All language subtitles for Lovers in Bloom.E79.170914.450p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,031 --> 00:00:03,531 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,531 --> 00:00:04,759 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,117 --> 00:00:07,218 (Lovers in Bloom) 4 00:00:12,118 --> 00:00:13,558 (Im Soo Hyang) 5 00:00:13,728 --> 00:00:15,187 (Do Ji Han) 6 00:00:15,558 --> 00:00:17,058 (Im Soo Hyang, Do Ji Han) 7 00:00:20,398 --> 00:00:24,038 (Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook) 8 00:00:26,167 --> 00:00:29,167 (Ko In Beom, Park Hae Mi) 9 00:00:29,308 --> 00:00:33,177 (Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In) 10 00:00:34,578 --> 00:00:38,448 (Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun) 11 00:00:38,618 --> 00:00:41,518 (Jeon In Taek, Lee Eung Kyung) 12 00:00:45,018 --> 00:00:46,158 (Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok) 13 00:00:46,158 --> 00:00:47,188 (Ban Sang Yun, Kim Jae Seung) 14 00:00:54,897 --> 00:00:57,567 (Lovers in Bloom) 15 00:00:59,097 --> 00:01:00,268 (Episode 79) 16 00:01:03,037 --> 00:01:04,837 Are you okay? Are you hurt? 17 00:01:06,337 --> 00:01:08,608 I'm not sure. What about you? 18 00:01:08,608 --> 00:01:09,707 I'm okay. 19 00:01:13,117 --> 00:01:15,248 Baek Ho, what happened here? 20 00:01:17,257 --> 00:01:18,488 Tae Jin. 21 00:01:18,488 --> 00:01:20,888 I have no idea what's going on. 22 00:01:21,158 --> 00:01:24,557 Some thugs barged in and started smashing things. 23 00:01:25,257 --> 00:01:27,697 There must be a reason. 24 00:01:27,927 --> 00:01:29,697 What reason can there be? 25 00:01:29,968 --> 00:01:33,108 Tae Jin, I was scared to death. 26 00:01:33,238 --> 00:01:34,438 Please don't worry. 27 00:01:34,668 --> 00:01:36,537 They're gone, so nothing will happen. 28 00:01:36,977 --> 00:01:38,908 What on earth is going on? 29 00:01:38,977 --> 00:01:40,908 I can't believe what I saw. 30 00:01:41,207 --> 00:01:44,278 It was like a scene in a movie. They barged in as if they were... 31 00:01:44,278 --> 00:01:47,087 here to take care of a problem and vandalized everything, then left. 32 00:01:47,647 --> 00:01:50,718 Are you okay, Mr. Kang? It looks like you're hurt. 33 00:01:50,957 --> 00:01:53,457 Oh, this. I'm fine. 34 00:01:53,757 --> 00:01:55,628 I'll need to take your statements at the substation. 35 00:01:56,358 --> 00:01:57,998 Officer Moo, take pictures to use as evidence. 36 00:01:58,557 --> 00:01:59,658 Yes, sir. 37 00:02:23,217 --> 00:02:24,858 What happened? 38 00:02:34,027 --> 00:02:35,367 (Chamsu-ri Substation) 39 00:02:35,927 --> 00:02:37,967 Tell me the situation again in detail. 40 00:02:38,168 --> 00:02:40,268 There's not much to tell you. 41 00:02:40,268 --> 00:02:43,677 They showed up out of nowhere and started smashing everything. 42 00:02:43,877 --> 00:02:46,608 They're totally thugs. Their faces looked so menacing too. 43 00:02:46,707 --> 00:02:47,948 Do you remember their faces? 44 00:02:47,948 --> 00:02:49,207 Yes, of course. 45 00:02:49,207 --> 00:02:51,848 They didn't even say a word and started vandalizing the restaurant. 46 00:02:51,848 --> 00:02:53,348 Hee Jin got scared, so she started crying. 47 00:02:53,348 --> 00:02:56,187 One of those jerks even tried to punch Baek Ho. 48 00:02:56,187 --> 00:02:58,358 - Did you get hit? - I avoided all the punches. 49 00:02:58,358 --> 00:03:00,027 Gosh, where did my temper go? 50 00:03:00,027 --> 00:03:01,657 I can't believe I let those jerks do that. 51 00:03:01,788 --> 00:03:04,858 - Hadn't Hee Jin been there... - Are you out of your mind? 52 00:03:05,127 --> 00:03:08,098 Aggravating those jerks wouldn't have done us any good. 53 00:03:09,098 --> 00:03:11,598 Is there anything that comes to your mind as to why they did it? 54 00:03:11,598 --> 00:03:14,008 I've been thinking, but I can't think of anything. 55 00:03:14,068 --> 00:03:15,807 I can't think of why they had to do such a thing. 56 00:03:16,068 --> 00:03:20,008 You know us. We have nothing to do with people like them. 57 00:03:27,187 --> 00:03:28,448 We're home. 58 00:03:29,048 --> 00:03:31,318 Why are you guys home so early today? 59 00:03:32,818 --> 00:03:34,388 Something came up. 60 00:03:34,388 --> 00:03:36,228 I'm sure you two have a lot to do. 61 00:03:37,298 --> 00:03:39,698 Getting ready to move out must be keeping you guys very busy. 62 00:03:39,698 --> 00:03:41,328 We'll be upstairs. 63 00:03:48,538 --> 00:03:51,777 If they decide to move out, don't stop them. 64 00:03:52,307 --> 00:03:55,207 - Mom, by any chance... - You've known about it too, right? 65 00:03:55,707 --> 00:03:57,777 The fact that their mom has been visiting Hee Jin at the restaurant. 66 00:03:58,217 --> 00:03:59,478 I'm sorry, Mom. 67 00:03:59,948 --> 00:04:03,858 So, everyone knew but me. 68 00:04:04,488 --> 00:04:06,527 I didn't know how to bring it up to you. 69 00:04:06,527 --> 00:04:07,728 Does Tae Jin know about it too? 70 00:04:08,927 --> 00:04:11,157 - Yes. - What did he say? 71 00:04:11,457 --> 00:04:13,828 You know how he is. 72 00:04:15,798 --> 00:04:18,098 He must've been speechless when he found out about it. 73 00:04:27,077 --> 00:04:28,408 What should we do now? 74 00:04:29,377 --> 00:04:33,148 She was bound to find out. I should've just told her myself. 75 00:04:40,557 --> 00:04:42,257 Shall I get you the calming medicine? 76 00:04:42,427 --> 00:04:43,528 There's no need. 77 00:04:44,528 --> 00:04:48,028 Just make sure Dad and Grandma never find out. 78 00:04:48,898 --> 00:04:51,798 I'm not crazy. I already feel bad enough. 79 00:04:56,478 --> 00:04:59,807 My gosh, I totally forgot that I was supposed to meet my mom today. 80 00:04:59,947 --> 00:05:01,208 Answer it. 81 00:05:04,418 --> 00:05:05,648 Mom. 82 00:05:05,817 --> 00:05:06,988 What happened? 83 00:05:07,747 --> 00:05:11,617 I saw Tae Jin going into the restaurant earlier. 84 00:05:12,117 --> 00:05:13,387 Did something happen? 85 00:05:15,257 --> 00:05:16,387 What? 86 00:05:16,827 --> 00:05:18,298 What do you mean? 87 00:05:18,427 --> 00:05:22,168 Some jerks showed up and vandalized the restaurant. 88 00:05:24,338 --> 00:05:26,197 I'll call you back later. 89 00:05:29,668 --> 00:05:32,708 You're home. Shall I fill the tub so that you can take a bath? 90 00:05:32,708 --> 00:05:36,517 My gosh, why are you so nice to me today? 91 00:05:37,017 --> 00:05:39,377 - Goodness. - I figured you'd be feeling down. 92 00:05:39,918 --> 00:05:42,718 Even I think the house feels empty without Bo Ra. 93 00:05:45,458 --> 00:05:48,788 Don't worry. She'll clear her mind and come back soon. 94 00:05:49,427 --> 00:05:52,627 I think I should go to her office tomorrow. 95 00:05:52,627 --> 00:05:54,197 Why? Why are you going there? 96 00:05:54,728 --> 00:05:58,298 She left in such a hurry, I'm sure she didn't get to clean up. 97 00:05:58,637 --> 00:06:00,208 I'll clean up and organize the space. 98 00:06:00,208 --> 00:06:03,877 If she left any clothes, I'll bring them home and wash them. 99 00:06:04,807 --> 00:06:06,077 Do whatever you need to do. 100 00:06:06,677 --> 00:06:07,978 I should go wash up. 101 00:06:11,778 --> 00:06:13,088 I'm sure he didn't... 102 00:06:20,458 --> 00:06:21,858 All right. Got it. 103 00:06:26,627 --> 00:06:28,168 They took care of the restaurant. 104 00:06:29,267 --> 00:06:31,697 You got the copies of Ms. Heo's paperwork ready, right? 105 00:06:31,867 --> 00:06:33,507 Yes, I'll bring them later today. 106 00:06:35,437 --> 00:06:37,838 I wonder if everything is okay with Bo Ra's flight. 107 00:06:37,838 --> 00:06:39,947 She'll call us as soon as she arrives. 108 00:06:40,408 --> 00:06:42,548 You were mad at her until the moment she left. 109 00:06:42,548 --> 00:06:44,418 I should've gone to the airport. 110 00:06:44,418 --> 00:06:47,447 Don't worry. She'll come back safe and sound. 111 00:06:48,117 --> 00:06:49,218 I should get going. 112 00:06:59,798 --> 00:07:02,127 Yes. You're getting ready to go to the airport, right? 113 00:07:04,937 --> 00:07:06,067 Sorry? 114 00:07:06,767 --> 00:07:08,137 What do you mean? 115 00:07:08,668 --> 00:07:11,538 Bo Ra said that you don't need to come to the airport? 116 00:07:46,408 --> 00:07:48,877 Hey, has Bo Ra not called you either? 117 00:07:50,048 --> 00:07:51,718 How can she call on the plane? 118 00:07:51,718 --> 00:07:55,588 Gosh, I can't believe she left without even calling me. 119 00:07:56,348 --> 00:07:57,858 Goodness. 120 00:07:59,827 --> 00:08:01,858 Ms. Heo, did something happen? 121 00:08:03,358 --> 00:08:05,798 - What? - You don't look so well. 122 00:08:06,398 --> 00:08:12,038 Oh, I'm just worried about Bo Ra. 123 00:08:12,497 --> 00:08:15,108 The house feels so empty with her gone. 124 00:08:16,267 --> 00:08:19,408 I can't help but worry when I think that she'll be living alone. 125 00:08:22,247 --> 00:08:24,148 Dad, I have to go out to take care of something. 126 00:08:24,148 --> 00:08:25,278 All right. See you later. 127 00:08:32,488 --> 00:08:35,657 Oh, boy. Good work today, everyone. 128 00:08:35,657 --> 00:08:37,228 - Thank you. - Thank you. 129 00:08:37,297 --> 00:08:39,627 - Will you go to the patrol station? - I should. 130 00:08:39,627 --> 00:08:42,797 It would've been nice if they had security cameras at the restaurant. 131 00:08:42,797 --> 00:08:44,568 There's no footage of any kind. 132 00:08:44,997 --> 00:08:48,367 You said it's not another restaurant trying to disturb their business. 133 00:08:48,608 --> 00:08:50,078 The case is so odd. 134 00:08:50,078 --> 00:08:53,377 I don't think the owners would do anything unreasonable, 135 00:08:54,348 --> 00:08:57,718 but it sure looks like thugs' doing. 136 00:08:57,718 --> 00:09:01,747 You said they never took out a private loan or anything like that. 137 00:09:01,848 --> 00:09:04,858 - That's right. - For goodness' sake. 138 00:09:05,318 --> 00:09:07,027 Who are those fearless jerks... 139 00:09:07,027 --> 00:09:09,228 that vandalized a restaurant owned by a police officer's family? 140 00:09:09,228 --> 00:09:11,297 So, it's neither about money nor hostile relationships. 141 00:09:11,897 --> 00:09:13,228 - What is it, then? - Wait. 142 00:09:14,428 --> 00:09:16,127 Hey, what do you all think about this? 143 00:09:16,297 --> 00:09:20,667 It could be someone who's holding a grudge against Mr. Cha. 144 00:09:21,367 --> 00:09:22,637 That can't be. 145 00:09:22,637 --> 00:09:24,608 No, it is possible. 146 00:09:24,808 --> 00:09:28,608 He has caught so many criminals to this date. 147 00:09:28,608 --> 00:09:31,318 That's right. You said they barged in and vandalized everything, 148 00:09:31,318 --> 00:09:33,948 then left without even saying a word as if the whole thing was planned. 149 00:09:34,247 --> 00:09:36,117 It's not like they tussled over something. 150 00:09:36,588 --> 00:09:38,818 Have a good evening, everyone. I should get going. 151 00:09:39,458 --> 00:09:40,558 - All right. - Bye. 152 00:09:40,558 --> 00:09:42,027 - Bye. - See you. 153 00:09:44,157 --> 00:09:45,828 - We should go too. - Okay. 154 00:10:00,208 --> 00:10:01,308 Su Hyuk. 155 00:10:02,277 --> 00:10:04,877 Did you call Bo Ra again to tell her not to come? 156 00:10:05,547 --> 00:10:06,818 What is it this time? 157 00:10:07,188 --> 00:10:08,647 What are you nagging me about now? 158 00:10:08,647 --> 00:10:11,787 Bo Ra sent me the document. It's flawless. 159 00:10:12,417 --> 00:10:14,387 I bet she worked all night long. 160 00:10:15,858 --> 00:10:18,157 You must be happy that things went the way you want them to. 161 00:10:18,157 --> 00:10:21,797 Stop saying weird things. Go and show Ms. Koo the design. 162 00:10:28,838 --> 00:10:29,978 Su Hyuk. 163 00:10:30,507 --> 00:10:31,637 Go on. 164 00:10:40,247 --> 00:10:41,488 What brings you here? 165 00:10:46,188 --> 00:10:47,728 Did you see Bo Ra, by any chance? 166 00:10:50,797 --> 00:10:51,928 Yes, I did. 167 00:10:52,858 --> 00:10:54,797 I was right. 168 00:10:55,627 --> 00:10:56,938 Where is she? 169 00:10:56,938 --> 00:10:58,297 What are you talking about? 170 00:10:58,297 --> 00:11:01,568 - I asked where Bo Ra is! - What on earth do you mean? 171 00:11:01,568 --> 00:11:03,007 You said you met her. 172 00:11:03,938 --> 00:11:06,108 Didn't you two meet up today? 173 00:11:06,108 --> 00:11:07,747 We met yesterday just briefly. 174 00:11:11,377 --> 00:11:13,417 - Is it true? - What's this about? 175 00:11:14,218 --> 00:11:16,558 - Bo Ra disappeared. - What did you say? 176 00:11:16,558 --> 00:11:20,387 I took her to the airport, but she didn't get on the plane. 177 00:11:21,088 --> 00:11:24,397 I can't even get a hold of her. Gosh. This is driving me crazy. 178 00:11:26,297 --> 00:11:27,527 I'm sure she'll come back soon. 179 00:11:29,098 --> 00:11:31,098 Her ID, credit card, and car key. 180 00:11:31,797 --> 00:11:34,007 She left them all behind, and disappeared with nothing. 181 00:11:37,208 --> 00:11:38,938 If Bo Ra get in touch with you, 182 00:11:39,637 --> 00:11:41,007 call me right away please. 183 00:11:41,407 --> 00:11:42,507 Okay. 184 00:11:51,787 --> 00:11:52,917 Su Hyuk. 185 00:11:53,887 --> 00:11:55,228 Marry me. 186 00:11:56,328 --> 00:11:57,997 I want to marry you. 187 00:11:59,357 --> 00:12:03,367 If you say you don't want the same, I won't bother you again. 188 00:12:04,667 --> 00:12:06,338 I'll be out of your hair. 189 00:12:07,108 --> 00:12:08,208 Forever. 190 00:12:10,978 --> 00:12:13,308 Su Hyuk, what did he just say? Why did Bo Ra disappear... 191 00:12:17,448 --> 00:12:18,718 What's going on? 192 00:12:23,517 --> 00:12:24,617 Bo Ra! 193 00:12:38,637 --> 00:12:40,167 It doesn't taste like it. 194 00:12:47,747 --> 00:12:50,517 - Let's go! - Guys, wait up! 195 00:12:51,277 --> 00:12:54,488 Excuse me. Didn't Bo Ra come here? 196 00:12:54,818 --> 00:12:57,318 No, she didn't. She hasn't come here for a while. 197 00:13:12,267 --> 00:13:14,767 Oh, my. Is that true? 198 00:13:14,938 --> 00:13:16,367 I can't believe it. 199 00:13:16,367 --> 00:13:19,178 Why do so many weird things happen these days? 200 00:13:19,438 --> 00:13:21,708 So, did anyone get hurt? 201 00:13:21,907 --> 00:13:23,247 Fortunately, no. 202 00:13:24,017 --> 00:13:28,218 They must've been shocked since gangsters caused a commotion. 203 00:13:29,188 --> 00:13:32,257 By the way, do they really not know who they are? 204 00:13:32,257 --> 00:13:34,588 No, they don't. They said they haven't seen them before. 205 00:13:34,688 --> 00:13:39,558 In fact, the residents in an apartment fought with a knife... 206 00:13:39,627 --> 00:13:41,997 because of the noise from the upper floor. 207 00:13:42,198 --> 00:13:46,267 The resident on the lower floor had been holding a grudge, 208 00:13:46,267 --> 00:13:47,637 but the victim had no idea. 209 00:13:49,308 --> 00:13:52,308 I don't know how this world will become. Gosh. 210 00:13:57,017 --> 00:13:58,417 - Where is Su Hyuk? - Pardon? 211 00:14:00,117 --> 00:14:01,488 He has something to take care of. 212 00:14:02,488 --> 00:14:05,117 He must be so busy that he can't even come home. 213 00:14:05,688 --> 00:14:07,787 I should pack some food for him. 214 00:14:07,787 --> 00:14:10,928 Please don't. Su Hyuk has a lot to do. 215 00:14:12,627 --> 00:14:15,468 He'll come home tonight. Please don't worry. 216 00:14:18,397 --> 00:14:19,598 Why? 217 00:14:24,978 --> 00:14:28,047 Hey. He doesn't seem to know what happened today. 218 00:14:28,647 --> 00:14:30,448 Shouldn't we tell him? 219 00:14:31,917 --> 00:14:33,088 I'm not sure. 220 00:14:33,787 --> 00:14:36,787 Right. It's not that it happened at home. 221 00:14:37,117 --> 00:14:39,117 It would only make him worry. 222 00:14:39,517 --> 00:14:41,688 His mom wouldn't want that either. 223 00:14:56,537 --> 00:14:59,037 What's wrong? Did something happen? 224 00:14:59,537 --> 00:15:02,047 - I heard Bo Ra had disappeared. - What? 225 00:15:02,047 --> 00:15:04,448 I overheard him through the door, so I didn't hear everything. 226 00:15:04,547 --> 00:15:07,547 Bo Ra was supposed to go to the US, but she disappeared. 227 00:15:08,088 --> 00:15:09,858 She didn't even take her ID. 228 00:15:10,157 --> 00:15:11,257 Where is Su Hyuk? 229 00:15:11,718 --> 00:15:13,757 He went out to find Bo Ra, of course. 230 00:15:13,757 --> 00:15:15,488 He's not in his right mind. 231 00:15:15,728 --> 00:15:18,598 He pushed me and went out. He looked like a crazy person. 232 00:15:24,297 --> 00:15:27,167 Yes, it's me. What's going on with you? 233 00:15:27,167 --> 00:15:28,608 Why aren't you coming home? 234 00:15:28,608 --> 00:15:31,338 I'm sorry, Mom. I'll call you back later. 235 00:15:32,208 --> 00:15:33,308 Su Hyuk. 236 00:15:34,277 --> 00:15:35,348 Did he hang up? 237 00:15:36,617 --> 00:15:38,377 I'm sure something is going on. 238 00:15:38,678 --> 00:15:40,247 What's wrong, Grandma? 239 00:15:40,448 --> 00:15:43,358 What? Oh, it's nothing. 240 00:15:43,917 --> 00:15:47,428 It's none of your business. Go brush your teeth now. 241 00:15:47,958 --> 00:15:49,797 Do you want to be late for your class? 242 00:15:50,828 --> 00:15:52,527 I can't let that happen. 243 00:15:57,468 --> 00:15:59,397 Do you know anything? 244 00:16:01,308 --> 00:16:02,808 I'm sure he's just busy. 245 00:16:02,808 --> 00:16:05,277 Even if he's busy with his work, 246 00:16:05,537 --> 00:16:07,647 he would never hang up the phone like this. 247 00:16:08,478 --> 00:16:11,318 He hung up as soon as he answered. 248 00:16:11,318 --> 00:16:12,978 As if he was out of his senses. 249 00:16:13,887 --> 00:16:17,688 I hang up the phone quickly when I'm busy at work too. 250 00:16:18,218 --> 00:16:20,728 You're always too sensitive when it comes to Su Hyuk. 251 00:16:40,308 --> 00:16:42,507 This is Officer Moo Goong Hwa. 252 00:16:42,848 --> 00:16:45,017 Can I see you now briefly? 253 00:16:47,417 --> 00:16:48,747 Welcome. 254 00:17:01,497 --> 00:17:03,338 Did you hear it from your brother? 255 00:17:04,097 --> 00:17:06,168 No, his work colleague told me. 256 00:17:07,007 --> 00:17:08,208 I'm sorry. 257 00:17:08,408 --> 00:17:11,337 For a moment, I thought she might've been with Su Hyuk. 258 00:17:12,408 --> 00:17:15,607 That's where Bo Ra would want to be. 259 00:17:19,517 --> 00:17:21,388 But he didn't seem to know anything about it. 260 00:17:22,047 --> 00:17:24,517 Are you sure she's still in Korea? 261 00:17:25,017 --> 00:17:28,388 Yes. She didn't get on the plane. 262 00:17:29,228 --> 00:17:30,357 I'm worried. 263 00:17:30,698 --> 00:17:33,168 I don't think she did it on a whim. 264 00:17:35,698 --> 00:17:39,938 She's not a person who would do something like this on a whim. 265 00:17:41,238 --> 00:17:45,007 She left her ID and wallet at home. Seeing that she left with nothing, 266 00:17:45,577 --> 00:17:47,178 it looks like she had planned this. 267 00:17:50,347 --> 00:17:54,287 Did you check accommodations like a hotel? 268 00:17:54,517 --> 00:17:56,888 Last night, I had some people check all the places... 269 00:17:56,888 --> 00:17:59,618 she would've gone to including hotels, but she wasn't found. 270 00:18:00,958 --> 00:18:04,557 The only things she took with her is her mobile phone, but it's off. 271 00:18:07,027 --> 00:18:08,868 My dad will throw a fit if he finds out. 272 00:18:11,698 --> 00:18:13,438 She must've been distressed so much. 273 00:18:15,908 --> 00:18:20,178 I was going to ask you a favor. 274 00:18:21,178 --> 00:18:22,277 Go ahead. 275 00:18:22,678 --> 00:18:26,418 I think the only way to find her is to track the location of her phone. 276 00:18:26,418 --> 00:18:28,247 You need to make a request by yourself. 277 00:18:31,618 --> 00:18:34,158 In that case, if she calls Su Hyuk, 278 00:18:34,488 --> 00:18:36,158 please let me know. 279 00:18:38,027 --> 00:18:39,128 Okay. 280 00:18:49,938 --> 00:18:53,277 - So, they don't even have a clue? - That's right. 281 00:18:53,378 --> 00:18:55,148 That's so weird. 282 00:18:55,148 --> 00:18:56,978 Not just 1, but 2 people went there. 283 00:18:57,747 --> 00:19:01,418 I thought about it a lot, but it doesn't seem like a coincidence. 284 00:19:03,988 --> 00:19:05,158 Hi. 285 00:19:06,317 --> 00:19:07,488 Did you drop by somewhere on your way here? 286 00:19:07,988 --> 00:19:11,198 Someone I know asked me about the phone location tracking. 287 00:19:11,198 --> 00:19:13,168 Why? Did someone disappear again? 288 00:19:13,368 --> 00:19:15,968 It's just someone I know. 289 00:19:23,507 --> 00:19:25,507 - Ms. Lee. - Where is Su Hyuk? 290 00:19:26,478 --> 00:19:27,948 Well, he is... 291 00:19:29,347 --> 00:19:31,718 Something is going on with him, right? 292 00:19:32,247 --> 00:19:34,547 Tell me. What is it? 293 00:19:36,017 --> 00:19:37,418 It's about Bo Ra, right? 294 00:19:38,857 --> 00:19:41,327 You should ask Su Hyuk. 295 00:19:45,228 --> 00:19:46,357 Ms. Lee. 296 00:20:09,517 --> 00:20:11,517 - Ma'am. - Ms. Lee. 297 00:20:17,398 --> 00:20:18,527 Have a seat. 298 00:20:26,168 --> 00:20:27,507 What brings you here? 299 00:20:29,408 --> 00:20:31,077 I came to see Bo Ra. 300 00:20:31,077 --> 00:20:32,908 Why do you need to see her? 301 00:20:35,277 --> 00:20:39,747 Have you been coming here often to see her? 302 00:20:42,148 --> 00:20:44,787 It's not like I wanted to come here. 303 00:20:45,057 --> 00:20:48,857 I heard that Chairman Jin came to see my son. 304 00:20:48,958 --> 00:20:51,128 I really don't want that to happen again, 305 00:20:51,128 --> 00:20:53,497 so I want to ask her to completely end it with Su Hyuk. 306 00:20:53,797 --> 00:20:55,297 That's why I'm here. 307 00:20:58,638 --> 00:21:00,738 - She's gone. - Pardon me? 308 00:21:00,837 --> 00:21:04,378 She left for the US yesterday. 309 00:21:07,007 --> 00:21:08,247 I guess you didn't know. 310 00:21:08,908 --> 00:21:12,978 Did you think that she'd stay by your son's side forever? 311 00:21:13,118 --> 00:21:14,888 Are you here because you were worried about that? 312 00:21:16,347 --> 00:21:17,458 Ma'am. 313 00:21:17,458 --> 00:21:21,128 Bo Ra is way too good for your son. 314 00:21:22,057 --> 00:21:23,658 What are you talking about? 315 00:21:24,128 --> 00:21:27,327 Listen. I do not want to have... 316 00:21:27,327 --> 00:21:29,128 anything to do with your family. 317 00:21:31,938 --> 00:21:34,837 I'm glad to hear that she left. 318 00:21:35,837 --> 00:21:38,378 Have you found a job yet? 319 00:21:38,378 --> 00:21:41,178 I can help you find one if you're in urgent need of a job. 320 00:21:41,347 --> 00:21:43,918 Did you really have to say that now? 321 00:21:44,347 --> 00:21:47,148 Does being condescending to others make you feel better about yourself? 322 00:21:47,618 --> 00:21:51,618 It must not be easy for you to find another housekeeper. 323 00:21:51,787 --> 00:21:53,688 I wonder how you're doing. 324 00:21:55,787 --> 00:22:00,267 I don't think we're meant to be on good terms. 325 00:22:01,168 --> 00:22:02,267 You're right. 326 00:22:02,698 --> 00:22:05,238 I was wishing we had never crossed paths. 327 00:22:06,297 --> 00:22:08,938 I hope that we never have to see each other again. 328 00:22:26,158 --> 00:22:29,997 I can't stop thinking about the last thing she said to me. 329 00:22:31,198 --> 00:22:32,497 What did she say? 330 00:22:35,497 --> 00:22:37,537 She told me that she's doing her very best to be okay. 331 00:22:40,267 --> 00:22:42,107 When I heard that, 332 00:22:42,708 --> 00:22:46,238 I just thought that she might be thinking about leaving Su Hyuk. 333 00:22:46,978 --> 00:22:50,347 I had no idea that she had made up her mind to disappear like this. 334 00:22:52,577 --> 00:22:55,847 Had I known, I would've tried to talk to her more that day. 335 00:22:57,218 --> 00:22:58,787 She must've been so scared. 336 00:22:59,587 --> 00:23:02,257 I thought she looked delicate, but she's actually very strong. 337 00:23:03,928 --> 00:23:06,257 She didn't look like the type of person who'd do such a thing. 338 00:23:09,668 --> 00:23:10,767 I know, right? 339 00:23:12,537 --> 00:23:16,037 What if she never comes back? 340 00:23:17,837 --> 00:23:21,878 Su Hyuk won't be able to live if she doesn't come back. 341 00:23:24,817 --> 00:23:25,918 I'm envious. 342 00:23:29,488 --> 00:23:30,988 I'm talking about your brother. 343 00:23:32,188 --> 00:23:34,027 She's absolutely in love with him. 344 00:23:34,658 --> 00:23:37,557 She's willing to give up her everything to protect her love... 345 00:23:38,658 --> 00:23:40,027 for him. 346 00:23:40,468 --> 00:23:42,928 Are you saying you wish I was like her? 347 00:23:43,398 --> 00:23:44,668 How did you know? 348 00:23:44,898 --> 00:23:47,067 I'm not in the mood for jokes right now. 349 00:23:48,507 --> 00:23:52,007 It looks like that man, Chairman Jin, is very vicious. 350 00:23:52,678 --> 00:23:55,007 She planned this fully knowing how her father is. 351 00:23:56,418 --> 00:23:57,577 She's so brave. 352 00:24:00,418 --> 00:24:01,787 What would you have done? 353 00:24:02,847 --> 00:24:05,557 If you were a divorced man with a child, 354 00:24:06,057 --> 00:24:08,388 I would've run to you right away. 355 00:24:09,587 --> 00:24:10,698 But... 356 00:24:11,658 --> 00:24:13,668 do you think you would've accepted me? 357 00:24:14,097 --> 00:24:15,997 I bet you would've said no. 358 00:24:16,868 --> 00:24:20,738 And had my family told you to leave your child with the mom, 359 00:24:21,668 --> 00:24:24,138 you would've cut me out of your life. 360 00:24:24,878 --> 00:24:26,337 I know you. 361 00:24:35,948 --> 00:24:38,388 Where are you, Bo Ra? 362 00:24:47,468 --> 00:24:48,597 What's the matter? 363 00:24:49,297 --> 00:24:50,567 Oh, it's nothing. 364 00:24:51,238 --> 00:24:52,868 Did Bo Ra arrive safely? 365 00:24:53,037 --> 00:24:55,307 Yes. Is there something you want to tell me? 366 00:24:55,307 --> 00:24:58,537 I think Ms. Heo is trying to put the arcade under her daughter's name. 367 00:24:58,777 --> 00:25:00,747 She's also looking for an apartment in the area. 368 00:25:02,408 --> 00:25:04,618 She's giving them our properties one by one. 369 00:25:05,747 --> 00:25:07,188 I won't let it happen. 370 00:25:18,728 --> 00:25:19,868 Thanks. 371 00:25:23,997 --> 00:25:27,738 Hae Chan's dad really has no idea what it was about? 372 00:25:27,807 --> 00:25:29,208 I told you he has no clue. 373 00:25:29,208 --> 00:25:32,878 There might be things that he can't tell you. 374 00:25:33,408 --> 00:25:34,948 Then I would've picked up on it. 375 00:25:35,478 --> 00:25:38,448 I could tell that he doesn't know them at all. 376 00:25:39,547 --> 00:25:42,547 - I see. - They totally looked like thugs. 377 00:25:44,658 --> 00:25:46,488 Thinking about that day still gives me shudders. 378 00:25:48,428 --> 00:25:49,827 What did Tae Jin say? 379 00:25:49,827 --> 00:25:52,557 He said he'd be sure to catch them and told me not to worry. 380 00:25:52,958 --> 00:25:55,428 Tae Jin makes me feel safe. 381 00:25:56,698 --> 00:25:57,868 Right. 382 00:25:58,138 --> 00:26:01,168 If they get caught, I want to ask them... 383 00:26:01,807 --> 00:26:04,337 why they did such a thing to us. 384 00:26:05,208 --> 00:26:06,648 I want to know the reason. 385 00:26:24,527 --> 00:26:25,728 What's going on? 386 00:26:26,297 --> 00:26:27,668 You never call me. 387 00:26:27,928 --> 00:26:29,428 Can we meet up for a few minutes? 388 00:26:40,077 --> 00:26:41,247 Hello. 389 00:26:41,577 --> 00:26:42,678 Don't work too hard. 390 00:26:43,478 --> 00:26:44,847 Let's go in. 391 00:26:44,847 --> 00:26:46,347 Shall I make some tea? 392 00:26:47,247 --> 00:26:48,347 No, it's okay. 393 00:26:58,557 --> 00:26:59,868 He's impressive. 394 00:27:00,168 --> 00:27:03,067 He even has connections in politics. He's an influential man. 395 00:27:03,668 --> 00:27:07,368 What's important is that he keeps all of his connections hidden. 396 00:27:07,567 --> 00:27:09,408 What about his family? Have you looked into it? 397 00:27:09,408 --> 00:27:11,238 Yes, his son's name is Jin Do Hyun. 398 00:27:11,938 --> 00:27:14,307 It looks like he's trying to break into the hotel industry, 399 00:27:14,678 --> 00:27:16,517 but I think he has a nasty temper. 400 00:27:17,817 --> 00:27:20,747 But Chairman Jin's wife is the one to watch out for. 401 00:27:20,888 --> 00:27:23,218 I think she's worse than him. 402 00:27:23,517 --> 00:27:25,557 - She's really no better than him. - Is that right? 403 00:27:25,557 --> 00:27:28,128 I heard they met while lending money to vendors at markets. 404 00:27:28,658 --> 00:27:31,597 She even has a criminal record. It sounds like she's really something. 405 00:27:32,027 --> 00:27:34,968 She doesn't hesitate to use any means if there's money involved. 406 00:27:35,497 --> 00:27:37,797 I heard that she has even sent a few people to jail. 407 00:27:47,277 --> 00:27:48,378 You made it. 408 00:27:49,648 --> 00:27:52,517 What's going on? You've never asked to meet up like this. 409 00:27:56,047 --> 00:27:57,188 You should give up. 410 00:27:58,317 --> 00:27:59,618 Give up what? 411 00:27:59,618 --> 00:28:02,958 The lawsuit for property division. 412 00:28:03,398 --> 00:28:04,728 Aren't you preparing for one? 413 00:28:04,898 --> 00:28:07,597 I think you've been misinformed. 414 00:28:07,698 --> 00:28:09,837 Gosh, come on. 415 00:28:09,898 --> 00:28:12,638 Do you think I asked you to meet up with me without even checking? 416 00:28:14,408 --> 00:28:15,507 You want me to give up? 417 00:28:16,507 --> 00:28:18,208 Then I wouldn't even have begun. 418 00:28:19,738 --> 00:28:22,148 Shouldn't you know me better by now? 419 00:28:23,047 --> 00:28:25,517 Do you think I would've started such a thing... 420 00:28:25,918 --> 00:28:28,148 without caution and proper preparation? 421 00:28:32,988 --> 00:28:36,557 So? Will you take this to the end? 422 00:28:37,728 --> 00:28:38,857 Of course. 423 00:28:39,327 --> 00:28:42,398 Why should I give up when I'm confident that I'll win? 424 00:28:42,497 --> 00:28:47,208 How can you be so confident when you have such a troubled past? 425 00:28:47,968 --> 00:28:51,837 From what I know, a few people went to jail in your place. 426 00:28:51,837 --> 00:28:55,307 You know that it was your dad's doing. 427 00:28:55,307 --> 00:28:58,678 Right. I'm just worried about you, that's all. 428 00:28:59,847 --> 00:29:01,247 You know how my dad is. 429 00:29:01,688 --> 00:29:05,388 He has no mercy on those who betray him. 430 00:29:06,688 --> 00:29:08,888 If you take a gamble on this, 431 00:29:09,128 --> 00:29:11,458 both of you will lose everything. 432 00:29:13,898 --> 00:29:16,497 I'll let it roll and see what happens. What else can I do? 433 00:29:19,337 --> 00:29:20,438 Sit down. 434 00:29:22,307 --> 00:29:26,337 If you leave now, I'll go meet your son. 435 00:29:27,507 --> 00:29:29,478 Can I do that, Ms. Heo? 436 00:29:31,077 --> 00:29:32,878 Shall I meet your son... 437 00:29:33,388 --> 00:29:35,388 and tell him how you're doing... 438 00:29:35,847 --> 00:29:40,087 and what you've been up to since abandoning your children? 439 00:29:40,158 --> 00:29:42,388 Shall I go ahead and tell him everything? 440 00:29:43,597 --> 00:29:44,928 How dare you? 441 00:29:45,527 --> 00:29:47,267 Do you think you can deal with it? 442 00:29:51,698 --> 00:29:52,868 Cha Tae Jin. 443 00:29:53,638 --> 00:29:55,607 I found out that Inspector Cha is your son. 444 00:29:55,938 --> 00:29:57,478 My goodness. 445 00:30:04,047 --> 00:30:05,448 Cha Tae Jin. 446 00:30:05,878 --> 00:30:08,017 Your son acts as if he's a justice incarnate. 447 00:30:08,017 --> 00:30:11,017 He thinks he's better than others. 448 00:30:12,257 --> 00:30:14,527 What would he do if he finds out the truth about you? 449 00:30:15,488 --> 00:30:17,057 Are you planning to take my money, 450 00:30:18,398 --> 00:30:19,767 and give it to your son? 451 00:30:20,398 --> 00:30:22,228 Do you think he'll be happy about it? 452 00:30:23,067 --> 00:30:26,198 The money you made by doing all sorts of dirty work. 453 00:30:27,537 --> 00:30:29,938 Would he be happy to take that money? 454 00:30:31,738 --> 00:30:33,378 Unfortunately, Ms. Heo, 455 00:30:33,878 --> 00:30:35,007 your son... 456 00:30:36,448 --> 00:30:37,847 isn't like you. 457 00:30:43,047 --> 00:30:45,688 You should give it all up now, 458 00:30:46,087 --> 00:30:48,587 and lead a quiet life. Got it? 459 00:30:49,188 --> 00:30:51,398 If you want to keep what you still have now. 460 00:30:51,857 --> 00:30:52,997 Does your dad... 461 00:30:54,067 --> 00:30:55,698 also know about this? 462 00:30:56,398 --> 00:30:59,398 I'm not crazy. I wouldn't break his heart. 463 00:31:00,468 --> 00:31:01,767 I said before... 464 00:31:02,267 --> 00:31:04,607 I will help my dad live a life the way he wants it to be. 465 00:31:06,238 --> 00:31:07,747 As long as he wants you, 466 00:31:08,708 --> 00:31:10,678 you'll never be able to leave him. 467 00:31:24,997 --> 00:31:27,567 Where on earth have you been? 468 00:31:28,628 --> 00:31:29,728 Mom. 469 00:31:31,668 --> 00:31:33,507 I heard that Bo Ra went to the US. 470 00:31:34,238 --> 00:31:35,537 Is that why you're acing this way? 471 00:31:35,767 --> 00:31:37,208 Bo Ra disappeared. 472 00:31:37,607 --> 00:31:38,777 What did you say? 473 00:31:42,708 --> 00:31:47,287 (Love Welfare Center) 474 00:31:50,918 --> 00:31:52,057 Hello. 475 00:31:52,057 --> 00:31:53,287 - Thank you for your hard work. - See you. 476 00:32:17,618 --> 00:32:19,017 (Lovers in Bloom) 477 00:32:19,077 --> 00:32:21,218 I'll send you a video. Find out who that is for me. 478 00:32:21,218 --> 00:32:22,847 Is there a person here by the name Jin Bo Ra? 479 00:32:22,847 --> 00:32:24,958 I searched everywhere, but she was nowhere to be found. 480 00:32:24,958 --> 00:32:26,428 I'm in so much pain. 481 00:32:26,428 --> 00:32:28,988 - Did they find the location? - Can you come with me? 482 00:32:28,988 --> 00:32:30,257 - Where are you? - I'm home. 483 00:32:30,257 --> 00:32:31,898 Now is not a good time. 484 00:32:31,898 --> 00:32:34,827 - Mr. Cha. - I can't pause it like you. 485 00:32:34,827 --> 00:32:37,698 - Never mess with my children again. - What are you going to do? 486 00:32:37,698 --> 00:32:39,198 I said I have nothing to talk about with you! 487 00:32:39,198 --> 00:32:41,007 Isn't seeing Hee Jin enough for you? 488 00:32:41,007 --> 00:32:42,208 Did she come here because of Bo Ra? 489 00:32:42,208 --> 00:32:43,638 She's Bo Ra's mom. 490 00:32:43,807 --> 00:32:44,938 What did you say? 36598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.