All language subtitles for Lovers in Bloom.E78.170913.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,770 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,770 --> 00:00:05,410 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,509 --> 00:00:07,879 (Lovers in Bloom) 4 00:00:12,619 --> 00:00:14,050 (Im Soo Hyang) 5 00:00:14,279 --> 00:00:15,789 (Do Ji Han) 6 00:00:15,949 --> 00:00:17,690 (Im Soo Hyang, Do Ji Han) 7 00:00:21,059 --> 00:00:24,699 (Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook) 8 00:00:26,800 --> 00:00:29,699 (Ko In Beom, Park Hae Mi) 9 00:00:29,699 --> 00:00:33,799 (Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In) 10 00:00:35,140 --> 00:00:38,810 (Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun) 11 00:00:39,079 --> 00:00:42,109 (Jeon In Taek, Lee Eung Kyung) 12 00:00:45,420 --> 00:00:46,619 (Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok) 13 00:00:46,619 --> 00:00:47,789 (Ban Sang Yun, Kim Jae Seung) 14 00:00:55,359 --> 00:00:57,859 (Lovers in Bloom) 15 00:01:29,390 --> 00:01:31,860 Hello, Inspector Cha Tae Jin. 16 00:01:33,459 --> 00:01:35,569 I'm pretty sure I warned you. 17 00:01:36,399 --> 00:01:37,539 You did. 18 00:01:38,740 --> 00:01:40,640 I don't want to see you either, 19 00:01:41,169 --> 00:01:43,069 but we keep running into each other. 20 00:01:44,209 --> 00:01:46,209 I guess we are meant to cross paths. 21 00:01:48,309 --> 00:01:49,410 I'll see you again. 22 00:02:05,229 --> 00:02:06,660 (Episode 78) 23 00:02:11,900 --> 00:02:13,870 I really didn't want to have to say this to you, 24 00:02:15,370 --> 00:02:18,280 but why do you keep making me see you two together? It drives me mad! 25 00:02:23,810 --> 00:02:26,220 Are you jealous now? 26 00:02:34,930 --> 00:02:36,060 I know, right? 27 00:02:36,789 --> 00:02:39,130 I have no idea why I keep getting involved with him. 28 00:02:41,699 --> 00:02:45,000 The woman my brother likes is Mr. Jin's sister. 29 00:02:47,000 --> 00:02:49,910 You've met her too. Her name is Bo Ra. 30 00:02:52,410 --> 00:02:55,910 They broke up because her family was against their relationship, 31 00:02:56,280 --> 00:02:58,350 but neither of them can move on. 32 00:02:58,979 --> 00:03:02,319 I think her father found out about it and came to see Su Hyuk. 33 00:03:03,120 --> 00:03:05,220 It looks like Mr. Jin got worried because of it. 34 00:03:09,930 --> 00:03:13,130 There are so many things I have to explain to you... 35 00:03:14,600 --> 00:03:17,739 from this situation to my past. 36 00:03:18,239 --> 00:03:19,239 Goong Hwa. 37 00:03:19,239 --> 00:03:21,739 Understanding and accepting everything... 38 00:03:22,069 --> 00:03:24,139 is easier said than done. 39 00:03:24,509 --> 00:03:27,509 Yes, I may be inexperienced. 40 00:03:27,979 --> 00:03:29,509 I've never been a dad, 41 00:03:29,509 --> 00:03:31,549 and I've never really loved a woman either. 42 00:03:31,750 --> 00:03:32,850 But... 43 00:03:33,049 --> 00:03:35,150 I'm not trying to criticize you. 44 00:03:36,549 --> 00:03:40,829 I mean, even I can't be as brave as you want me to be. 45 00:03:44,699 --> 00:03:46,500 "Whether it's getting married or remarried," 46 00:03:47,060 --> 00:03:50,030 "I can do anything for that person." 47 00:03:51,000 --> 00:03:53,039 We should have that mindset. 48 00:03:55,109 --> 00:03:59,109 We like each other and have decided to be together, 49 00:04:02,910 --> 00:04:04,850 but I guess we're not there yet. 50 00:04:21,070 --> 00:04:23,499 I'm packing up, just like you wanted. 51 00:04:24,840 --> 00:04:28,510 - Dad went to see Moo Su Hyuk. - What? 52 00:04:28,510 --> 00:04:31,280 Why did you get on Dad's nerves like that? 53 00:04:32,780 --> 00:04:35,109 Right, that's our dad. 54 00:04:36,580 --> 00:04:38,720 I know that Su Hyuk is a nice guy. 55 00:04:39,720 --> 00:04:41,320 But if you stay here, 56 00:04:41,850 --> 00:04:44,090 he'll become even more miserable. 57 00:04:44,289 --> 00:04:45,989 I really hate this. 58 00:04:46,720 --> 00:04:49,929 I hate Dad and you for saying such a thing. 59 00:04:51,660 --> 00:04:52,999 You should leave... 60 00:04:53,700 --> 00:04:54,999 for his sake. 61 00:04:54,999 --> 00:04:56,929 And in the end, it would be best for you as well. 62 00:04:57,129 --> 00:04:59,939 Yes, I think so too. 63 00:05:01,210 --> 00:05:04,539 After hearing what you said, I think I can leave with a light heart. 64 00:05:05,580 --> 00:05:06,609 About Mom... 65 00:05:07,749 --> 00:05:08,780 What are you going to do? 66 00:05:09,979 --> 00:05:10,979 If Mom leaves, 67 00:05:11,679 --> 00:05:12,820 Dad... 68 00:05:13,179 --> 00:05:14,720 won't be able to take it. 69 00:05:14,820 --> 00:05:15,820 Don't worry. 70 00:05:16,049 --> 00:05:17,390 I know that much. 71 00:06:13,280 --> 00:06:15,179 - Are you heading out? - Yes. 72 00:06:15,809 --> 00:06:19,119 You're leaving tomorrow. Stay home with me today. 73 00:06:19,119 --> 00:06:20,479 I have somewhere to go. 74 00:06:21,350 --> 00:06:22,520 Have a seat. 75 00:06:27,590 --> 00:06:31,729 Do Hyun isn't even letting me go to the airport, saying he'll take you. 76 00:06:32,760 --> 00:06:35,169 It's not such a big deal. Why should the whole family come? 77 00:06:35,169 --> 00:06:36,270 It'll look funny. 78 00:06:36,270 --> 00:06:37,499 I'll be so lonely... 79 00:06:38,100 --> 00:06:40,539 without you around. 80 00:06:40,539 --> 00:06:43,809 I'm relieved to know that you still have Hee Jin. 81 00:06:44,309 --> 00:06:46,580 You'll be able to meet Tae Jin soon too. 82 00:06:48,510 --> 00:06:50,210 I hope that happens. 83 00:06:51,619 --> 00:06:52,619 Please... 84 00:06:53,280 --> 00:06:54,650 take good care of Dad. 85 00:06:56,390 --> 00:06:57,689 I hope... 86 00:06:58,359 --> 00:07:00,859 you don't leave his side. 87 00:07:02,559 --> 00:07:04,700 Why are you saying such a thing out of the blue? 88 00:07:05,400 --> 00:07:08,400 I know that you don't love Dad. 89 00:07:09,070 --> 00:07:11,100 He loves you a lot though. 90 00:07:12,299 --> 00:07:14,169 You don't feel such an emotion when you get old. 91 00:07:14,939 --> 00:07:17,340 It just turns into an attachment combined with resentment. 92 00:07:20,179 --> 00:07:21,879 Blood is thicker than water. 93 00:07:22,910 --> 00:07:24,679 I'm the one who had a tough life, 94 00:07:25,220 --> 00:07:28,789 but it looks like you pity your dad more. 95 00:07:29,890 --> 00:07:31,189 I'm sorry. 96 00:07:32,119 --> 00:07:35,489 And thank you so much... 97 00:07:36,229 --> 00:07:37,760 for raising me. 98 00:07:38,359 --> 00:07:41,929 Hey. Why are you acting as if you will never come back? 99 00:07:41,929 --> 00:07:43,169 It feels so weird. 100 00:07:44,039 --> 00:07:47,939 I guess the thought of leaving made me emotional. 101 00:07:50,109 --> 00:07:51,280 Don't worry. 102 00:07:51,780 --> 00:07:54,979 I'll go visit you with your dad soon. 103 00:07:56,150 --> 00:07:57,150 Okay. 104 00:08:02,150 --> 00:08:03,520 Ms. Koo... 105 00:08:03,820 --> 00:08:06,059 likes this design the most. 106 00:08:06,619 --> 00:08:08,660 I think this one is a bit old-fashioned. 107 00:08:11,200 --> 00:08:13,229 Why don't you put aside your personal feelings... 108 00:08:13,530 --> 00:08:15,400 and ask Bo Ra? 109 00:08:15,830 --> 00:08:18,270 The company's future depends on this. 110 00:08:19,840 --> 00:08:23,210 Young housewives' opinions are crucial for a product like this. 111 00:08:36,149 --> 00:08:37,820 - Hello? - It's me. 112 00:08:38,389 --> 00:08:41,330 I have something to discuss with you. Can I see you briefly? 113 00:08:42,960 --> 00:08:44,129 Why? 114 00:08:44,600 --> 00:08:46,200 It's a very important matter. 115 00:08:46,460 --> 00:08:48,269 I can't talk about it in front of Ju Young. 116 00:08:48,430 --> 00:08:50,570 I want you to come over to my office. 117 00:09:10,450 --> 00:09:11,790 What is it that you wanted to say? 118 00:09:12,460 --> 00:09:13,590 Sit down. 119 00:09:14,460 --> 00:09:15,629 Is someone after you or something? 120 00:09:26,040 --> 00:09:27,810 I heard my dad went to see you. 121 00:09:28,810 --> 00:09:30,369 You must've been scared. 122 00:09:31,909 --> 00:09:33,210 I asked what this was about. 123 00:09:35,080 --> 00:09:37,320 (General Checkup Result, Patient Jin Bo Ra) 124 00:09:38,979 --> 00:09:41,420 - What's this? - It's my health checkup results. 125 00:09:41,720 --> 00:09:44,519 - What? - I recently had a health checkup. 126 00:09:44,590 --> 00:09:46,159 It turns out I'm perfectly healthy. 127 00:09:46,889 --> 00:09:48,359 I don't even have a cavity. 128 00:09:49,060 --> 00:09:50,560 Isn't that amazing? 129 00:09:50,560 --> 00:09:51,759 What now? 130 00:09:52,359 --> 00:09:53,499 Su Hyuk. 131 00:09:54,899 --> 00:09:56,200 Marry me. 132 00:09:56,999 --> 00:09:59,440 - What? - I want to marry you. 133 00:09:59,670 --> 00:10:02,340 - Bo Ra. - The person I want to marry is... 134 00:10:02,739 --> 00:10:06,509 a mentally and physically healthy man who loves me with his heart. 135 00:10:06,909 --> 00:10:08,279 Are you joking with me? 136 00:10:08,279 --> 00:10:11,050 If money is why you want to leave me, 137 00:10:11,320 --> 00:10:13,550 that isn't a problem to me. 138 00:10:14,119 --> 00:10:15,350 I know... 139 00:10:15,649 --> 00:10:19,060 that money can't make me happy. 140 00:10:20,259 --> 00:10:22,989 I can be happy only when I'm with you. 141 00:10:23,229 --> 00:10:24,359 Bo Ra. 142 00:10:24,859 --> 00:10:27,769 I'm a perfect woman who is mentally and physically healthy. 143 00:10:28,100 --> 00:10:30,330 And I love you with all my heart, Su Hyuk. 144 00:10:32,040 --> 00:10:33,300 Gosh, thank you. 145 00:10:34,269 --> 00:10:35,810 That's so touching. 146 00:10:36,170 --> 00:10:37,840 If you say you don't want the same, 147 00:10:39,210 --> 00:10:41,050 I won't bother you again. 148 00:10:42,479 --> 00:10:44,180 I'll be out of your hair. 149 00:10:45,019 --> 00:10:46,180 Forever. 150 00:10:47,649 --> 00:10:51,190 I had to muster up all the courage I had left... 151 00:10:51,190 --> 00:10:52,989 to stand before you like this. 152 00:10:54,190 --> 00:10:55,989 Are you going to leave me again? 153 00:10:58,300 --> 00:10:59,460 Su Hyuk. 154 00:11:01,369 --> 00:11:02,769 I'm sorry, but I don't love you. 155 00:11:03,769 --> 00:11:06,100 - Are you sure you won't regret it? - Yes. 156 00:11:10,170 --> 00:11:11,409 Okay, then. 157 00:11:13,509 --> 00:11:15,810 Since I told you everything I wanted to say, 158 00:11:16,810 --> 00:11:18,320 I can finally breathe. 159 00:11:27,190 --> 00:11:29,159 I won't bother you again. 160 00:11:30,590 --> 00:11:32,659 - Take care. - Okay. 161 00:11:33,800 --> 00:11:34,999 You too. 162 00:11:35,670 --> 00:11:36,830 Be well. 163 00:11:48,379 --> 00:11:49,550 Goodbye, 164 00:11:51,580 --> 00:11:52,720 Su Hyuk. 165 00:12:08,269 --> 00:12:11,200 Hae Chan is having a hard time. 166 00:12:12,440 --> 00:12:14,470 So you're letting him quit? 167 00:12:15,070 --> 00:12:17,509 Everybody has a hard time these days. 168 00:12:18,810 --> 00:12:20,310 Seeing that he can make a fuss, 169 00:12:20,310 --> 00:12:21,950 it seems like he hasn't studied hard enough. 170 00:12:21,950 --> 00:12:24,820 Good students never make a fuss about studying. 171 00:12:25,820 --> 00:12:27,619 You failed to make him study enough. 172 00:12:27,619 --> 00:12:30,190 But he studied hard until he went to middle school. 173 00:12:30,489 --> 00:12:32,889 I'm worried he might go astray. 174 00:12:34,629 --> 00:12:37,300 You're too soft-hearted to make him study. 175 00:12:37,999 --> 00:12:39,930 If you want him to enter an elite university, 176 00:12:39,930 --> 00:12:42,470 you should be more determined and strict. 177 00:12:44,200 --> 00:12:45,300 I understand. 178 00:12:47,139 --> 00:12:50,909 Baek Ho goes on deliveries every time I visit you. 179 00:12:51,580 --> 00:12:53,810 I think he doesn't feel comfortable. 180 00:12:53,979 --> 00:12:57,479 He doesn't like getting help from other people. 181 00:12:59,149 --> 00:13:01,220 Pride doesn't feed you. 182 00:13:02,220 --> 00:13:05,119 A man must have pride and guts. 183 00:13:05,519 --> 00:13:08,229 Let's go see some stores and apartments tomorrow. 184 00:13:08,460 --> 00:13:11,529 I'll pick you up. Just get yourself ready. 185 00:13:18,399 --> 00:13:20,070 Oh, my. 186 00:13:20,540 --> 00:13:21,970 What brings you here, Grandmother? 187 00:13:22,310 --> 00:13:24,979 The real estate agent told me that you put this place on the market. 188 00:13:24,979 --> 00:13:28,409 We're expecting a group, so we're busy right now. 189 00:13:28,509 --> 00:13:30,580 Why don't we talk about it later at home? 190 00:13:33,420 --> 00:13:35,249 Please wait, Grandmother. 191 00:13:36,450 --> 00:13:38,560 Oh, my. Grandma. 192 00:13:41,790 --> 00:13:43,659 You... Aren't you... 193 00:13:45,830 --> 00:13:47,729 It's been a while, Mother. 194 00:13:47,729 --> 00:13:50,269 You... What are you doing here? 195 00:13:50,269 --> 00:13:53,170 Why else would I be here? I'm here to see Hee Jin. 196 00:13:54,369 --> 00:13:56,840 Grandma, it's not like that. 197 00:13:56,909 --> 00:14:00,479 I wanted to see you, Mother. 198 00:14:01,479 --> 00:14:02,779 You seem well. 199 00:14:04,050 --> 00:14:06,350 What business would you have with Hee Jin? 200 00:14:06,379 --> 00:14:07,749 Hee Jin is my daughter. 201 00:14:08,249 --> 00:14:11,259 Of course, I have business here. Why wouldn't I? 202 00:14:11,659 --> 00:14:15,430 - What did you say? - I'll take care of my children now. 203 00:14:15,889 --> 00:14:17,960 I can't just sit back and watch them live like this. 204 00:14:18,430 --> 00:14:22,529 Hee Jin will move out soon. You should know that. 205 00:14:22,529 --> 00:14:24,040 What... What did you just say? 206 00:14:24,040 --> 00:14:26,470 If you feel apologetic to me even by the slightest bit, 207 00:14:27,139 --> 00:14:29,310 please don't hurt the kids' feelings... 208 00:14:29,739 --> 00:14:31,710 by unnecessarily trying to stop them. 209 00:14:31,940 --> 00:14:33,340 Please. 210 00:14:35,879 --> 00:14:36,950 How dare you... 211 00:14:36,950 --> 00:14:38,479 - Grandmother. - Grandma. 212 00:14:40,050 --> 00:14:41,050 So... 213 00:14:41,489 --> 00:14:44,920 you've been deceiving me while seeing your mom? 214 00:14:45,190 --> 00:14:47,960 Is that why you talked about moving out? 215 00:14:47,960 --> 00:14:51,330 - Grandma, it's not like that. - Be quiet! 216 00:14:52,060 --> 00:14:54,070 You're no longer my granddaughter. 217 00:14:54,529 --> 00:14:57,340 Do whatever you want about moving out or not, 218 00:14:57,869 --> 00:15:00,600 and don't even mention your mom at home! 219 00:15:02,710 --> 00:15:05,139 Grandmother. Grandmother, please. 220 00:15:19,259 --> 00:15:22,229 - We're back. - Good job. 221 00:15:22,229 --> 00:15:24,029 - Good job. - How did it go? 222 00:15:24,659 --> 00:15:28,170 The kid called us because she got mad at her mom for scolding her. 223 00:15:28,629 --> 00:15:30,100 It wasn't domestic violence? 224 00:15:30,100 --> 00:15:31,600 We didn't find any bruises or scars. 225 00:15:31,700 --> 00:15:34,269 It looks like her mom told her off for wearing makeup. 226 00:15:34,840 --> 00:15:36,570 Her mom was afraid her daughter might get into trouble. 227 00:15:36,570 --> 00:15:38,979 She apologized and turned around to hide her tears. 228 00:15:38,979 --> 00:15:40,950 Gosh. It's getting worse and worse. 229 00:15:40,950 --> 00:15:42,779 I know. 230 00:15:42,979 --> 00:15:45,720 Not long ago, a mom changed their door lock code... 231 00:15:45,720 --> 00:15:48,149 just because her child caused some trouble. 232 00:15:48,749 --> 00:15:51,389 Things we couldn't even imagine when we were younger happen now. 233 00:15:51,389 --> 00:15:54,229 That's because kids these days are stressed out so much. 234 00:15:54,590 --> 00:15:57,729 It feels like the whole society, as well as their parents, 235 00:15:57,729 --> 00:15:59,629 are pushing them off the edge of a cliff. 236 00:15:59,629 --> 00:16:02,830 All I wish for my child is to be healthy. 237 00:16:03,200 --> 00:16:04,600 Exactly. 238 00:16:04,800 --> 00:16:08,340 When Woo Ri was a baby, she once convulsed and fainted. 239 00:16:08,470 --> 00:16:11,009 I felt like my heart stopped. 240 00:16:11,009 --> 00:16:13,879 Only those who have experienced it would understand how it feels. 241 00:16:13,879 --> 00:16:16,680 That's why they say that you become an adult only after you get a child. 242 00:16:17,050 --> 00:16:18,979 Absolutely. You're right. 243 00:16:20,889 --> 00:16:22,320 You guys know nothing about life. 244 00:16:36,430 --> 00:16:38,670 I asked you to become brave, but you became sly instead. 245 00:16:39,200 --> 00:16:41,840 - What do you mean? - I told you not to push me away. 246 00:16:42,109 --> 00:16:43,739 What did I do? 247 00:16:44,440 --> 00:16:46,580 I just talked about Woo Ri while we were talking about kids. 248 00:16:46,680 --> 00:16:48,080 Was that wrong of me? 249 00:16:48,080 --> 00:16:49,310 Are you really going to be like this? 250 00:16:49,950 --> 00:16:51,820 You don't have to stress it. 251 00:16:51,820 --> 00:16:53,649 I know you were once married and have a child. 252 00:16:54,320 --> 00:16:55,920 Why are you acting this way? 253 00:16:55,920 --> 00:16:58,320 Do you want to see how distressed I am because of you? 254 00:16:58,320 --> 00:16:59,460 Is that what you want? 255 00:16:59,460 --> 00:17:02,090 - Did it make you that angry? - Goong Hwa. 256 00:17:02,090 --> 00:17:03,659 If we stick together, 257 00:17:04,100 --> 00:17:06,530 we'll have to go through things worse than this. 258 00:17:08,869 --> 00:17:10,070 You're right. 259 00:17:11,000 --> 00:17:13,199 I did it because I was upset that I was the only one having a hard time. 260 00:17:14,240 --> 00:17:18,280 My mom told me to break up with you unless I'll leave Woo Ri to her. 261 00:17:18,879 --> 00:17:23,350 Your father said he doesn't want you to marry someone with flaws. 262 00:17:25,080 --> 00:17:28,850 What do you expect me to do in this situation? 263 00:18:00,020 --> 00:18:01,689 Don't you think you're being too careless? 264 00:18:02,090 --> 00:18:05,919 Or did you two decide to tell everyone that you're dating? 265 00:18:07,159 --> 00:18:08,459 Corporal Jang. 266 00:18:08,889 --> 00:18:12,459 Well, Mr. Cha probably can't say no... 267 00:18:12,459 --> 00:18:13,929 because of the situation you're in. 268 00:18:14,300 --> 00:18:17,030 Don't you think you should try harder to keep yourself in line? 269 00:18:17,439 --> 00:18:18,699 I'll be more careful from now on. 270 00:18:19,340 --> 00:18:21,969 Dating a partner at work is enough to be frowned upon, 271 00:18:22,240 --> 00:18:24,439 and your situation is quite special. 272 00:18:24,639 --> 00:18:27,209 If I were you, I'd try to be careful. 273 00:18:27,609 --> 00:18:31,379 You're well aware that this scandal will affect him negatively. 274 00:18:31,780 --> 00:18:33,850 I'll try to be more careful from now on. 275 00:18:33,850 --> 00:18:37,760 I guess you're much bolder than I thought. 276 00:18:37,889 --> 00:18:41,590 No, you're not just bold. To be honest, you are reckless. 277 00:18:41,590 --> 00:18:43,090 You're being too irresponsible. 278 00:18:45,530 --> 00:18:46,929 I'll see you tomorrow. 279 00:18:59,409 --> 00:19:00,750 Seriously. 280 00:19:06,149 --> 00:19:07,290 We're home. 281 00:19:08,590 --> 00:19:11,219 - I'm home too. - We're back. 282 00:19:11,219 --> 00:19:13,090 Oh, where's Hae Chan? 283 00:19:13,189 --> 00:19:14,990 He went to his tutoring session. 284 00:19:15,389 --> 00:19:17,699 Tae Jin, come to my room. 285 00:19:18,399 --> 00:19:19,399 Sure. 286 00:19:24,340 --> 00:19:26,840 What's the matter with Mom? 287 00:19:26,969 --> 00:19:30,310 I'm not sure. She's been in a bad mood... 288 00:19:30,310 --> 00:19:32,340 since she got home earlier. 289 00:19:32,480 --> 00:19:35,050 Did something happen? 290 00:19:40,649 --> 00:19:43,119 Why don't you want to meet her? What's the reason? 291 00:19:43,119 --> 00:19:45,590 Why should I meet another woman when I'm in a relationship? 292 00:19:45,590 --> 00:19:47,629 I told you that I can never approve of her. 293 00:19:47,790 --> 00:19:50,959 Why would you like a widow with a kid? 294 00:19:50,959 --> 00:19:52,429 That is too much. 295 00:19:52,429 --> 00:19:54,300 Look who's talking. You think I'm out of line? 296 00:19:54,699 --> 00:19:56,730 I went through so much to raise you. 297 00:19:56,869 --> 00:19:58,399 How dare you bring someone like her... 298 00:19:58,399 --> 00:20:01,139 and demand that I approve of her as my future granddaughter-in-law? 299 00:20:04,040 --> 00:20:06,939 I fixed dinner for him. Let's have him eat first. 300 00:20:07,080 --> 00:20:09,050 You must be hungry. Come on. You should eat. 301 00:20:09,050 --> 00:20:10,250 Come, and have dinner. 302 00:20:18,760 --> 00:20:20,320 - Get out! - My gosh! 303 00:20:20,990 --> 00:20:22,260 Grandma. 304 00:20:22,760 --> 00:20:24,929 I almost jumped out of my skin. 305 00:20:24,929 --> 00:20:28,770 Well, let me explain what happened. 306 00:20:28,830 --> 00:20:31,340 - I don't want to hear it. - Grandma. 307 00:20:31,340 --> 00:20:33,139 They say apples don't fall far from the tree. 308 00:20:34,409 --> 00:20:36,070 Your mother ended up causing trouble... 309 00:20:36,270 --> 00:20:38,810 because she loved money so much. 310 00:20:39,109 --> 00:20:40,679 You're doing the exact same thing. 311 00:20:40,679 --> 00:20:43,449 You're saying you want to leave your dad because of money. 312 00:20:43,510 --> 00:20:46,580 That's right. It runs in my blood. 313 00:21:16,280 --> 00:21:17,280 Hello. 314 00:21:21,619 --> 00:21:22,619 Hey. 315 00:21:27,060 --> 00:21:29,159 I can't believe you're eating here alone. You should've called me. 316 00:21:29,629 --> 00:21:30,959 What brings you here? 317 00:21:32,129 --> 00:21:34,030 I took a walk because I had a lot on my mind... 318 00:21:34,030 --> 00:21:35,199 then felt like eating udon. 319 00:21:35,730 --> 00:21:37,639 I bet that's not the only reason you're here. 320 00:21:37,639 --> 00:21:39,169 What about you? 321 00:21:40,000 --> 00:21:41,439 I came here for a drink. 322 00:21:45,080 --> 00:21:46,740 Did something happen between you and Bo Ra? 323 00:21:46,980 --> 00:21:48,649 What's there to happen? 324 00:21:51,820 --> 00:21:53,050 What's going on with you? 325 00:21:57,149 --> 00:22:00,359 I met Mr. Cha's father. 326 00:22:00,859 --> 00:22:02,929 And in a very dynamic situation. 327 00:22:03,790 --> 00:22:05,030 It sounds like it went well. 328 00:22:06,129 --> 00:22:07,260 Yes. 329 00:22:08,000 --> 00:22:09,730 He's a wonderful person. 330 00:22:10,330 --> 00:22:11,340 Yes. 331 00:22:12,070 --> 00:22:14,340 I can tell that from the way he treats Ju Young. 332 00:22:16,770 --> 00:22:17,780 So? 333 00:22:18,879 --> 00:22:19,879 What did he say? 334 00:22:20,510 --> 00:22:21,780 Nothing special. 335 00:22:22,250 --> 00:22:24,219 He came to see me because he was worried about his son. 336 00:22:26,350 --> 00:22:27,449 Did he want you two to break up? 337 00:22:28,619 --> 00:22:31,290 Yes, he asked me to end it. 338 00:22:34,959 --> 00:22:37,260 He pleaded with me. 339 00:22:38,929 --> 00:22:43,429 I've been acting like I hate Mr. Cha to push him away. 340 00:22:46,669 --> 00:22:49,439 People will assume that I'm playing so hard to get. 341 00:22:50,169 --> 00:22:51,780 They'll think I don't know my place. 342 00:22:53,040 --> 00:22:56,550 Gosh, it sounds like you're overreacting too. 343 00:23:00,919 --> 00:23:03,189 I really don't know what I should do. 344 00:23:06,359 --> 00:23:08,090 To tell you the truth, 345 00:23:09,060 --> 00:23:10,659 I'm also very scared... 346 00:23:11,060 --> 00:23:12,859 that he might leave me. 347 00:23:15,270 --> 00:23:16,669 Wouldn't time tell... 348 00:23:17,570 --> 00:23:19,469 what path you should take? 349 00:23:19,869 --> 00:23:21,010 You think so? 350 00:23:22,270 --> 00:23:24,080 Will time take care of everything? 351 00:23:27,850 --> 00:23:30,449 Then I hope a year flies by. 352 00:23:55,310 --> 00:23:58,379 So? Are you still packing? 353 00:23:58,540 --> 00:24:00,480 I... I think I'm done. 354 00:24:00,480 --> 00:24:02,909 You must be tired. You should go to bed early. 355 00:24:03,010 --> 00:24:05,419 I'll sleep during the whole flight anyway. 356 00:24:07,889 --> 00:24:09,919 Well, I'm sorry... 357 00:24:10,659 --> 00:24:11,889 for saying something so immature. 358 00:24:12,820 --> 00:24:15,990 It wasn't just immature. What you said broke my heart. 359 00:24:17,530 --> 00:24:18,530 You... 360 00:24:19,459 --> 00:24:21,169 better not say things like that... 361 00:24:21,629 --> 00:24:23,800 ever again. Got it? 362 00:24:26,570 --> 00:24:29,310 What is this now? Is this a carrot after the stick? 363 00:24:29,310 --> 00:24:31,080 What's the matter with you today? 364 00:24:32,780 --> 00:24:34,609 You have to take good care of your health, okay? 365 00:24:35,209 --> 00:24:37,619 Visit the hospital, and check your blood pressure regularly. 366 00:24:38,179 --> 00:24:41,320 All right. I'll follow you soon, 367 00:24:41,550 --> 00:24:43,050 so take good care of yourself. 368 00:24:43,389 --> 00:24:45,359 Forget all unnecessary thoughts. 369 00:24:47,959 --> 00:24:49,090 I absolutely... 370 00:24:50,230 --> 00:24:52,699 cannot approve of that guy. You got that? 371 00:24:55,270 --> 00:24:57,639 Gosh, this is really upsetting me. 372 00:25:07,679 --> 00:25:08,679 I'm sorry, 373 00:25:09,810 --> 00:25:10,820 Dad. 374 00:25:17,520 --> 00:25:19,790 - We're home. - We're home. 375 00:25:20,290 --> 00:25:21,659 You should eat something. 376 00:25:22,689 --> 00:25:25,399 I ran into Goong Hwa around here, and we had udon together. 377 00:25:25,730 --> 00:25:26,929 Oh, really? 378 00:25:29,730 --> 00:25:32,139 - You guys had udon? - I was out for a walk... 379 00:25:32,139 --> 00:25:33,899 and saw him at the tent bar, 380 00:25:33,899 --> 00:25:35,840 so we had udon together. 381 00:25:36,510 --> 00:25:38,540 Was Su Hyuk drinking? 382 00:25:38,540 --> 00:25:41,449 Gosh, no. I told you that we had udon. 383 00:25:42,780 --> 00:25:44,649 It doesn't seem like the case. 384 00:25:45,780 --> 00:25:48,219 You only care about Su Hyuk, don't you? 385 00:25:49,419 --> 00:25:53,090 He just went through a breakup. He can drink a little. 386 00:25:53,889 --> 00:25:56,590 Shouldn't you pretend you didn't notice? 387 00:25:56,990 --> 00:26:00,500 And please stop worrying only about your son. 388 00:26:00,500 --> 00:26:02,129 You're hurting my feelings here. 389 00:26:02,330 --> 00:26:04,869 Pay some attention to me as well. 390 00:26:13,709 --> 00:26:17,820 What did you think of Officer Moo? Was she that bad? 391 00:26:20,219 --> 00:26:23,189 I really like her. I think she's warm-hearted. 392 00:26:23,189 --> 00:26:25,520 The more I see her, the more I think that she has a beautiful heart. 393 00:26:25,689 --> 00:26:27,330 A beautiful heart doesn't solve all problems. 394 00:26:27,490 --> 00:26:29,689 Does her past matter that much? 395 00:26:30,129 --> 00:26:31,429 What are you trying to say? 396 00:26:32,000 --> 00:26:34,030 Are you saying I should approve of her or what? 397 00:26:34,129 --> 00:26:38,570 Could you say that if Ju Young was in the same situation? 398 00:26:38,869 --> 00:26:40,869 Even if Ju Young brought a woman like her? 399 00:26:40,869 --> 00:26:43,169 I'm disappointed in you, Sang Chul. 400 00:26:43,169 --> 00:26:45,580 - What? - Actually, 401 00:26:46,510 --> 00:26:49,879 I thought about what you mentioned... 402 00:26:49,879 --> 00:26:51,879 the other day. 403 00:26:53,149 --> 00:26:55,419 Maybe I'm weird, 404 00:26:55,649 --> 00:26:57,320 but I don't care. 405 00:26:57,320 --> 00:27:00,659 If the two of them really love each other, 406 00:27:00,659 --> 00:27:02,359 I won't be against it. 407 00:27:02,889 --> 00:27:04,300 Even if it were my own son. 408 00:27:04,959 --> 00:27:06,159 It's easier said than done. 409 00:27:06,530 --> 00:27:09,669 Both of us have been married to someone else... 410 00:27:09,830 --> 00:27:12,340 and have been through hard times. 411 00:27:12,340 --> 00:27:14,639 Are we unhappy now because of that experience? 412 00:27:15,409 --> 00:27:18,109 Why are you dragging our story into this? 413 00:27:18,109 --> 00:27:19,939 To be honest, 414 00:27:20,109 --> 00:27:22,449 I can't really understand why you're so against it. 415 00:27:23,379 --> 00:27:26,419 You said Tae Jin fully supported our marriage. 416 00:27:27,520 --> 00:27:30,959 I'm sure he didn't like me at first. 417 00:27:31,219 --> 00:27:34,159 We have a past too, you know. 418 00:27:34,590 --> 00:27:38,199 He must've thought of his mom and had his own concerns as well. 419 00:27:38,760 --> 00:27:42,929 Despite that, he gave us his blessing for your happiness. 420 00:27:43,899 --> 00:27:46,500 Your son is better than you. 421 00:27:46,899 --> 00:27:48,209 What did you say? 422 00:27:58,780 --> 00:28:00,520 She seemed nice though. 423 00:28:02,419 --> 00:28:04,320 If only she had no child. 424 00:28:21,540 --> 00:28:24,439 Do Hyun, I'll go by myself from here. 425 00:28:25,679 --> 00:28:29,980 Okay. Ask a flight attendant for a glass of wine, and get some sleep. 426 00:28:29,980 --> 00:28:31,219 That always works best for me. 427 00:28:31,949 --> 00:28:33,719 Call me when you arrive. 428 00:28:34,250 --> 00:28:35,850 I'll take care of myself. 429 00:28:36,990 --> 00:28:38,919 When things settle enough, 430 00:28:39,689 --> 00:28:40,929 I'll go bring you back home. 431 00:28:45,000 --> 00:28:46,100 Bye. 432 00:29:17,090 --> 00:29:18,199 Dad. 433 00:29:23,500 --> 00:29:25,600 Bo Ra just left. 434 00:29:26,469 --> 00:29:29,669 Gosh, you're her brother. Why did you not even tell her... 435 00:29:30,609 --> 00:29:33,109 to say goodbye to me? 436 00:29:34,850 --> 00:29:37,080 I failed raising my children. 437 00:29:37,080 --> 00:29:39,550 At least, she left without causing any more trouble. 438 00:29:39,679 --> 00:29:42,850 What if she insisted on staying against your wishes? 439 00:29:45,520 --> 00:29:49,129 If you're so worried about her, please take care of your own health. 440 00:29:49,459 --> 00:29:51,129 Or else, you'd only feed others. 441 00:29:51,359 --> 00:29:54,000 You brat. How could you say that to your own dad? 442 00:29:54,000 --> 00:29:58,100 Also, let me take care of your problems from now on. 443 00:29:58,300 --> 00:29:59,800 Tell me everything... 444 00:30:00,169 --> 00:30:02,540 instead of worrying and getting stressed out alone. 445 00:30:02,540 --> 00:30:05,780 What did I ever hide from you? Tell me. 446 00:30:05,780 --> 00:30:07,879 I never hid things from you, you brat. 447 00:30:08,850 --> 00:30:11,520 Just give her some time. She'll pull herself together soon... 448 00:30:12,050 --> 00:30:15,520 and come back as the sweet Bo Ra she used to be. 449 00:30:15,520 --> 00:30:18,060 Did you give her enough money? 450 00:30:18,060 --> 00:30:21,290 Gosh, Dad. You worry too much. 451 00:30:33,740 --> 00:30:36,310 - Did Bo Ra leave? - Yes. 452 00:30:37,040 --> 00:30:39,310 I know you're upset that she left while you were enjoying her classes. 453 00:30:39,709 --> 00:30:42,480 Maybe you should practice using a knife while she's gone. 454 00:30:43,209 --> 00:30:46,949 You should show her how much you've improved when she's back. 455 00:30:47,850 --> 00:30:51,419 I heard that women like men who show interest in their work. 456 00:30:54,030 --> 00:30:55,760 Will you really send them to the restaurant? 457 00:30:55,760 --> 00:30:58,100 Why are you so worried all of a sudden? 458 00:30:58,699 --> 00:31:00,459 It's not our first time. 459 00:31:00,459 --> 00:31:03,100 Hey. Still, this is different. 460 00:31:03,100 --> 00:31:04,699 It's not different at all. 461 00:31:05,300 --> 00:31:08,709 I should at least warn Ms. Heo not to have different plans. 462 00:31:11,439 --> 00:31:13,709 Why are you looking at me like that? That's upsetting. 463 00:31:13,810 --> 00:31:15,909 Both Father and Grandmother hate the idea. 464 00:31:15,909 --> 00:31:17,350 Do you really have to rush it? 465 00:31:17,350 --> 00:31:18,820 Didn't you hear Grandma? 466 00:31:18,820 --> 00:31:20,480 She said, "Apples don't fall far from the tree." 467 00:31:20,750 --> 00:31:22,619 I'm my mom's daughter after all. 468 00:31:27,560 --> 00:31:30,359 - Welcome. - Please sit here. 469 00:31:30,359 --> 00:31:32,859 What's your best menu? 470 00:31:32,959 --> 00:31:35,730 Everything is good. I'm good at deep-frying chicken. 471 00:31:40,369 --> 00:31:42,310 - Oh, my goodness! - What's going on? 472 00:31:42,810 --> 00:31:44,480 - What are you doing now? - Oh, no. 473 00:31:44,609 --> 00:31:47,280 - Gosh. What's this? - Honey, don't. 474 00:31:47,280 --> 00:31:49,050 - Honey! - Come here. 475 00:31:50,179 --> 00:31:52,219 - What's wrong with you guys? - Stop it! 476 00:31:52,219 --> 00:31:53,280 Stop it! 477 00:31:54,649 --> 00:31:56,290 What do you guys think you're doing? 478 00:32:02,030 --> 00:32:04,330 578, Yongma-ro. Break-in in progress. 479 00:32:04,500 --> 00:32:08,100 Apparent gangsters are making a commotion in a chicken restaurant. 480 00:32:08,270 --> 00:32:10,070 Any unit nearby, respond to the scene. 481 00:32:10,070 --> 00:32:12,500 Mr. Cha, I think it's your sister's restaurant. 482 00:32:16,609 --> 00:32:18,310 This is Unit 1. Unit 1 is en route. 483 00:32:26,179 --> 00:32:28,850 - What's going on this time? - Exactly. 484 00:32:31,020 --> 00:32:32,719 I think it's Good Luck Chicken. 485 00:32:33,590 --> 00:32:36,689 (Good Luck Chicken) 486 00:32:46,800 --> 00:32:47,939 What's going on? 487 00:33:28,550 --> 00:33:30,310 Are you okay? Are you hurt? 488 00:33:31,820 --> 00:33:34,090 I'm not sure. What about you? 489 00:33:34,090 --> 00:33:35,149 I'm okay. 490 00:33:38,590 --> 00:33:40,689 Baek Ho, what happened here? 491 00:33:41,389 --> 00:33:42,530 Tae Jin. 492 00:34:04,879 --> 00:34:06,250 (Lovers in Bloom) 493 00:34:06,320 --> 00:34:09,089 I think Ms. Heo is moving the arcade under her daughter's name. 494 00:34:09,089 --> 00:34:10,389 What did Tae Jin say? 495 00:34:10,389 --> 00:34:12,889 He said he'd catch them no matter what. He told me not to worry. 496 00:34:12,889 --> 00:34:14,489 They looked like gangsters. 497 00:34:14,489 --> 00:34:16,159 The thought still terrifies me. 498 00:34:16,360 --> 00:34:18,029 - You should give up on it now. - Give up on what? 499 00:34:18,029 --> 00:34:19,130 The lawsuit. 500 00:34:19,659 --> 00:34:22,469 Cha Tae Jin. I found out that Inspector Cha is your son. 501 00:34:22,469 --> 00:34:24,940 Where on earth have you been? 502 00:34:24,940 --> 00:34:26,339 I'm sure something is going on with him. 503 00:34:26,339 --> 00:34:28,639 What are you talking about? She said you didn't have to pick her up? 504 00:34:28,639 --> 00:34:29,839 Where is Bo Ra? 505 00:34:29,839 --> 00:34:31,210 What are you talking about? 506 00:34:31,210 --> 00:34:32,710 I asked where Bo Ra was! 37244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.