All language subtitles for Lovers in Bloom.E75.170908.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,839 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,839 --> 00:00:05,080 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,080 --> 00:00:07,280 (Lovers in Bloom) 4 00:00:12,179 --> 00:00:13,619 (Im Soo Hyang) 5 00:00:13,849 --> 00:00:15,289 (Do Ji Han) 6 00:00:15,519 --> 00:00:17,260 (Im Soo Hyang, Do Ji Han) 7 00:00:20,559 --> 00:00:24,199 (Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook) 8 00:00:26,300 --> 00:00:29,199 (Ko In Beom, Park Hae Mi) 9 00:00:29,300 --> 00:00:33,369 (Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In) 10 00:00:34,710 --> 00:00:38,579 (Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun) 11 00:00:38,780 --> 00:00:41,649 (Jeon In Taek, Lee Eung Kyung) 12 00:00:45,119 --> 00:00:46,179 (Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok) 13 00:00:46,179 --> 00:00:47,250 (Ban Sang Yun, Kim Jae Seung) 14 00:00:54,829 --> 00:00:57,700 (Lovers in Bloom) 15 00:00:59,630 --> 00:01:01,100 (Episode 75) 16 00:01:03,399 --> 00:01:04,540 I'm home. 17 00:01:08,439 --> 00:01:09,540 I might... 18 00:01:10,709 --> 00:01:12,609 transfer to a different division. 19 00:01:14,010 --> 00:01:15,849 She requested to be transferred, 20 00:01:16,780 --> 00:01:18,349 but I can't let her do that. 21 00:01:21,290 --> 00:01:22,390 I'm sorry. 22 00:01:23,390 --> 00:01:25,989 I wanted to be a son you can be very proud of, 23 00:01:26,959 --> 00:01:30,230 but I really can't live without her, Dad. 24 00:01:53,379 --> 00:01:54,420 Hello? 25 00:01:56,349 --> 00:01:57,920 Isn't this Moo Goong Hwa's number? 26 00:01:58,459 --> 00:02:01,689 The owner of this phone fainted, and the ambulance took her. 27 00:02:02,030 --> 00:02:03,090 I beg your pardon? 28 00:03:03,889 --> 00:03:05,259 What are you doing here? 29 00:03:12,030 --> 00:03:13,199 Let's talk outside. 30 00:03:29,580 --> 00:03:31,379 Don't go anywhere near her again. 31 00:03:31,620 --> 00:03:34,849 I know people like you, and I can't tolerate you... 32 00:03:35,849 --> 00:03:37,490 being by her side acting like a good person. 33 00:03:39,520 --> 00:03:40,759 People like me? 34 00:03:47,530 --> 00:03:49,069 What kind of person am I? 35 00:03:49,069 --> 00:03:51,469 You abuse and walk all over those who are poor. 36 00:03:53,069 --> 00:03:54,810 Do you know why I became a police officer? 37 00:03:55,069 --> 00:03:58,409 It's because I couldn't stand people like you getting their way. 38 00:04:01,150 --> 00:04:02,280 How inspiring. 39 00:04:10,050 --> 00:04:12,189 I don't know such grand ideas like you do. 40 00:04:13,789 --> 00:04:17,329 But if I were you, I wouldn't have let this happen! 41 00:04:20,870 --> 00:04:23,600 I would've never made my woman go through all this. 42 00:04:26,100 --> 00:04:27,709 What did you say to me before? 43 00:04:28,069 --> 00:04:31,139 Did you ask if I thought my feelings were love? 44 00:04:33,709 --> 00:04:37,480 Then do you think your feelings are love, Inspector Cha Tae Jin? 45 00:04:39,319 --> 00:04:41,290 I don't think so. 46 00:04:43,050 --> 00:04:46,720 Officer Moo has been shedding tears lately. It's not like her. 47 00:04:49,129 --> 00:04:52,500 Love, my foot. You can't even make your girlfriend smile. 48 00:05:09,449 --> 00:05:12,149 Officer Moo, are you all right? 49 00:05:14,420 --> 00:05:16,050 Do you recognize me? 50 00:05:17,120 --> 00:05:18,290 Bo Ra. 51 00:05:19,160 --> 00:05:20,420 I'm so relieved. 52 00:05:21,689 --> 00:05:23,189 What happened? 53 00:05:23,589 --> 00:05:25,430 I heard you're allergic to alcohol. 54 00:05:27,060 --> 00:05:29,769 It has caused itchy skin and rash, 55 00:05:30,430 --> 00:05:32,069 but I've never fainted like this. 56 00:05:32,069 --> 00:05:34,009 You should've told me that. 57 00:05:34,610 --> 00:05:36,470 Did you drink because of me? 58 00:05:37,709 --> 00:05:39,079 No, I didn't. 59 00:05:40,310 --> 00:05:42,810 I wanted to have a drink too. 60 00:05:43,310 --> 00:05:45,750 It's just that our timing was good. 61 00:05:47,750 --> 00:05:51,459 Please don't tell Su Hyuk about this. 62 00:05:53,259 --> 00:05:54,389 Okay. 63 00:06:00,600 --> 00:06:01,769 Mr. Cha. 64 00:06:04,569 --> 00:06:05,740 What happened? 65 00:06:07,569 --> 00:06:09,009 I'll get going now. 66 00:06:09,740 --> 00:06:11,079 Thank you, Bo Ra. 67 00:06:19,680 --> 00:06:21,189 I asked what happened. 68 00:06:25,519 --> 00:06:26,790 It's nothing. 69 00:06:26,860 --> 00:06:28,189 Do you call this nothing? 70 00:06:38,740 --> 00:06:42,509 (Emergency Room) 71 00:06:42,509 --> 00:06:44,410 - Do Hyun. - How is Officer Moo? 72 00:06:44,980 --> 00:06:46,980 She woke up. She's fine. 73 00:06:49,310 --> 00:06:51,420 I didn't know she was allergic to alcohol. 74 00:06:52,120 --> 00:06:54,149 I even left my phone at the bar. 75 00:06:54,250 --> 00:06:55,819 We can pick it up on our way home. 76 00:06:55,819 --> 00:06:59,060 - Let's go. - Wait. I have something to do. 77 00:06:59,819 --> 00:07:00,959 I'll see you at home. 78 00:07:04,660 --> 00:07:05,930 Bo Ra! 79 00:07:18,779 --> 00:07:21,379 I've finished your admission. You'll be taken to a patient room shortly. 80 00:07:22,279 --> 00:07:23,579 I don't need to be hospitalized. 81 00:07:23,980 --> 00:07:26,750 I got an injection, and the swelling is all gone. 82 00:07:26,920 --> 00:07:28,490 I was told you better be monitored... 83 00:07:28,550 --> 00:07:30,050 as this was your first anaphylactic shock. 84 00:07:31,089 --> 00:07:32,819 I didn't drink that much. 85 00:07:33,959 --> 00:07:36,230 Your immune system has been weakened due to stress. 86 00:07:36,889 --> 00:07:38,730 You couldn't eat or sleep well. 87 00:07:41,199 --> 00:07:45,670 The doctor said the reaction might have been worse because of that. 88 00:07:47,069 --> 00:07:48,610 Never drink alcohol again. 89 00:07:51,579 --> 00:07:52,709 Aren't you going to answer me? 90 00:07:52,980 --> 00:07:55,209 All right. I heard you. Please go now. 91 00:07:55,480 --> 00:07:58,180 You must be tired. Don't waste your energy saying unnecessary things. 92 00:08:00,819 --> 00:08:02,189 You should call your family. 93 00:08:04,620 --> 00:08:06,259 Can I use your phone? 94 00:08:06,620 --> 00:08:08,689 I think I left my phone at the bar. 95 00:08:28,879 --> 00:08:30,050 Hello? 96 00:08:30,680 --> 00:08:32,050 Mom, it's me. 97 00:08:32,750 --> 00:08:36,090 I volunteered for another shift. I can't go home tonight. 98 00:08:37,360 --> 00:08:40,460 You did? You must be really tired. I'm worried. 99 00:08:40,690 --> 00:08:41,889 I'm okay. 100 00:08:42,389 --> 00:08:45,399 - What's Woo Ri doing? - She's sleeping. 101 00:08:46,129 --> 00:08:48,129 Don't forget to check her kindergarten note. 102 00:08:49,730 --> 00:08:51,899 I check that more meticulously than you do. 103 00:08:52,039 --> 00:08:54,340 Don't worry about what I can do better than you. 104 00:08:54,669 --> 00:08:56,509 You just take care of your health. 105 00:08:57,070 --> 00:08:58,509 Be careful too. 106 00:08:59,409 --> 00:09:02,350 Good night. I'll be home tomorrow night. 107 00:09:03,210 --> 00:09:04,649 Okay. Bye. 108 00:09:20,100 --> 00:09:22,700 Grandma, shall I turn the TV on? 109 00:09:23,299 --> 00:09:26,399 That's okay. I'll just listen to music before I sleep. 110 00:09:27,669 --> 00:09:29,070 Tae Jin hasn't come home yet, right? 111 00:09:29,070 --> 00:09:31,940 Have you been waiting for him? 112 00:09:31,940 --> 00:09:34,279 How can I sleep when he hasn't come back? 113 00:09:34,279 --> 00:09:37,580 He's not a child. He's over 30 now. 114 00:09:37,580 --> 00:09:40,820 Besides, why do you even care about him when he's only making you worry? 115 00:09:40,820 --> 00:09:42,950 He must be distressed now. 116 00:09:43,919 --> 00:09:47,490 I'm worried he might be drinking again. 117 00:09:47,830 --> 00:09:50,490 Grandma, please don't worry and go to sleep. 118 00:09:50,929 --> 00:09:52,330 I'll call him. 119 00:09:58,340 --> 00:09:59,600 What is he doing? 120 00:09:59,870 --> 00:10:01,809 Is he even going to sleep out now? 121 00:10:01,870 --> 00:10:03,210 Hae Chan is home. 122 00:10:03,210 --> 00:10:04,610 I wasn't talking about Hae Chan. 123 00:10:04,610 --> 00:10:05,779 Oh, did you mean Tae Jin? 124 00:10:05,779 --> 00:10:06,909 Call him if you're worried. 125 00:10:06,909 --> 00:10:08,409 Why would I call him? 126 00:10:08,509 --> 00:10:10,820 You're protecting your pride because you had a fight with him. 127 00:10:10,820 --> 00:10:12,450 - Do you want me to call him? - No. 128 00:10:17,019 --> 00:10:19,389 Tae Jin, it's me. Aren't you coming home tonight? 129 00:10:19,789 --> 00:10:23,330 Hee Jin worries about you so much. That's why I called you. 130 00:10:23,330 --> 00:10:25,600 - I didn't say that. - Stop it. 131 00:10:25,659 --> 00:10:28,269 Baek Ho, I can't go home tonight. 132 00:10:28,269 --> 00:10:30,330 Did something happen? 133 00:10:31,070 --> 00:10:32,370 Officer Moo is sick. 134 00:10:33,299 --> 00:10:34,740 I'll call you later. 135 00:10:35,309 --> 00:10:37,279 Oh, okay. Bye. 136 00:10:38,279 --> 00:10:41,950 What was that? You're making me nervous. 137 00:10:43,210 --> 00:10:46,549 I'm afraid something might happen tonight. 138 00:10:46,549 --> 00:10:48,889 - What do you mean? - He said Officer Moo is sick, 139 00:10:48,889 --> 00:10:50,190 so he can't come home tonight. 140 00:10:50,289 --> 00:10:51,389 What did you just say? 141 00:10:51,419 --> 00:10:54,059 Attending to the one he loves all night long... 142 00:10:54,059 --> 00:10:56,460 can make something happen. 143 00:10:57,059 --> 00:11:01,169 Even for Tae Jin, it won't be easy to let the chance go. 144 00:11:01,500 --> 00:11:02,700 What are we going to do? 145 00:11:02,700 --> 00:11:04,870 - Nonsense. - It does make sense. 146 00:11:04,940 --> 00:11:07,039 Think of how we were when we were dating. 147 00:11:07,100 --> 00:11:10,710 You attended to me all night long when I got injured during a game. 148 00:11:11,240 --> 00:11:12,710 That's how we got married. 149 00:11:12,710 --> 00:11:14,580 Don't say things like that. 150 00:11:15,509 --> 00:11:17,320 No. That won't happen. 151 00:11:17,480 --> 00:11:19,620 Tae Jin is a gentleman. 152 00:11:19,620 --> 00:11:22,250 Gosh. I told you that all men are the same. 153 00:11:22,250 --> 00:11:23,519 It's the same for Father too. 154 00:11:23,519 --> 00:11:27,330 You can only think of what you would do. 155 00:11:29,759 --> 00:11:31,860 This is a serious problem. 156 00:11:55,519 --> 00:11:57,120 Why are you still here? 157 00:11:57,559 --> 00:11:58,889 You no longer have a fever. 158 00:12:03,899 --> 00:12:06,299 - Are you okay? - I'm fine. 159 00:12:07,870 --> 00:12:09,629 I told you to leave. 160 00:12:09,700 --> 00:12:11,399 Aren't you tired of saying that? 161 00:12:12,100 --> 00:12:13,940 You know how stubborn I am. 162 00:12:14,409 --> 00:12:15,610 Mr. Cha. 163 00:12:15,610 --> 00:12:18,139 You make me worry so much. 164 00:12:19,539 --> 00:12:22,850 You know that I'm the troublemaker of our substation. 165 00:12:27,389 --> 00:12:29,190 I'm relieved by one thing though. 166 00:12:29,590 --> 00:12:33,360 Torturing me stressed you out so much that you drank and passed out. 167 00:12:33,960 --> 00:12:35,659 You're so mean. 168 00:12:35,830 --> 00:12:37,659 Didn't you know that I was selfish? 169 00:12:38,799 --> 00:12:39,929 That's why... 170 00:12:41,399 --> 00:12:43,470 I can never let you leave me for another man. 171 00:12:55,480 --> 00:12:57,919 I don't know what I'm doing to you. 172 00:12:59,149 --> 00:13:01,019 I know how you feel. 173 00:13:02,019 --> 00:13:03,789 You must be feeling the same way I do. 174 00:13:04,490 --> 00:13:05,590 Goong Hwa. 175 00:13:05,590 --> 00:13:08,059 Don't cause your family members too much distress. 176 00:13:10,230 --> 00:13:14,629 When I heard you said you will move out, 177 00:13:17,169 --> 00:13:22,269 rather than feeling happy that you care about me so much, 178 00:13:23,840 --> 00:13:26,909 I thought of how apologetic you must've been to your father... 179 00:13:27,250 --> 00:13:29,850 while you were telling him that. 180 00:13:30,309 --> 00:13:32,519 That was the only thing I could think of. 181 00:13:35,620 --> 00:13:37,990 Just as Woo Ri is precious to me, 182 00:13:39,090 --> 00:13:41,860 your family must be important to you. 183 00:13:45,429 --> 00:13:48,129 Don't think of transferring to another substation. 184 00:13:49,629 --> 00:13:51,940 I don't think I can bear with it. 185 00:13:51,940 --> 00:13:54,139 So don't think of running away. 186 00:13:55,139 --> 00:13:56,240 From me. 187 00:14:12,620 --> 00:14:15,590 Hey. What did you say to me? 188 00:14:16,629 --> 00:14:17,960 You're tired of this? 189 00:14:18,299 --> 00:14:19,700 You're sick of me? 190 00:14:20,399 --> 00:14:22,970 How could you say such things to me? 191 00:14:23,169 --> 00:14:24,639 Do you think I'm a joke? 192 00:14:25,240 --> 00:14:26,340 Am I easy to you? 193 00:14:26,799 --> 00:14:29,169 Do you think you can treat me however you want because I like you? 194 00:14:29,809 --> 00:14:31,009 I'll step out for a bit, guys. 195 00:14:34,230 --> 00:14:35,500 It looks like you're drunk. 196 00:14:35,710 --> 00:14:37,620 Yes, I'm drunk. 197 00:14:38,120 --> 00:14:41,049 I had a few drinks because I couldn't stay sober. 198 00:14:41,450 --> 00:14:42,549 Do you have a problem with it? 199 00:14:43,590 --> 00:14:45,820 If you have something to say, just say it. I'm busy. 200 00:14:45,820 --> 00:14:48,690 Try all you want. I know how you really feel. 201 00:14:50,190 --> 00:14:52,299 Don't try to push me away again, Su Hyuk. 202 00:14:53,360 --> 00:14:56,169 Bo Ra, come to your senses. 203 00:14:56,169 --> 00:14:58,570 That's why I came to see you! 204 00:14:58,570 --> 00:15:00,000 Do you have no pride? 205 00:15:00,000 --> 00:15:02,240 Yes, I don't even care about things like that. 206 00:15:04,039 --> 00:15:05,509 Good for you. 207 00:15:05,679 --> 00:15:07,080 Everything is so easy for you, isn't it? 208 00:15:07,950 --> 00:15:09,149 Easy? 209 00:15:11,980 --> 00:15:14,419 Do you know what it took me to come all the way here? 210 00:15:15,850 --> 00:15:17,820 Su Hyuk, you're such a jerk. 211 00:15:18,360 --> 00:15:19,960 Do you think you're better than everyone else? 212 00:15:20,789 --> 00:15:23,330 Who do you think you are to put me through all this agony? 213 00:15:24,330 --> 00:15:25,429 Agony? 214 00:15:27,200 --> 00:15:28,529 This is agonizing you? 215 00:15:28,799 --> 00:15:30,539 - Su Hyuk. - That day, 216 00:15:32,470 --> 00:15:35,740 do you know how I felt as I was leaving your place with my mom? 217 00:15:36,070 --> 00:15:39,610 I cursed meeting you as well as all the times I spent... 218 00:15:40,440 --> 00:15:41,710 loving you. 219 00:15:41,710 --> 00:15:43,509 - Su Hyuk, please. - Love? 220 00:15:43,509 --> 00:15:44,679 I don't know such a thing. 221 00:15:44,679 --> 00:15:46,379 I'll never let myself be in love again. 222 00:15:46,679 --> 00:15:47,850 Su Hyuk. 223 00:15:47,990 --> 00:15:49,090 Are you done now? 224 00:15:51,519 --> 00:15:53,090 Leave if you're done. 225 00:15:53,259 --> 00:15:55,129 And I don't want to see you ever again. 226 00:15:55,759 --> 00:15:56,860 I'm sorry. 227 00:15:57,799 --> 00:16:00,330 - Su Hyuk, I'm really sorry. - Get out! 228 00:16:34,100 --> 00:16:35,830 - We're home. - We're home. 229 00:16:37,870 --> 00:16:38,970 You guys must be tired. 230 00:16:39,139 --> 00:16:40,809 - Have you eaten yet? - Mom, 231 00:16:40,909 --> 00:16:42,139 do you know what time it is now? 232 00:16:43,539 --> 00:16:44,879 Is Goong Hwa working a night shift today? 233 00:16:44,879 --> 00:16:47,549 Yes, she called and said that she picked up an extra shift. 234 00:16:49,179 --> 00:16:51,179 She overworks herself whenever she's stressed out. 235 00:16:51,320 --> 00:16:52,620 Don't worry too much. 236 00:16:53,049 --> 00:16:54,519 It might be better that way. 237 00:16:55,720 --> 00:16:56,850 Good night. 238 00:16:56,850 --> 00:16:57,990 You too. Get some rest. 239 00:16:57,990 --> 00:16:59,460 - Have a good sleep, Mom. - You too. 240 00:17:08,299 --> 00:17:09,569 What was that about? 241 00:17:10,170 --> 00:17:13,039 - What? - You've been so grumpy. 242 00:17:13,670 --> 00:17:16,339 - You're abusing people now also? - What? 243 00:17:16,339 --> 00:17:18,579 Mr. Jin used and abused others using money as his mean, 244 00:17:18,809 --> 00:17:21,849 - and you're using others' feelings. - Ju Young. 245 00:17:21,849 --> 00:17:24,779 Let's be honest. What did Bo Ra do wrong? 246 00:17:25,420 --> 00:17:27,490 Forget her family and her brother. 247 00:17:27,490 --> 00:17:30,319 - Did she do anything wrong to you? - Enough, okay? 248 00:17:30,319 --> 00:17:33,930 You're obviously still struggling to get over her. Don't go overboard. 249 00:17:34,259 --> 00:17:37,660 If you push any further, you'll look like a coward. 250 00:17:41,170 --> 00:17:42,569 - Ju Young, here. - Thank you. 251 00:17:44,039 --> 00:17:45,240 Su Hyuk, let's have a quick talk. 252 00:17:49,640 --> 00:17:50,839 Did she hear us? 253 00:18:11,099 --> 00:18:14,670 Su Hyuk, are you still seeing Bo Ra? 254 00:18:16,000 --> 00:18:17,869 I guess you heard what Ju Young was saying. 255 00:18:19,440 --> 00:18:21,470 Why did he go on about useless stuff? 256 00:18:21,539 --> 00:18:22,910 Are you two back together? 257 00:18:22,910 --> 00:18:26,380 No, I just met her for a few minutes for work-related things. 258 00:18:29,109 --> 00:18:32,579 Gosh, Mom. We're really not back together. 259 00:18:34,089 --> 00:18:37,990 My heart aches whenever I think about the two of you. 260 00:18:39,319 --> 00:18:43,390 I know how kind-hearted and sweet Bo Ra is. 261 00:18:43,789 --> 00:18:46,200 I also know how much she likes you, 262 00:18:47,900 --> 00:18:49,400 but I still can't allow it, Su Hyuk. 263 00:18:49,970 --> 00:18:54,369 When I think about how her dad slapped you on the face, 264 00:18:56,109 --> 00:18:59,680 my heart starts racing again. 265 00:19:00,140 --> 00:19:01,680 Mom. When I think about that day... 266 00:19:02,849 --> 00:19:04,779 Whenever I think about the look on your face... 267 00:19:06,920 --> 00:19:08,119 Su Hyuk. 268 00:19:08,789 --> 00:19:10,960 Why did you have to bring it up, Mom? 269 00:19:12,589 --> 00:19:14,690 Anyhow, Ju Young is such a troublemaker. 270 00:19:16,660 --> 00:19:19,329 I think you got the wrong idea. 271 00:19:20,230 --> 00:19:21,799 I really don't have any feelings left for her. 272 00:19:24,440 --> 00:19:25,640 You should get some sleep, Mom. 273 00:19:34,309 --> 00:19:35,579 I don't believe that. 274 00:19:36,710 --> 00:19:38,720 It says on his face that he's having such a hard time. 275 00:19:47,789 --> 00:19:50,559 Gosh, why is the soup so salty? 276 00:19:51,299 --> 00:19:52,400 Is it salty? 277 00:19:56,829 --> 00:19:58,240 It tastes fine to me. 278 00:19:58,299 --> 00:20:00,569 Dad, I don't think it's overly salty. 279 00:20:00,569 --> 00:20:01,940 Dad has high blood pressure, you know. 280 00:20:01,940 --> 00:20:06,309 Right, eating bland food would be better for your health. 281 00:20:06,309 --> 00:20:10,519 You should've made vegetable soup. Why do you always make beef soup? 282 00:20:10,619 --> 00:20:13,480 Other women don't even let their husbands eat too much beef... 283 00:20:13,549 --> 00:20:15,750 to make sure their cholesterol levels don't soar. 284 00:20:15,819 --> 00:20:20,359 Please get some exercise if you're that concerned about your health. 285 00:20:20,690 --> 00:20:22,859 And make sure you see your doctor for regular check-ups. 286 00:20:23,089 --> 00:20:25,599 Don't make me live in anxiety. 287 00:20:27,160 --> 00:20:28,329 You should exercise, Dad. 288 00:20:28,470 --> 00:20:30,170 Ms. Heo is so worried about you. 289 00:20:30,400 --> 00:20:32,869 We should play golf together. 290 00:20:32,940 --> 00:20:35,069 And stop eating jjajangmyeon so often. 291 00:20:35,140 --> 00:20:36,670 You always have trouble digesting it. 292 00:20:36,839 --> 00:20:40,410 You brat. Because I lived on jjajangmyeon every day, 293 00:20:40,410 --> 00:20:43,180 I was able to earn and save this much money, and all of it... 294 00:20:43,180 --> 00:20:46,019 Dad, why are you talking about this out of the blue? 295 00:20:46,119 --> 00:20:47,390 Oh, you're right. 296 00:20:47,650 --> 00:20:50,490 Is it because I'm getting old? The weather has gotten chilly, 297 00:20:51,220 --> 00:20:53,789 and it's making me think about a lot of things. 298 00:20:54,630 --> 00:20:58,130 Try this. It's low in sodium, but it's quite tasty. 299 00:20:59,130 --> 00:21:02,230 You should have a few more spoonfuls of rice with it. 300 00:21:02,670 --> 00:21:05,769 I'll make a delicious vegetable soup for you at dinner. 301 00:21:31,430 --> 00:21:33,730 - What wrong with your face? - What do you mean? 302 00:21:33,869 --> 00:21:35,299 Did something happen yesterday? 303 00:21:36,000 --> 00:21:37,069 No. 304 00:21:38,240 --> 00:21:40,940 Make sure you don't show Dad that you know about Ms. Heo. 305 00:21:40,940 --> 00:21:43,269 He'll find out eventually anyway. 306 00:21:43,269 --> 00:21:46,579 No, he must not find out. 307 00:21:47,650 --> 00:21:49,450 What are you going to do, then? 308 00:21:49,579 --> 00:21:50,920 That you don't need to know. 309 00:21:51,079 --> 00:21:53,819 Anyway, just remember that he'll collapse if he finds out. 310 00:21:54,750 --> 00:21:57,720 And make sure Ms. Heo doesn't find out. Got it? 311 00:22:25,150 --> 00:22:26,880 I need to check out a few places for the research, 312 00:22:27,190 --> 00:22:29,450 so I'll be back pretty late. 313 00:22:30,289 --> 00:22:31,359 All right. 314 00:22:32,890 --> 00:22:34,589 I wonder if Bo Ra is okay. 315 00:22:56,980 --> 00:22:59,450 Gosh, what's going on with Officer Moo? 316 00:22:59,450 --> 00:23:01,150 She's never been late. 317 00:23:01,150 --> 00:23:03,890 I know, right? This is the first time she's late for work. 318 00:23:05,490 --> 00:23:06,819 Mr. Cha, do you know what's going on? 319 00:23:13,970 --> 00:23:15,069 What's going on? 320 00:23:15,529 --> 00:23:18,440 Officer Moo will be in a bit late today. She's not feeling well. 321 00:23:18,940 --> 00:23:21,109 Why? What happened to her? 322 00:23:21,109 --> 00:23:22,740 I think she drank yesterday. 323 00:23:22,839 --> 00:23:25,380 She can't drink, can she? 324 00:23:25,440 --> 00:23:26,579 Right, she can't. 325 00:23:26,839 --> 00:23:30,519 Remember how her face swelled up after a glass of soju? 326 00:23:30,720 --> 00:23:33,750 Why on earth did she drink, fully knowing that she's allergic? 327 00:23:34,049 --> 00:23:36,589 She only had a couple of drinks, but she was tired to begin with. 328 00:23:36,819 --> 00:23:39,160 So how is she doing now? 329 00:23:39,220 --> 00:23:41,559 Yes, tell us. How is she now? 330 00:23:41,859 --> 00:23:42,990 She's okay. 331 00:23:43,329 --> 00:23:45,130 She'll be here in the afternoon after her treatment. 332 00:23:45,829 --> 00:23:47,230 Is she going through something? 333 00:23:47,230 --> 00:23:49,400 I mean, she rarely joins us when we go out for drinks together. 334 00:23:49,400 --> 00:23:52,069 No more chitchats. Get back to work, everyone. 335 00:23:52,470 --> 00:23:53,569 - Yes, sir. - Yes, sir. 336 00:24:04,019 --> 00:24:08,420 Tell Dad that you think Ms. Heo went to see the lawyer... 337 00:24:08,819 --> 00:24:10,859 because of the arcade project. 338 00:24:11,160 --> 00:24:12,960 How will you handle what is to come? 339 00:24:13,119 --> 00:24:15,359 I think he'll find out eventually. 340 00:24:15,359 --> 00:24:17,630 Just do as I say. 341 00:24:17,630 --> 00:24:19,130 Do you have a plan? 342 00:24:19,130 --> 00:24:22,029 I'll make her leave empty-handed no matter what, 343 00:24:22,569 --> 00:24:25,140 just like when she first moved into our place. 344 00:24:26,170 --> 00:24:29,940 Do you think I've been planning this only for 1 or 2 years? 345 00:24:30,710 --> 00:24:32,009 You're so scary. 346 00:24:33,579 --> 00:24:35,849 I knew it when I first saw her. 347 00:24:37,480 --> 00:24:39,950 That she wasn't with my dad because she likes him. 348 00:24:42,019 --> 00:24:45,390 Although I couldn't even imagine that she had children. 349 00:24:47,259 --> 00:24:49,390 Did you find out anything about her children as I said? 350 00:24:49,460 --> 00:24:50,730 I'm looking into that. 351 00:24:50,799 --> 00:24:53,059 She's such a mysterious woman. 352 00:24:53,329 --> 00:24:56,000 She has so many secrets. 353 00:24:57,869 --> 00:24:59,599 I feel bad for Chairman Jin. 354 00:25:03,640 --> 00:25:04,910 Are you sure? 355 00:25:04,910 --> 00:25:06,640 Yes. I think you don't have to worry. 356 00:25:07,809 --> 00:25:13,420 So it's certain that she visited the the lawyer because of the tenant? 357 00:25:13,480 --> 00:25:14,589 Yes. 358 00:25:14,589 --> 00:25:16,589 I see. That's good. 359 00:25:18,460 --> 00:25:21,559 Still, you should continue to keep your eye on her. 360 00:25:23,589 --> 00:25:27,970 As I told you before, never let Do Hyun know about this. 361 00:25:28,230 --> 00:25:29,900 Once the word gets out, 362 00:25:30,839 --> 00:25:33,500 you'll be finished too. Do you hear me? 363 00:25:33,740 --> 00:25:34,839 Yes, sir. 364 00:25:37,279 --> 00:25:40,180 What are you talking about? You want to quit? 365 00:25:40,410 --> 00:25:42,450 It hasn't been so long since you started. 366 00:25:42,549 --> 00:25:46,250 - The kids are the worst. - Hae Chan. 367 00:25:46,250 --> 00:25:47,920 Just be honest and say that you hate studying. 368 00:25:48,049 --> 00:25:50,890 I heard that they're all in the top two in their classes. 369 00:25:51,089 --> 00:25:53,859 Good grades don't necessarily mean good personalities. 370 00:25:53,990 --> 00:25:56,529 They all said they like you. 371 00:25:56,589 --> 00:25:58,630 Do you believe their words instead of mine? 372 00:25:58,630 --> 00:26:01,400 No. That's not what I mean. 373 00:26:05,799 --> 00:26:07,470 What's the matter with him? 374 00:26:08,910 --> 00:26:10,740 It's not too late. You should let him quit now. 375 00:26:10,839 --> 00:26:12,309 Or else, you'll regret later. 376 00:26:12,309 --> 00:26:15,450 - I won't regret. - I warned you. 377 00:26:15,710 --> 00:26:19,119 If anything bad happens to him, I won't forgive you. 378 00:26:19,180 --> 00:26:20,319 Do you hear me? 379 00:26:22,990 --> 00:26:25,220 Mother, what brings you here? 380 00:26:25,859 --> 00:26:29,630 They were on sale. I saw that all the dish sponges were worn. 381 00:26:31,630 --> 00:26:33,000 I can't believe her. 382 00:26:33,099 --> 00:26:34,630 What is the matter? 383 00:26:35,000 --> 00:26:37,569 You don't usually raise your voice. 384 00:26:37,640 --> 00:26:40,809 - I feel like my blood is boiling. - Why? 385 00:26:40,809 --> 00:26:44,440 You must have noticed how Hae Chan's face looks lately. 386 00:26:44,440 --> 00:26:47,950 He looks like a 60-year-old man at his age. 387 00:26:48,579 --> 00:26:51,180 It must be hard for him because it's his first time. 388 00:26:51,250 --> 00:26:53,480 I'm worried because I don't think that's the case. 389 00:26:54,289 --> 00:26:56,289 Kids can go astray so easily. 390 00:27:04,500 --> 00:27:07,400 It's your day off after a long time. Why don't you go to a bathhouse? 391 00:27:07,400 --> 00:27:09,269 You said your body ached. 392 00:27:11,599 --> 00:27:12,799 Is there something going on? 393 00:27:13,940 --> 00:27:15,470 It's about Hee Jin's family. 394 00:27:15,809 --> 00:27:16,839 What is it? 395 00:27:16,839 --> 00:27:20,140 I think Hae Chan is having a problem in keeping up with his lesson. 396 00:27:20,240 --> 00:27:24,150 Gosh, that brat. She should go easy on him. She's over the top. 397 00:27:24,150 --> 00:27:26,619 It's normal for a mom to do so. 398 00:27:27,049 --> 00:27:30,819 However, is there any problem with his lesson? 399 00:27:31,019 --> 00:27:34,529 Hasn't Hae Chan been so quiet lately? 400 00:27:34,589 --> 00:27:35,930 He doesn't even smile. 401 00:27:36,660 --> 00:27:38,160 Is that because he's going through puberty? 402 00:27:39,160 --> 00:27:43,329 Hee Jin's family might move out soon. 403 00:27:45,869 --> 00:27:49,839 It looks like Hee Jin's mom is looking for a house for them. 404 00:27:50,680 --> 00:27:51,880 I heard that. 405 00:27:51,880 --> 00:27:54,380 Did she tell you that too? 406 00:27:55,309 --> 00:27:57,109 Hee Jin's mom asked me to understand her. 407 00:27:57,319 --> 00:27:59,119 She said she wants to help her children out. 408 00:28:00,619 --> 00:28:02,950 When I heard that, I envied her. 409 00:28:03,490 --> 00:28:04,660 Why would you envy her? 410 00:28:05,759 --> 00:28:07,019 Of course, I envy her. 411 00:28:07,990 --> 00:28:11,200 I want to give Ju Young everything that he needs. 412 00:28:11,460 --> 00:28:13,559 That's how any mom would feel. 413 00:28:13,799 --> 00:28:17,700 So try to understand her, and let it go. 414 00:28:19,740 --> 00:28:20,769 All right. 415 00:28:23,309 --> 00:28:24,509 Why are you smiling like that? 416 00:28:24,640 --> 00:28:26,309 I'm glad that you listened to me, 417 00:28:26,309 --> 00:28:28,509 and happy that you told me honestly. 418 00:28:30,109 --> 00:28:33,720 From now on, I won't hide anything from you. 419 00:28:33,720 --> 00:28:35,150 I'll tell you everything. 420 00:28:37,019 --> 00:28:38,259 That's a promise, right? 421 00:28:52,900 --> 00:28:55,410 Okay. I came here right on time. 422 00:28:55,839 --> 00:28:57,509 What are you doing here? 423 00:28:58,009 --> 00:28:59,109 Don't you remember? 424 00:28:59,180 --> 00:29:01,380 You were completely unconscious. 425 00:29:01,450 --> 00:29:02,950 I came here yesterday too. 426 00:29:03,009 --> 00:29:04,279 Why would you come here? 427 00:29:04,279 --> 00:29:07,619 I called Bo Ra, and she said you fainted. 428 00:29:07,690 --> 00:29:09,990 I was so worried when I heard that. 429 00:29:11,160 --> 00:29:13,890 I came to the hospital and saw Inspector Cha coming. 430 00:29:14,089 --> 00:29:16,630 I left you two alone because I have manners. 431 00:29:18,559 --> 00:29:19,660 Are you all right? 432 00:29:19,660 --> 00:29:21,930 Yes, I'm perfectly fine as you can see. 433 00:29:24,200 --> 00:29:25,269 Here you go. 434 00:29:27,809 --> 00:29:30,910 I meant to pick it up on my way to work. 435 00:29:31,380 --> 00:29:32,539 How did you find my phone? 436 00:29:32,539 --> 00:29:34,049 I went to the bar to pick it up. 437 00:29:34,049 --> 00:29:36,380 Do you think it walked itself all the way here? 438 00:29:38,279 --> 00:29:39,380 Thank you. 439 00:29:40,180 --> 00:29:42,450 If you want to thank me, regain your health soon. 440 00:29:42,619 --> 00:29:44,289 Stop making me worry. 441 00:29:46,160 --> 00:29:47,630 Let's go. You have to go to work. 442 00:29:47,859 --> 00:29:48,960 I'll give you a ride. 443 00:29:49,430 --> 00:29:51,099 I can take a bus. It's not so far. 444 00:29:51,099 --> 00:29:53,930 Gosh. I told you not to feel so uncomfortable. 445 00:29:53,930 --> 00:29:56,000 I'm not asking you to date me. 446 00:29:56,000 --> 00:29:57,400 Let's be friends. 447 00:29:59,240 --> 00:30:01,809 Just friends. Come on. 448 00:30:08,880 --> 00:30:11,619 That's good. Send it to the criminal division as it is. 449 00:30:11,849 --> 00:30:12,880 Yes, sir. 450 00:30:18,089 --> 00:30:20,190 I'm sorry I'm late. 451 00:30:20,190 --> 00:30:22,130 Are you feeling all right? 452 00:30:22,490 --> 00:30:23,589 Yes, I am. 453 00:30:23,589 --> 00:30:26,930 You're not okay. You look so haggard. 454 00:30:27,000 --> 00:30:28,329 You should be more careful. 455 00:30:28,329 --> 00:30:30,170 You might fall seriously ill. 456 00:30:30,670 --> 00:30:31,799 I'm sorry. 457 00:30:31,799 --> 00:30:35,170 What made Officer Moo feel like drinking suddenly? 458 00:30:35,170 --> 00:30:36,740 I would like to know that. 459 00:30:37,069 --> 00:30:38,109 Mr. Park. 460 00:30:38,109 --> 00:30:39,880 Stop talking nonsense. 461 00:30:41,150 --> 00:30:43,750 Take it easy. Don't wear yourself out. 462 00:30:43,920 --> 00:30:44,980 Okay. 463 00:30:45,220 --> 00:30:47,349 Why did you drink? 464 00:30:47,920 --> 00:30:49,950 Do you have any worries? 465 00:30:49,950 --> 00:30:51,819 Why are you prying into her affairs? 466 00:30:51,819 --> 00:30:53,220 She's going through enough. 467 00:31:02,099 --> 00:31:03,230 You look well. 468 00:31:03,900 --> 00:31:06,099 I owe it all to your passionate care. 469 00:31:08,470 --> 00:31:10,470 I won't say we should end it right now. 470 00:31:11,579 --> 00:31:13,240 Instead, I'd like us to take a break... 471 00:31:13,410 --> 00:31:16,210 to give this relationship a serious thought. 472 00:31:17,150 --> 00:31:19,049 I'll think it through again. 473 00:31:20,119 --> 00:31:21,150 Okay. 474 00:31:23,250 --> 00:31:25,390 Then we've agreed on the truce. 475 00:31:26,759 --> 00:31:28,490 I was never at war against you. 476 00:31:28,630 --> 00:31:30,700 You just attacked me with all the weapons you had. 477 00:31:33,099 --> 00:31:34,299 I heard you. 478 00:31:35,630 --> 00:31:38,740 Let's think of what we should do seriously. 479 00:31:48,109 --> 00:31:49,950 Mr. Cha, Detective Han is here. 480 00:31:53,779 --> 00:31:54,819 Hey. 481 00:31:56,950 --> 00:31:58,589 Drink some tea. Here you go. 482 00:32:04,700 --> 00:32:07,000 It's very nice. 483 00:32:07,700 --> 00:32:09,299 Why are you in such a good mood? 484 00:32:10,029 --> 00:32:11,740 When was I in a bad mood? 485 00:32:11,839 --> 00:32:14,140 You whined about everything this morning. 486 00:32:14,309 --> 00:32:16,039 I wasn't whining. 487 00:32:16,569 --> 00:32:19,039 It's just that I'm having trouble. 488 00:32:19,440 --> 00:32:20,609 What is it? 489 00:32:22,009 --> 00:32:26,220 My men caused trouble while arguing with a debtor. 490 00:32:26,579 --> 00:32:30,049 It looks like the police found out he took out a loan... 491 00:32:30,049 --> 00:32:31,960 during the investigation. 492 00:32:32,190 --> 00:32:34,559 Why would you be troubled by a petty problem? 493 00:32:34,559 --> 00:32:35,930 It's not like you. 494 00:32:36,160 --> 00:32:40,230 I just don't like being at the center of rumors. 495 00:32:41,400 --> 00:32:44,869 I already have so many problems other than that. 496 00:32:47,970 --> 00:32:50,069 - Which one? - Seoul Corporation. 497 00:32:50,369 --> 00:32:52,509 It sounds like a decent company, but it's a loan shark. 498 00:32:52,680 --> 00:32:54,349 - Seoul Corporation? - Do you know that company? 499 00:32:54,710 --> 00:32:57,450 Yes. My father used to work there. 500 00:32:57,819 --> 00:33:01,420 The chairman's name is Jin Dae Gab. He's a loan tycoon. 501 00:33:01,549 --> 00:33:05,589 So are you saying that jerk with a big mole works for Chairman Jin? 502 00:33:05,589 --> 00:33:06,859 That's what I heard. 503 00:33:07,430 --> 00:33:09,930 He disappeared completely. I wonder where he hid himself. 504 00:33:10,329 --> 00:33:12,230 I haven't told anyone yet. 505 00:33:12,829 --> 00:33:16,529 If Investigator Hwang finds out, he might turn things around. 506 00:33:18,400 --> 00:33:19,839 You're going to work with me, right? 507 00:33:24,180 --> 00:33:25,910 Okay. Let's give it a shot. 508 00:33:26,410 --> 00:33:27,710 Don't be surprised. 509 00:33:28,049 --> 00:33:29,650 What is it? 510 00:33:29,779 --> 00:33:32,680 I found out who Ms. Heo's son is. 511 00:33:35,220 --> 00:33:36,319 Who is he? 512 00:33:37,319 --> 00:33:38,720 Inspector Cha Tae Jin. 513 00:33:39,559 --> 00:33:40,660 What? 514 00:33:42,230 --> 00:33:44,900 Who? Cha Tae Jin? 515 00:34:05,250 --> 00:34:06,819 (Lovers in Bloom) 516 00:34:07,019 --> 00:34:09,619 Chairman Jin and Investigator Hwang have been meeting secretly. 517 00:34:09,619 --> 00:34:11,960 - Are you sure? - I think you should be careful. 518 00:34:11,960 --> 00:34:13,360 Let's send Bo Ra overseas. 519 00:34:13,360 --> 00:34:14,789 I think Bo Ra will leave. 520 00:34:14,789 --> 00:34:16,230 Would that be okay with you? 521 00:34:16,230 --> 00:34:17,760 Can I see you tomorrow? 522 00:34:17,760 --> 00:34:19,500 That's nonsense! 523 00:34:19,500 --> 00:34:21,070 Mom, please don't do this. 524 00:34:21,070 --> 00:34:23,329 Brace yourself and break up with him! 525 00:34:23,329 --> 00:34:26,099 When you've found a weakness, you should exploit it. 526 00:34:26,099 --> 00:34:28,110 Dig up every single thing about Ms. Heo's past. 527 00:34:28,539 --> 00:34:30,039 Everything since her divorce. 38814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.