Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,339
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,339 --> 00:00:04,879
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:10,179 --> 00:00:14,250
(Lovers in Bloom)
4
00:00:15,890 --> 00:00:17,250
(Episode 88)
5
00:00:24,230 --> 00:00:25,899
What are you doing awake?
6
00:00:28,570 --> 00:00:29,600
Woo Ri.
7
00:00:33,799 --> 00:00:36,310
What's on your mind?
8
00:00:36,969 --> 00:00:40,039
Mom, I want a dad.
9
00:00:40,479 --> 00:00:41,579
A dad?
10
00:00:43,149 --> 00:00:45,380
You said you didn't want a stepdad.
11
00:00:45,450 --> 00:00:47,179
I changed my mind.
12
00:00:49,990 --> 00:00:53,689
Then what kind of stepdad do you wish to have?
13
00:00:53,960 --> 00:00:55,359
Mr. Tall.
14
00:00:57,630 --> 00:01:00,630
I wish that Mr. Tall was my dad.
15
00:01:00,859 --> 00:01:03,270
Woo Ri, what are you talking about?
16
00:01:03,729 --> 00:01:06,340
But I really like him.
17
00:01:06,439 --> 00:01:08,140
You can't say things like that.
18
00:01:08,609 --> 00:01:11,109
Why? You don't like him?
19
00:01:11,109 --> 00:01:12,510
He can't be your stepdad.
20
00:01:13,239 --> 00:01:14,450
Why not?
21
00:01:14,510 --> 00:01:17,379
Uncle Su Hyuk married his sister, you know.
22
00:01:17,750 --> 00:01:19,950
He's your pretty aunt's brother.
23
00:01:20,120 --> 00:01:21,650
Since when?
24
00:01:21,849 --> 00:01:23,150
He's always been her brother.
25
00:01:24,049 --> 00:01:27,260
So he can't be your stepdad.
26
00:01:28,329 --> 00:01:29,629
Really? He can't?
27
00:01:29,760 --> 00:01:30,959
That's right. He can't.
28
00:01:31,760 --> 00:01:33,959
I still like him though.
29
00:01:35,430 --> 00:01:36,530
Are you crying?
30
00:01:36,870 --> 00:01:37,870
Whatever.
31
00:01:46,840 --> 00:01:48,049
Woo Ri.
32
00:01:49,310 --> 00:01:51,219
Come on. Why are you crying?
33
00:01:57,590 --> 00:01:59,819
Don't cry. Stop crying now.
34
00:02:08,870 --> 00:02:11,139
(Chamsu-ri Substation)
35
00:02:11,139 --> 00:02:12,569
- I told you, it's good for you. - We're back.
36
00:02:12,569 --> 00:02:13,699
We're back.
37
00:02:13,699 --> 00:02:15,439
- Hey, guys. - Mr. Park, you're here again.
38
00:02:15,569 --> 00:02:19,379
Oh, I had to drop off some documents for Corporal Jang.
39
00:02:19,379 --> 00:02:20,710
By the way, Officer Moo.
40
00:02:21,710 --> 00:02:24,650
Your mother won't be able to make lunch for us for a while, right?
41
00:02:24,650 --> 00:02:27,479
Gosh, why ask such an obvious question?
42
00:02:27,479 --> 00:02:30,150
Of course, she won't be able to. Her granddaughter is hospitalized.
43
00:02:30,150 --> 00:02:31,490
That's true.
44
00:02:32,520 --> 00:02:34,530
What are we going to eat today then?
45
00:02:34,629 --> 00:02:36,030
Please hold on just a bit more.
46
00:02:36,060 --> 00:02:37,560
Woo Ri will leave the hospital soon,
47
00:02:37,560 --> 00:02:40,030
and my brother wants to make a website to run it properly.
48
00:02:40,360 --> 00:02:43,069
That means you'll be able to order directly from the website.
49
00:02:43,370 --> 00:02:46,439
You can post your suggestions and complaints too.
50
00:02:46,439 --> 00:02:48,539
Gosh, I'll have no complaints at all.
51
00:02:48,539 --> 00:02:50,110
That's such great news.
52
00:02:52,379 --> 00:02:53,539
Goodness.
53
00:02:54,909 --> 00:02:57,750
Mr. Cha, spare me a second.
54
00:03:12,930 --> 00:03:15,900
Well, I looked into it,
55
00:03:16,599 --> 00:03:18,840
and Senior Inspector Hwang was the one who sent Detective Han.
56
00:03:21,270 --> 00:03:22,340
I see.
57
00:03:22,969 --> 00:03:26,639
I'm really sorry, but I can't get involved in anything risky.
58
00:03:27,280 --> 00:03:30,080
I'm a dad, you know. I have a family to support.
59
00:03:30,379 --> 00:03:32,250
And as you know,
60
00:03:33,580 --> 00:03:36,189
I received disciplinary action for taking bribes,
61
00:03:36,620 --> 00:03:39,460
so he must be keeping a watchful eye on me.
62
00:03:40,560 --> 00:03:42,060
I get what you're trying to say.
63
00:03:42,159 --> 00:03:43,259
Okay.
64
00:03:45,000 --> 00:03:50,469
Well, I can't promise that I'll be able to help you,
65
00:03:51,039 --> 00:03:54,569
but I can be your messenger if you'd like.
66
00:03:54,969 --> 00:03:58,710
We're friends, so I can't really turn a blind eye.
67
00:03:59,610 --> 00:04:00,840
Thank you, Mr. Park.
68
00:04:07,319 --> 00:04:08,650
You guys are having an early lunch.
69
00:04:09,590 --> 00:04:11,490
We figured we should eat before we head out.
70
00:04:11,759 --> 00:04:13,819
My parents keep trying to set me up with ladies they know.
71
00:04:14,319 --> 00:04:15,860
I don't know what to do.
72
00:04:16,689 --> 00:04:18,360
Why are you looking at me?
73
00:04:18,430 --> 00:04:21,199
Corporal Jang, what are you doing this weekend?
74
00:04:24,399 --> 00:04:26,769
Have you lost your mind? Don't even!
75
00:04:26,769 --> 00:04:29,569
It's totally natural for a young man and woman.
76
00:04:29,569 --> 00:04:31,310
Don't be like that.
77
00:04:31,310 --> 00:04:33,240
How dare you! I'm your direct supervisor.
78
00:04:34,310 --> 00:04:36,680
Stop spewing nonsense. Let's go before the chief yells at us again.
79
00:04:37,480 --> 00:04:39,350
Corporal Jang. Corporal Jang.
80
00:04:39,550 --> 00:04:41,649
- Could you tidy this up for us? - Sure.
81
00:04:41,649 --> 00:04:42,819
Corporal Jang!
82
00:04:54,230 --> 00:04:55,899
You seem downcast.
83
00:04:56,500 --> 00:04:57,629
Is it because of Woo Ri?
84
00:05:00,839 --> 00:05:03,209
- What's the matter? - Nothing much.
85
00:05:03,970 --> 00:05:07,879
Being a mom is getting more difficult as she grows up.
86
00:05:08,980 --> 00:05:13,149
When she was a baby, all I had to do was adore her and give her love.
87
00:05:13,379 --> 00:05:17,319
Now, she has her own opinions and has become stubborn too.
88
00:05:17,389 --> 00:05:18,860
That's what happens when kids grow up.
89
00:05:19,290 --> 00:05:20,459
Exactly.
90
00:05:20,959 --> 00:05:23,160
I have to persuade her,
91
00:05:23,490 --> 00:05:25,160
but it's harder than I thought it'd be.
92
00:05:25,629 --> 00:05:28,829
At the same time, I can't be forceful about it.
93
00:05:29,569 --> 00:05:31,339
What did she say?
94
00:05:32,970 --> 00:05:34,470
It's a secret between us.
95
00:05:35,740 --> 00:05:38,879
I heard women say that to avoid questions they don't want to answer.
96
00:05:39,779 --> 00:05:40,839
She must've spoken ill of me.
97
00:05:48,850 --> 00:05:49,949
Yes, Mom.
98
00:05:50,790 --> 00:05:52,519
What? Department store? Why?
99
00:05:53,589 --> 00:05:55,089
All right.
100
00:05:55,459 --> 00:05:58,500
I was going to stop by during my lunch break anyway.
101
00:05:58,800 --> 00:06:00,199
Okay, got it.
102
00:06:02,670 --> 00:06:04,970
I don't think I can have lunch with you today.
103
00:06:05,569 --> 00:06:07,269
It looks like I have to go to the hospital.
104
00:06:07,370 --> 00:06:08,470
I'll go with you.
105
00:06:08,970 --> 00:06:10,740
I should also get closer with Woo Ri soon.
106
00:06:15,410 --> 00:06:16,509
Hey.
107
00:06:17,149 --> 00:06:20,480
You really won't tell me where Do Hyun is?
108
00:06:20,649 --> 00:06:22,250
He's at a hospital now.
109
00:06:22,790 --> 00:06:24,990
What? He's at a hospital?
110
00:06:26,220 --> 00:06:28,230
Did he drink until he dropped again?
111
00:06:28,430 --> 00:06:29,829
He got in a car accident.
112
00:06:30,160 --> 00:06:31,300
What did you say?
113
00:06:33,060 --> 00:06:34,329
Please don't worry too much.
114
00:06:34,500 --> 00:06:35,899
The injury isn't serious.
115
00:06:35,899 --> 00:06:37,600
He just sprained a ligament in his arm.
116
00:06:37,740 --> 00:06:39,639
He's staying there for a few days to take it easy.
117
00:06:39,639 --> 00:06:41,939
- Which hospital is it? - Hanguk Hospital.
118
00:06:52,779 --> 00:06:55,189
Your dad knows now. He'll be there soon.
119
00:06:56,250 --> 00:06:59,019
Jae Hee, why on earth did you tell my dad?
120
00:06:59,089 --> 00:07:01,689
Whatever happens to you doesn't matter to me anymore.
121
00:07:02,029 --> 00:07:04,160
Figure it out yourself from now on.
122
00:07:05,060 --> 00:07:06,329
Hey. Hello?
123
00:07:06,560 --> 00:07:07,899
Hey, Jae Hee.
124
00:07:10,569 --> 00:07:13,540
How dare he. He hung up on me!
125
00:07:15,509 --> 00:07:19,939
He's acting up all he wants after losing his chance with Bo Ra.
126
00:07:20,410 --> 00:07:22,579
Gosh, this is crazy.
127
00:07:24,250 --> 00:07:27,819
Now that Dad knows, he'll cause a scene here.
128
00:07:35,889 --> 00:07:36,930
- Hello. - Gosh.
129
00:07:37,129 --> 00:07:38,259
You two came together.
130
00:07:40,360 --> 00:07:41,470
Woo Ri is asleep.
131
00:07:41,800 --> 00:07:45,100
Yes. She's been playing all day until now.
132
00:07:45,100 --> 00:07:46,439
She just fell asleep now.
133
00:07:46,639 --> 00:07:48,209
Just let her sleep.
134
00:07:48,410 --> 00:07:50,110
Why do you need to go to a department store?
135
00:07:50,110 --> 00:07:54,379
Oh, I wanted to get a gift for Bo Ra.
136
00:07:54,910 --> 00:07:56,410
That's great.
137
00:07:57,250 --> 00:07:59,220
Shouldn't I get something for her too?
138
00:07:59,220 --> 00:08:02,089
Gosh, Woo Ri is hospitalized like this.
139
00:08:02,089 --> 00:08:03,850
Get her something later on.
140
00:08:04,759 --> 00:08:06,790
Thank you for coming.
141
00:08:07,220 --> 00:08:08,459
No problem. See you later.
142
00:08:16,069 --> 00:08:17,300
Have a seat here.
143
00:08:18,699 --> 00:08:20,269
We should have gotten coffee on our way here.
144
00:08:20,600 --> 00:08:22,110
Stay here. I'll go get it.
145
00:08:36,720 --> 00:08:37,919
Woo Ri.
146
00:08:39,990 --> 00:08:43,889
Mr. Santa is here. I wish you were awake to see him.
147
00:08:45,029 --> 00:08:46,399
You're sound asleep.
148
00:08:47,200 --> 00:08:48,970
How dare you set foot here?
149
00:08:50,230 --> 00:08:51,240
Dad!
150
00:08:52,169 --> 00:08:53,299
Hello.
151
00:08:53,870 --> 00:08:56,370
Why on earth are you here?
152
00:08:56,370 --> 00:08:58,409
Dad, please stop it!
153
00:08:58,440 --> 00:08:59,840
Don't even call me Dad.
154
00:09:03,710 --> 00:09:04,820
Jin Dae Gab.
155
00:09:07,549 --> 00:09:08,690
Father.
156
00:09:09,549 --> 00:09:12,720
You tricked her into marrying you, and now, you're calling me Father?
157
00:09:13,059 --> 00:09:16,090
So did you think you could get all of my money...
158
00:09:16,090 --> 00:09:18,000
if you became my son-in-law?
159
00:09:20,259 --> 00:09:22,529
No way. Don't even dream of it.
160
00:09:22,730 --> 00:09:24,840
I won't give you even a penny!
161
00:09:25,399 --> 00:09:28,169
Dad, keep it down. You're in a hospital.
162
00:09:29,110 --> 00:09:33,179
You jerk, never show your face near me again. Do you hear me?
163
00:09:33,340 --> 00:09:37,009
If you ever do, I'll throw you into the sea and watch you die!
164
00:09:42,250 --> 00:09:43,490
Please stop it.
165
00:09:43,490 --> 00:09:45,590
Dad, please come in. Come on.
166
00:09:56,870 --> 00:09:58,470
I'm sorry, Su Hyuk.
167
00:10:00,370 --> 00:10:02,870
Don't worry about it. Let's go in.
168
00:10:06,080 --> 00:10:07,279
Seriously.
169
00:10:16,320 --> 00:10:17,389
Are you okay?
170
00:10:19,320 --> 00:10:20,860
I'm sorry, Goong Hwa.
171
00:10:22,860 --> 00:10:24,559
It's not your fault.
172
00:10:29,370 --> 00:10:30,570
Shall we get some fresh air?
173
00:10:44,250 --> 00:10:46,620
By the way, why isn't Mr. Cha coming?
174
00:10:47,820 --> 00:10:49,649
What are those brats doing here?
175
00:10:50,149 --> 00:10:52,590
They're probably here to visit one of the patients.
176
00:10:53,019 --> 00:10:56,059
You should've come to my room if you just came to see me.
177
00:10:56,090 --> 00:10:58,200
Why would you make a scene like that?
178
00:10:58,299 --> 00:11:01,529
Listen. Never accept them into our family. Do you hear me?
179
00:11:01,529 --> 00:11:02,700
Fine. I heard you.
180
00:11:02,830 --> 00:11:07,399
Oh, right. How did you end up in a car accident?
181
00:11:08,570 --> 00:11:12,580
Well, I saw a kid in danger and got into an accident by saving her.
182
00:11:12,610 --> 00:11:14,210
My gosh, you were so foolish.
183
00:11:14,210 --> 00:11:15,509
Were you out of your mind?
184
00:11:15,509 --> 00:11:17,379
You only have one life to live!
185
00:11:17,379 --> 00:11:19,950
I'm fine. Please calm down, and sit down.
186
00:11:19,950 --> 00:11:21,389
You might faint again.
187
00:11:21,389 --> 00:11:23,720
Look at you pretending like you worry about me.
188
00:11:26,460 --> 00:11:29,629
If you worry about me that much,
189
00:11:29,629 --> 00:11:32,159
why did you cause trouble and have detectives visit me?
190
00:11:32,360 --> 00:11:34,970
You brat. I heard you tore up an entire restaurant.
191
00:11:34,970 --> 00:11:37,370
I guess you didn't find out whose restaurant it is.
192
00:11:37,370 --> 00:11:40,169
Gosh, you brat. What are you talking about?
193
00:11:40,340 --> 00:11:44,909
How much longer did you plan not to tell me about Ms. Heo's children?
194
00:11:47,309 --> 00:11:49,279
How... How did you know about that?
195
00:11:49,610 --> 00:11:54,490
I found out that Ms. Heo was preparing for asset division.
196
00:11:55,149 --> 00:11:56,950
What? What did you just say?
197
00:11:57,019 --> 00:12:00,019
So I tore up the place as a warning not to take what's mine.
198
00:12:00,389 --> 00:12:01,490
Was I wrong?
199
00:12:01,789 --> 00:12:03,490
Heo Seong Hee...
200
00:12:04,929 --> 00:12:07,929
I tried to hold back for you and Ms. Heo's happy, later years.
201
00:12:07,929 --> 00:12:09,799
But she crossed the line, so I had no choice.
202
00:12:10,230 --> 00:12:12,399
I had to stop her so she could come to her senses.
203
00:12:12,899 --> 00:12:14,039
I'm glad you did that.
204
00:12:14,570 --> 00:12:17,440
That's the least you should've done to have given her a warning.
205
00:12:21,250 --> 00:12:24,649
I get it now. I'll take care of it from now on.
206
00:12:24,820 --> 00:12:26,480
You just do as I tell you.
207
00:12:27,480 --> 00:12:30,590
And don't let Seong Hee know that I know about this.
208
00:12:30,990 --> 00:12:32,159
What are you going to do?
209
00:12:33,259 --> 00:12:34,830
I have my own plans.
210
00:12:34,990 --> 00:12:36,389
Heo Seong Hee...
211
00:12:37,860 --> 00:12:41,399
She's trying to backstab me after all.
212
00:13:08,129 --> 00:13:12,500
I have to do whatever I can to convert my assets into cash.
213
00:13:24,909 --> 00:13:27,080
Why did you leave without saying anything?
214
00:13:28,409 --> 00:13:30,309
I saw Su Hyuk in front of Woo Ri's room.
215
00:13:31,080 --> 00:13:32,980
I thought he'd be embarrassed if he knew that I saw him.
216
00:13:35,590 --> 00:13:38,559
You could've at least texted me. I was worried.
217
00:13:39,389 --> 00:13:41,690
I know. I didn't mean to make you worry.
218
00:13:41,730 --> 00:13:42,889
You were surprised, right?
219
00:13:43,529 --> 00:13:46,100
- What do you mean? - You said you saw everything.
220
00:13:49,100 --> 00:13:50,700
Love really is amazing.
221
00:13:51,139 --> 00:13:54,610
Su Hyuk is the last person to bear such humiliation, but he did.
222
00:13:57,269 --> 00:13:59,409
My sister-in-law is like an angel.
223
00:14:00,139 --> 00:14:02,779
Mr. Jin doesn't seem like such a bad person either.
224
00:14:03,879 --> 00:14:05,919
However, their parents...
225
00:14:06,279 --> 00:14:08,720
They think that money can solve anything.
226
00:14:09,220 --> 00:14:12,919
They look down on poor people and treat them badly.
227
00:14:16,659 --> 00:14:20,460
I suddenly feel bad because it feels like I'm backbiting them.
228
00:14:22,370 --> 00:14:24,230
Anyway, I'm worried.
229
00:14:25,039 --> 00:14:27,000
I don't think it'll be resolved so easily.
230
00:14:27,909 --> 00:14:29,669
It's too much to endure.
231
00:14:32,039 --> 00:14:33,539
Let's go out. We should go on patrol.
232
00:14:49,789 --> 00:14:50,830
What did the doctor say?
233
00:14:51,700 --> 00:14:53,200
My gastritis relapsed.
234
00:14:53,600 --> 00:14:55,370
I got a bunch of medications.
235
00:14:56,269 --> 00:14:58,700
No wonder your stomach got upset since you've been so stressed out.
236
00:14:59,539 --> 00:15:01,470
Let's close our restaurant for today.
237
00:15:01,570 --> 00:15:03,139
What are you talking about?
238
00:15:03,870 --> 00:15:06,110
Our landlord wants to raise the deposit.
239
00:15:06,240 --> 00:15:07,809
If you want to go home, go home without me.
240
00:15:08,110 --> 00:15:09,309
Listen to me.
241
00:15:09,750 --> 00:15:12,279
Your health matters more than anything else to me.
242
00:15:12,549 --> 00:15:14,419
We're not going to starve just because we take one day off.
243
00:15:14,419 --> 00:15:15,789
Come on. Let's go.
244
00:15:15,889 --> 00:15:17,990
Leave it. Just come with me.
245
00:15:18,059 --> 00:15:19,559
We can do it later.
246
00:15:27,330 --> 00:15:30,000
- I'm home. - You're back.
247
00:15:31,870 --> 00:15:33,440
Why are you making porridge?
248
00:15:34,269 --> 00:15:35,840
It's for Hee Jin.
249
00:15:37,409 --> 00:15:38,580
What about Hee Jin?
250
00:15:38,840 --> 00:15:41,250
She was sick last night, so she went to see a doctor.
251
00:15:41,250 --> 00:15:42,580
She has stress-induced gastritis.
252
00:15:44,009 --> 00:15:46,179
Hae Chan and Tae Jin.
253
00:15:46,750 --> 00:15:48,389
It's not a surprise for her to have gastritis.
254
00:15:48,490 --> 00:15:50,620
So where is Hee Jin right now?
255
00:15:50,649 --> 00:15:53,659
I dragged her home and laid her on her bed.
256
00:16:10,269 --> 00:16:11,580
Shouldn't you be lying in bed?
257
00:16:13,240 --> 00:16:16,350
You shouldn't have made Hae Chan take those private lessons.
258
00:16:17,210 --> 00:16:18,649
It's all my fault.
259
00:16:19,450 --> 00:16:22,850
When Mom recommended a tutor, I got tempted right away.
260
00:16:22,850 --> 00:16:24,190
Are you saying...
261
00:16:25,360 --> 00:16:27,360
that your mom arranged those lessons for Hae Chan?
262
00:16:27,990 --> 00:16:31,360
Why? Are you going to resent Mom again?
263
00:16:31,659 --> 00:16:32,799
Hee Jin.
264
00:16:33,629 --> 00:16:35,169
Did you know that too?
265
00:16:36,330 --> 00:16:38,269
Mom is living with a loan shark.
266
00:16:38,940 --> 00:16:41,000
I heard she's not even his legal wife.
267
00:16:43,309 --> 00:16:44,610
So you knew.
268
00:16:46,039 --> 00:16:49,210
I resent Mom,
269
00:16:49,480 --> 00:16:51,179
but I resent you more.
270
00:16:51,179 --> 00:16:52,220
Hee Jin.
271
00:16:52,220 --> 00:16:55,490
Whatever happened, she's still our mom.
272
00:16:56,250 --> 00:16:59,289
Can you not trust and care about her...
273
00:16:59,289 --> 00:17:00,990
for me and Tae Jin?
274
00:17:01,629 --> 00:17:05,059
If you had held back your anger and helped Mom out,
275
00:17:05,299 --> 00:17:08,400
Tae Jin and I wouldn't have grown up this lonely,
276
00:17:08,400 --> 00:17:10,900
and our mom wouldn't have lived like that.
277
00:17:11,569 --> 00:17:13,839
Why did you abandon our mom out on the streets...
278
00:17:14,970 --> 00:17:16,910
and let her live such a miserable life like that?
279
00:17:17,710 --> 00:17:20,480
How do you expect me and Tae Jin to live with that?
280
00:17:24,680 --> 00:17:27,319
Hae Chan, did you have a good time at school?
281
00:17:40,960 --> 00:17:45,539
You learned to cook from her, but you couldn't win her over.
282
00:17:48,940 --> 00:17:52,240
Do you know anything about Moo Su Hyuk?
283
00:17:52,380 --> 00:17:54,079
No more than you know.
284
00:17:56,079 --> 00:17:59,819
Find out everything about his family.
285
00:18:00,619 --> 00:18:02,289
What are you going to do now?
286
00:18:02,289 --> 00:18:04,519
Stop asking. Just do as I said.
287
00:18:05,289 --> 00:18:06,390
Yes, I will.
288
00:18:19,269 --> 00:18:20,440
You're home.
289
00:18:22,269 --> 00:18:24,710
Oh, my. What's with your face?
290
00:18:25,609 --> 00:18:29,680
Well, I got stressed out a little, and my stomach got upset.
291
00:18:30,079 --> 00:18:32,480
You shouldn't have lied to me.
292
00:18:33,349 --> 00:18:36,519
You knew that Do Hyun was in the hospital.
293
00:18:37,690 --> 00:18:39,220
How... How did you find out?
294
00:18:39,319 --> 00:18:40,789
Don't you ever do that again.
295
00:18:41,089 --> 00:18:44,059
You know that I can't stand being deceived.
296
00:18:51,839 --> 00:18:55,609
Let me explain. It's not that I lied to you.
297
00:18:55,940 --> 00:18:58,240
The doctor said it's nothing to worry about.
298
00:18:58,579 --> 00:19:02,509
And I was worried that you might collapse again from the shock.
299
00:19:03,079 --> 00:19:05,650
Goodness, I'm so grateful for your concern.
300
00:19:06,079 --> 00:19:08,990
Don't waste your time with useless thoughts. Take care of your health.
301
00:19:09,849 --> 00:19:12,190
You said you wanted to move to Jeju Island with me.
302
00:19:12,190 --> 00:19:14,289
You can't do that like this.
303
00:19:16,190 --> 00:19:17,190
I mean...
304
00:19:18,359 --> 00:19:21,200
Are your children going through something by any chance?
305
00:19:23,170 --> 00:19:24,170
I mean...
306
00:19:25,140 --> 00:19:28,569
I thought it's the only thing that would stress you out this much.
307
00:19:28,569 --> 00:19:30,309
They're doing fine.
308
00:19:31,180 --> 00:19:32,410
There are no such problems.
309
00:19:32,579 --> 00:19:33,910
I'm relieved to hear that.
310
00:19:48,430 --> 00:19:49,630
It's me, Heo Seong Hee.
311
00:19:51,500 --> 00:19:55,329
I'd like to sell all of my buildings in secret.
312
00:19:57,369 --> 00:19:58,970
It's okay even if I lose a bit of money.
313
00:20:00,170 --> 00:20:01,839
Anyway, please take care of it as soon as possible.
314
00:20:02,809 --> 00:20:05,980
And make sure that nobody else finds out.
315
00:20:07,079 --> 00:20:10,250
You're the only one I can trust, Mr. Yoon.
316
00:20:37,339 --> 00:20:39,339
The gift-wrappings look so fancy.
317
00:20:40,279 --> 00:20:42,309
They are not fancy at all.
318
00:20:42,579 --> 00:20:45,519
It was so hard to stop myself from buying her better things.
319
00:20:45,619 --> 00:20:47,650
I didn't want your mother to think that I'm a frivolous spender.
320
00:20:47,720 --> 00:20:49,420
Good job.
321
00:20:50,150 --> 00:20:54,319
But I kept seeing things only for you at the department store.
322
00:20:54,490 --> 00:20:58,029
I was so close to splurging, but I stopped myself.
323
00:20:58,200 --> 00:20:59,359
I'm happy you did.
324
00:21:00,400 --> 00:21:02,230
- What is that? - Well...
325
00:21:02,970 --> 00:21:05,539
You don't need to know. It's what all women love.
326
00:21:05,839 --> 00:21:06,940
Me?
327
00:21:06,940 --> 00:21:08,740
My goodness.
328
00:21:11,880 --> 00:21:12,980
Hey, what are you doing now?
329
00:21:14,109 --> 00:21:16,349
I was worried I might see something I shouldn't see. Why?
330
00:21:17,950 --> 00:21:19,750
How's the website for the lunch service going?
331
00:21:19,950 --> 00:21:22,750
It's done. It's a piece of cake for me, you know.
332
00:21:23,619 --> 00:21:25,119
By the way, what should we name it?
333
00:21:26,089 --> 00:21:29,089
- "Mom's Lunch"? - Gosh, that's just too common.
334
00:21:29,789 --> 00:21:31,430
Lunch...
335
00:21:32,130 --> 00:21:35,329
- "Lunch Story". What do you think? - No.
336
00:21:35,329 --> 00:21:37,769
How about "Woo Ri's Table"? After Woo Ri's name.
337
00:21:38,740 --> 00:21:42,869
That's perfect! Look at you, Su Hyuk. You still got it.
338
00:21:43,210 --> 00:21:46,140
- Stop it. It's nothing. - I'm so sick of this.
339
00:21:46,609 --> 00:21:49,009
That one was the worst. I don't even understand why you applauded him.
340
00:21:49,309 --> 00:21:51,480
You two are such an eyesore.
341
00:21:51,480 --> 00:21:53,279
Gosh, I'm hungry.
342
00:21:54,119 --> 00:21:57,420
Mom's probably tired today. Shall we eat something before heading home?
343
00:21:57,920 --> 00:21:59,019
How about udon?
344
00:21:59,319 --> 00:22:00,460
Sounds good.
345
00:22:02,690 --> 00:22:03,890
All right.
346
00:22:05,529 --> 00:22:07,869
Bo Ra loves this.
347
00:22:10,000 --> 00:22:14,299
Gosh, I'm so pathetic.
348
00:22:17,410 --> 00:22:20,109
Why aren't they home yet? I'm so hungry.
349
00:22:27,690 --> 00:22:28,950
You guys haven't eaten yet, right?
350
00:22:29,150 --> 00:22:30,220
We already did.
351
00:22:30,220 --> 00:22:33,319
We figured you probably wouldn't want to cook today, so we had udon.
352
00:22:33,789 --> 00:22:34,859
Did you?
353
00:22:35,029 --> 00:22:37,190
What about you, Mother? Have you eaten yet?
354
00:22:37,259 --> 00:22:39,700
Of course. I already ate dinner.
355
00:22:40,529 --> 00:22:41,869
Come to my room for a minute.
356
00:22:42,369 --> 00:22:43,430
Sure.
357
00:23:05,920 --> 00:23:10,289
I didn't get you guys anything for your wedding, you know.
358
00:23:10,390 --> 00:23:11,500
Mom.
359
00:23:12,960 --> 00:23:14,430
It's nothing big.
360
00:23:14,829 --> 00:23:16,299
I just bought you a purse.
361
00:23:17,069 --> 00:23:19,799
- I got a purse for you too. - What?
362
00:23:19,799 --> 00:23:23,569
Bo Ra felt bad that she didn't get you anything.
363
00:23:23,640 --> 00:23:25,880
I didn't even have the chance to give you any wedding gifts,
364
00:23:26,339 --> 00:23:28,309
so I got you something.
365
00:23:28,380 --> 00:23:32,150
And I also bought small gifts for Goong Hwa and Woo Ri too.
366
00:23:32,250 --> 00:23:33,349
Did you?
367
00:23:33,720 --> 00:23:37,289
Well, I hope you like it.
368
00:23:43,930 --> 00:23:45,630
It's so cute.
369
00:23:52,500 --> 00:23:54,569
I saw this at the department store earlier today.
370
00:23:54,769 --> 00:23:56,769
- Really? - Yes.
371
00:23:57,839 --> 00:24:00,380
This was very expensive.
372
00:24:02,750 --> 00:24:05,220
You sure are a big spender because you're from a rich family.
373
00:24:06,079 --> 00:24:07,920
My goodness.
374
00:24:08,420 --> 00:24:09,720
Such an expensive gift...
375
00:24:10,650 --> 00:24:13,390
I couldn't even look at it.
376
00:24:14,559 --> 00:24:15,630
Mom.
377
00:24:15,630 --> 00:24:19,329
Oh, sorry. Thanks for this. I'll put it to good use.
378
00:24:19,900 --> 00:24:22,029
You guys must be tired. You should get some rest.
379
00:24:22,500 --> 00:24:25,000
Mother, it's...
380
00:24:29,640 --> 00:24:30,769
Thanks, Mom.
381
00:24:32,109 --> 00:24:35,309
Thank you, Mother. I'll put this to good use.
382
00:24:52,000 --> 00:24:54,970
That was such a big purchase for me.
383
00:24:56,200 --> 00:24:58,269
She probably won't even want a purse like that.
384
00:24:58,900 --> 00:25:00,299
It's far below her level.
385
00:25:09,250 --> 00:25:11,849
Su Hyuk, are you upset?
386
00:25:15,119 --> 00:25:16,890
I understand your intentions, but...
387
00:25:17,420 --> 00:25:18,990
I made a mistake.
388
00:25:21,730 --> 00:25:24,960
But it's a wedding gift.
389
00:25:25,359 --> 00:25:27,799
I wasn't able to get her anything else,
390
00:25:28,170 --> 00:25:29,829
so I couldn't just buy anything cheap.
391
00:25:29,930 --> 00:25:32,900
I know. I'm fully aware of your intentions,
392
00:25:33,200 --> 00:25:36,569
but Mom must have felt like her gift was nothing to what you got her.
393
00:25:36,569 --> 00:25:38,839
Gosh, I have no idea why things like this keep happening.
394
00:25:38,940 --> 00:25:41,049
Why did both of you get a purse for each other out of all things?
395
00:25:42,049 --> 00:25:46,319
She wouldn't have known the price if it had been something else.
396
00:25:46,920 --> 00:25:48,750
I'm so upset.
397
00:25:49,589 --> 00:25:51,390
I'm having such a bad day today.
398
00:25:51,460 --> 00:25:52,789
It's all right.
399
00:26:35,369 --> 00:26:36,430
You got home late.
400
00:26:37,099 --> 00:26:38,599
Why are you not asleep yet?
401
00:26:39,569 --> 00:26:42,640
It looks like Hee Jin is not feeling well.
402
00:26:44,579 --> 00:26:46,180
She's been so stressed out, you know.
403
00:26:48,680 --> 00:26:51,619
So? Are you still after that case?
404
00:26:51,779 --> 00:26:53,880
You said you wanted to dig up dirt on Chairman Jin.
405
00:26:54,690 --> 00:26:57,859
- Yes. - What if it goes wrong?
406
00:26:58,059 --> 00:26:59,160
And he's...
407
00:27:01,230 --> 00:27:05,299
Anyway, your mother lives with him.
408
00:27:06,200 --> 00:27:07,799
Shouldn't you consider her position?
409
00:27:08,029 --> 00:27:10,099
Why should I think about that?
410
00:27:10,230 --> 00:27:12,400
- Tae Jin. - I don't care...
411
00:27:13,240 --> 00:27:16,009
- whatever happens to that woman. - What do you mean you don't care?
412
00:27:16,309 --> 00:27:18,180
How can you not care?
413
00:27:18,380 --> 00:27:19,809
She's still your mom.
414
00:27:21,009 --> 00:27:23,509
Just stop it here. I've thought hard about it,
415
00:27:24,720 --> 00:27:26,049
but I think it would be better.
416
00:27:26,049 --> 00:27:27,049
No.
417
00:27:27,849 --> 00:27:28,990
I just can't.
418
00:27:30,289 --> 00:27:31,390
You know me.
419
00:27:31,859 --> 00:27:34,829
I must come to an understanding before I can give up.
420
00:27:34,829 --> 00:27:35,960
Tae Jin.
421
00:27:36,460 --> 00:27:37,589
Goodnight.
422
00:27:59,180 --> 00:28:01,220
Is Hee Jin okay?
423
00:28:07,319 --> 00:28:10,359
She said harsh words to her mother.
424
00:28:11,299 --> 00:28:13,799
I'm sure she said those things because she was upset,
425
00:28:14,430 --> 00:28:17,400
but she hasn't been able to eat ever since that happened.
426
00:28:18,000 --> 00:28:21,640
You know she's tender-hearted even though she puts up a tough front.
427
00:28:23,109 --> 00:28:24,210
I do.
428
00:28:24,640 --> 00:28:28,079
I wonder how Mother is doing.
429
00:28:28,079 --> 00:28:30,309
Hee Jin was so mean to her.
430
00:28:30,849 --> 00:28:34,390
Hee Jin blamed her so harshly, yet she couldn't even say a word.
431
00:28:35,920 --> 00:28:37,390
It shows how much children mean to parents.
432
00:28:37,589 --> 00:28:38,920
She's reaping what she sowed.
433
00:28:42,359 --> 00:28:46,460
I couldn't stand her when she was causing all sorts of trouble,
434
00:28:47,430 --> 00:28:49,500
but my heart aches for her now that she's all weak.
435
00:28:50,700 --> 00:28:53,500
What Hae Chan is going through must be enough to stress her out.
436
00:28:54,269 --> 00:28:55,440
Baek Ho.
437
00:28:56,769 --> 00:28:59,009
To Hae Chan,
438
00:28:59,710 --> 00:29:01,250
I couldn't be a competent dad.
439
00:29:02,750 --> 00:29:04,920
But I wanted to at least be a friend-like dad.
440
00:29:06,579 --> 00:29:08,720
When he said he didn't want to take those lessons,
441
00:29:10,250 --> 00:29:12,559
I should've heard him out.
442
00:29:14,829 --> 00:29:17,529
I thought he'd be fine without even knowing how he felt.
443
00:29:19,529 --> 00:29:22,069
I left him alone and thought that he'd change when he grew up.
444
00:29:23,599 --> 00:29:25,440
As a result, I scarred him for life.
445
00:29:26,299 --> 00:29:28,170
Hae Chan is going to be all right.
446
00:29:29,339 --> 00:29:30,470
Cheer up.
447
00:29:31,509 --> 00:29:32,980
I know. He should be.
448
00:29:33,740 --> 00:29:38,150
Right. How are things going between you and Officer Moo?
449
00:29:40,480 --> 00:29:42,420
- We're going to get married. - What?
450
00:29:43,589 --> 00:29:46,059
I told Dad that I will marry her.
451
00:29:47,960 --> 00:29:50,789
Right. It's your life.
452
00:29:51,400 --> 00:29:53,500
You just have to follow your heart.
453
00:29:56,170 --> 00:29:57,900
It's quite chilly. Come inside soon.
454
00:29:58,740 --> 00:30:00,170
- Goodnight. - You too.
455
00:30:22,359 --> 00:30:23,660
Woo Ri. Not again.
456
00:30:29,230 --> 00:30:30,269
It's delicious.
457
00:30:31,769 --> 00:30:34,809
Does it still hurt so much?
458
00:30:35,369 --> 00:30:36,509
Yes.
459
00:30:36,509 --> 00:30:38,180
Shall I blow on it?
460
00:30:38,380 --> 00:30:39,480
Okay.
461
00:30:42,009 --> 00:30:45,349
Woo Ri, I think I'll get better if you kiss me on the cheek.
462
00:30:47,819 --> 00:30:48,920
I'm all right now.
463
00:30:51,789 --> 00:30:52,890
Hi.
464
00:30:55,160 --> 00:30:57,759
Woo Ri, are you really not going to listen to me?
465
00:30:57,900 --> 00:30:59,660
I told you that he needs to rest.
466
00:31:01,500 --> 00:31:03,230
That's okay.
467
00:31:03,230 --> 00:31:05,769
I'm so bored lying in bed all day long.
468
00:31:06,099 --> 00:31:07,200
Woo Ri, get up.
469
00:31:07,299 --> 00:31:10,309
Mom, can I stay here a little longer and play with him?
470
00:31:10,410 --> 00:31:11,509
No.
471
00:31:11,779 --> 00:31:13,779
I wouldn't mind that.
472
00:31:13,880 --> 00:31:15,079
Mr. Jin.
473
00:31:15,450 --> 00:31:18,279
Woo Ri was doing a great job in attending to me.
474
00:31:18,680 --> 00:31:20,579
You should become a doctor.
475
00:31:20,650 --> 00:31:22,789
You said your dream is to become a doctor too, right?
476
00:31:24,220 --> 00:31:26,089
You said you wanted to become a police officer.
477
00:31:26,289 --> 00:31:29,589
No. I'll become a doctor so I can fix him.
478
00:31:45,680 --> 00:31:47,009
I almost ate your finger.
479
00:31:58,190 --> 00:32:01,160
I think Woo Ri is much smarter than her mom.
480
00:32:01,559 --> 00:32:04,190
She also has a much better preference in men, right?
481
00:32:05,900 --> 00:32:07,700
Woo Ri, get up right now.
482
00:32:08,569 --> 00:32:11,500
No. I haven't finished the examination.
483
00:32:13,140 --> 00:32:15,670
What about here? Does it hurt here too?
484
00:32:15,710 --> 00:32:16,710
Yes.
485
00:32:16,740 --> 00:32:20,779
My heart suddenly started beating really fast. Why is that?
486
00:32:21,079 --> 00:32:22,210
Where?
487
00:32:27,579 --> 00:32:28,690
Here.
488
00:32:33,960 --> 00:32:35,230
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
489
00:33:10,859 --> 00:33:12,299
(Lovers in Bloom)
490
00:33:12,359 --> 00:33:13,799
Are you mad at me?
491
00:33:13,799 --> 00:33:15,630
Why would you take your anger at me out on her?
492
00:33:15,630 --> 00:33:17,599
Just tell me if there's anything you're upset about.
493
00:33:17,599 --> 00:33:20,299
- Please be nice to Bo Ra. - All you think about is Bo Ra.
494
00:33:20,299 --> 00:33:24,809
Just wait and see. I'll make him beg me for mercy.
495
00:33:24,809 --> 00:33:27,079
I've decided to marry Cha Tae Jin.
496
00:33:27,079 --> 00:33:28,750
Just think about it.
497
00:33:28,750 --> 00:33:31,079
Who would be a better dad for Woo Ri?
498
00:33:31,079 --> 00:33:34,049
- Mr. Tall! - Hi, Woo Ri!
499
00:33:34,049 --> 00:33:35,589
I hope Woo Ri will like this.
500
00:33:35,589 --> 00:33:37,319
Mr. Jin is in our house.
36678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.