All language subtitles for Lovers in Bloom.E87.170926.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:03,960 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,829 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:09,829 --> 00:00:14,200 (Lovers in Bloom) 4 00:00:26,450 --> 00:00:27,820 (Episode 87) 5 00:00:37,890 --> 00:00:39,530 Please wake up. 6 00:00:41,699 --> 00:00:43,930 How much longer will you stay like this? 7 00:00:45,070 --> 00:00:46,329 Please. 8 00:00:56,439 --> 00:00:57,750 Can you recognize me? 9 00:00:58,610 --> 00:01:01,579 Mr. Jin, it's Goong Hwa. Can you see me? 10 00:01:11,430 --> 00:01:14,059 Am I dreaming now? 11 00:01:15,699 --> 00:01:16,969 You... 12 00:01:19,029 --> 00:01:20,600 are standing in front of me. 13 00:01:22,499 --> 00:01:23,570 Are you okay? 14 00:01:25,309 --> 00:01:26,839 Were you worried about me? 15 00:01:27,410 --> 00:01:29,839 Wait a second. I'll get a doctor. 16 00:01:32,279 --> 00:01:33,520 Just stay here. 17 00:01:38,219 --> 00:01:40,119 This isn't a dream, right? 18 00:01:41,020 --> 00:01:43,960 Do Hyun, you were out for a whole day. 19 00:01:45,330 --> 00:01:48,400 Woo Ri. What happened to Woo Ri? 20 00:01:50,300 --> 00:01:51,630 She's fine. 21 00:01:53,029 --> 00:01:54,869 Thanks to you, she's okay. 22 00:01:56,770 --> 00:01:59,609 Thank you so much. 23 00:02:02,910 --> 00:02:07,820 I must've thrown my body in the right direction. 24 00:02:12,819 --> 00:02:15,089 Does it hurt? Is it your head? 25 00:02:15,490 --> 00:02:16,930 Where does it hurt? 26 00:02:17,390 --> 00:02:19,789 No, it's okay. 27 00:02:26,629 --> 00:02:27,839 I'm fine. 28 00:02:29,300 --> 00:02:30,369 I'm fine. 29 00:02:40,650 --> 00:02:43,619 Where did you go, leaving Woo Ri all by herself? 30 00:02:43,920 --> 00:02:46,490 Bo Ra, Do Hyun is awake. You should go see him. 31 00:02:46,719 --> 00:02:47,860 Really? 32 00:02:51,960 --> 00:02:53,999 Is that true? When? 33 00:02:53,999 --> 00:02:55,159 Just now. 34 00:02:55,360 --> 00:02:57,270 The doctor says he's okay. 35 00:02:57,930 --> 00:03:00,539 Thank goodness. 36 00:03:16,319 --> 00:03:18,689 What are you doing here? 37 00:03:19,490 --> 00:03:21,360 I wasn't doing anything. 38 00:03:21,360 --> 00:03:23,020 Do you miss Bo Ra? 39 00:03:23,990 --> 00:03:26,930 Do you think I'm crazy? That's nonsense. 40 00:03:26,999 --> 00:03:28,129 Let's eat. 41 00:03:39,369 --> 00:03:41,409 Did Do Hyun wake up? 42 00:03:42,480 --> 00:03:43,580 How is he? 43 00:03:45,279 --> 00:03:48,119 That's a relief. Okay. 44 00:03:49,249 --> 00:03:51,619 Of course your dad doesn't know. 45 00:03:52,390 --> 00:03:53,490 All right. 46 00:04:09,099 --> 00:04:10,770 What is it? Aren't you hungry? 47 00:04:11,640 --> 00:04:16,479 Would you like to go to Jeju Island... 48 00:04:17,109 --> 00:04:18,479 for some fresh air? 49 00:04:18,479 --> 00:04:21,349 Why? Do you want to go see Do Hyun? 50 00:04:21,349 --> 00:04:22,779 It isn't just that. 51 00:04:23,950 --> 00:04:25,820 Do Hyun isn't a little kid. 52 00:04:26,719 --> 00:04:29,690 Do you think he'd be happy to see you? 53 00:04:30,630 --> 00:04:31,890 Probably not. 54 00:04:35,599 --> 00:04:38,799 They said it'd be the end of me if I collapse again. 55 00:04:38,799 --> 00:04:40,200 My goodness. 56 00:04:41,440 --> 00:04:43,469 Why don't we look at some areas to build a house... 57 00:04:43,570 --> 00:04:45,570 while we're in Jeju Island. 58 00:04:45,570 --> 00:04:48,010 That's a good idea. 59 00:04:48,010 --> 00:04:51,010 We can get rid of all our complicated problems... 60 00:04:51,010 --> 00:04:55,679 and live a simple life together, growing tangerines. 61 00:04:57,419 --> 00:04:58,549 Sounds good. 62 00:04:59,349 --> 00:05:01,919 We'll only have each other when we're old. 63 00:05:04,359 --> 00:05:06,830 Don't change your mind. Okay? 64 00:05:06,830 --> 00:05:09,229 Wait. Aren't you going to eat? 65 00:05:09,460 --> 00:05:14,169 The doctor told me to lose some weight. I'll go on a diet. 66 00:05:14,169 --> 00:05:17,370 That way I'll live a long life with you in Jeju Island. 67 00:05:27,380 --> 00:05:28,849 Hae Chan, are you going to school? 68 00:05:29,849 --> 00:05:31,150 Have a nice day. 69 00:05:32,589 --> 00:05:34,589 I'm worried about him. 70 00:05:35,890 --> 00:05:38,130 It's sad he went through that. 71 00:05:38,589 --> 00:05:40,260 It's upsetting. 72 00:05:40,260 --> 00:05:42,200 Those boys are so mean. 73 00:05:42,299 --> 00:05:45,700 Do you think Hee Jin will get sick from all this? 74 00:05:47,469 --> 00:05:49,969 He should at least answer her... 75 00:05:50,570 --> 00:05:52,270 when she apologizes. 76 00:05:52,270 --> 00:05:55,080 At least he's left his room and is going to school. 77 00:06:04,419 --> 00:06:05,489 Were you up all night? 78 00:06:06,089 --> 00:06:07,919 I took short naps in between. 79 00:06:08,120 --> 00:06:09,190 How is Woo Ri? 80 00:06:09,460 --> 00:06:10,560 She's okay. 81 00:06:10,659 --> 00:06:12,659 And Jin Do Hyun woke up. 82 00:06:12,729 --> 00:06:13,900 That's a relief. 83 00:06:14,500 --> 00:06:17,000 Your mother seems disappointed with me because of what happened. 84 00:06:17,669 --> 00:06:21,570 It's just because Woo Ri was hurt. Please try to understand. 85 00:06:22,640 --> 00:06:24,409 You seem worse than your mother. 86 00:06:25,010 --> 00:06:26,210 I'm not mad. 87 00:06:28,239 --> 00:06:30,010 I just have a lot on my mind. 88 00:06:30,179 --> 00:06:32,880 It's okay to be mad at me until you feel better. 89 00:06:33,380 --> 00:06:34,520 It's all right. 90 00:06:34,849 --> 00:06:37,820 Woo Ri wasn't hurt too badly, and Do Hyun is awake. 91 00:06:38,219 --> 00:06:39,450 It's fine. 92 00:06:50,729 --> 00:06:51,900 You should leave. 93 00:06:52,270 --> 00:06:54,140 - Hee Jin. - I want you to leave. 94 00:06:54,299 --> 00:06:57,839 - Did Tae Jin... - Don't you feel ashamed at all? 95 00:06:58,010 --> 00:07:01,380 How could you come see us while living like that? 96 00:07:02,179 --> 00:07:04,049 You said your husband had his own business. 97 00:07:04,179 --> 00:07:06,580 Wait, he isn't even your husband. 98 00:07:07,979 --> 00:07:11,250 Hee Jin, listen to me. 99 00:07:11,250 --> 00:07:14,159 You said the man you live with is good to you. 100 00:07:14,419 --> 00:07:15,890 You also said his children were nice to you. 101 00:07:16,020 --> 00:07:18,859 Were they so nice that they tore up the restaurant... 102 00:07:18,859 --> 00:07:20,599 just because you came to see me a few times? 103 00:07:20,760 --> 00:07:22,630 What do you like about him? 104 00:07:23,000 --> 00:07:24,469 Was it for money? 105 00:07:24,529 --> 00:07:26,429 Were you blind for money? 106 00:07:26,870 --> 00:07:29,700 How could you say that to me? 107 00:07:29,700 --> 00:07:33,140 You should've come back to us even if Grandma mistreated you... 108 00:07:33,140 --> 00:07:34,839 instead of living like that. 109 00:07:35,440 --> 00:07:39,250 I thought it was a relief that you had a good life. 110 00:07:39,979 --> 00:07:41,419 This is unbelievable. 111 00:07:42,279 --> 00:07:45,020 You're right. I'm sorry. 112 00:07:46,390 --> 00:07:48,659 Let me explain myself. 113 00:07:48,760 --> 00:07:50,429 I don't want to hear anything. 114 00:07:50,989 --> 00:07:54,429 So leave right now. I don't ever want to see you again. 115 00:07:54,429 --> 00:07:55,560 Hee Jin. 116 00:07:55,700 --> 00:07:58,830 I can't face my husband anymore. 117 00:07:59,630 --> 00:08:01,370 It's a huge relief... 118 00:08:01,839 --> 00:08:04,770 that I didn't introduce you to Hae Chan. 119 00:08:06,210 --> 00:08:07,539 I want you to leave! 120 00:08:07,539 --> 00:08:08,880 Stop it, Hee Jin. 121 00:08:08,880 --> 00:08:11,510 I'm sorry. She's just upset. 122 00:08:11,679 --> 00:08:13,049 Tae Jin was right. 123 00:08:14,450 --> 00:08:19,250 Our mother died a long time ago. 124 00:08:21,190 --> 00:08:22,859 Didn't you hear me tell you to leave? 125 00:08:23,060 --> 00:08:24,560 That's enough. 126 00:08:53,490 --> 00:08:56,419 Hee Jin, are you crying? What happened? 127 00:08:56,890 --> 00:08:58,990 It seemed that your mother was crying too. 128 00:08:59,090 --> 00:09:02,029 Why? Are you happy to see me like this? 129 00:09:02,159 --> 00:09:04,970 What are you talking about? 130 00:09:04,970 --> 00:09:06,939 Stop pretending that you care. 131 00:09:06,939 --> 00:09:08,370 Hee Jin, what's wrong with you? 132 00:09:08,669 --> 00:09:09,740 Hee Jin. 133 00:09:09,740 --> 00:09:13,069 Be honest with me. You're not very fond of me. 134 00:09:13,409 --> 00:09:15,079 I don't like you either. 135 00:09:15,309 --> 00:09:17,579 Why do you think I want to move out? 136 00:09:17,750 --> 00:09:19,309 It's all because of you! 137 00:09:19,309 --> 00:09:21,819 I don't know why you're acting like this towards me all of a sudden, 138 00:09:22,520 --> 00:09:24,750 but you shouldn't treat people like this. 139 00:09:24,750 --> 00:09:26,289 I mean, I have seniority over you. 140 00:09:26,289 --> 00:09:29,490 Mother, I'm sorry. She has a problem between her mother and herself. 141 00:09:29,919 --> 00:09:31,459 Even if that's true, 142 00:09:32,029 --> 00:09:33,630 you should act your age. 143 00:09:34,630 --> 00:09:36,699 How could you treat me so awfully? 144 00:10:01,289 --> 00:10:02,459 What brings you here? 145 00:10:03,319 --> 00:10:05,130 I'm here to see my son. 146 00:10:06,900 --> 00:10:11,370 I was on my way to the market. The autumn sky looked so beautiful. 147 00:10:11,699 --> 00:10:12,970 The breeze was so nice too. 148 00:10:13,740 --> 00:10:18,010 That reminded me of your face. 149 00:10:20,279 --> 00:10:21,480 Where is your boss? 150 00:10:22,240 --> 00:10:25,049 He's at the hospital. Woo Ri had a car accident. 151 00:10:25,309 --> 00:10:26,880 What? Is she hurt badly? 152 00:10:26,880 --> 00:10:29,980 Fortunately, someone helped her, so she isn't badly injured. 153 00:10:30,520 --> 00:10:32,419 She could've been hurt badly. 154 00:10:32,419 --> 00:10:34,120 Officer Moo must've been shocked. 155 00:10:37,559 --> 00:10:41,230 Mom, it's almost dinner time. Can you stay here? 156 00:10:42,059 --> 00:10:43,199 Shouldn't you prepare dinner? 157 00:10:43,199 --> 00:10:45,329 I'm not a housekeeper. 158 00:10:45,770 --> 00:10:47,169 Did you fight with your husband? 159 00:10:47,539 --> 00:10:48,970 No, I didn't. 160 00:10:50,240 --> 00:10:52,370 He cares about me so much. 161 00:10:59,480 --> 00:11:01,549 What on earth happened? 162 00:11:01,650 --> 00:11:03,789 What place did he tear up? 163 00:11:04,890 --> 00:11:07,590 - I'm sorry. - That's not what I want to hear. 164 00:11:08,159 --> 00:11:09,360 Where is Do Hyun right now? 165 00:11:09,959 --> 00:11:11,329 He's not on a business trip, is he? 166 00:11:11,490 --> 00:11:13,860 Isn't he hiding somewhere to avoid the police? 167 00:11:13,959 --> 00:11:15,059 No, he isn't. 168 00:11:15,429 --> 00:11:17,329 Then, where in the world is he now? 169 00:11:19,799 --> 00:11:21,340 What a friend you are. 170 00:11:22,140 --> 00:11:23,400 Tell Do Hyun... 171 00:11:23,939 --> 00:11:26,309 that if he doesn't show up or call me within today, 172 00:11:26,610 --> 00:11:29,740 I'll cancel the whole hotel project. Do you hear me? 173 00:11:35,980 --> 00:11:38,449 You don't have to visit me every day like this. 174 00:11:39,120 --> 00:11:40,860 Just pretend that you don't know. I'm tired. 175 00:11:40,860 --> 00:11:42,419 I'll rest here for a while. 176 00:11:42,559 --> 00:11:44,730 Gosh, Do Hyun. Can't you talk more nicely? 177 00:11:47,000 --> 00:11:49,199 I heard that you and Bo Ra are staying with your family. 178 00:11:50,470 --> 00:11:52,470 Shall I get an apartment for you two? 179 00:11:52,470 --> 00:11:54,669 - Do Hyun, please. - Stay out of this. 180 00:11:55,870 --> 00:11:57,870 Why would you bother to suffer hardship? 181 00:11:58,169 --> 00:11:59,510 You have someone to help you out. 182 00:11:59,510 --> 00:12:01,279 I'm grateful for your consideration. 183 00:12:02,039 --> 00:12:04,779 No wonder you guys are twins. You and your sister are the same. 184 00:12:04,779 --> 00:12:06,250 You two are both so rigid. 185 00:12:07,279 --> 00:12:10,350 Anyway, thank you very much for saving Woo Ri. 186 00:12:12,919 --> 00:12:15,189 That's okay. Just let me know if you need any help. 187 00:12:15,419 --> 00:12:17,760 My family has more money than we can spend. 188 00:12:18,029 --> 00:12:21,059 I won't tell my dad, so don't worry about that. 189 00:12:21,459 --> 00:12:24,429 Seriously, we shouldn't come to see you anymore. 190 00:12:24,429 --> 00:12:27,539 Good. You only upset me, so don't visit me anymore. 191 00:12:27,539 --> 00:12:28,669 Go now. 192 00:12:29,900 --> 00:12:31,010 Let's go. 193 00:12:32,140 --> 00:12:33,309 Do Hyun, get some rest. 194 00:12:39,750 --> 00:12:43,350 Woo Ri is the only person that I like. 195 00:12:46,650 --> 00:12:47,760 Hello. 196 00:12:48,919 --> 00:12:50,020 What happened? 197 00:13:01,270 --> 00:13:02,500 What is he doing here? 198 00:13:02,699 --> 00:13:04,010 And how did you come here? 199 00:13:04,140 --> 00:13:05,309 I... 200 00:13:07,240 --> 00:13:10,380 I got married to Su Hyuk. 201 00:13:12,350 --> 00:13:13,579 You did what? 202 00:13:13,819 --> 00:13:15,250 I said, I got married. 203 00:13:25,490 --> 00:13:27,159 Gosh. You scared me. 204 00:13:27,699 --> 00:13:29,059 You're going to break the door. 205 00:13:30,000 --> 00:13:32,370 How could you barge in here knowing I'm a patient? 206 00:13:36,470 --> 00:13:39,640 - Did you see him? - How can you even say that to me? 207 00:13:40,880 --> 00:13:43,949 I haven't been feeling good about it. 208 00:13:44,909 --> 00:13:47,380 I didn't know how to tell you. 209 00:13:49,480 --> 00:13:51,949 What could I have said when everything had been done? 210 00:13:52,120 --> 00:13:53,720 Even my dad couldn't stop her. 211 00:13:54,720 --> 00:13:56,289 It's not like we're living in Joseon dynasty. 212 00:13:56,289 --> 00:13:57,459 Jin Do Hyun! 213 00:13:59,630 --> 00:14:04,600 Even so, you should've told me what happened honestly. 214 00:14:06,199 --> 00:14:07,600 How could you make me so miserable? 215 00:14:08,039 --> 00:14:09,840 Do you think I have no feelings? 216 00:14:12,240 --> 00:14:15,240 You always look down on me and trample all over me. 217 00:14:15,510 --> 00:14:16,980 Do you think you can treat me like that? 218 00:14:17,409 --> 00:14:20,919 Hey, I understand that you're upset, but you're over the top right now. 219 00:14:22,079 --> 00:14:23,279 You... 220 00:14:24,590 --> 00:14:26,789 made a mistake. Do you know that? 221 00:14:28,189 --> 00:14:29,390 What a jerk. 222 00:14:49,640 --> 00:14:50,750 What are you doing? 223 00:14:53,750 --> 00:14:57,049 Kids can get into danger even in a brief moment. 224 00:14:58,220 --> 00:15:00,390 When a child is missing, 225 00:15:00,390 --> 00:15:03,929 her mom can't afford to think that her kid must be fine. 226 00:15:05,059 --> 00:15:07,100 Her mind goes blank, 227 00:15:08,029 --> 00:15:10,669 and she fears that she might never be able to see her child again. 228 00:15:11,130 --> 00:15:12,230 I understand. 229 00:15:13,230 --> 00:15:14,970 I think my sister reacted the same way too. 230 00:15:15,370 --> 00:15:16,500 I'm sorry. 231 00:15:18,039 --> 00:15:20,279 I mean, this isn't your first time. 232 00:15:20,409 --> 00:15:21,939 I said, I'll try my best. 233 00:15:22,279 --> 00:15:23,610 Why don't you let it slide? 234 00:15:23,610 --> 00:15:25,150 How are you going to try? 235 00:15:25,150 --> 00:15:26,750 Do you want me to give a presentation here? 236 00:15:27,949 --> 00:15:29,179 That would be inappropriate. 237 00:15:31,449 --> 00:15:33,620 I have to go somewhere with you after work. 238 00:15:33,720 --> 00:15:35,659 Let's drop by there before we go to see Woo Ri. 239 00:15:35,659 --> 00:15:37,689 - Where? - You'll know. 240 00:15:38,730 --> 00:15:40,959 - I knew it. - What are you talking about? 241 00:15:40,959 --> 00:15:42,429 What did I tell you? 242 00:15:42,429 --> 00:15:45,270 I told you that you would feel my absence greatly. 243 00:15:45,270 --> 00:15:47,640 I said it was quiet and nice. What are you talking about? 244 00:15:47,640 --> 00:15:50,909 The fact that it was quiet means that you were bored. 245 00:15:50,909 --> 00:15:52,370 I know you're glad to see me back. 246 00:15:52,809 --> 00:15:54,679 How was the work at the police station? 247 00:15:54,679 --> 00:15:56,640 It was difficult on one hand, 248 00:15:56,640 --> 00:15:58,709 but it was okay to deal with on the other hand. 249 00:16:00,650 --> 00:16:01,819 You're here. 250 00:16:01,880 --> 00:16:04,949 Yes, hi. Is Woo Ri doing okay now? 251 00:16:04,949 --> 00:16:06,289 Yes, she's fine. 252 00:16:06,289 --> 00:16:08,659 Thank goodness. That's a relief. 253 00:16:10,390 --> 00:16:13,289 Officer Choi, I heard that you got hit by a drunken man yesterday. 254 00:16:13,289 --> 00:16:15,799 Sorry? Oh, that. Yes, I did. 255 00:16:16,299 --> 00:16:18,929 How do you know everything that happened here? 256 00:16:19,130 --> 00:16:21,100 Well, there's someone at this substation... 257 00:16:21,100 --> 00:16:23,470 who told me every single thing that happened here. 258 00:16:24,370 --> 00:16:27,140 You're the one who called me every hour. 259 00:16:28,010 --> 00:16:29,340 Are you two dating? 260 00:16:29,340 --> 00:16:31,250 - How dare you? - That's nonsense. 261 00:16:31,250 --> 00:16:34,120 Oh, right. Did you bring the document I asked you for? 262 00:16:34,279 --> 00:16:37,289 Oh, that. Gosh. I forgot to bring it. 263 00:16:37,549 --> 00:16:40,689 How could you? You insisted on bringing that for me. 264 00:16:41,189 --> 00:16:44,459 Didn’t you leave it there on purpose so you can come again? 265 00:16:44,459 --> 00:16:46,900 Hey, that's total nonsense. 266 00:16:46,900 --> 00:16:48,230 I really forgot to bring it. 267 00:16:48,959 --> 00:16:50,400 I think he did it on purpose. 268 00:16:50,400 --> 00:16:53,029 I said, it's not like that. Come on. 269 00:16:54,569 --> 00:16:57,909 Hey, you. You didn't even throw me a farewell party. 270 00:16:58,209 --> 00:17:02,179 Mr. Cha, even though I left quietly without complaining, 271 00:17:02,610 --> 00:17:04,979 I'm actually disappointed. 272 00:17:05,280 --> 00:17:06,749 Quietly, my foot. 273 00:17:07,650 --> 00:17:10,189 Mr. Park, can I see you briefly? 274 00:17:10,249 --> 00:17:11,519 Me? 275 00:17:17,759 --> 00:17:20,959 Listen. I was just joking. 276 00:17:21,229 --> 00:17:23,330 I said that jokingly because I was glad to see you again. 277 00:17:23,330 --> 00:17:26,400 Actually, I have a favor to ask of you. 278 00:17:27,570 --> 00:17:30,169 There's a case that I investigated with Detective Han. 279 00:17:30,269 --> 00:17:33,509 Oh, that? Detective Han asked me to help you out. 280 00:17:35,679 --> 00:17:39,749 It seems like that case is very dangerous to deal with. 281 00:17:41,320 --> 00:17:43,620 I'm not sure if I should get involved in it. 282 00:17:44,150 --> 00:17:46,219 I just need you to confirm a few things for me. 283 00:17:58,830 --> 00:17:59,969 Mr. Cha. 284 00:18:00,640 --> 00:18:03,769 I think this is big enough for us and Woo Ri to live in. 285 00:18:05,040 --> 00:18:06,169 Is it too small? 286 00:18:07,040 --> 00:18:08,280 How did you... 287 00:18:09,179 --> 00:18:12,050 With the money I saved up and a loan. 288 00:18:12,449 --> 00:18:15,080 I didn't know you were preparing this all by yourself. 289 00:18:15,780 --> 00:18:18,019 I saw a newer house, but I think this one is better. 290 00:18:18,650 --> 00:18:20,519 It's not so far from the substation, 291 00:18:20,590 --> 00:18:23,219 and above all, an elementary school is across the street. 292 00:18:23,759 --> 00:18:24,959 Mr. Cha. 293 00:18:32,130 --> 00:18:35,669 I'll take care of everything that will happen to us. 294 00:18:39,269 --> 00:18:42,110 So just trust me, and don't worry about anything. 295 00:18:43,040 --> 00:18:44,409 I'll never cause you distress again. 296 00:18:49,979 --> 00:18:51,550 Let's go. Woo Ri must be waiting. 297 00:18:59,860 --> 00:19:01,929 Thank you so much. 298 00:19:02,860 --> 00:19:05,269 I don't know what to say to you. 299 00:19:05,800 --> 00:19:07,669 Gosh, Ms. Lee. 300 00:19:08,040 --> 00:19:11,409 Should I treat you as my in-law now? 301 00:19:12,570 --> 00:19:14,439 I guess so. 302 00:19:14,709 --> 00:19:18,150 Anyway, stop thanking me. 303 00:19:18,880 --> 00:19:20,249 We're family now. 304 00:19:20,249 --> 00:19:23,479 Still. This wasn't the first time. 305 00:19:24,050 --> 00:19:26,820 I'm sorry such a busy person like you had to be hospitalized. 306 00:19:26,820 --> 00:19:28,860 I didn't have to stay, 307 00:19:28,860 --> 00:19:31,759 but I'm planning to get some rest while I'm here. 308 00:19:32,290 --> 00:19:34,199 I'll keep Bong Woo Ri company. 309 00:19:36,530 --> 00:19:38,729 You know how complicated my family is. 310 00:19:42,340 --> 00:19:46,070 Woo Ri, is your arm okay? Doesn't it hurt? 311 00:19:46,070 --> 00:19:48,979 No, it hurt a while go, 312 00:19:49,179 --> 00:19:51,409 but it doesn't hurt at all now that I'm with you. 313 00:19:51,409 --> 00:19:53,209 What? It's the same for me. 314 00:19:53,209 --> 00:19:54,780 - Really? - Yes. 315 00:19:54,780 --> 00:19:57,650 My arm hurt a lot a while ago, 316 00:19:57,790 --> 00:20:01,259 - but the moment you walked in... - Yes? 317 00:20:01,489 --> 00:20:03,419 the pain disappeared. 318 00:20:05,360 --> 00:20:06,860 You hurt your arm... 319 00:20:06,860 --> 00:20:09,130 and so did I. We're alike. 320 00:20:09,659 --> 00:20:14,140 You're right. You and I are alike like twins. 321 00:20:14,939 --> 00:20:17,370 My mom and Uncle Su Hyuk are twins too. 322 00:20:17,709 --> 00:20:21,040 You're so smart. 323 00:20:21,479 --> 00:20:23,110 I don't think your mom is as bright as you. 324 00:20:23,310 --> 00:20:25,509 My mom is smart too. 325 00:20:26,179 --> 00:20:28,650 My mom and I are alike. 326 00:20:29,120 --> 00:20:30,519 Right, Grandma? 327 00:20:32,620 --> 00:20:34,419 You're right. You are the same. 328 00:20:34,659 --> 00:20:36,259 You're a little Moo Goong Hwa. 329 00:20:54,040 --> 00:20:56,140 - Hi. - Hi. 330 00:20:57,249 --> 00:20:58,550 You must be tired. 331 00:20:58,550 --> 00:21:00,380 No, I'm not. 332 00:21:01,150 --> 00:21:02,449 I'm really sorry. 333 00:21:02,580 --> 00:21:04,120 I shouldn't have made such a mistake. 334 00:21:04,120 --> 00:21:07,989 I went overboard last time. 335 00:21:08,919 --> 00:21:12,189 I was upset to see Woo Ri hurt. 336 00:21:12,630 --> 00:21:13,800 It's okay. 337 00:21:14,699 --> 00:21:15,800 Hi, Woo Ri. 338 00:21:15,999 --> 00:21:17,370 Hi. 339 00:21:17,969 --> 00:21:20,199 I'm sorry about that day. 340 00:21:20,540 --> 00:21:21,669 Okay. 341 00:21:29,040 --> 00:21:31,610 - Are you upset with me? - Yes. 342 00:21:32,409 --> 00:21:35,479 You didn't even keep your promise. 343 00:21:35,850 --> 00:21:39,249 You said you'd ride bikes with me, but never came. 344 00:21:39,519 --> 00:21:40,820 Woo Ri. 345 00:21:42,189 --> 00:21:43,590 You're right. 346 00:21:44,130 --> 00:21:46,630 Should we go ride bikes when you get out of the hospital? 347 00:21:47,630 --> 00:21:51,600 No, I'm going to ride bikes with Mr. Tall. 348 00:21:51,600 --> 00:21:52,769 Mr. Tall? 349 00:21:53,169 --> 00:21:57,209 Yes, Mr. Tall even bought me my bike. 350 00:21:59,540 --> 00:22:00,939 What's with you, Woo Ri? 351 00:22:01,209 --> 00:22:03,679 He came to see you because he felt bad. 352 00:22:03,850 --> 00:22:06,449 Mom, I'm sleepy. I'm going to sleep. 353 00:22:06,449 --> 00:22:09,219 Tell him to leave and read me a book. 354 00:22:10,249 --> 00:22:11,390 Woo Ri. 355 00:22:11,749 --> 00:22:13,719 All right, she must be tired. 356 00:22:14,959 --> 00:22:16,959 Good night, Woo Ri. I'll come back tomorrow. 357 00:22:17,290 --> 00:22:18,390 Okay. 358 00:22:22,860 --> 00:22:25,030 I'll get going then. 359 00:22:25,630 --> 00:22:28,340 She was up all day without taking a nap. 360 00:22:28,499 --> 00:22:30,310 She must be tired. 361 00:22:30,439 --> 00:22:32,040 It's okay. Don't worry about it. 362 00:22:32,669 --> 00:22:33,780 See you. 363 00:22:36,909 --> 00:22:38,409 Where are you going, Mom? 364 00:22:38,679 --> 00:22:40,949 You have to read me a bedtime story. 365 00:22:41,519 --> 00:22:45,120 Gosh, Woo Ri. Grandma will read it to you. 366 00:22:45,890 --> 00:22:47,219 You should stay here. 367 00:22:48,019 --> 00:22:49,159 Bye, Woo Ri. 368 00:22:49,790 --> 00:22:51,229 Bye. 369 00:23:07,439 --> 00:23:09,679 You shouldn't come out. I told you to stay with her. 370 00:23:09,810 --> 00:23:12,179 I'm sure you'd be disappointed if I go back in. 371 00:23:13,249 --> 00:23:14,380 Let's go. 372 00:23:35,939 --> 00:23:37,540 You look disappointed. 373 00:23:43,140 --> 00:23:48,280 I bet you're starting to realize it isn't easy to be a dad. 374 00:23:49,620 --> 00:23:52,350 You're right. That's what I was thinking. 375 00:23:53,150 --> 00:23:55,060 I'll really have to make an effort. 376 00:23:55,890 --> 00:23:59,530 I'm not scared. I'm just telling myself to be strong. 377 00:24:00,860 --> 00:24:02,860 That's a great attitude. 378 00:24:02,860 --> 00:24:05,030 It was very hard to win you over, 379 00:24:05,400 --> 00:24:07,370 but I think it'll be harder to win Woo Ri over. 380 00:24:08,070 --> 00:24:09,469 But you did it. 381 00:24:14,040 --> 00:24:17,280 I think being a parent is the hardest thing in the world. 382 00:24:18,409 --> 00:24:21,050 That's what I think as I raise Woo Ri. 383 00:24:22,280 --> 00:24:25,189 We must carry babies for 10 months... 384 00:24:25,189 --> 00:24:27,590 because it's so hard to raise them. 385 00:24:28,519 --> 00:24:31,890 It's like needing to warm up before doing a sport. 386 00:24:36,530 --> 00:24:38,769 If we get married, 387 00:24:39,429 --> 00:24:41,739 it won't just be me who will gain a new family. 388 00:24:41,840 --> 00:24:44,110 Woo Ri will also gain a new family. 389 00:24:47,239 --> 00:24:49,880 I always had a vague thought... 390 00:24:50,709 --> 00:24:53,179 that if I ever get remarried, 391 00:24:53,780 --> 00:24:55,550 I'd choose someone... 392 00:24:56,350 --> 00:24:59,919 that could be a good father to Woo Ri rather than someone I like. 393 00:25:03,360 --> 00:25:04,630 I know what you mean. 394 00:25:05,759 --> 00:25:07,060 I'll try harder. 395 00:25:08,060 --> 00:25:10,130 Let's go to an amusement park when Woo Ri leaves the hospital. 396 00:25:10,370 --> 00:25:13,070 We would've gone several times if it weren't for you. 397 00:25:14,669 --> 00:25:16,600 You can do better from now on. 398 00:25:17,340 --> 00:25:18,610 Let's try our best. 399 00:25:29,179 --> 00:25:32,590 I'm glad it wasn't worse. I was so scared. 400 00:25:34,360 --> 00:25:35,459 Bo Ra? 401 00:25:36,489 --> 00:25:40,090 I'll have to get her something, 402 00:25:40,400 --> 00:25:42,229 but I don't know what. 403 00:25:44,499 --> 00:25:45,929 How I feel about having a daughter-in-law? 404 00:25:46,939 --> 00:25:48,969 I'm sure it's the same for everyone. 405 00:25:49,469 --> 00:25:53,310 Fine, I'm sad. I'm so sad I want to die. Are you happy now? 406 00:25:57,909 --> 00:25:59,050 I'm hanging up. 407 00:26:00,479 --> 00:26:03,550 You should've told me you were here. 408 00:26:06,050 --> 00:26:08,320 - Go in and get some rest. - Okay. 409 00:26:08,959 --> 00:26:11,390 - Good night. - Good night. 410 00:26:25,939 --> 00:26:28,709 I think Mother is quite upset with me. 411 00:26:30,380 --> 00:26:31,650 It's me, not you. 412 00:26:31,880 --> 00:26:33,550 That's the same. 413 00:26:34,620 --> 00:26:38,219 I wasn't able to give your family any wedding gifts. 414 00:26:38,489 --> 00:26:41,060 So I was thinking of getting something small for the family... 415 00:26:41,060 --> 00:26:43,459 to celebrate Woo Ri getting out of the hospital. 416 00:26:43,729 --> 00:26:46,229 I told you not to worry about it. 417 00:26:46,290 --> 00:26:48,400 That's how you feel. 418 00:26:49,429 --> 00:26:52,370 I can't stop thinking about it and want to do something about it. 419 00:26:53,030 --> 00:26:54,870 Are you ignoring my feelings? 420 00:26:56,300 --> 00:26:57,509 What do you want to buy? 421 00:26:59,570 --> 00:27:01,380 Something pretty like my heart. 422 00:27:02,979 --> 00:27:04,550 However, you don't get one. 423 00:27:04,550 --> 00:27:08,280 I'm only going to get something for the ladies. 424 00:27:08,850 --> 00:27:11,150 - You aren't upset, are you? - Of course not. 425 00:27:11,820 --> 00:27:13,620 I don't have the right to get upset, do I? 426 00:27:13,620 --> 00:27:15,120 You got that right. 427 00:27:18,860 --> 00:27:20,360 That hurts. 428 00:27:38,810 --> 00:27:41,019 - Did you just get home? - Yes. 429 00:27:41,019 --> 00:27:43,989 Oh, I heard Officer Moo's daughter was badly injured. 430 00:27:45,050 --> 00:27:46,150 Yes. 431 00:27:47,659 --> 00:27:49,890 How did that happened? 432 00:27:50,229 --> 00:27:52,259 Officer Moo must've been so surprised. 433 00:27:52,259 --> 00:27:54,400 It's a relief it wasn't any worse. 434 00:27:54,699 --> 00:27:56,969 I don't know what would've happened if she got seriously injured. 435 00:27:58,870 --> 00:28:00,800 You're coming home late. 436 00:28:01,600 --> 00:28:03,840 I met my son. 437 00:28:04,540 --> 00:28:07,380 I'm sorry. I should meet my brother. 438 00:28:07,979 --> 00:28:11,150 It makes me feel better to hear you call him your brother. 439 00:28:11,479 --> 00:28:13,209 Were you upset about something? 440 00:28:14,419 --> 00:28:15,519 Yes, a little bit. 441 00:28:16,320 --> 00:28:19,120 I'll probably get in trouble the moment we go in. 442 00:28:19,120 --> 00:28:21,659 I didn't even tell Mother I would be late. 443 00:28:38,969 --> 00:28:40,179 I'm home. 444 00:28:40,179 --> 00:28:42,009 How could you be so thoughtless? 445 00:28:42,739 --> 00:28:43,880 I'm sorry. 446 00:28:43,880 --> 00:28:47,150 You should've told me when you were leaving and when you'd come back. 447 00:28:48,080 --> 00:28:50,419 You didn't say anything to Sang Chul either. 448 00:29:00,400 --> 00:29:03,030 What have you been doing? 449 00:29:03,800 --> 00:29:05,630 I met Ju Young. 450 00:29:05,630 --> 00:29:08,999 Why didn't you say so? 451 00:29:09,370 --> 00:29:11,640 You didn't even give us a call until late at night. 452 00:29:11,939 --> 00:29:14,340 Did you want us to worry about you or what? 453 00:29:19,110 --> 00:29:20,850 Good night. 454 00:29:22,550 --> 00:29:23,689 Come on in. 455 00:29:43,469 --> 00:29:44,969 Why didn't you answer your phone? 456 00:29:46,239 --> 00:29:48,679 I didn't want to answer your calls. Is it wrong? 457 00:29:48,880 --> 00:29:50,550 I feel that way sometimes. 458 00:29:51,080 --> 00:29:52,650 Should I always answer your calls? 459 00:29:52,650 --> 00:29:55,479 My gosh. What are you doing right now? 460 00:29:55,850 --> 00:29:57,249 Are you stupid? 461 00:29:57,590 --> 00:29:59,519 I'm telling you that I'm angry. 462 00:29:59,519 --> 00:30:01,659 Why are you angry? 463 00:30:01,959 --> 00:30:03,689 I don't want to tell you that because it'd be sly. 464 00:30:05,159 --> 00:30:07,759 - I can't believe you. - I don't want to talk about it. 465 00:30:08,360 --> 00:30:11,130 I met Ju Young, ate delicious food with him, 466 00:30:11,300 --> 00:30:13,030 and took a walk with him. 467 00:30:13,100 --> 00:30:16,870 I had a wonderful time after a long time. I don't want to ruin my mood! 468 00:30:20,840 --> 00:30:21,939 Why... 469 00:30:23,239 --> 00:30:24,449 Gosh. Seriously. 470 00:31:01,979 --> 00:31:03,550 Are you feeling any better? 471 00:31:04,989 --> 00:31:07,120 Yes, thanks to Woo Ri. 472 00:31:07,919 --> 00:31:10,090 Even though you don't care. 473 00:31:13,390 --> 00:31:14,999 I was treated like a king today. 474 00:31:15,400 --> 00:31:19,169 Woo Ri attended to me so hard because I hurt my arm. 475 00:31:19,269 --> 00:31:20,840 I was touched. 476 00:31:22,340 --> 00:31:23,939 Didn't she bother you? 477 00:31:23,939 --> 00:31:25,840 She didn't bother me at all. 478 00:31:27,040 --> 00:31:28,840 With this tiny hand of hers, 479 00:31:29,909 --> 00:31:32,110 she put cookies in my mouth. 480 00:31:33,280 --> 00:31:36,949 I realized why people dote on their daughters. 481 00:31:47,459 --> 00:31:49,300 Mom... 482 00:31:56,540 --> 00:31:58,439 Woo Ri, you shouldn't have come here. 483 00:31:58,640 --> 00:32:00,439 Do you know how worried I was? 484 00:32:00,610 --> 00:32:02,080 He needs to sleep. 485 00:32:10,419 --> 00:32:11,550 I'm sorry. 486 00:32:12,120 --> 00:32:14,590 You ruined the good mood. 487 00:32:16,159 --> 00:32:17,290 Good night. 488 00:32:23,400 --> 00:32:24,630 Good night. 489 00:32:39,179 --> 00:32:40,749 What are you doing? You should sleep. 490 00:32:43,449 --> 00:32:44,550 Woo Ri. 491 00:32:48,790 --> 00:32:51,360 What's on your mind? 492 00:32:51,959 --> 00:32:54,999 Mom, I want a dad. 493 00:32:55,429 --> 00:32:56,530 A dad? 494 00:32:58,130 --> 00:33:00,300 You said you didn't want a stepdad. 495 00:33:00,400 --> 00:33:02,140 I changed my mind. 496 00:33:04,909 --> 00:33:08,679 Then, what kind of stepdad do you wish to have? 497 00:33:08,909 --> 00:33:10,350 Mr. Tall. 498 00:33:12,449 --> 00:33:15,749 I wish that Mr. Tall was my dad. 499 00:33:40,939 --> 00:33:42,209 (Lovers in Bloom) 500 00:33:42,209 --> 00:33:44,179 Jae Hee, how could you tell my dad? 501 00:33:44,179 --> 00:33:47,350 Do you think you can get my money because you're my son-in-law? 502 00:33:47,350 --> 00:33:50,749 - Mr. Tall can't be your stepdad. - Why can't he? 503 00:33:50,820 --> 00:33:52,719 That's wrapped so beautifully. 504 00:33:52,719 --> 00:33:54,959 It's something that women like very much. 505 00:33:54,959 --> 00:33:57,259 I know that this is amazingly expensive. 506 00:33:57,259 --> 00:33:58,759 I resent you more than her, Dad. 507 00:33:58,759 --> 00:34:01,900 She's our mom. How could you let her live such a life like that? 508 00:34:01,900 --> 00:34:04,800 I'd like to sell all my buildings secretly. 509 00:34:04,800 --> 00:34:06,169 Look into that in detail. 510 00:34:06,169 --> 00:34:07,370 Don't even think of doing that. 511 00:34:07,370 --> 00:34:08,769 How did you find out? 36488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.