Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:03,960
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,829
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:09,829 --> 00:00:14,200
(Lovers in Bloom)
4
00:00:26,450 --> 00:00:27,820
(Episode 87)
5
00:00:37,890 --> 00:00:39,530
Please wake up.
6
00:00:41,699 --> 00:00:43,930
How much longer will you stay like this?
7
00:00:45,070 --> 00:00:46,329
Please.
8
00:00:56,439 --> 00:00:57,750
Can you recognize me?
9
00:00:58,610 --> 00:01:01,579
Mr. Jin, it's Goong Hwa. Can you see me?
10
00:01:11,430 --> 00:01:14,059
Am I dreaming now?
11
00:01:15,699 --> 00:01:16,969
You...
12
00:01:19,029 --> 00:01:20,600
are standing in front of me.
13
00:01:22,499 --> 00:01:23,570
Are you okay?
14
00:01:25,309 --> 00:01:26,839
Were you worried about me?
15
00:01:27,410 --> 00:01:29,839
Wait a second. I'll get a doctor.
16
00:01:32,279 --> 00:01:33,520
Just stay here.
17
00:01:38,219 --> 00:01:40,119
This isn't a dream, right?
18
00:01:41,020 --> 00:01:43,960
Do Hyun, you were out for a whole day.
19
00:01:45,330 --> 00:01:48,400
Woo Ri. What happened to Woo Ri?
20
00:01:50,300 --> 00:01:51,630
She's fine.
21
00:01:53,029 --> 00:01:54,869
Thanks to you, she's okay.
22
00:01:56,770 --> 00:01:59,609
Thank you so much.
23
00:02:02,910 --> 00:02:07,820
I must've thrown my body in the right direction.
24
00:02:12,819 --> 00:02:15,089
Does it hurt? Is it your head?
25
00:02:15,490 --> 00:02:16,930
Where does it hurt?
26
00:02:17,390 --> 00:02:19,789
No, it's okay.
27
00:02:26,629 --> 00:02:27,839
I'm fine.
28
00:02:29,300 --> 00:02:30,369
I'm fine.
29
00:02:40,650 --> 00:02:43,619
Where did you go, leaving Woo Ri all by herself?
30
00:02:43,920 --> 00:02:46,490
Bo Ra, Do Hyun is awake. You should go see him.
31
00:02:46,719 --> 00:02:47,860
Really?
32
00:02:51,960 --> 00:02:53,999
Is that true? When?
33
00:02:53,999 --> 00:02:55,159
Just now.
34
00:02:55,360 --> 00:02:57,270
The doctor says he's okay.
35
00:02:57,930 --> 00:03:00,539
Thank goodness.
36
00:03:16,319 --> 00:03:18,689
What are you doing here?
37
00:03:19,490 --> 00:03:21,360
I wasn't doing anything.
38
00:03:21,360 --> 00:03:23,020
Do you miss Bo Ra?
39
00:03:23,990 --> 00:03:26,930
Do you think I'm crazy? That's nonsense.
40
00:03:26,999 --> 00:03:28,129
Let's eat.
41
00:03:39,369 --> 00:03:41,409
Did Do Hyun wake up?
42
00:03:42,480 --> 00:03:43,580
How is he?
43
00:03:45,279 --> 00:03:48,119
That's a relief. Okay.
44
00:03:49,249 --> 00:03:51,619
Of course your dad doesn't know.
45
00:03:52,390 --> 00:03:53,490
All right.
46
00:04:09,099 --> 00:04:10,770
What is it? Aren't you hungry?
47
00:04:11,640 --> 00:04:16,479
Would you like to go to Jeju Island...
48
00:04:17,109 --> 00:04:18,479
for some fresh air?
49
00:04:18,479 --> 00:04:21,349
Why? Do you want to go see Do Hyun?
50
00:04:21,349 --> 00:04:22,779
It isn't just that.
51
00:04:23,950 --> 00:04:25,820
Do Hyun isn't a little kid.
52
00:04:26,719 --> 00:04:29,690
Do you think he'd be happy to see you?
53
00:04:30,630 --> 00:04:31,890
Probably not.
54
00:04:35,599 --> 00:04:38,799
They said it'd be the end of me if I collapse again.
55
00:04:38,799 --> 00:04:40,200
My goodness.
56
00:04:41,440 --> 00:04:43,469
Why don't we look at some areas to build a house...
57
00:04:43,570 --> 00:04:45,570
while we're in Jeju Island.
58
00:04:45,570 --> 00:04:48,010
That's a good idea.
59
00:04:48,010 --> 00:04:51,010
We can get rid of all our complicated problems...
60
00:04:51,010 --> 00:04:55,679
and live a simple life together, growing tangerines.
61
00:04:57,419 --> 00:04:58,549
Sounds good.
62
00:04:59,349 --> 00:05:01,919
We'll only have each other when we're old.
63
00:05:04,359 --> 00:05:06,830
Don't change your mind. Okay?
64
00:05:06,830 --> 00:05:09,229
Wait. Aren't you going to eat?
65
00:05:09,460 --> 00:05:14,169
The doctor told me to lose some weight. I'll go on a diet.
66
00:05:14,169 --> 00:05:17,370
That way I'll live a long life with you in Jeju Island.
67
00:05:27,380 --> 00:05:28,849
Hae Chan, are you going to school?
68
00:05:29,849 --> 00:05:31,150
Have a nice day.
69
00:05:32,589 --> 00:05:34,589
I'm worried about him.
70
00:05:35,890 --> 00:05:38,130
It's sad he went through that.
71
00:05:38,589 --> 00:05:40,260
It's upsetting.
72
00:05:40,260 --> 00:05:42,200
Those boys are so mean.
73
00:05:42,299 --> 00:05:45,700
Do you think Hee Jin will get sick from all this?
74
00:05:47,469 --> 00:05:49,969
He should at least answer her...
75
00:05:50,570 --> 00:05:52,270
when she apologizes.
76
00:05:52,270 --> 00:05:55,080
At least he's left his room and is going to school.
77
00:06:04,419 --> 00:06:05,489
Were you up all night?
78
00:06:06,089 --> 00:06:07,919
I took short naps in between.
79
00:06:08,120 --> 00:06:09,190
How is Woo Ri?
80
00:06:09,460 --> 00:06:10,560
She's okay.
81
00:06:10,659 --> 00:06:12,659
And Jin Do Hyun woke up.
82
00:06:12,729 --> 00:06:13,900
That's a relief.
83
00:06:14,500 --> 00:06:17,000
Your mother seems disappointed with me because of what happened.
84
00:06:17,669 --> 00:06:21,570
It's just because Woo Ri was hurt. Please try to understand.
85
00:06:22,640 --> 00:06:24,409
You seem worse than your mother.
86
00:06:25,010 --> 00:06:26,210
I'm not mad.
87
00:06:28,239 --> 00:06:30,010
I just have a lot on my mind.
88
00:06:30,179 --> 00:06:32,880
It's okay to be mad at me until you feel better.
89
00:06:33,380 --> 00:06:34,520
It's all right.
90
00:06:34,849 --> 00:06:37,820
Woo Ri wasn't hurt too badly, and Do Hyun is awake.
91
00:06:38,219 --> 00:06:39,450
It's fine.
92
00:06:50,729 --> 00:06:51,900
You should leave.
93
00:06:52,270 --> 00:06:54,140
- Hee Jin. - I want you to leave.
94
00:06:54,299 --> 00:06:57,839
- Did Tae Jin... - Don't you feel ashamed at all?
95
00:06:58,010 --> 00:07:01,380
How could you come see us while living like that?
96
00:07:02,179 --> 00:07:04,049
You said your husband had his own business.
97
00:07:04,179 --> 00:07:06,580
Wait, he isn't even your husband.
98
00:07:07,979 --> 00:07:11,250
Hee Jin, listen to me.
99
00:07:11,250 --> 00:07:14,159
You said the man you live with is good to you.
100
00:07:14,419 --> 00:07:15,890
You also said his children were nice to you.
101
00:07:16,020 --> 00:07:18,859
Were they so nice that they tore up the restaurant...
102
00:07:18,859 --> 00:07:20,599
just because you came to see me a few times?
103
00:07:20,760 --> 00:07:22,630
What do you like about him?
104
00:07:23,000 --> 00:07:24,469
Was it for money?
105
00:07:24,529 --> 00:07:26,429
Were you blind for money?
106
00:07:26,870 --> 00:07:29,700
How could you say that to me?
107
00:07:29,700 --> 00:07:33,140
You should've come back to us even if Grandma mistreated you...
108
00:07:33,140 --> 00:07:34,839
instead of living like that.
109
00:07:35,440 --> 00:07:39,250
I thought it was a relief that you had a good life.
110
00:07:39,979 --> 00:07:41,419
This is unbelievable.
111
00:07:42,279 --> 00:07:45,020
You're right. I'm sorry.
112
00:07:46,390 --> 00:07:48,659
Let me explain myself.
113
00:07:48,760 --> 00:07:50,429
I don't want to hear anything.
114
00:07:50,989 --> 00:07:54,429
So leave right now. I don't ever want to see you again.
115
00:07:54,429 --> 00:07:55,560
Hee Jin.
116
00:07:55,700 --> 00:07:58,830
I can't face my husband anymore.
117
00:07:59,630 --> 00:08:01,370
It's a huge relief...
118
00:08:01,839 --> 00:08:04,770
that I didn't introduce you to Hae Chan.
119
00:08:06,210 --> 00:08:07,539
I want you to leave!
120
00:08:07,539 --> 00:08:08,880
Stop it, Hee Jin.
121
00:08:08,880 --> 00:08:11,510
I'm sorry. She's just upset.
122
00:08:11,679 --> 00:08:13,049
Tae Jin was right.
123
00:08:14,450 --> 00:08:19,250
Our mother died a long time ago.
124
00:08:21,190 --> 00:08:22,859
Didn't you hear me tell you to leave?
125
00:08:23,060 --> 00:08:24,560
That's enough.
126
00:08:53,490 --> 00:08:56,419
Hee Jin, are you crying? What happened?
127
00:08:56,890 --> 00:08:58,990
It seemed that your mother was crying too.
128
00:08:59,090 --> 00:09:02,029
Why? Are you happy to see me like this?
129
00:09:02,159 --> 00:09:04,970
What are you talking about?
130
00:09:04,970 --> 00:09:06,939
Stop pretending that you care.
131
00:09:06,939 --> 00:09:08,370
Hee Jin, what's wrong with you?
132
00:09:08,669 --> 00:09:09,740
Hee Jin.
133
00:09:09,740 --> 00:09:13,069
Be honest with me. You're not very fond of me.
134
00:09:13,409 --> 00:09:15,079
I don't like you either.
135
00:09:15,309 --> 00:09:17,579
Why do you think I want to move out?
136
00:09:17,750 --> 00:09:19,309
It's all because of you!
137
00:09:19,309 --> 00:09:21,819
I don't know why you're acting like this towards me all of a sudden,
138
00:09:22,520 --> 00:09:24,750
but you shouldn't treat people like this.
139
00:09:24,750 --> 00:09:26,289
I mean, I have seniority over you.
140
00:09:26,289 --> 00:09:29,490
Mother, I'm sorry. She has a problem between her mother and herself.
141
00:09:29,919 --> 00:09:31,459
Even if that's true,
142
00:09:32,029 --> 00:09:33,630
you should act your age.
143
00:09:34,630 --> 00:09:36,699
How could you treat me so awfully?
144
00:10:01,289 --> 00:10:02,459
What brings you here?
145
00:10:03,319 --> 00:10:05,130
I'm here to see my son.
146
00:10:06,900 --> 00:10:11,370
I was on my way to the market. The autumn sky looked so beautiful.
147
00:10:11,699 --> 00:10:12,970
The breeze was so nice too.
148
00:10:13,740 --> 00:10:18,010
That reminded me of your face.
149
00:10:20,279 --> 00:10:21,480
Where is your boss?
150
00:10:22,240 --> 00:10:25,049
He's at the hospital. Woo Ri had a car accident.
151
00:10:25,309 --> 00:10:26,880
What? Is she hurt badly?
152
00:10:26,880 --> 00:10:29,980
Fortunately, someone helped her, so she isn't badly injured.
153
00:10:30,520 --> 00:10:32,419
She could've been hurt badly.
154
00:10:32,419 --> 00:10:34,120
Officer Moo must've been shocked.
155
00:10:37,559 --> 00:10:41,230
Mom, it's almost dinner time. Can you stay here?
156
00:10:42,059 --> 00:10:43,199
Shouldn't you prepare dinner?
157
00:10:43,199 --> 00:10:45,329
I'm not a housekeeper.
158
00:10:45,770 --> 00:10:47,169
Did you fight with your husband?
159
00:10:47,539 --> 00:10:48,970
No, I didn't.
160
00:10:50,240 --> 00:10:52,370
He cares about me so much.
161
00:10:59,480 --> 00:11:01,549
What on earth happened?
162
00:11:01,650 --> 00:11:03,789
What place did he tear up?
163
00:11:04,890 --> 00:11:07,590
- I'm sorry. - That's not what I want to hear.
164
00:11:08,159 --> 00:11:09,360
Where is Do Hyun right now?
165
00:11:09,959 --> 00:11:11,329
He's not on a business trip, is he?
166
00:11:11,490 --> 00:11:13,860
Isn't he hiding somewhere to avoid the police?
167
00:11:13,959 --> 00:11:15,059
No, he isn't.
168
00:11:15,429 --> 00:11:17,329
Then, where in the world is he now?
169
00:11:19,799 --> 00:11:21,340
What a friend you are.
170
00:11:22,140 --> 00:11:23,400
Tell Do Hyun...
171
00:11:23,939 --> 00:11:26,309
that if he doesn't show up or call me within today,
172
00:11:26,610 --> 00:11:29,740
I'll cancel the whole hotel project. Do you hear me?
173
00:11:35,980 --> 00:11:38,449
You don't have to visit me every day like this.
174
00:11:39,120 --> 00:11:40,860
Just pretend that you don't know. I'm tired.
175
00:11:40,860 --> 00:11:42,419
I'll rest here for a while.
176
00:11:42,559 --> 00:11:44,730
Gosh, Do Hyun. Can't you talk more nicely?
177
00:11:47,000 --> 00:11:49,199
I heard that you and Bo Ra are staying with your family.
178
00:11:50,470 --> 00:11:52,470
Shall I get an apartment for you two?
179
00:11:52,470 --> 00:11:54,669
- Do Hyun, please. - Stay out of this.
180
00:11:55,870 --> 00:11:57,870
Why would you bother to suffer hardship?
181
00:11:58,169 --> 00:11:59,510
You have someone to help you out.
182
00:11:59,510 --> 00:12:01,279
I'm grateful for your consideration.
183
00:12:02,039 --> 00:12:04,779
No wonder you guys are twins. You and your sister are the same.
184
00:12:04,779 --> 00:12:06,250
You two are both so rigid.
185
00:12:07,279 --> 00:12:10,350
Anyway, thank you very much for saving Woo Ri.
186
00:12:12,919 --> 00:12:15,189
That's okay. Just let me know if you need any help.
187
00:12:15,419 --> 00:12:17,760
My family has more money than we can spend.
188
00:12:18,029 --> 00:12:21,059
I won't tell my dad, so don't worry about that.
189
00:12:21,459 --> 00:12:24,429
Seriously, we shouldn't come to see you anymore.
190
00:12:24,429 --> 00:12:27,539
Good. You only upset me, so don't visit me anymore.
191
00:12:27,539 --> 00:12:28,669
Go now.
192
00:12:29,900 --> 00:12:31,010
Let's go.
193
00:12:32,140 --> 00:12:33,309
Do Hyun, get some rest.
194
00:12:39,750 --> 00:12:43,350
Woo Ri is the only person that I like.
195
00:12:46,650 --> 00:12:47,760
Hello.
196
00:12:48,919 --> 00:12:50,020
What happened?
197
00:13:01,270 --> 00:13:02,500
What is he doing here?
198
00:13:02,699 --> 00:13:04,010
And how did you come here?
199
00:13:04,140 --> 00:13:05,309
I...
200
00:13:07,240 --> 00:13:10,380
I got married to Su Hyuk.
201
00:13:12,350 --> 00:13:13,579
You did what?
202
00:13:13,819 --> 00:13:15,250
I said, I got married.
203
00:13:25,490 --> 00:13:27,159
Gosh. You scared me.
204
00:13:27,699 --> 00:13:29,059
You're going to break the door.
205
00:13:30,000 --> 00:13:32,370
How could you barge in here knowing I'm a patient?
206
00:13:36,470 --> 00:13:39,640
- Did you see him? - How can you even say that to me?
207
00:13:40,880 --> 00:13:43,949
I haven't been feeling good about it.
208
00:13:44,909 --> 00:13:47,380
I didn't know how to tell you.
209
00:13:49,480 --> 00:13:51,949
What could I have said when everything had been done?
210
00:13:52,120 --> 00:13:53,720
Even my dad couldn't stop her.
211
00:13:54,720 --> 00:13:56,289
It's not like we're living in Joseon dynasty.
212
00:13:56,289 --> 00:13:57,459
Jin Do Hyun!
213
00:13:59,630 --> 00:14:04,600
Even so, you should've told me what happened honestly.
214
00:14:06,199 --> 00:14:07,600
How could you make me so miserable?
215
00:14:08,039 --> 00:14:09,840
Do you think I have no feelings?
216
00:14:12,240 --> 00:14:15,240
You always look down on me and trample all over me.
217
00:14:15,510 --> 00:14:16,980
Do you think you can treat me like that?
218
00:14:17,409 --> 00:14:20,919
Hey, I understand that you're upset, but you're over the top right now.
219
00:14:22,079 --> 00:14:23,279
You...
220
00:14:24,590 --> 00:14:26,789
made a mistake. Do you know that?
221
00:14:28,189 --> 00:14:29,390
What a jerk.
222
00:14:49,640 --> 00:14:50,750
What are you doing?
223
00:14:53,750 --> 00:14:57,049
Kids can get into danger even in a brief moment.
224
00:14:58,220 --> 00:15:00,390
When a child is missing,
225
00:15:00,390 --> 00:15:03,929
her mom can't afford to think that her kid must be fine.
226
00:15:05,059 --> 00:15:07,100
Her mind goes blank,
227
00:15:08,029 --> 00:15:10,669
and she fears that she might never be able to see her child again.
228
00:15:11,130 --> 00:15:12,230
I understand.
229
00:15:13,230 --> 00:15:14,970
I think my sister reacted the same way too.
230
00:15:15,370 --> 00:15:16,500
I'm sorry.
231
00:15:18,039 --> 00:15:20,279
I mean, this isn't your first time.
232
00:15:20,409 --> 00:15:21,939
I said, I'll try my best.
233
00:15:22,279 --> 00:15:23,610
Why don't you let it slide?
234
00:15:23,610 --> 00:15:25,150
How are you going to try?
235
00:15:25,150 --> 00:15:26,750
Do you want me to give a presentation here?
236
00:15:27,949 --> 00:15:29,179
That would be inappropriate.
237
00:15:31,449 --> 00:15:33,620
I have to go somewhere with you after work.
238
00:15:33,720 --> 00:15:35,659
Let's drop by there before we go to see Woo Ri.
239
00:15:35,659 --> 00:15:37,689
- Where? - You'll know.
240
00:15:38,730 --> 00:15:40,959
- I knew it. - What are you talking about?
241
00:15:40,959 --> 00:15:42,429
What did I tell you?
242
00:15:42,429 --> 00:15:45,270
I told you that you would feel my absence greatly.
243
00:15:45,270 --> 00:15:47,640
I said it was quiet and nice. What are you talking about?
244
00:15:47,640 --> 00:15:50,909
The fact that it was quiet means that you were bored.
245
00:15:50,909 --> 00:15:52,370
I know you're glad to see me back.
246
00:15:52,809 --> 00:15:54,679
How was the work at the police station?
247
00:15:54,679 --> 00:15:56,640
It was difficult on one hand,
248
00:15:56,640 --> 00:15:58,709
but it was okay to deal with on the other hand.
249
00:16:00,650 --> 00:16:01,819
You're here.
250
00:16:01,880 --> 00:16:04,949
Yes, hi. Is Woo Ri doing okay now?
251
00:16:04,949 --> 00:16:06,289
Yes, she's fine.
252
00:16:06,289 --> 00:16:08,659
Thank goodness. That's a relief.
253
00:16:10,390 --> 00:16:13,289
Officer Choi, I heard that you got hit by a drunken man yesterday.
254
00:16:13,289 --> 00:16:15,799
Sorry? Oh, that. Yes, I did.
255
00:16:16,299 --> 00:16:18,929
How do you know everything that happened here?
256
00:16:19,130 --> 00:16:21,100
Well, there's someone at this substation...
257
00:16:21,100 --> 00:16:23,470
who told me every single thing that happened here.
258
00:16:24,370 --> 00:16:27,140
You're the one who called me every hour.
259
00:16:28,010 --> 00:16:29,340
Are you two dating?
260
00:16:29,340 --> 00:16:31,250
- How dare you? - That's nonsense.
261
00:16:31,250 --> 00:16:34,120
Oh, right. Did you bring the document I asked you for?
262
00:16:34,279 --> 00:16:37,289
Oh, that. Gosh. I forgot to bring it.
263
00:16:37,549 --> 00:16:40,689
How could you? You insisted on bringing that for me.
264
00:16:41,189 --> 00:16:44,459
Didn’t you leave it there on purpose so you can come again?
265
00:16:44,459 --> 00:16:46,900
Hey, that's total nonsense.
266
00:16:46,900 --> 00:16:48,230
I really forgot to bring it.
267
00:16:48,959 --> 00:16:50,400
I think he did it on purpose.
268
00:16:50,400 --> 00:16:53,029
I said, it's not like that. Come on.
269
00:16:54,569 --> 00:16:57,909
Hey, you. You didn't even throw me a farewell party.
270
00:16:58,209 --> 00:17:02,179
Mr. Cha, even though I left quietly without complaining,
271
00:17:02,610 --> 00:17:04,979
I'm actually disappointed.
272
00:17:05,280 --> 00:17:06,749
Quietly, my foot.
273
00:17:07,650 --> 00:17:10,189
Mr. Park, can I see you briefly?
274
00:17:10,249 --> 00:17:11,519
Me?
275
00:17:17,759 --> 00:17:20,959
Listen. I was just joking.
276
00:17:21,229 --> 00:17:23,330
I said that jokingly because I was glad to see you again.
277
00:17:23,330 --> 00:17:26,400
Actually, I have a favor to ask of you.
278
00:17:27,570 --> 00:17:30,169
There's a case that I investigated with Detective Han.
279
00:17:30,269 --> 00:17:33,509
Oh, that? Detective Han asked me to help you out.
280
00:17:35,679 --> 00:17:39,749
It seems like that case is very dangerous to deal with.
281
00:17:41,320 --> 00:17:43,620
I'm not sure if I should get involved in it.
282
00:17:44,150 --> 00:17:46,219
I just need you to confirm a few things for me.
283
00:17:58,830 --> 00:17:59,969
Mr. Cha.
284
00:18:00,640 --> 00:18:03,769
I think this is big enough for us and Woo Ri to live in.
285
00:18:05,040 --> 00:18:06,169
Is it too small?
286
00:18:07,040 --> 00:18:08,280
How did you...
287
00:18:09,179 --> 00:18:12,050
With the money I saved up and a loan.
288
00:18:12,449 --> 00:18:15,080
I didn't know you were preparing this all by yourself.
289
00:18:15,780 --> 00:18:18,019
I saw a newer house, but I think this one is better.
290
00:18:18,650 --> 00:18:20,519
It's not so far from the substation,
291
00:18:20,590 --> 00:18:23,219
and above all, an elementary school is across the street.
292
00:18:23,759 --> 00:18:24,959
Mr. Cha.
293
00:18:32,130 --> 00:18:35,669
I'll take care of everything that will happen to us.
294
00:18:39,269 --> 00:18:42,110
So just trust me, and don't worry about anything.
295
00:18:43,040 --> 00:18:44,409
I'll never cause you distress again.
296
00:18:49,979 --> 00:18:51,550
Let's go. Woo Ri must be waiting.
297
00:18:59,860 --> 00:19:01,929
Thank you so much.
298
00:19:02,860 --> 00:19:05,269
I don't know what to say to you.
299
00:19:05,800 --> 00:19:07,669
Gosh, Ms. Lee.
300
00:19:08,040 --> 00:19:11,409
Should I treat you as my in-law now?
301
00:19:12,570 --> 00:19:14,439
I guess so.
302
00:19:14,709 --> 00:19:18,150
Anyway, stop thanking me.
303
00:19:18,880 --> 00:19:20,249
We're family now.
304
00:19:20,249 --> 00:19:23,479
Still. This wasn't the first time.
305
00:19:24,050 --> 00:19:26,820
I'm sorry such a busy person like you had to be hospitalized.
306
00:19:26,820 --> 00:19:28,860
I didn't have to stay,
307
00:19:28,860 --> 00:19:31,759
but I'm planning to get some rest while I'm here.
308
00:19:32,290 --> 00:19:34,199
I'll keep Bong Woo Ri company.
309
00:19:36,530 --> 00:19:38,729
You know how complicated my family is.
310
00:19:42,340 --> 00:19:46,070
Woo Ri, is your arm okay? Doesn't it hurt?
311
00:19:46,070 --> 00:19:48,979
No, it hurt a while go,
312
00:19:49,179 --> 00:19:51,409
but it doesn't hurt at all now that I'm with you.
313
00:19:51,409 --> 00:19:53,209
What? It's the same for me.
314
00:19:53,209 --> 00:19:54,780
- Really? - Yes.
315
00:19:54,780 --> 00:19:57,650
My arm hurt a lot a while ago,
316
00:19:57,790 --> 00:20:01,259
- but the moment you walked in... - Yes?
317
00:20:01,489 --> 00:20:03,419
the pain disappeared.
318
00:20:05,360 --> 00:20:06,860
You hurt your arm...
319
00:20:06,860 --> 00:20:09,130
and so did I. We're alike.
320
00:20:09,659 --> 00:20:14,140
You're right. You and I are alike like twins.
321
00:20:14,939 --> 00:20:17,370
My mom and Uncle Su Hyuk are twins too.
322
00:20:17,709 --> 00:20:21,040
You're so smart.
323
00:20:21,479 --> 00:20:23,110
I don't think your mom is as bright as you.
324
00:20:23,310 --> 00:20:25,509
My mom is smart too.
325
00:20:26,179 --> 00:20:28,650
My mom and I are alike.
326
00:20:29,120 --> 00:20:30,519
Right, Grandma?
327
00:20:32,620 --> 00:20:34,419
You're right. You are the same.
328
00:20:34,659 --> 00:20:36,259
You're a little Moo Goong Hwa.
329
00:20:54,040 --> 00:20:56,140
- Hi. - Hi.
330
00:20:57,249 --> 00:20:58,550
You must be tired.
331
00:20:58,550 --> 00:21:00,380
No, I'm not.
332
00:21:01,150 --> 00:21:02,449
I'm really sorry.
333
00:21:02,580 --> 00:21:04,120
I shouldn't have made such a mistake.
334
00:21:04,120 --> 00:21:07,989
I went overboard last time.
335
00:21:08,919 --> 00:21:12,189
I was upset to see Woo Ri hurt.
336
00:21:12,630 --> 00:21:13,800
It's okay.
337
00:21:14,699 --> 00:21:15,800
Hi, Woo Ri.
338
00:21:15,999 --> 00:21:17,370
Hi.
339
00:21:17,969 --> 00:21:20,199
I'm sorry about that day.
340
00:21:20,540 --> 00:21:21,669
Okay.
341
00:21:29,040 --> 00:21:31,610
- Are you upset with me? - Yes.
342
00:21:32,409 --> 00:21:35,479
You didn't even keep your promise.
343
00:21:35,850 --> 00:21:39,249
You said you'd ride bikes with me, but never came.
344
00:21:39,519 --> 00:21:40,820
Woo Ri.
345
00:21:42,189 --> 00:21:43,590
You're right.
346
00:21:44,130 --> 00:21:46,630
Should we go ride bikes when you get out of the hospital?
347
00:21:47,630 --> 00:21:51,600
No, I'm going to ride bikes with Mr. Tall.
348
00:21:51,600 --> 00:21:52,769
Mr. Tall?
349
00:21:53,169 --> 00:21:57,209
Yes, Mr. Tall even bought me my bike.
350
00:21:59,540 --> 00:22:00,939
What's with you, Woo Ri?
351
00:22:01,209 --> 00:22:03,679
He came to see you because he felt bad.
352
00:22:03,850 --> 00:22:06,449
Mom, I'm sleepy. I'm going to sleep.
353
00:22:06,449 --> 00:22:09,219
Tell him to leave and read me a book.
354
00:22:10,249 --> 00:22:11,390
Woo Ri.
355
00:22:11,749 --> 00:22:13,719
All right, she must be tired.
356
00:22:14,959 --> 00:22:16,959
Good night, Woo Ri. I'll come back tomorrow.
357
00:22:17,290 --> 00:22:18,390
Okay.
358
00:22:22,860 --> 00:22:25,030
I'll get going then.
359
00:22:25,630 --> 00:22:28,340
She was up all day without taking a nap.
360
00:22:28,499 --> 00:22:30,310
She must be tired.
361
00:22:30,439 --> 00:22:32,040
It's okay. Don't worry about it.
362
00:22:32,669 --> 00:22:33,780
See you.
363
00:22:36,909 --> 00:22:38,409
Where are you going, Mom?
364
00:22:38,679 --> 00:22:40,949
You have to read me a bedtime story.
365
00:22:41,519 --> 00:22:45,120
Gosh, Woo Ri. Grandma will read it to you.
366
00:22:45,890 --> 00:22:47,219
You should stay here.
367
00:22:48,019 --> 00:22:49,159
Bye, Woo Ri.
368
00:22:49,790 --> 00:22:51,229
Bye.
369
00:23:07,439 --> 00:23:09,679
You shouldn't come out. I told you to stay with her.
370
00:23:09,810 --> 00:23:12,179
I'm sure you'd be disappointed if I go back in.
371
00:23:13,249 --> 00:23:14,380
Let's go.
372
00:23:35,939 --> 00:23:37,540
You look disappointed.
373
00:23:43,140 --> 00:23:48,280
I bet you're starting to realize it isn't easy to be a dad.
374
00:23:49,620 --> 00:23:52,350
You're right. That's what I was thinking.
375
00:23:53,150 --> 00:23:55,060
I'll really have to make an effort.
376
00:23:55,890 --> 00:23:59,530
I'm not scared. I'm just telling myself to be strong.
377
00:24:00,860 --> 00:24:02,860
That's a great attitude.
378
00:24:02,860 --> 00:24:05,030
It was very hard to win you over,
379
00:24:05,400 --> 00:24:07,370
but I think it'll be harder to win Woo Ri over.
380
00:24:08,070 --> 00:24:09,469
But you did it.
381
00:24:14,040 --> 00:24:17,280
I think being a parent is the hardest thing in the world.
382
00:24:18,409 --> 00:24:21,050
That's what I think as I raise Woo Ri.
383
00:24:22,280 --> 00:24:25,189
We must carry babies for 10 months...
384
00:24:25,189 --> 00:24:27,590
because it's so hard to raise them.
385
00:24:28,519 --> 00:24:31,890
It's like needing to warm up before doing a sport.
386
00:24:36,530 --> 00:24:38,769
If we get married,
387
00:24:39,429 --> 00:24:41,739
it won't just be me who will gain a new family.
388
00:24:41,840 --> 00:24:44,110
Woo Ri will also gain a new family.
389
00:24:47,239 --> 00:24:49,880
I always had a vague thought...
390
00:24:50,709 --> 00:24:53,179
that if I ever get remarried,
391
00:24:53,780 --> 00:24:55,550
I'd choose someone...
392
00:24:56,350 --> 00:24:59,919
that could be a good father to Woo Ri rather than someone I like.
393
00:25:03,360 --> 00:25:04,630
I know what you mean.
394
00:25:05,759 --> 00:25:07,060
I'll try harder.
395
00:25:08,060 --> 00:25:10,130
Let's go to an amusement park when Woo Ri leaves the hospital.
396
00:25:10,370 --> 00:25:13,070
We would've gone several times if it weren't for you.
397
00:25:14,669 --> 00:25:16,600
You can do better from now on.
398
00:25:17,340 --> 00:25:18,610
Let's try our best.
399
00:25:29,179 --> 00:25:32,590
I'm glad it wasn't worse. I was so scared.
400
00:25:34,360 --> 00:25:35,459
Bo Ra?
401
00:25:36,489 --> 00:25:40,090
I'll have to get her something,
402
00:25:40,400 --> 00:25:42,229
but I don't know what.
403
00:25:44,499 --> 00:25:45,929
How I feel about having a daughter-in-law?
404
00:25:46,939 --> 00:25:48,969
I'm sure it's the same for everyone.
405
00:25:49,469 --> 00:25:53,310
Fine, I'm sad. I'm so sad I want to die. Are you happy now?
406
00:25:57,909 --> 00:25:59,050
I'm hanging up.
407
00:26:00,479 --> 00:26:03,550
You should've told me you were here.
408
00:26:06,050 --> 00:26:08,320
- Go in and get some rest. - Okay.
409
00:26:08,959 --> 00:26:11,390
- Good night. - Good night.
410
00:26:25,939 --> 00:26:28,709
I think Mother is quite upset with me.
411
00:26:30,380 --> 00:26:31,650
It's me, not you.
412
00:26:31,880 --> 00:26:33,550
That's the same.
413
00:26:34,620 --> 00:26:38,219
I wasn't able to give your family any wedding gifts.
414
00:26:38,489 --> 00:26:41,060
So I was thinking of getting something small for the family...
415
00:26:41,060 --> 00:26:43,459
to celebrate Woo Ri getting out of the hospital.
416
00:26:43,729 --> 00:26:46,229
I told you not to worry about it.
417
00:26:46,290 --> 00:26:48,400
That's how you feel.
418
00:26:49,429 --> 00:26:52,370
I can't stop thinking about it and want to do something about it.
419
00:26:53,030 --> 00:26:54,870
Are you ignoring my feelings?
420
00:26:56,300 --> 00:26:57,509
What do you want to buy?
421
00:26:59,570 --> 00:27:01,380
Something pretty like my heart.
422
00:27:02,979 --> 00:27:04,550
However, you don't get one.
423
00:27:04,550 --> 00:27:08,280
I'm only going to get something for the ladies.
424
00:27:08,850 --> 00:27:11,150
- You aren't upset, are you? - Of course not.
425
00:27:11,820 --> 00:27:13,620
I don't have the right to get upset, do I?
426
00:27:13,620 --> 00:27:15,120
You got that right.
427
00:27:18,860 --> 00:27:20,360
That hurts.
428
00:27:38,810 --> 00:27:41,019
- Did you just get home? - Yes.
429
00:27:41,019 --> 00:27:43,989
Oh, I heard Officer Moo's daughter was badly injured.
430
00:27:45,050 --> 00:27:46,150
Yes.
431
00:27:47,659 --> 00:27:49,890
How did that happened?
432
00:27:50,229 --> 00:27:52,259
Officer Moo must've been so surprised.
433
00:27:52,259 --> 00:27:54,400
It's a relief it wasn't any worse.
434
00:27:54,699 --> 00:27:56,969
I don't know what would've happened if she got seriously injured.
435
00:27:58,870 --> 00:28:00,800
You're coming home late.
436
00:28:01,600 --> 00:28:03,840
I met my son.
437
00:28:04,540 --> 00:28:07,380
I'm sorry. I should meet my brother.
438
00:28:07,979 --> 00:28:11,150
It makes me feel better to hear you call him your brother.
439
00:28:11,479 --> 00:28:13,209
Were you upset about something?
440
00:28:14,419 --> 00:28:15,519
Yes, a little bit.
441
00:28:16,320 --> 00:28:19,120
I'll probably get in trouble the moment we go in.
442
00:28:19,120 --> 00:28:21,659
I didn't even tell Mother I would be late.
443
00:28:38,969 --> 00:28:40,179
I'm home.
444
00:28:40,179 --> 00:28:42,009
How could you be so thoughtless?
445
00:28:42,739 --> 00:28:43,880
I'm sorry.
446
00:28:43,880 --> 00:28:47,150
You should've told me when you were leaving and when you'd come back.
447
00:28:48,080 --> 00:28:50,419
You didn't say anything to Sang Chul either.
448
00:29:00,400 --> 00:29:03,030
What have you been doing?
449
00:29:03,800 --> 00:29:05,630
I met Ju Young.
450
00:29:05,630 --> 00:29:08,999
Why didn't you say so?
451
00:29:09,370 --> 00:29:11,640
You didn't even give us a call until late at night.
452
00:29:11,939 --> 00:29:14,340
Did you want us to worry about you or what?
453
00:29:19,110 --> 00:29:20,850
Good night.
454
00:29:22,550 --> 00:29:23,689
Come on in.
455
00:29:43,469 --> 00:29:44,969
Why didn't you answer your phone?
456
00:29:46,239 --> 00:29:48,679
I didn't want to answer your calls. Is it wrong?
457
00:29:48,880 --> 00:29:50,550
I feel that way sometimes.
458
00:29:51,080 --> 00:29:52,650
Should I always answer your calls?
459
00:29:52,650 --> 00:29:55,479
My gosh. What are you doing right now?
460
00:29:55,850 --> 00:29:57,249
Are you stupid?
461
00:29:57,590 --> 00:29:59,519
I'm telling you that I'm angry.
462
00:29:59,519 --> 00:30:01,659
Why are you angry?
463
00:30:01,959 --> 00:30:03,689
I don't want to tell you that because it'd be sly.
464
00:30:05,159 --> 00:30:07,759
- I can't believe you. - I don't want to talk about it.
465
00:30:08,360 --> 00:30:11,130
I met Ju Young, ate delicious food with him,
466
00:30:11,300 --> 00:30:13,030
and took a walk with him.
467
00:30:13,100 --> 00:30:16,870
I had a wonderful time after a long time. I don't want to ruin my mood!
468
00:30:20,840 --> 00:30:21,939
Why...
469
00:30:23,239 --> 00:30:24,449
Gosh. Seriously.
470
00:31:01,979 --> 00:31:03,550
Are you feeling any better?
471
00:31:04,989 --> 00:31:07,120
Yes, thanks to Woo Ri.
472
00:31:07,919 --> 00:31:10,090
Even though you don't care.
473
00:31:13,390 --> 00:31:14,999
I was treated like a king today.
474
00:31:15,400 --> 00:31:19,169
Woo Ri attended to me so hard because I hurt my arm.
475
00:31:19,269 --> 00:31:20,840
I was touched.
476
00:31:22,340 --> 00:31:23,939
Didn't she bother you?
477
00:31:23,939 --> 00:31:25,840
She didn't bother me at all.
478
00:31:27,040 --> 00:31:28,840
With this tiny hand of hers,
479
00:31:29,909 --> 00:31:32,110
she put cookies in my mouth.
480
00:31:33,280 --> 00:31:36,949
I realized why people dote on their daughters.
481
00:31:47,459 --> 00:31:49,300
Mom...
482
00:31:56,540 --> 00:31:58,439
Woo Ri, you shouldn't have come here.
483
00:31:58,640 --> 00:32:00,439
Do you know how worried I was?
484
00:32:00,610 --> 00:32:02,080
He needs to sleep.
485
00:32:10,419 --> 00:32:11,550
I'm sorry.
486
00:32:12,120 --> 00:32:14,590
You ruined the good mood.
487
00:32:16,159 --> 00:32:17,290
Good night.
488
00:32:23,400 --> 00:32:24,630
Good night.
489
00:32:39,179 --> 00:32:40,749
What are you doing? You should sleep.
490
00:32:43,449 --> 00:32:44,550
Woo Ri.
491
00:32:48,790 --> 00:32:51,360
What's on your mind?
492
00:32:51,959 --> 00:32:54,999
Mom, I want a dad.
493
00:32:55,429 --> 00:32:56,530
A dad?
494
00:32:58,130 --> 00:33:00,300
You said you didn't want a stepdad.
495
00:33:00,400 --> 00:33:02,140
I changed my mind.
496
00:33:04,909 --> 00:33:08,679
Then, what kind of stepdad do you wish to have?
497
00:33:08,909 --> 00:33:10,350
Mr. Tall.
498
00:33:12,449 --> 00:33:15,749
I wish that Mr. Tall was my dad.
499
00:33:40,939 --> 00:33:42,209
(Lovers in Bloom)
500
00:33:42,209 --> 00:33:44,179
Jae Hee, how could you tell my dad?
501
00:33:44,179 --> 00:33:47,350
Do you think you can get my money because you're my son-in-law?
502
00:33:47,350 --> 00:33:50,749
- Mr. Tall can't be your stepdad. - Why can't he?
503
00:33:50,820 --> 00:33:52,719
That's wrapped so beautifully.
504
00:33:52,719 --> 00:33:54,959
It's something that women like very much.
505
00:33:54,959 --> 00:33:57,259
I know that this is amazingly expensive.
506
00:33:57,259 --> 00:33:58,759
I resent you more than her, Dad.
507
00:33:58,759 --> 00:34:01,900
She's our mom. How could you let her live such a life like that?
508
00:34:01,900 --> 00:34:04,800
I'd like to sell all my buildings secretly.
509
00:34:04,800 --> 00:34:06,169
Look into that in detail.
510
00:34:06,169 --> 00:34:07,370
Don't even think of doing that.
511
00:34:07,370 --> 00:34:08,769
How did you find out?
36488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.