Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,031 --> 00:00:03,531
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,531 --> 00:00:04,759
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,117 --> 00:00:07,218
(Lovers in Bloom)
4
00:00:12,118 --> 00:00:13,558
(Im Soo Hyang)
5
00:00:13,728 --> 00:00:15,187
(Do Ji Han)
6
00:00:15,558 --> 00:00:17,058
(Im Soo Hyang, Do Ji Han)
7
00:00:20,398 --> 00:00:24,038
(Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook)
8
00:00:26,167 --> 00:00:29,167
(Ko In Beom, Park Hae Mi)
9
00:00:29,308 --> 00:00:33,177
(Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In)
10
00:00:34,578 --> 00:00:38,448
(Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun)
11
00:00:38,618 --> 00:00:41,518
(Jeon In Taek, Lee Eung Kyung)
12
00:00:45,018 --> 00:00:46,158
(Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok)
13
00:00:46,158 --> 00:00:47,188
(Ban Sang Yun, Kim Jae Seung)
14
00:00:54,897 --> 00:00:57,567
(Lovers in Bloom)
15
00:00:59,097 --> 00:01:00,268
(Episode 79)
16
00:01:03,037 --> 00:01:04,837
Are you okay? Are you hurt?
17
00:01:06,337 --> 00:01:08,608
I'm not sure. What about you?
18
00:01:08,608 --> 00:01:09,707
I'm okay.
19
00:01:13,117 --> 00:01:15,248
Baek Ho, what happened here?
20
00:01:17,257 --> 00:01:18,488
Tae Jin.
21
00:01:18,488 --> 00:01:20,888
I have no idea what's going on.
22
00:01:21,158 --> 00:01:24,557
Some thugs barged in and started smashing things.
23
00:01:25,257 --> 00:01:27,697
There must be a reason.
24
00:01:27,927 --> 00:01:29,697
What reason can there be?
25
00:01:29,968 --> 00:01:33,108
Tae Jin, I was scared to death.
26
00:01:33,238 --> 00:01:34,438
Please don't worry.
27
00:01:34,668 --> 00:01:36,537
They're gone, so nothing will happen.
28
00:01:36,977 --> 00:01:38,908
What on earth is going on?
29
00:01:38,977 --> 00:01:40,908
I can't believe what I saw.
30
00:01:41,207 --> 00:01:44,278
It was like a scene in a movie. They barged in as if they were...
31
00:01:44,278 --> 00:01:47,087
here to take care of a problem and vandalized everything, then left.
32
00:01:47,647 --> 00:01:50,718
Are you okay, Mr. Kang? It looks like you're hurt.
33
00:01:50,957 --> 00:01:53,457
Oh, this. I'm fine.
34
00:01:53,757 --> 00:01:55,628
I'll need to take your statements at the substation.
35
00:01:56,358 --> 00:01:57,998
Officer Moo, take pictures to use as evidence.
36
00:01:58,557 --> 00:01:59,658
Yes, sir.
37
00:02:23,217 --> 00:02:24,858
What happened?
38
00:02:34,027 --> 00:02:35,367
(Chamsu-ri Substation)
39
00:02:35,927 --> 00:02:37,967
Tell me the situation again in detail.
40
00:02:38,168 --> 00:02:40,268
There's not much to tell you.
41
00:02:40,268 --> 00:02:43,677
They showed up out of nowhere and started smashing everything.
42
00:02:43,877 --> 00:02:46,608
They're totally thugs. Their faces looked so menacing too.
43
00:02:46,707 --> 00:02:47,948
Do you remember their faces?
44
00:02:47,948 --> 00:02:49,207
Yes, of course.
45
00:02:49,207 --> 00:02:51,848
They didn't even say a word and started vandalizing the restaurant.
46
00:02:51,848 --> 00:02:53,348
Hee Jin got scared, so she started crying.
47
00:02:53,348 --> 00:02:56,187
One of those jerks even tried to punch Baek Ho.
48
00:02:56,187 --> 00:02:58,358
- Did you get hit? - I avoided all the punches.
49
00:02:58,358 --> 00:03:00,027
Gosh, where did my temper go?
50
00:03:00,027 --> 00:03:01,657
I can't believe I let those jerks do that.
51
00:03:01,788 --> 00:03:04,858
- Hadn't Hee Jin been there... - Are you out of your mind?
52
00:03:05,127 --> 00:03:08,098
Aggravating those jerks wouldn't have done us any good.
53
00:03:09,098 --> 00:03:11,598
Is there anything that comes to your mind as to why they did it?
54
00:03:11,598 --> 00:03:14,008
I've been thinking, but I can't think of anything.
55
00:03:14,068 --> 00:03:15,807
I can't think of why they had to do such a thing.
56
00:03:16,068 --> 00:03:20,008
You know us. We have nothing to do with people like them.
57
00:03:27,187 --> 00:03:28,448
We're home.
58
00:03:29,048 --> 00:03:31,318
Why are you guys home so early today?
59
00:03:32,818 --> 00:03:34,388
Something came up.
60
00:03:34,388 --> 00:03:36,228
I'm sure you two have a lot to do.
61
00:03:37,298 --> 00:03:39,698
Getting ready to move out must be keeping you guys very busy.
62
00:03:39,698 --> 00:03:41,328
We'll be upstairs.
63
00:03:48,538 --> 00:03:51,777
If they decide to move out, don't stop them.
64
00:03:52,307 --> 00:03:55,207
- Mom, by any chance... - You've known about it too, right?
65
00:03:55,707 --> 00:03:57,777
The fact that their mom has been visiting Hee Jin at the restaurant.
66
00:03:58,217 --> 00:03:59,478
I'm sorry, Mom.
67
00:03:59,948 --> 00:04:03,858
So, everyone knew but me.
68
00:04:04,488 --> 00:04:06,527
I didn't know how to bring it up to you.
69
00:04:06,527 --> 00:04:07,728
Does Tae Jin know about it too?
70
00:04:08,927 --> 00:04:11,157
- Yes. - What did he say?
71
00:04:11,457 --> 00:04:13,828
You know how he is.
72
00:04:15,798 --> 00:04:18,098
He must've been speechless when he found out about it.
73
00:04:27,077 --> 00:04:28,408
What should we do now?
74
00:04:29,377 --> 00:04:33,148
She was bound to find out. I should've just told her myself.
75
00:04:40,557 --> 00:04:42,257
Shall I get you the calming medicine?
76
00:04:42,427 --> 00:04:43,528
There's no need.
77
00:04:44,528 --> 00:04:48,028
Just make sure Dad and Grandma never find out.
78
00:04:48,898 --> 00:04:51,798
I'm not crazy. I already feel bad enough.
79
00:04:56,478 --> 00:04:59,807
My gosh, I totally forgot that I was supposed to meet my mom today.
80
00:04:59,947 --> 00:05:01,208
Answer it.
81
00:05:04,418 --> 00:05:05,648
Mom.
82
00:05:05,817 --> 00:05:06,988
What happened?
83
00:05:07,747 --> 00:05:11,617
I saw Tae Jin going into the restaurant earlier.
84
00:05:12,117 --> 00:05:13,387
Did something happen?
85
00:05:15,257 --> 00:05:16,387
What?
86
00:05:16,827 --> 00:05:18,298
What do you mean?
87
00:05:18,427 --> 00:05:22,168
Some jerks showed up and vandalized the restaurant.
88
00:05:24,338 --> 00:05:26,197
I'll call you back later.
89
00:05:29,668 --> 00:05:32,708
You're home. Shall I fill the tub so that you can take a bath?
90
00:05:32,708 --> 00:05:36,517
My gosh, why are you so nice to me today?
91
00:05:37,017 --> 00:05:39,377
- Goodness. - I figured you'd be feeling down.
92
00:05:39,918 --> 00:05:42,718
Even I think the house feels empty without Bo Ra.
93
00:05:45,458 --> 00:05:48,788
Don't worry. She'll clear her mind and come back soon.
94
00:05:49,427 --> 00:05:52,627
I think I should go to her office tomorrow.
95
00:05:52,627 --> 00:05:54,197
Why? Why are you going there?
96
00:05:54,728 --> 00:05:58,298
She left in such a hurry, I'm sure she didn't get to clean up.
97
00:05:58,637 --> 00:06:00,208
I'll clean up and organize the space.
98
00:06:00,208 --> 00:06:03,877
If she left any clothes, I'll bring them home and wash them.
99
00:06:04,807 --> 00:06:06,077
Do whatever you need to do.
100
00:06:06,677 --> 00:06:07,978
I should go wash up.
101
00:06:11,778 --> 00:06:13,088
I'm sure he didn't...
102
00:06:20,458 --> 00:06:21,858
All right. Got it.
103
00:06:26,627 --> 00:06:28,168
They took care of the restaurant.
104
00:06:29,267 --> 00:06:31,697
You got the copies of Ms. Heo's paperwork ready, right?
105
00:06:31,867 --> 00:06:33,507
Yes, I'll bring them later today.
106
00:06:35,437 --> 00:06:37,838
I wonder if everything is okay with Bo Ra's flight.
107
00:06:37,838 --> 00:06:39,947
She'll call us as soon as she arrives.
108
00:06:40,408 --> 00:06:42,548
You were mad at her until the moment she left.
109
00:06:42,548 --> 00:06:44,418
I should've gone to the airport.
110
00:06:44,418 --> 00:06:47,447
Don't worry. She'll come back safe and sound.
111
00:06:48,117 --> 00:06:49,218
I should get going.
112
00:06:59,798 --> 00:07:02,127
Yes. You're getting ready to go to the airport, right?
113
00:07:04,937 --> 00:07:06,067
Sorry?
114
00:07:06,767 --> 00:07:08,137
What do you mean?
115
00:07:08,668 --> 00:07:11,538
Bo Ra said that you don't need to come to the airport?
116
00:07:46,408 --> 00:07:48,877
Hey, has Bo Ra not called you either?
117
00:07:50,048 --> 00:07:51,718
How can she call on the plane?
118
00:07:51,718 --> 00:07:55,588
Gosh, I can't believe she left without even calling me.
119
00:07:56,348 --> 00:07:57,858
Goodness.
120
00:07:59,827 --> 00:08:01,858
Ms. Heo, did something happen?
121
00:08:03,358 --> 00:08:05,798
- What? - You don't look so well.
122
00:08:06,398 --> 00:08:12,038
Oh, I'm just worried about Bo Ra.
123
00:08:12,497 --> 00:08:15,108
The house feels so empty with her gone.
124
00:08:16,267 --> 00:08:19,408
I can't help but worry when I think that she'll be living alone.
125
00:08:22,247 --> 00:08:24,148
Dad, I have to go out to take care of something.
126
00:08:24,148 --> 00:08:25,278
All right. See you later.
127
00:08:32,488 --> 00:08:35,657
Oh, boy. Good work today, everyone.
128
00:08:35,657 --> 00:08:37,228
- Thank you. - Thank you.
129
00:08:37,297 --> 00:08:39,627
- Will you go to the patrol station? - I should.
130
00:08:39,627 --> 00:08:42,797
It would've been nice if they had security cameras at the restaurant.
131
00:08:42,797 --> 00:08:44,568
There's no footage of any kind.
132
00:08:44,997 --> 00:08:48,367
You said it's not another restaurant trying to disturb their business.
133
00:08:48,608 --> 00:08:50,078
The case is so odd.
134
00:08:50,078 --> 00:08:53,377
I don't think the owners would do anything unreasonable,
135
00:08:54,348 --> 00:08:57,718
but it sure looks like thugs' doing.
136
00:08:57,718 --> 00:09:01,747
You said they never took out a private loan or anything like that.
137
00:09:01,848 --> 00:09:04,858
- That's right. - For goodness' sake.
138
00:09:05,318 --> 00:09:07,027
Who are those fearless jerks...
139
00:09:07,027 --> 00:09:09,228
that vandalized a restaurant owned by a police officer's family?
140
00:09:09,228 --> 00:09:11,297
So, it's neither about money nor hostile relationships.
141
00:09:11,897 --> 00:09:13,228
- What is it, then? - Wait.
142
00:09:14,428 --> 00:09:16,127
Hey, what do you all think about this?
143
00:09:16,297 --> 00:09:20,667
It could be someone who's holding a grudge against Mr. Cha.
144
00:09:21,367 --> 00:09:22,637
That can't be.
145
00:09:22,637 --> 00:09:24,608
No, it is possible.
146
00:09:24,808 --> 00:09:28,608
He has caught so many criminals to this date.
147
00:09:28,608 --> 00:09:31,318
That's right. You said they barged in and vandalized everything,
148
00:09:31,318 --> 00:09:33,948
then left without even saying a word as if the whole thing was planned.
149
00:09:34,247 --> 00:09:36,117
It's not like they tussled over something.
150
00:09:36,588 --> 00:09:38,818
Have a good evening, everyone. I should get going.
151
00:09:39,458 --> 00:09:40,558
- All right. - Bye.
152
00:09:40,558 --> 00:09:42,027
- Bye. - See you.
153
00:09:44,157 --> 00:09:45,828
- We should go too. - Okay.
154
00:10:00,208 --> 00:10:01,308
Su Hyuk.
155
00:10:02,277 --> 00:10:04,877
Did you call Bo Ra again to tell her not to come?
156
00:10:05,547 --> 00:10:06,818
What is it this time?
157
00:10:07,188 --> 00:10:08,647
What are you nagging me about now?
158
00:10:08,647 --> 00:10:11,787
Bo Ra sent me the document. It's flawless.
159
00:10:12,417 --> 00:10:14,387
I bet she worked all night long.
160
00:10:15,858 --> 00:10:18,157
You must be happy that things went the way you want them to.
161
00:10:18,157 --> 00:10:21,797
Stop saying weird things. Go and show Ms. Koo the design.
162
00:10:28,838 --> 00:10:29,978
Su Hyuk.
163
00:10:30,507 --> 00:10:31,637
Go on.
164
00:10:40,247 --> 00:10:41,488
What brings you here?
165
00:10:46,188 --> 00:10:47,728
Did you see Bo Ra, by any chance?
166
00:10:50,797 --> 00:10:51,928
Yes, I did.
167
00:10:52,858 --> 00:10:54,797
I was right.
168
00:10:55,627 --> 00:10:56,938
Where is she?
169
00:10:56,938 --> 00:10:58,297
What are you talking about?
170
00:10:58,297 --> 00:11:01,568
- I asked where Bo Ra is! - What on earth do you mean?
171
00:11:01,568 --> 00:11:03,007
You said you met her.
172
00:11:03,938 --> 00:11:06,108
Didn't you two meet up today?
173
00:11:06,108 --> 00:11:07,747
We met yesterday just briefly.
174
00:11:11,377 --> 00:11:13,417
- Is it true? - What's this about?
175
00:11:14,218 --> 00:11:16,558
- Bo Ra disappeared. - What did you say?
176
00:11:16,558 --> 00:11:20,387
I took her to the airport, but she didn't get on the plane.
177
00:11:21,088 --> 00:11:24,397
I can't even get a hold of her. Gosh. This is driving me crazy.
178
00:11:26,297 --> 00:11:27,527
I'm sure she'll come back soon.
179
00:11:29,098 --> 00:11:31,098
Her ID, credit card, and car key.
180
00:11:31,797 --> 00:11:34,007
She left them all behind, and disappeared with nothing.
181
00:11:37,208 --> 00:11:38,938
If Bo Ra get in touch with you,
182
00:11:39,637 --> 00:11:41,007
call me right away please.
183
00:11:41,407 --> 00:11:42,507
Okay.
184
00:11:51,787 --> 00:11:52,917
Su Hyuk.
185
00:11:53,887 --> 00:11:55,228
Marry me.
186
00:11:56,328 --> 00:11:57,997
I want to marry you.
187
00:11:59,357 --> 00:12:03,367
If you say you don't want the same, I won't bother you again.
188
00:12:04,667 --> 00:12:06,338
I'll be out of your hair.
189
00:12:07,108 --> 00:12:08,208
Forever.
190
00:12:10,978 --> 00:12:13,308
Su Hyuk, what did he just say? Why did Bo Ra disappear...
191
00:12:17,448 --> 00:12:18,718
What's going on?
192
00:12:23,517 --> 00:12:24,617
Bo Ra!
193
00:12:38,637 --> 00:12:40,167
It doesn't taste like it.
194
00:12:47,747 --> 00:12:50,517
- Let's go! - Guys, wait up!
195
00:12:51,277 --> 00:12:54,488
Excuse me. Didn't Bo Ra come here?
196
00:12:54,818 --> 00:12:57,318
No, she didn't. She hasn't come here for a while.
197
00:13:12,267 --> 00:13:14,767
Oh, my. Is that true?
198
00:13:14,938 --> 00:13:16,367
I can't believe it.
199
00:13:16,367 --> 00:13:19,178
Why do so many weird things happen these days?
200
00:13:19,438 --> 00:13:21,708
So, did anyone get hurt?
201
00:13:21,907 --> 00:13:23,247
Fortunately, no.
202
00:13:24,017 --> 00:13:28,218
They must've been shocked since gangsters caused a commotion.
203
00:13:29,188 --> 00:13:32,257
By the way, do they really not know who they are?
204
00:13:32,257 --> 00:13:34,588
No, they don't. They said they haven't seen them before.
205
00:13:34,688 --> 00:13:39,558
In fact, the residents in an apartment fought with a knife...
206
00:13:39,627 --> 00:13:41,997
because of the noise from the upper floor.
207
00:13:42,198 --> 00:13:46,267
The resident on the lower floor had been holding a grudge,
208
00:13:46,267 --> 00:13:47,637
but the victim had no idea.
209
00:13:49,308 --> 00:13:52,308
I don't know how this world will become. Gosh.
210
00:13:57,017 --> 00:13:58,417
- Where is Su Hyuk? - Pardon?
211
00:14:00,117 --> 00:14:01,488
He has something to take care of.
212
00:14:02,488 --> 00:14:05,117
He must be so busy that he can't even come home.
213
00:14:05,688 --> 00:14:07,787
I should pack some food for him.
214
00:14:07,787 --> 00:14:10,928
Please don't. Su Hyuk has a lot to do.
215
00:14:12,627 --> 00:14:15,468
He'll come home tonight. Please don't worry.
216
00:14:18,397 --> 00:14:19,598
Why?
217
00:14:24,978 --> 00:14:28,047
Hey. He doesn't seem to know what happened today.
218
00:14:28,647 --> 00:14:30,448
Shouldn't we tell him?
219
00:14:31,917 --> 00:14:33,088
I'm not sure.
220
00:14:33,787 --> 00:14:36,787
Right. It's not that it happened at home.
221
00:14:37,117 --> 00:14:39,117
It would only make him worry.
222
00:14:39,517 --> 00:14:41,688
His mom wouldn't want that either.
223
00:14:56,537 --> 00:14:59,037
What's wrong? Did something happen?
224
00:14:59,537 --> 00:15:02,047
- I heard Bo Ra had disappeared. - What?
225
00:15:02,047 --> 00:15:04,448
I overheard him through the door, so I didn't hear everything.
226
00:15:04,547 --> 00:15:07,547
Bo Ra was supposed to go to the US, but she disappeared.
227
00:15:08,088 --> 00:15:09,858
She didn't even take her ID.
228
00:15:10,157 --> 00:15:11,257
Where is Su Hyuk?
229
00:15:11,718 --> 00:15:13,757
He went out to find Bo Ra, of course.
230
00:15:13,757 --> 00:15:15,488
He's not in his right mind.
231
00:15:15,728 --> 00:15:18,598
He pushed me and went out. He looked like a crazy person.
232
00:15:24,297 --> 00:15:27,167
Yes, it's me. What's going on with you?
233
00:15:27,167 --> 00:15:28,608
Why aren't you coming home?
234
00:15:28,608 --> 00:15:31,338
I'm sorry, Mom. I'll call you back later.
235
00:15:32,208 --> 00:15:33,308
Su Hyuk.
236
00:15:34,277 --> 00:15:35,348
Did he hang up?
237
00:15:36,617 --> 00:15:38,377
I'm sure something is going on.
238
00:15:38,678 --> 00:15:40,247
What's wrong, Grandma?
239
00:15:40,448 --> 00:15:43,358
What? Oh, it's nothing.
240
00:15:43,917 --> 00:15:47,428
It's none of your business. Go brush your teeth now.
241
00:15:47,958 --> 00:15:49,797
Do you want to be late for your class?
242
00:15:50,828 --> 00:15:52,527
I can't let that happen.
243
00:15:57,468 --> 00:15:59,397
Do you know anything?
244
00:16:01,308 --> 00:16:02,808
I'm sure he's just busy.
245
00:16:02,808 --> 00:16:05,277
Even if he's busy with his work,
246
00:16:05,537 --> 00:16:07,647
he would never hang up the phone like this.
247
00:16:08,478 --> 00:16:11,318
He hung up as soon as he answered.
248
00:16:11,318 --> 00:16:12,978
As if he was out of his senses.
249
00:16:13,887 --> 00:16:17,688
I hang up the phone quickly when I'm busy at work too.
250
00:16:18,218 --> 00:16:20,728
You're always too sensitive when it comes to Su Hyuk.
251
00:16:40,308 --> 00:16:42,507
This is Officer Moo Goong Hwa.
252
00:16:42,848 --> 00:16:45,017
Can I see you now briefly?
253
00:16:47,417 --> 00:16:48,747
Welcome.
254
00:17:01,497 --> 00:17:03,338
Did you hear it from your brother?
255
00:17:04,097 --> 00:17:06,168
No, his work colleague told me.
256
00:17:07,007 --> 00:17:08,208
I'm sorry.
257
00:17:08,408 --> 00:17:11,337
For a moment, I thought she might've been with Su Hyuk.
258
00:17:12,408 --> 00:17:15,607
That's where Bo Ra would want to be.
259
00:17:19,517 --> 00:17:21,388
But he didn't seem to know anything about it.
260
00:17:22,047 --> 00:17:24,517
Are you sure she's still in Korea?
261
00:17:25,017 --> 00:17:28,388
Yes. She didn't get on the plane.
262
00:17:29,228 --> 00:17:30,357
I'm worried.
263
00:17:30,698 --> 00:17:33,168
I don't think she did it on a whim.
264
00:17:35,698 --> 00:17:39,938
She's not a person who would do something like this on a whim.
265
00:17:41,238 --> 00:17:45,007
She left her ID and wallet at home. Seeing that she left with nothing,
266
00:17:45,577 --> 00:17:47,178
it looks like she had planned this.
267
00:17:50,347 --> 00:17:54,287
Did you check accommodations like a hotel?
268
00:17:54,517 --> 00:17:56,888
Last night, I had some people check all the places...
269
00:17:56,888 --> 00:17:59,618
she would've gone to including hotels, but she wasn't found.
270
00:18:00,958 --> 00:18:04,557
The only things she took with her is her mobile phone, but it's off.
271
00:18:07,027 --> 00:18:08,868
My dad will throw a fit if he finds out.
272
00:18:11,698 --> 00:18:13,438
She must've been distressed so much.
273
00:18:15,908 --> 00:18:20,178
I was going to ask you a favor.
274
00:18:21,178 --> 00:18:22,277
Go ahead.
275
00:18:22,678 --> 00:18:26,418
I think the only way to find her is to track the location of her phone.
276
00:18:26,418 --> 00:18:28,247
You need to make a request by yourself.
277
00:18:31,618 --> 00:18:34,158
In that case, if she calls Su Hyuk,
278
00:18:34,488 --> 00:18:36,158
please let me know.
279
00:18:38,027 --> 00:18:39,128
Okay.
280
00:18:49,938 --> 00:18:53,277
- So, they don't even have a clue? - That's right.
281
00:18:53,378 --> 00:18:55,148
That's so weird.
282
00:18:55,148 --> 00:18:56,978
Not just 1, but 2 people went there.
283
00:18:57,747 --> 00:19:01,418
I thought about it a lot, but it doesn't seem like a coincidence.
284
00:19:03,988 --> 00:19:05,158
Hi.
285
00:19:06,317 --> 00:19:07,488
Did you drop by somewhere on your way here?
286
00:19:07,988 --> 00:19:11,198
Someone I know asked me about the phone location tracking.
287
00:19:11,198 --> 00:19:13,168
Why? Did someone disappear again?
288
00:19:13,368 --> 00:19:15,968
It's just someone I know.
289
00:19:23,507 --> 00:19:25,507
- Ms. Lee. - Where is Su Hyuk?
290
00:19:26,478 --> 00:19:27,948
Well, he is...
291
00:19:29,347 --> 00:19:31,718
Something is going on with him, right?
292
00:19:32,247 --> 00:19:34,547
Tell me. What is it?
293
00:19:36,017 --> 00:19:37,418
It's about Bo Ra, right?
294
00:19:38,857 --> 00:19:41,327
You should ask Su Hyuk.
295
00:19:45,228 --> 00:19:46,357
Ms. Lee.
296
00:20:09,517 --> 00:20:11,517
- Ma'am. - Ms. Lee.
297
00:20:17,398 --> 00:20:18,527
Have a seat.
298
00:20:26,168 --> 00:20:27,507
What brings you here?
299
00:20:29,408 --> 00:20:31,077
I came to see Bo Ra.
300
00:20:31,077 --> 00:20:32,908
Why do you need to see her?
301
00:20:35,277 --> 00:20:39,747
Have you been coming here often to see her?
302
00:20:42,148 --> 00:20:44,787
It's not like I wanted to come here.
303
00:20:45,057 --> 00:20:48,857
I heard that Chairman Jin came to see my son.
304
00:20:48,958 --> 00:20:51,128
I really don't want that to happen again,
305
00:20:51,128 --> 00:20:53,497
so I want to ask her to completely end it with Su Hyuk.
306
00:20:53,797 --> 00:20:55,297
That's why I'm here.
307
00:20:58,638 --> 00:21:00,738
- She's gone. - Pardon me?
308
00:21:00,837 --> 00:21:04,378
She left for the US yesterday.
309
00:21:07,007 --> 00:21:08,247
I guess you didn't know.
310
00:21:08,908 --> 00:21:12,978
Did you think that she'd stay by your son's side forever?
311
00:21:13,118 --> 00:21:14,888
Are you here because you were worried about that?
312
00:21:16,347 --> 00:21:17,458
Ma'am.
313
00:21:17,458 --> 00:21:21,128
Bo Ra is way too good for your son.
314
00:21:22,057 --> 00:21:23,658
What are you talking about?
315
00:21:24,128 --> 00:21:27,327
Listen. I do not want to have...
316
00:21:27,327 --> 00:21:29,128
anything to do with your family.
317
00:21:31,938 --> 00:21:34,837
I'm glad to hear that she left.
318
00:21:35,837 --> 00:21:38,378
Have you found a job yet?
319
00:21:38,378 --> 00:21:41,178
I can help you find one if you're in urgent need of a job.
320
00:21:41,347 --> 00:21:43,918
Did you really have to say that now?
321
00:21:44,347 --> 00:21:47,148
Does being condescending to others make you feel better about yourself?
322
00:21:47,618 --> 00:21:51,618
It must not be easy for you to find another housekeeper.
323
00:21:51,787 --> 00:21:53,688
I wonder how you're doing.
324
00:21:55,787 --> 00:22:00,267
I don't think we're meant to be on good terms.
325
00:22:01,168 --> 00:22:02,267
You're right.
326
00:22:02,698 --> 00:22:05,238
I was wishing we had never crossed paths.
327
00:22:06,297 --> 00:22:08,938
I hope that we never have to see each other again.
328
00:22:26,158 --> 00:22:29,997
I can't stop thinking about the last thing she said to me.
329
00:22:31,198 --> 00:22:32,497
What did she say?
330
00:22:35,497 --> 00:22:37,537
She told me that she's doing her very best to be okay.
331
00:22:40,267 --> 00:22:42,107
When I heard that,
332
00:22:42,708 --> 00:22:46,238
I just thought that she might be thinking about leaving Su Hyuk.
333
00:22:46,978 --> 00:22:50,347
I had no idea that she had made up her mind to disappear like this.
334
00:22:52,577 --> 00:22:55,847
Had I known, I would've tried to talk to her more that day.
335
00:22:57,218 --> 00:22:58,787
She must've been so scared.
336
00:22:59,587 --> 00:23:02,257
I thought she looked delicate, but she's actually very strong.
337
00:23:03,928 --> 00:23:06,257
She didn't look like the type of person who'd do such a thing.
338
00:23:09,668 --> 00:23:10,767
I know, right?
339
00:23:12,537 --> 00:23:16,037
What if she never comes back?
340
00:23:17,837 --> 00:23:21,878
Su Hyuk won't be able to live if she doesn't come back.
341
00:23:24,817 --> 00:23:25,918
I'm envious.
342
00:23:29,488 --> 00:23:30,988
I'm talking about your brother.
343
00:23:32,188 --> 00:23:34,027
She's absolutely in love with him.
344
00:23:34,658 --> 00:23:37,557
She's willing to give up her everything to protect her love...
345
00:23:38,658 --> 00:23:40,027
for him.
346
00:23:40,468 --> 00:23:42,928
Are you saying you wish I was like her?
347
00:23:43,398 --> 00:23:44,668
How did you know?
348
00:23:44,898 --> 00:23:47,067
I'm not in the mood for jokes right now.
349
00:23:48,507 --> 00:23:52,007
It looks like that man, Chairman Jin, is very vicious.
350
00:23:52,678 --> 00:23:55,007
She planned this fully knowing how her father is.
351
00:23:56,418 --> 00:23:57,577
She's so brave.
352
00:24:00,418 --> 00:24:01,787
What would you have done?
353
00:24:02,847 --> 00:24:05,557
If you were a divorced man with a child,
354
00:24:06,057 --> 00:24:08,388
I would've run to you right away.
355
00:24:09,587 --> 00:24:10,698
But...
356
00:24:11,658 --> 00:24:13,668
do you think you would've accepted me?
357
00:24:14,097 --> 00:24:15,997
I bet you would've said no.
358
00:24:16,868 --> 00:24:20,738
And had my family told you to leave your child with the mom,
359
00:24:21,668 --> 00:24:24,138
you would've cut me out of your life.
360
00:24:24,878 --> 00:24:26,337
I know you.
361
00:24:35,948 --> 00:24:38,388
Where are you, Bo Ra?
362
00:24:47,468 --> 00:24:48,597
What's the matter?
363
00:24:49,297 --> 00:24:50,567
Oh, it's nothing.
364
00:24:51,238 --> 00:24:52,868
Did Bo Ra arrive safely?
365
00:24:53,037 --> 00:24:55,307
Yes. Is there something you want to tell me?
366
00:24:55,307 --> 00:24:58,537
I think Ms. Heo is trying to put the arcade under her daughter's name.
367
00:24:58,777 --> 00:25:00,747
She's also looking for an apartment in the area.
368
00:25:02,408 --> 00:25:04,618
She's giving them our properties one by one.
369
00:25:05,747 --> 00:25:07,188
I won't let it happen.
370
00:25:18,728 --> 00:25:19,868
Thanks.
371
00:25:23,997 --> 00:25:27,738
Hae Chan's dad really has no idea what it was about?
372
00:25:27,807 --> 00:25:29,208
I told you he has no clue.
373
00:25:29,208 --> 00:25:32,878
There might be things that he can't tell you.
374
00:25:33,408 --> 00:25:34,948
Then I would've picked up on it.
375
00:25:35,478 --> 00:25:38,448
I could tell that he doesn't know them at all.
376
00:25:39,547 --> 00:25:42,547
- I see. - They totally looked like thugs.
377
00:25:44,658 --> 00:25:46,488
Thinking about that day still gives me shudders.
378
00:25:48,428 --> 00:25:49,827
What did Tae Jin say?
379
00:25:49,827 --> 00:25:52,557
He said he'd be sure to catch them and told me not to worry.
380
00:25:52,958 --> 00:25:55,428
Tae Jin makes me feel safe.
381
00:25:56,698 --> 00:25:57,868
Right.
382
00:25:58,138 --> 00:26:01,168
If they get caught, I want to ask them...
383
00:26:01,807 --> 00:26:04,337
why they did such a thing to us.
384
00:26:05,208 --> 00:26:06,648
I want to know the reason.
385
00:26:24,527 --> 00:26:25,728
What's going on?
386
00:26:26,297 --> 00:26:27,668
You never call me.
387
00:26:27,928 --> 00:26:29,428
Can we meet up for a few minutes?
388
00:26:40,077 --> 00:26:41,247
Hello.
389
00:26:41,577 --> 00:26:42,678
Don't work too hard.
390
00:26:43,478 --> 00:26:44,847
Let's go in.
391
00:26:44,847 --> 00:26:46,347
Shall I make some tea?
392
00:26:47,247 --> 00:26:48,347
No, it's okay.
393
00:26:58,557 --> 00:26:59,868
He's impressive.
394
00:27:00,168 --> 00:27:03,067
He even has connections in politics. He's an influential man.
395
00:27:03,668 --> 00:27:07,368
What's important is that he keeps all of his connections hidden.
396
00:27:07,567 --> 00:27:09,408
What about his family? Have you looked into it?
397
00:27:09,408 --> 00:27:11,238
Yes, his son's name is Jin Do Hyun.
398
00:27:11,938 --> 00:27:14,307
It looks like he's trying to break into the hotel industry,
399
00:27:14,678 --> 00:27:16,517
but I think he has a nasty temper.
400
00:27:17,817 --> 00:27:20,747
But Chairman Jin's wife is the one to watch out for.
401
00:27:20,888 --> 00:27:23,218
I think she's worse than him.
402
00:27:23,517 --> 00:27:25,557
- She's really no better than him. - Is that right?
403
00:27:25,557 --> 00:27:28,128
I heard they met while lending money to vendors at markets.
404
00:27:28,658 --> 00:27:31,597
She even has a criminal record. It sounds like she's really something.
405
00:27:32,027 --> 00:27:34,968
She doesn't hesitate to use any means if there's money involved.
406
00:27:35,497 --> 00:27:37,797
I heard that she has even sent a few people to jail.
407
00:27:47,277 --> 00:27:48,378
You made it.
408
00:27:49,648 --> 00:27:52,517
What's going on? You've never asked to meet up like this.
409
00:27:56,047 --> 00:27:57,188
You should give up.
410
00:27:58,317 --> 00:27:59,618
Give up what?
411
00:27:59,618 --> 00:28:02,958
The lawsuit for property division.
412
00:28:03,398 --> 00:28:04,728
Aren't you preparing for one?
413
00:28:04,898 --> 00:28:07,597
I think you've been misinformed.
414
00:28:07,698 --> 00:28:09,837
Gosh, come on.
415
00:28:09,898 --> 00:28:12,638
Do you think I asked you to meet up with me without even checking?
416
00:28:14,408 --> 00:28:15,507
You want me to give up?
417
00:28:16,507 --> 00:28:18,208
Then I wouldn't even have begun.
418
00:28:19,738 --> 00:28:22,148
Shouldn't you know me better by now?
419
00:28:23,047 --> 00:28:25,517
Do you think I would've started such a thing...
420
00:28:25,918 --> 00:28:28,148
without caution and proper preparation?
421
00:28:32,988 --> 00:28:36,557
So? Will you take this to the end?
422
00:28:37,728 --> 00:28:38,857
Of course.
423
00:28:39,327 --> 00:28:42,398
Why should I give up when I'm confident that I'll win?
424
00:28:42,497 --> 00:28:47,208
How can you be so confident when you have such a troubled past?
425
00:28:47,968 --> 00:28:51,837
From what I know, a few people went to jail in your place.
426
00:28:51,837 --> 00:28:55,307
You know that it was your dad's doing.
427
00:28:55,307 --> 00:28:58,678
Right. I'm just worried about you, that's all.
428
00:28:59,847 --> 00:29:01,247
You know how my dad is.
429
00:29:01,688 --> 00:29:05,388
He has no mercy on those who betray him.
430
00:29:06,688 --> 00:29:08,888
If you take a gamble on this,
431
00:29:09,128 --> 00:29:11,458
both of you will lose everything.
432
00:29:13,898 --> 00:29:16,497
I'll let it roll and see what happens. What else can I do?
433
00:29:19,337 --> 00:29:20,438
Sit down.
434
00:29:22,307 --> 00:29:26,337
If you leave now, I'll go meet your son.
435
00:29:27,507 --> 00:29:29,478
Can I do that, Ms. Heo?
436
00:29:31,077 --> 00:29:32,878
Shall I meet your son...
437
00:29:33,388 --> 00:29:35,388
and tell him how you're doing...
438
00:29:35,847 --> 00:29:40,087
and what you've been up to since abandoning your children?
439
00:29:40,158 --> 00:29:42,388
Shall I go ahead and tell him everything?
440
00:29:43,597 --> 00:29:44,928
How dare you?
441
00:29:45,527 --> 00:29:47,267
Do you think you can deal with it?
442
00:29:51,698 --> 00:29:52,868
Cha Tae Jin.
443
00:29:53,638 --> 00:29:55,607
I found out that Inspector Cha is your son.
444
00:29:55,938 --> 00:29:57,478
My goodness.
445
00:30:04,047 --> 00:30:05,448
Cha Tae Jin.
446
00:30:05,878 --> 00:30:08,017
Your son acts as if he's a justice incarnate.
447
00:30:08,017 --> 00:30:11,017
He thinks he's better than others.
448
00:30:12,257 --> 00:30:14,527
What would he do if he finds out the truth about you?
449
00:30:15,488 --> 00:30:17,057
Are you planning to take my money,
450
00:30:18,398 --> 00:30:19,767
and give it to your son?
451
00:30:20,398 --> 00:30:22,228
Do you think he'll be happy about it?
452
00:30:23,067 --> 00:30:26,198
The money you made by doing all sorts of dirty work.
453
00:30:27,537 --> 00:30:29,938
Would he be happy to take that money?
454
00:30:31,738 --> 00:30:33,378
Unfortunately, Ms. Heo,
455
00:30:33,878 --> 00:30:35,007
your son...
456
00:30:36,448 --> 00:30:37,847
isn't like you.
457
00:30:43,047 --> 00:30:45,688
You should give it all up now,
458
00:30:46,087 --> 00:30:48,587
and lead a quiet life. Got it?
459
00:30:49,188 --> 00:30:51,398
If you want to keep what you still have now.
460
00:30:51,857 --> 00:30:52,997
Does your dad...
461
00:30:54,067 --> 00:30:55,698
also know about this?
462
00:30:56,398 --> 00:30:59,398
I'm not crazy. I wouldn't break his heart.
463
00:31:00,468 --> 00:31:01,767
I said before...
464
00:31:02,267 --> 00:31:04,607
I will help my dad live a life the way he wants it to be.
465
00:31:06,238 --> 00:31:07,747
As long as he wants you,
466
00:31:08,708 --> 00:31:10,678
you'll never be able to leave him.
467
00:31:24,997 --> 00:31:27,567
Where on earth have you been?
468
00:31:28,628 --> 00:31:29,728
Mom.
469
00:31:31,668 --> 00:31:33,507
I heard that Bo Ra went to the US.
470
00:31:34,238 --> 00:31:35,537
Is that why you're acing this way?
471
00:31:35,767 --> 00:31:37,208
Bo Ra disappeared.
472
00:31:37,607 --> 00:31:38,777
What did you say?
473
00:31:42,708 --> 00:31:47,287
(Love Welfare Center)
474
00:31:50,918 --> 00:31:52,057
Hello.
475
00:31:52,057 --> 00:31:53,287
- Thank you for your hard work. - See you.
476
00:32:17,618 --> 00:32:19,017
(Lovers in Bloom)
477
00:32:19,077 --> 00:32:21,218
I'll send you a video. Find out who that is for me.
478
00:32:21,218 --> 00:32:22,847
Is there a person here by the name Jin Bo Ra?
479
00:32:22,847 --> 00:32:24,958
I searched everywhere, but she was nowhere to be found.
480
00:32:24,958 --> 00:32:26,428
I'm in so much pain.
481
00:32:26,428 --> 00:32:28,988
- Did they find the location? - Can you come with me?
482
00:32:28,988 --> 00:32:30,257
- Where are you? - I'm home.
483
00:32:30,257 --> 00:32:31,898
Now is not a good time.
484
00:32:31,898 --> 00:32:34,827
- Mr. Cha. - I can't pause it like you.
485
00:32:34,827 --> 00:32:37,698
- Never mess with my children again. - What are you going to do?
486
00:32:37,698 --> 00:32:39,198
I said I have nothing to talk about with you!
487
00:32:39,198 --> 00:32:41,007
Isn't seeing Hee Jin enough for you?
488
00:32:41,007 --> 00:32:42,208
Did she come here because of Bo Ra?
489
00:32:42,208 --> 00:32:43,638
She's Bo Ra's mom.
490
00:32:43,807 --> 00:32:44,938
What did you say?
36598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.