:12:36,649 --> 00:12:37,988 Are you sulking because of that? 188 00:12:39,059 --> 00:12:40,629 Yes, I'm sulking. 189 00:12:41,559 --> 00:12:42,659 Are you serious? 190 00:12:43,999 --> 00:12:45,358 I'm surprised myself. 191 00:12:45,958 --> 00:12:47,929 I didn't know I was so small-minded. 192 00:12:50,169 --> 00:12:53,269 You know that his family and mine are in-laws now. 193 00:12:53,468 --> 00:12:55,509 Why would you let it bother you then? 194 00:12:56,108 --> 00:12:57,108 So... 195 00:12:58,039 --> 00:13:00,409 does Mr. Jin think of you simply as his in-law? 196 00:13:03,208 --> 00:13:05,019 You know that he doesn't. 197 00:13:10,118 --> 00:13:11,858 Why are you looking apologetic? 198 00:13:12,559 --> 00:13:13,688 You have nothing to be sorry about. 199 00:13:14,358 --> 00:13:15,929 That's true, but... 200 00:13:17,159 --> 00:13:20,358 Anyway, I really don't like that man, Jin Do Hyun. 201 00:13:23,468 --> 00:13:25,738 Did you tell your mother that we're going to get married? 202 00:13:26,169 --> 00:13:27,868 I told my dad. 203 00:13:28,968 --> 00:13:30,139 Well... 204 00:13:31,208 --> 00:13:33,539 I didn't have a chance because of Woo Ri's accident. 205 00:13:33,809 --> 00:13:37,749 That's okay. I'll visit your mother and tell her myself. 206 00:13:43,488 --> 00:13:46,389 Hello? Hi, Bo Ra. 207 00:13:47,929 --> 00:13:49,659 Sorry? A party? 208 00:13:51,499 --> 00:13:53,728 You don't have to do that. 209 00:13:57,129 --> 00:14:00,299 Yes. Thank you, Bo Ra. Okay. Bye. 210 00:14:02,838 --> 00:14:03,938 What party? 211 00:14:04,108 --> 00:14:05,578 A welcome-home party for Woo Ri. 212 00:14:05,578 --> 00:14:06,938 My sister-in-law said she'll throw a party. 213 00:14:07,809 --> 00:14:09,779 I'll be there after stopping by home. 214 00:14:24,299 --> 00:14:26,598 Did Mother really seem to be feeling better? 215 00:14:27,929 --> 00:14:30,738 That's what I said. Why do you keep asking that? 216 00:14:30,738 --> 00:14:33,639 It's because I want to make sure of that. 217 00:14:33,838 --> 00:14:36,208 Do you know how I feel? Do you? 218 00:14:36,309 --> 00:14:38,578 Do you know how difficult it is to be a daughter-in-law? 219 00:14:38,738 --> 00:14:39,779 A daughter-in-law? 220 00:14:41,279 --> 00:14:43,348 Marriage is not easy at all. 221 00:14:43,348 --> 00:14:45,649 You haven't been married for that long. 222 00:14:47,848 --> 00:14:50,419 Should I block my ears with earphones or something? 223 00:14:50,419 --> 00:14:52,259 I can't focus on my work. 224 00:14:52,718 --> 00:14:54,789 Please let me do my work. 225 00:14:54,858 --> 00:14:58,429 Enjoy your romance at home. We have a lot to do. 226 00:14:58,899 --> 00:15:01,698 Sorry. We'll be more careful. 227 00:15:01,698 --> 00:15:02,769 Here. 228 00:15:05,198 --> 00:15:07,368 This is the proposal. When did you finish this? 229 00:15:07,368 --> 00:15:09,309 I finished it while you were talking. 230 00:15:09,309 --> 00:15:13,009 That's impressive. I thought you were wasting time. 231 00:15:13,309 --> 00:15:16,549 Right. You have a new family member. You should work harder. 232 00:15:16,608 --> 00:15:17,749 And stay focused. 233 00:15:23,249 --> 00:15:24,358 Yes, Do Hyun. 234 00:15:25,889 --> 00:15:26,958 Today? 235 00:15:27,728 --> 00:15:30,759 I'm sorry. I'm busy today. 236 00:15:31,228 --> 00:15:32,858 Why? Do you have plans? 237 00:15:34,499 --> 00:15:35,999 A welcome-home party? 238 00:15:41,468 --> 00:15:42,468 Okay. 239 00:15:46,738 --> 00:15:47,749 Why did you want to see me? 240 00:15:48,848 --> 00:15:51,019 So that's how you want to be? 241 00:15:51,519 --> 00:15:54,019 Is it that you have no business with me now that Bo Ra got married? 242 00:15:54,049 --> 00:15:56,919 - Jin Do Hyun. - Fine. I'm sorry. 243 00:15:56,988 --> 00:16:00,159 To be honest, I'm really sorry for what happened. 244 00:16:00,759 --> 00:16:03,088 But I had no choice because Bo Ra didn't love you. 245 00:16:03,529 --> 00:16:04,999 It's not my fault. 246 00:16:05,999 --> 00:16:07,598 That's how you really feel? 247 00:16:08,399 --> 00:16:09,399 Are you really sorry? 248 00:16:09,968 --> 00:16:14,639 You knew that Bo Ra disappeared when you did that to Ms. Heo. 249 00:16:14,639 --> 00:16:18,809 Even so, you didn't tell me so you could use me. Isn't that right? 250 00:16:21,279 --> 00:16:22,549 What a jerk. 251 00:16:23,208 --> 00:16:24,718 You're not my friend anymore. 252 00:16:27,718 --> 00:16:28,718 Hey. 253 00:16:31,389 --> 00:16:33,519 This is giving me a headache. 254 00:16:37,958 --> 00:16:39,759 All right. I'm coming. 255 00:16:45,639 --> 00:16:49,238 Dad, I left the hospital safe and sound. 256 00:16:50,639 --> 00:16:52,578 So are you feeling all right now? 257 00:16:53,238 --> 00:16:55,549 I think I just have to receive outpatient treatment. 258 00:16:55,549 --> 00:16:57,149 I'm relieved if you're okay now. 259 00:16:57,249 --> 00:17:00,379 Find someone to buy the arcade... 260 00:17:01,118 --> 00:17:03,649 where Seong Hee's daughter's restaurant is. 261 00:17:03,749 --> 00:17:07,689 Buy some other properties nearby too. 262 00:17:08,358 --> 00:17:09,529 What are you going to do with that? 263 00:17:09,529 --> 00:17:13,328 Only when she sees her daughter end up on the streets, 264 00:17:13,328 --> 00:17:15,168 she'll realize what she has done. 265 00:17:15,168 --> 00:17:17,638 Gosh, just let it go now. 266 00:17:17,638 --> 00:17:20,539 I'm sure Ms. Heo has learned her lesson by now. 267 00:17:20,709 --> 00:17:23,309 This is why I say you still have a lot to learn. 268 00:17:23,439 --> 00:17:25,479 You messed with her children. 269 00:17:25,479 --> 00:17:28,509 Do you really think she'll let it slide? 270 00:17:29,408 --> 00:17:33,078 Just end it with her if you think it'll turn into a big problem. 271 00:17:36,519 --> 00:17:39,858 Why? Can you not end it with Ms. Heo? 272 00:17:40,588 --> 00:17:43,158 Just wait and see. 273 00:17:43,999 --> 00:17:48,799 I'll make her beg me on her knees for mercy. 274 00:17:55,209 --> 00:17:56,469 Have you looked into it? 275 00:17:56,908 --> 00:18:00,338 I need to sell it before my husband finds out. 276 00:18:00,709 --> 00:18:03,408 - Please give me a few days. - Why? 277 00:18:03,408 --> 00:18:06,848 There's a businessman who's interested in your building, 278 00:18:07,489 --> 00:18:09,148 but he's in Japan now. 279 00:18:09,519 --> 00:18:11,559 He said he'd be back in a week. 280 00:18:12,519 --> 00:18:15,858 I think you should just sell it to him when he's back... 281 00:18:16,029 --> 00:18:17,828 without having to look any further. 282 00:18:18,358 --> 00:18:21,729 He's a Korean Japanese, and he's very wealthy. 283 00:18:23,168 --> 00:18:24,199 Is that right? 284 00:18:29,568 --> 00:18:33,509 Seeing this gizzard shad is making me realize that it's autumn indeed. 285 00:18:34,108 --> 00:18:36,479 People say that the aroma from grilling this fish... 286 00:18:36,479 --> 00:18:39,418 can even make run-away daughters-in-law come back home. 287 00:18:40,318 --> 00:18:43,918 But what would you do with a daughter-in-law that left? 288 00:18:44,658 --> 00:18:45,759 I know, right? 289 00:18:45,989 --> 00:18:48,459 With me, what's over is over. 290 00:18:50,388 --> 00:18:53,229 Bo Ra visited the hospital with that jerk. 291 00:18:53,598 --> 00:18:55,068 He probably realized that he can't persuade me. 292 00:18:55,499 --> 00:18:59,168 I guess that's why he's trying to win Do Hyun over. 293 00:19:00,539 --> 00:19:03,239 How dare he show up there though? 294 00:19:03,939 --> 00:19:07,138 I guess he wanted to visit because he felt bad and grateful. 295 00:19:08,178 --> 00:19:09,309 What do you mean? 296 00:19:10,348 --> 00:19:14,888 Do Hyun got injured while rescuing Ms. Lee's granddaughter. 297 00:19:15,888 --> 00:19:17,019 What? 298 00:19:17,019 --> 00:19:19,588 You didn't know? You even visited him at the hospital. 299 00:19:19,588 --> 00:19:23,489 Are you saying he went all the way to the area she lives? 300 00:19:23,689 --> 00:19:25,328 Why did he go there? 301 00:19:25,858 --> 00:19:27,398 I guess he went to see Bo Ra. 302 00:19:29,499 --> 00:19:32,239 Come to think of it, he also threw quite a tantrum... 303 00:19:33,039 --> 00:19:36,209 the last time when I said that I visited there. 304 00:19:37,908 --> 00:19:40,509 What on earth is he up to these days? 305 00:19:47,789 --> 00:19:48,989 - Rock-paper-scissors! - Rock-paper-scissors! 306 00:19:49,618 --> 00:19:50,618 Scissors! 307 00:19:50,989 --> 00:19:53,019 - Gosh. - Nice, I won. 308 00:19:53,019 --> 00:19:54,128 Here. 309 00:19:58,098 --> 00:19:59,529 Something smells delicious. 310 00:20:00,029 --> 00:20:01,229 I'm home. 311 00:20:01,328 --> 00:20:04,539 - Hi, Mom! - Welcome back home, Woo Ri. 312 00:20:04,898 --> 00:20:07,068 Su Hyuk, can you pick up a pastry bag for me? 313 00:20:07,068 --> 00:20:08,739 I have to make a cake, but I just realized we don't have it. 314 00:20:08,739 --> 00:20:11,338 - Sure. - No, no. I'll go. 315 00:20:11,838 --> 00:20:14,549 Play with Woo Ri and help Bo Ra with lifting or carrying heavy things. 316 00:20:14,578 --> 00:20:16,148 She'll have to bring out the table and so on. 317 00:20:16,148 --> 00:20:18,249 All right, then. Come here, Woo Ri. 318 00:20:18,418 --> 00:20:19,449 I'll be right back. 319 00:20:21,088 --> 00:20:22,118 Rock! 320 00:20:28,789 --> 00:20:30,759 Why did you make so much? 321 00:20:31,229 --> 00:20:33,628 I just made a few of Woo Ri's favorite dishes. 322 00:20:34,729 --> 00:20:37,568 Mother, could you taste this for me? 323 00:20:39,668 --> 00:20:41,239 You know better than I do. 324 00:20:41,908 --> 00:20:42,908 All right. 325 00:20:46,439 --> 00:20:47,509 It's perfect. 326 00:20:48,848 --> 00:20:49,979 Please stay out of the kitchen. 327 00:20:50,049 --> 00:20:52,178 I can't really focus if you're here. 328 00:20:52,178 --> 00:20:54,918 Why is that? Because this kitchen is so tiny? 329 00:20:54,918 --> 00:20:56,418 Mother, please. 330 00:21:00,318 --> 00:21:01,858 - A duck! - Okay! 331 00:21:03,358 --> 00:21:04,358 Who is it? 332 00:21:06,398 --> 00:21:07,428 - Hello. - Hello. 333 00:21:07,428 --> 00:21:10,668 All right. This way, please. You can go in. 334 00:21:10,739 --> 00:21:12,638 You can put them there. Yes, to the side. 335 00:21:12,638 --> 00:21:14,368 - Please put it there. Great. - Okay. 336 00:21:14,969 --> 00:21:17,678 - Mr. Tall! - My gosh, kiddo. 337 00:21:18,138 --> 00:21:19,709 Hey, what's this? 338 00:21:19,779 --> 00:21:21,979 - This is for you. - Thank you. 339 00:21:25,219 --> 00:21:26,249 My gosh... 340 00:21:30,959 --> 00:21:33,318 - Hello. - Hello. 341 00:21:36,928 --> 00:21:39,959 You probably aren't fully recovered yet. You should take it easy. 342 00:21:40,559 --> 00:21:42,668 But what brings you here? 343 00:21:43,568 --> 00:21:47,239 Bo Ra told me about the homecoming party for Woo Ri, so I had to come. 344 00:21:48,509 --> 00:21:50,908 By the way, what are all those things? 345 00:21:51,178 --> 00:21:54,309 They're nothing big. Some are homecoming gifts for Woo Ri, 346 00:21:55,178 --> 00:21:59,019 and others are my bribes for you, hoping you'd be nice to Bo Ra. 347 00:21:59,818 --> 00:22:01,618 But still... 348 00:22:01,789 --> 00:22:03,749 You didn't have to buy so many things. 349 00:22:03,749 --> 00:22:05,759 I can stay for dinner, right? 350 00:22:06,289 --> 00:22:07,388 Do Hyun. 351 00:22:07,388 --> 00:22:10,489 Of course. You rescued Woo Ri. 352 00:22:10,598 --> 00:22:12,898 I must express my gratitude toward you. 353 00:22:13,259 --> 00:22:14,368 Thank you. 354 00:22:14,668 --> 00:22:15,999 You must all be hungry. 355 00:22:16,368 --> 00:22:18,239 - Let's set the table. - Sure. 356 00:22:18,368 --> 00:22:22,009 Wait, it doesn't look like Officer Moo is home yet. 357 00:22:22,269 --> 00:22:25,078 She just stepped out to pick up something. She'll be back soon. 358 00:22:27,348 --> 00:22:29,908 Hey, Bo Ra. Where's your room? 359 00:22:30,878 --> 00:22:31,949 It's over there. 360 00:22:33,378 --> 00:22:35,318 - Can I take a look? - Yes, sure. 361 00:22:35,318 --> 00:22:36,989 - I'll be right back, okay? - Okay. 362 00:22:46,158 --> 00:22:49,368 I was too ashamed to face Su Hyuk because of what Dad did. 363 00:22:49,699 --> 00:22:53,568 Thanks so much for visiting us like this. I really mean it. 364 00:22:54,539 --> 00:22:56,638 Look at this room. Goodness. 365 00:22:58,009 --> 00:22:59,439 And you're still happy? 366 00:22:59,908 --> 00:23:02,378 Totally. I'm so happy. 367 00:23:03,709 --> 00:23:07,318 Ms. Lee can be quite fussy and cranky. Is she ever mean to you? 368 00:23:07,549 --> 00:23:08,719 Not at all. 369 00:23:09,219 --> 00:23:10,318 Are you sure? 370 00:23:11,158 --> 00:23:16,059 I don't feel as comfortable as when she used to work at our place, 371 00:23:16,628 --> 00:23:17,828 but she's still nice to me. 372 00:23:17,928 --> 00:23:20,868 So what is it? She is your mother-in-law after all, right? 373 00:23:20,868 --> 00:23:22,229 No, she's really sweet to me. 374 00:23:23,469 --> 00:23:24,769 That's a relief. 375 00:23:27,168 --> 00:23:29,769 Where are we going to keep all that food? 376 00:23:33,108 --> 00:23:34,949 Does he think we starve here or what? 377 00:23:35,249 --> 00:23:37,108 I guess the fruits can be stored, 378 00:23:38,348 --> 00:23:41,818 but what about all that meat? What are we going to do with it? 379 00:23:55,168 --> 00:23:58,338 Do you always help out this much at home? You seem very sweet. 380 00:23:58,568 --> 00:24:02,168 Or are you putting on a show to impress me? 381 00:24:03,638 --> 00:24:05,509 I'm not putting on a show at all. 382 00:24:07,138 --> 00:24:10,618 I'm happy to know that my sister married a sweet guy. 383 00:24:13,078 --> 00:24:14,449 You'll always be good to her, right? 384 00:24:15,719 --> 00:24:16,749 Of course. 385 00:24:18,289 --> 00:24:20,418 - Mr. Tall! - Yes? 386 00:24:21,088 --> 00:24:23,729 Mr. Tall, do you want to see my room? 387 00:24:24,428 --> 00:24:25,459 Shall we do that? 388 00:24:26,699 --> 00:24:28,769 Let's see. I'll beat you! 389 00:24:33,539 --> 00:24:35,138 Isn't my room pretty? 390 00:24:50,888 --> 00:24:53,118 - Mr. Tall. - Yes? 391 00:24:53,358 --> 00:24:56,358 Are you really Aunt Bo Ra's brother? 392 00:24:57,029 --> 00:24:58,029 Yes. 393 00:24:59,428 --> 00:25:01,898 So that's why Mom said it's not possible. 394 00:25:06,598 --> 00:25:11,309 Woo Ri, did you tell your mom that you want me to be your dad? 395 00:25:13,239 --> 00:25:15,878 But she said... 396 00:25:16,279 --> 00:25:20,178 that it's impossible because we're family now. 397 00:25:20,848 --> 00:25:24,519 Don't worry, Woo Ri. I'll make everything you want happen. 398 00:25:24,759 --> 00:25:26,658 - Really? - Of course! 399 00:25:26,789 --> 00:25:29,588 It's a secret between us though, okay? 400 00:25:29,888 --> 00:25:30,928 Okay! 401 00:25:32,158 --> 00:25:34,368 - Promise, pinky swear! - Promise, pinky swear! 402 00:25:50,449 --> 00:25:51,578 Son. 403 00:25:53,348 --> 00:25:55,719 Let me at least see your face. 404 00:25:57,289 --> 00:25:58,689 Gosh, come on. 405 00:25:59,918 --> 00:26:02,959 I must say that you look a lot less stressed out now. 406 00:26:03,158 --> 00:26:06,828 I should've yelled at your mom to stop sending you to that tutor. 407 00:26:09,598 --> 00:26:12,269 I'm hungry for not eating anything all day. 408 00:26:13,168 --> 00:26:16,809 A sandwich made by you will totally perk me up. 409 00:26:20,078 --> 00:26:22,178 Are you going to make me a sandwich? 410 00:26:23,049 --> 00:26:24,219 Thanks, Son! 411 00:26:35,128 --> 00:26:37,059 Grandma wants some fruit. 412 00:26:38,029 --> 00:26:39,658 Can you get it for her? 413 00:26:41,029 --> 00:26:42,128 What did you just say? 414 00:26:42,398 --> 00:26:44,068 As you can see, I'm doing the dishes now. 415 00:26:44,739 --> 00:26:46,269 Are you mad at me? 416 00:26:48,608 --> 00:26:52,239 Wouldn't you be upset if you heard something like that? 417 00:26:52,539 --> 00:26:56,279 To be honest with you, I was very surprised that day. 418 00:26:56,408 --> 00:26:59,178 I also thought you must really disrespect me to treat me like that. 419 00:27:01,049 --> 00:27:04,118 - That day, I was... - It's not just that day. 420 00:27:04,789 --> 00:27:08,388 It all comes down to what you think of me, don't you think? 421 00:27:09,388 --> 00:27:12,459 You think you can treat me badly when you're in a bad mood. 422 00:27:14,729 --> 00:27:16,668 What is it? What's going on? 423 00:27:21,769 --> 00:27:23,068 I can't believe you. 424 00:27:23,239 --> 00:27:26,779 Why would you take your anger out on her when she's not well? 425 00:27:26,779 --> 00:27:28,309 What did I do wrong? 426 00:27:28,848 --> 00:27:32,078 How could you say that to me without even knowing what it's about? 427 00:27:32,818 --> 00:27:34,148 Choon Rae, I need to talk to you. 428 00:27:50,328 --> 00:27:51,668 What's the problem? 429 00:27:53,868 --> 00:27:57,408 How could you argue with your kid? Can't you act your age? 430 00:27:57,779 --> 00:27:58,878 You're right. 431 00:27:59,779 --> 00:28:02,878 - I think I can't act my age. - What did you say? 432 00:28:02,949 --> 00:28:05,318 I'm probably not treated as an elder because I'm not acting my age. 433 00:28:05,378 --> 00:28:06,719 I can't believe you. 434 00:28:07,348 --> 00:28:09,249 Tell me if there's something you're upset about. 435 00:28:09,249 --> 00:28:10,618 Don't sulk like this. 436 00:28:10,618 --> 00:28:12,588 Yes, Mother. I'm a little upset. 437 00:28:13,289 --> 00:28:15,489 I'm upset with everyone in this family. 438 00:28:15,858 --> 00:28:19,828 Among all of them, I'm upset with your son the most. 439 00:28:21,299 --> 00:28:23,799 Tell me more clearly now that you've brought it up. 440 00:28:25,598 --> 00:28:29,408 What is it? Is it annoying that your stepchildren are causing trouble? 441 00:28:30,539 --> 00:28:32,209 If that's the reason, I wouldn't have told you. 442 00:28:34,509 --> 00:28:38,378 I'm pretty sure that Sang Chul is seeing his ex-wife. 443 00:28:38,678 --> 00:28:40,318 What... What did you say? 444 00:29:17,818 --> 00:29:19,019 Goodness. 445 00:29:23,729 --> 00:29:24,828 Are you going somewhere? 446 00:29:25,358 --> 00:29:26,398 Yes. 447 00:29:27,158 --> 00:29:29,769 - You just came home. - I have plans. 448 00:29:32,299 --> 00:29:35,608 Her child had been hospitalized and was discharged today. 449 00:29:36,709 --> 00:29:37,838 I'll get going. 450 00:29:51,588 --> 00:29:54,388 - 6, 7. - 6, 7. 451 00:29:55,789 --> 00:29:59,029 It's not my birthday. Why are there seven candles on the cake? 452 00:29:59,729 --> 00:30:02,628 It's because you're always the most important person. 453 00:30:04,868 --> 00:30:08,908 I wish Mr. Tall visits me every single day. 454 00:30:10,269 --> 00:30:12,039 Woo Ri seems to like you very much. 455 00:30:12,178 --> 00:30:14,749 Why didn't you call my name? 456 00:30:14,749 --> 00:30:15,749 Pardon? 457 00:30:15,949 --> 00:30:17,749 You can just call me Do Hyun. 458 00:30:17,918 --> 00:30:19,078 We're family now. 459 00:30:19,219 --> 00:30:20,519 Aren't I right, Ms. Lee? 460 00:30:21,219 --> 00:30:22,489 Well, that's true. 461 00:30:25,858 --> 00:30:26,888 Okay, Do Hyun. 462 00:30:27,428 --> 00:30:30,289 Good. It's nice to hear you call me like that. 463 00:30:31,729 --> 00:30:33,529 Why isn't she coming? 464 00:30:34,199 --> 00:30:36,299 Goong Hwa must've gone very far. 465 00:30:36,568 --> 00:30:39,068 I should've told her that I can use disposable gloves instead. 466 00:30:39,838 --> 00:30:42,939 Woo Ri, do you like the cake that your aunt made? 467 00:30:43,068 --> 00:30:44,878 Yes, I like it very much. 468 00:30:45,638 --> 00:30:47,479 I should try calling her. 469 00:30:52,779 --> 00:30:53,848 You're here. 470 00:30:55,249 --> 00:30:56,888 What are you doing here... 471 00:30:56,888 --> 00:31:00,858 I can't miss Woo Ri's welcome-home party. 472 00:31:03,428 --> 00:31:06,428 Mom. Mom, I'll be back soon. 473 00:31:25,949 --> 00:31:28,289 Why did you come out? It's quite chilly at night. 474 00:31:28,918 --> 00:31:30,019 Let's go in. 475 00:31:30,759 --> 00:31:32,259 I hope Woo Ri will like this. 476 00:31:33,658 --> 00:31:35,729 - Actually... - What is it? 477 00:31:38,128 --> 00:31:41,368 Mr. Jin is in my house now. 478 00:31:44,799 --> 00:31:45,898 I'm sorry. 479 00:31:46,439 --> 00:31:48,539 He came as Bo Ra's brother today. 480 00:31:48,638 --> 00:31:52,108 I can't just send him back. 481 00:31:56,348 --> 00:31:57,378 All right. 482 00:32:07,559 --> 00:32:09,888 You can understand me, right? 483 00:32:11,098 --> 00:32:14,898 Whatever the reason is, you meant that I should go back. 484 00:32:15,368 --> 00:32:16,529 Mr. Cha. 485 00:32:18,799 --> 00:32:19,898 I get it. 486 00:33:08,388 --> 00:33:09,549 (Lovers in Bloom) 487 00:33:09,719 --> 00:33:12,118 This is why they say a son pays less attention after he gets married. 488 00:33:12,118 --> 00:33:13,987 I don't know why I feel so uneasy. 489 00:33:14,012 --> 00:33:17,542 I think we should get an apartment for them to live alone together. 490 00:33:17,559 --> 00:33:20,158 What is it that you can do? Squeezing poor people? 491 00:33:20,158 --> 00:33:22,168 You still have that habit of head-butting anyone you want? 492 00:33:22,168 --> 00:33:25,068 You know whom your mother is living with now, right? 493 00:33:25,068 --> 00:33:27,439 You met your ex-wife without even telling Choon Rae. 494 00:33:27,439 --> 00:33:29,408 Who would like it when her husband does that? 495 00:33:29,408 --> 00:33:31,108 Why are you acting like this? 496 00:33:31,108 --> 00:33:33,178 It's not that I don't understand that you're upset, but... 497 00:33:33,178 --> 00:33:34,678 I know that it's not your fault. 498 00:33:34,678 --> 00:33:35,949 Can't you trust me? 36947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.