Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:04,020
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,020 --> 00:00:04,960
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:04,960 --> 00:00:07,200
(Lovers in Bloom)
4
00:00:11,930 --> 00:00:13,370
(Im Soo Hyang)
5
00:00:13,600 --> 00:00:15,169
(Do Ji Han)
6
00:00:15,270 --> 00:00:16,839
(Im Soo Hyang, Do Ji Han)
7
00:00:20,280 --> 00:00:24,080
(Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook)
8
00:00:26,150 --> 00:00:29,050
(Ko In Beom, Park Hae Mi)
9
00:00:29,120 --> 00:00:33,089
(Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In)
10
00:00:34,489 --> 00:00:38,029
(Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun)
11
00:00:38,290 --> 00:00:41,400
(Jeon In Taek, Lee Eung Kyung)
12
00:00:44,900 --> 00:00:46,070
(Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok)
13
00:00:46,070 --> 00:00:47,070
(Ban Sang Yun, Kim Jae Seung)
14
00:00:54,940 --> 00:00:57,349
(Lovers in Bloom)
15
00:00:59,849 --> 00:01:01,080
(Episode 74)
16
00:01:02,320 --> 00:01:03,489
What's the emergency?
17
00:01:05,250 --> 00:01:07,519
I thought I should tell you...
18
00:01:07,890 --> 00:01:09,789
before reporting to Chairman Jin.
19
00:01:10,289 --> 00:01:11,759
What is it?
20
00:01:12,030 --> 00:01:15,459
You know that Ms. Heo stopped by a law firm not long ago, right?
21
00:01:15,599 --> 00:01:17,429
I heard it was about the tenant in her building in Ilsan.
22
00:01:17,700 --> 00:01:19,069
That's not all.
23
00:01:20,440 --> 00:01:23,099
- Is it... - You were right.
24
00:01:24,869 --> 00:01:28,580
I think she's preparing for a lawsuit for asset division.
25
00:01:30,480 --> 00:01:34,519
So, she's decided to leave Dad?
26
00:01:35,019 --> 00:01:37,250
However, there's another problem.
27
00:01:38,420 --> 00:01:40,959
Ms. Heo is not alone.
28
00:01:41,690 --> 00:01:42,819
What do you mean?
29
00:01:43,390 --> 00:01:45,190
She has children with her ex-husband.
30
00:01:45,390 --> 00:01:46,489
What?
31
00:01:47,830 --> 00:01:49,730
Ms. Heo has children?
32
00:01:53,840 --> 00:01:55,599
She has children?
33
00:01:56,440 --> 00:01:58,239
Dad must've known about it.
34
00:01:59,110 --> 00:02:01,440
He said he thought that they were through a long time ago.
35
00:02:01,879 --> 00:02:02,940
But what?
36
00:02:03,480 --> 00:02:06,879
It looks like she started seeing her children recently.
37
00:02:11,450 --> 00:02:12,719
I knew something was up.
38
00:02:14,189 --> 00:02:17,290
That must be why they've been clashing lately.
39
00:02:18,130 --> 00:02:21,360
If it's true, your dad will be very shocked.
40
00:02:22,029 --> 00:02:25,230
Suspecting it and confronting it are two different things, you know.
41
00:02:25,969 --> 00:02:27,200
Dad...
42
00:02:27,739 --> 00:02:31,670
He was worried about it, so I told him that it'd never happen.
43
00:02:32,640 --> 00:02:34,980
I honestly don't know how to bring this up to him.
44
00:02:35,839 --> 00:02:37,679
Don't say anything to him.
45
00:02:38,380 --> 00:02:41,279
He might collapse.
46
00:02:41,649 --> 00:02:42,950
What will you do, then?
47
00:02:42,950 --> 00:02:44,219
What do you think?
48
00:02:44,890 --> 00:02:46,519
I have to find a solution.
49
00:02:47,360 --> 00:02:49,890
I'm worried about Dad being distressed, but that's all.
50
00:02:51,760 --> 00:02:53,600
It's happening sooner than I thought,
51
00:02:54,200 --> 00:02:56,029
but I expected this much.
52
00:02:56,260 --> 00:02:58,070
We'll have to deal with it anyway.
53
00:02:59,899 --> 00:03:02,640
Let me know as soon as you confirm it tomorrow.
54
00:03:02,739 --> 00:03:03,839
All right.
55
00:03:04,339 --> 00:03:05,969
She has children?
56
00:03:18,420 --> 00:03:21,160
I'm doing all this for you.
57
00:03:21,519 --> 00:03:23,929
I told you that I'd think about it first.
58
00:03:24,529 --> 00:03:26,589
What's there to think about?
59
00:03:27,029 --> 00:03:29,200
You can't live with your dad and everyone else forever.
60
00:03:29,200 --> 00:03:30,700
You do have to move out eventually.
61
00:03:31,170 --> 00:03:32,529
Shouldn't you think about Hae Chan?
62
00:03:32,529 --> 00:03:36,300
But still, how can you bring it up to Dad like that?
63
00:03:36,499 --> 00:03:38,910
You should've let me talk to him.
64
00:03:39,540 --> 00:03:42,580
I was already feeling so apologetic to Dad.
65
00:03:42,709 --> 00:03:44,209
Why would you be sorry to him?
66
00:03:44,910 --> 00:03:47,179
It's not like you're trying to hurt his feelings.
67
00:03:47,380 --> 00:03:49,550
You just want to lead a good life with your child.
68
00:03:49,550 --> 00:03:51,019
I'm sorry to him.
69
00:03:51,589 --> 00:03:54,059
I know how he raised us by himself,
70
00:03:54,790 --> 00:03:56,830
and how he felt while raising us.
71
00:04:01,600 --> 00:04:03,300
I'm just telling you how I feel.
72
00:04:05,429 --> 00:04:06,739
Okay. I'll be more careful.
73
00:04:07,239 --> 00:04:09,839
I don't want to see your dad again either.
74
00:04:11,239 --> 00:04:15,410
Anyway, I'll prepare everything including a new house and business.
75
00:04:16,110 --> 00:04:18,379
Start preparing Hae Chan to transfer schools.
76
00:04:24,489 --> 00:04:26,689
Father, you're home.
77
00:04:27,860 --> 00:04:28,960
Yes.
78
00:04:30,489 --> 00:04:32,660
Why are you here? Shouldn't you be at the restaurant?
79
00:04:33,129 --> 00:04:35,199
I came home to pick something up.
80
00:04:36,429 --> 00:04:37,699
I'm sorry, Father.
81
00:04:38,800 --> 00:04:39,900
Forget it.
82
00:04:41,739 --> 00:04:44,840
- Where's Choon Rae? - She went grocery shopping.
83
00:04:46,540 --> 00:04:47,939
Father, wait.
84
00:04:49,040 --> 00:04:51,780
Actually, Mother...
85
00:04:52,679 --> 00:04:54,949
knows about your ex-wife.
86
00:04:56,150 --> 00:04:59,290
They ran into each other in front of our restaurant not long ago.
87
00:04:59,290 --> 00:05:00,319
She met...
88
00:05:00,720 --> 00:05:02,360
my ex-wife?
89
00:05:03,090 --> 00:05:04,090
Yes.
90
00:05:04,090 --> 00:05:06,460
Why didn't you tell me that earlier?
91
00:05:06,460 --> 00:05:07,629
I'm sorry.
92
00:05:07,629 --> 00:05:10,030
Once I hid one thing, I had to hide more things.
93
00:05:34,259 --> 00:05:36,420
- You're here. - Hi.
94
00:05:37,730 --> 00:05:39,129
I don't see Ju Young here.
95
00:05:39,429 --> 00:05:40,929
He stepped out to run an errand.
96
00:05:42,530 --> 00:05:44,869
- Have a seat. - Okay.
97
00:05:51,670 --> 00:05:53,210
What are you trying to do with me?
98
00:05:54,340 --> 00:05:56,710
- What? - What do you want to do with me?
99
00:05:57,249 --> 00:05:58,610
Shall we get back together?
100
00:05:58,749 --> 00:06:00,079
Is that what you want?
101
00:06:00,520 --> 00:06:03,119
- Su Hyuk. - I asked you if you want that.
102
00:06:03,720 --> 00:06:04,819
Yes.
103
00:06:05,790 --> 00:06:07,759
I want to get back with you.
104
00:06:08,660 --> 00:06:11,259
I gave it a lot of thought after we broke up.
105
00:06:12,160 --> 00:06:13,730
And this is my conclusion.
106
00:06:14,660 --> 00:06:16,300
I missed you.
107
00:06:16,559 --> 00:06:19,129
I have no intention of getting back with you.
108
00:06:19,470 --> 00:06:22,300
- Su Hyuk. - I'm tired of this.
109
00:06:22,770 --> 00:06:25,470
- What? - I'm just sick of you.
110
00:06:25,739 --> 00:06:29,379
How... How could you...
111
00:06:29,610 --> 00:06:33,179
I never missed you. Not once.
112
00:06:33,679 --> 00:06:34,980
That's a lie.
113
00:06:35,949 --> 00:06:37,850
Wake up, Bo Ra.
114
00:06:38,150 --> 00:06:39,889
I'm already over you!
115
00:06:40,590 --> 00:06:43,429
Ever since that day, there's no room in my heart for you.
116
00:06:44,389 --> 00:06:47,259
You're just someone I used to know.
117
00:06:47,329 --> 00:06:49,230
Someone I hate to think about.
118
00:06:56,300 --> 00:06:57,569
I've said all I had to say.
119
00:06:58,340 --> 00:06:59,910
If you have nothing else to say, leave.
120
00:07:34,439 --> 00:07:36,579
I'm just sick of you.
121
00:07:37,410 --> 00:07:40,949
I never missed you. Not once.
122
00:07:47,660 --> 00:07:49,290
Gosh, it's so spicy.
123
00:07:53,499 --> 00:07:57,270
Everyone, even a strong onion that makes you cry...
124
00:07:58,600 --> 00:08:02,499
tastes sweet after being stir-fried.
125
00:08:03,509 --> 00:08:07,679
We can bear with it for the ones we love.
126
00:08:07,910 --> 00:08:09,679
- Right? - Yes.
127
00:08:10,710 --> 00:08:14,619
Now, shall we start stir-frying it?
128
00:08:42,609 --> 00:08:43,910
Please come in.
129
00:08:45,979 --> 00:08:47,550
Did you wait long?
130
00:08:48,349 --> 00:08:49,349
No, I didn't.
131
00:08:49,449 --> 00:08:52,920
Why didn't you call me when you knew no one was home?
132
00:08:52,920 --> 00:08:54,559
You didn't know when I'd come back.
133
00:08:54,559 --> 00:08:56,490
I don't have your phone number.
134
00:08:56,559 --> 00:08:58,130
You could've asked Ju Young.
135
00:08:58,229 --> 00:09:01,660
I didn't want to bother him while he's working.
136
00:09:01,929 --> 00:09:04,500
I'm not helpful for him.
137
00:09:10,709 --> 00:09:12,209
You must be worried a lot.
138
00:09:13,370 --> 00:09:15,540
Your family members must be worried too.
139
00:09:16,910 --> 00:09:18,179
It's the same for us.
140
00:09:20,010 --> 00:09:21,250
That's true.
141
00:09:22,250 --> 00:09:24,490
My daughter said she wanted to break up with him.
142
00:09:25,050 --> 00:09:26,390
No wonder.
143
00:09:27,390 --> 00:09:31,189
Tae Jin must've been really upset.
144
00:09:32,030 --> 00:09:34,199
He came home drunk.
145
00:09:34,660 --> 00:09:38,670
I heard he never let his family see him drunk.
146
00:09:39,969 --> 00:09:42,699
That wouldn't help him figure out a solution.
147
00:09:42,800 --> 00:09:45,170
In my opinion...
148
00:09:46,370 --> 00:09:48,640
This is purely my point of view.
149
00:09:49,339 --> 00:09:52,750
I think they'll eventually approve of her.
150
00:09:53,979 --> 00:09:56,719
You know how they say that parents have a soft spot for their children.
151
00:09:56,790 --> 00:09:57,920
I don't know.
152
00:09:58,750 --> 00:10:00,520
I'm not so sure...
153
00:10:00,959 --> 00:10:02,490
what I should do.
154
00:10:02,490 --> 00:10:06,130
It seems that Tae Jin is so deeply in love...
155
00:10:06,130 --> 00:10:08,859
with Officer Moo.
156
00:10:09,329 --> 00:10:13,229
- He even said he'll move out. - What?
157
00:10:13,229 --> 00:10:15,939
He said he'll move out and live with Officer Moo.
158
00:10:16,469 --> 00:10:19,109
That must've caused a commotion.
159
00:10:19,109 --> 00:10:22,939
Well, yes. However, it's thoughtful of him to think of doing that.
160
00:10:24,079 --> 00:10:27,079
That's why I'm asking you of this.
161
00:10:27,380 --> 00:10:31,689
Please tell Officer Moo to give Tae Jin another chance.
162
00:10:32,719 --> 00:10:35,990
He can't eat or sleep lately.
163
00:10:35,990 --> 00:10:37,760
It breaks my heart.
164
00:10:37,859 --> 00:10:40,329
My daughter is a mess too.
165
00:10:41,000 --> 00:10:42,329
I guess so.
166
00:10:46,569 --> 00:10:48,500
- We're home. - Oh, my.
167
00:10:51,140 --> 00:10:52,339
Hello.
168
00:10:53,140 --> 00:10:55,939
Oh, goodness. You look so haggard.
169
00:10:56,010 --> 00:10:57,280
Mom, what brings you here?
170
00:10:57,449 --> 00:11:00,150
Why else would I be here? I'm here to see you.
171
00:11:00,920 --> 00:11:02,050
Go to our room with her.
172
00:11:04,120 --> 00:11:05,219
Have a good time.
173
00:11:08,790 --> 00:11:09,819
Where is Woo Ri?
174
00:11:09,819 --> 00:11:11,729
She went to see a movie with her friend.
175
00:11:12,490 --> 00:11:16,329
You know Woo Ri's classmate named Lee Jae Won, right?
176
00:11:17,099 --> 00:11:21,800
His mom said that he pestered her to bring Woo Ri with them.
177
00:11:22,839 --> 00:11:25,040
She said she'll bring Woo Ri back home after dinner.
178
00:11:25,640 --> 00:11:27,109
Woo Ri must be happy.
179
00:11:28,109 --> 00:11:29,609
I should wash my hands first.
180
00:11:30,250 --> 00:11:31,479
Mom, I'm hungry.
181
00:11:31,750 --> 00:11:33,109
Okay.
182
00:11:40,089 --> 00:11:41,290
Why did you come here?
183
00:11:41,420 --> 00:11:43,429
Don't say that. It hurts my feelings.
184
00:11:45,459 --> 00:11:48,459
You should've come in and given me the bread yourself.
185
00:11:51,099 --> 00:11:52,469
It was so delicious.
186
00:11:54,540 --> 00:11:58,709
The restaurant isn't large, but it makes good Chinese food.
187
00:11:59,510 --> 00:12:01,609
The owner is from Taiwan just like us.
188
00:12:01,939 --> 00:12:03,240
No wonder.
189
00:12:04,079 --> 00:12:08,819
Honestly, it was 100 times better than the one Sang Chul bought.
190
00:12:08,819 --> 00:12:11,050
Come on. Just 100 times better?
191
00:12:12,089 --> 00:12:13,959
1,000 times, no, 10,000 times better.
192
00:12:15,819 --> 00:12:17,990
- Are you free this weekend? - Why?
193
00:12:19,260 --> 00:12:21,199
I want to go on a date with my son.
194
00:12:21,400 --> 00:12:23,569
Goodness, it's fine.
195
00:12:23,729 --> 00:12:26,130
It's not okay with me.
196
00:12:26,699 --> 00:12:30,770
Never go back without seeing me like you did last time again.
197
00:12:32,010 --> 00:12:34,040
It made me really upset.
198
00:12:34,140 --> 00:12:36,640
Oh, gosh. Fine. I won't do it.
199
00:12:38,750 --> 00:12:39,880
- Okay? - Okay.
200
00:12:45,219 --> 00:12:48,689
I heard Tae Jin told his family he wants to move out.
201
00:12:49,089 --> 00:12:50,130
What?
202
00:12:50,130 --> 00:12:52,630
He wants to move out and marry you.
203
00:12:54,630 --> 00:12:56,329
I didn't say I'll marry him.
204
00:12:56,530 --> 00:12:58,030
Didn't he say anything to you?
205
00:12:59,199 --> 00:13:00,300
No, he didn't.
206
00:13:01,400 --> 00:13:03,000
He didn't even tell you.
207
00:13:03,439 --> 00:13:05,209
I guess he's struggling by himself.
208
00:13:25,130 --> 00:13:26,559
Where have you been?
209
00:13:26,630 --> 00:13:28,329
Why are you out here?
210
00:13:28,760 --> 00:13:30,130
I went to see Ju Young.
211
00:13:30,130 --> 00:13:31,469
Why didn't you answer my call?
212
00:13:31,469 --> 00:13:34,770
I enjoyed talking to him so much, I forgot to check my phone.
213
00:13:35,969 --> 00:13:37,109
Let's go inside.
214
00:13:47,280 --> 00:13:50,750
You're back. Did you see your son?
215
00:13:51,319 --> 00:13:53,219
Yes, he's doing fine.
216
00:13:53,219 --> 00:13:54,920
You should've told him to come over on the weekend.
217
00:13:55,390 --> 00:13:56,589
Did you tell him?
218
00:13:56,589 --> 00:13:58,290
We don't need to rush it.
219
00:13:58,429 --> 00:14:00,699
I'll get changed quickly and fix dinner for you.
220
00:14:08,839 --> 00:14:11,910
She should tell me how that family is doing.
221
00:14:12,339 --> 00:14:14,439
She's so tactless.
222
00:14:16,280 --> 00:14:18,010
Why do I need to know how they're doing, anyway?
223
00:14:18,709 --> 00:14:20,520
It'll just upset me more.
224
00:14:23,650 --> 00:14:25,620
Ju Young must've been happy to see you.
225
00:14:26,050 --> 00:14:28,790
Does he find staying there uncomfortable at all?
226
00:14:29,520 --> 00:14:31,290
It looks like he's fine there.
227
00:14:31,890 --> 00:14:34,829
Everyone in Officer Moo's family is kind-hearted.
228
00:14:36,929 --> 00:14:39,929
It looks like Officer Moo has made up her mind to end it with Tae Jin.
229
00:14:41,969 --> 00:14:45,540
Tae Jin must be very frustrated. There's nothing he can do right now.
230
00:14:46,439 --> 00:14:48,979
- Sit down. - I have to make dinner.
231
00:14:49,079 --> 00:14:50,849
Sit down for a second.
232
00:14:57,589 --> 00:14:59,219
- I'm sorry. - For what?
233
00:14:59,219 --> 00:15:01,219
I heard you met my ex-wife.
234
00:15:01,490 --> 00:15:04,530
I was going to see until when you'd keep it from me.
235
00:15:04,530 --> 00:15:07,500
Well, I didn't mean to hide it from you.
236
00:15:07,500 --> 00:15:08,599
I know.
237
00:15:09,400 --> 00:15:11,099
It must've been hard for you to bring it up to me.
238
00:15:11,670 --> 00:15:14,540
But it still hurt my feelings a lot.
239
00:15:15,839 --> 00:15:18,370
It made me feel as if I was all alone in this family.
240
00:15:19,439 --> 00:15:22,209
I'm serious. I felt like I was being alienated by the rest of the family.
241
00:15:23,880 --> 00:15:24,979
Choon Rae.
242
00:15:25,280 --> 00:15:26,550
Dinner is already late.
243
00:15:42,130 --> 00:15:43,400
When did you get home?
244
00:15:44,630 --> 00:15:45,829
A few minutes ago.
245
00:15:46,030 --> 00:15:48,740
Why are you drinking here? Shouldn't you be in bed now?
246
00:15:49,800 --> 00:15:50,910
Just because.
247
00:15:51,870 --> 00:15:53,370
I can't fall asleep.
248
00:15:53,540 --> 00:15:56,079
You need to sleep well to stay healthy.
249
00:15:56,510 --> 00:15:58,250
You shouldn't be drinking at this late hour.
250
00:15:58,250 --> 00:16:00,050
I bet it's making it harder for you to fall asleep.
251
00:16:00,120 --> 00:16:03,179
Goodness, don't act like you care about me.
252
00:16:04,050 --> 00:16:06,020
I see that you're turning into a nagger.
253
00:16:06,650 --> 00:16:08,790
I have a busy day tomorrow, but I guess...
254
00:16:09,189 --> 00:16:10,890
I need to be your drinking buddy tonight.
255
00:16:12,959 --> 00:16:17,270
Gosh, who knew you'd try to make me stop drinking like that?
256
00:16:21,370 --> 00:16:22,469
Shall I carry you?
257
00:16:22,800 --> 00:16:24,870
Goodness, cut it out.
258
00:16:40,260 --> 00:16:42,290
You all are aware that two homicide detectives...
259
00:16:42,490 --> 00:16:46,160
got seriously injured trying to catch some thugs, right?
260
00:16:47,099 --> 00:16:49,030
I heard they need about eight weeks to recover.
261
00:16:49,199 --> 00:16:51,599
They took a sick leave and are hospitalized now.
262
00:16:51,599 --> 00:16:53,670
The division will look for volunteers to fill in for them.
263
00:16:53,670 --> 00:16:56,370
Would it be okay if I volunteer? I'd love to work at the scenes.
264
00:16:56,370 --> 00:16:58,240
Do you have investigation specialization certificate?
265
00:16:58,609 --> 00:17:00,609
No, I haven't had a chance to get it yet.
266
00:17:00,979 --> 00:17:04,079
Officer Choi, being brave is great and all,
267
00:17:04,079 --> 00:17:06,750
but not all police officers are allowed to do investigative work.
268
00:17:07,780 --> 00:17:11,690
Look at me. Only those with the certificate can do it.
269
00:17:12,050 --> 00:17:13,589
When did you get your certificate?
270
00:17:13,589 --> 00:17:14,619
I'm surprised too.
271
00:17:14,619 --> 00:17:18,030
Wasn't your career doing nothing risky to ensure a long career?
272
00:17:18,829 --> 00:17:20,430
Guys, what's with you all?
273
00:17:20,500 --> 00:17:24,099
I still do what I have to do. Don't underestimate me, okay?
274
00:17:25,099 --> 00:17:26,970
It is a tough job,
275
00:17:27,069 --> 00:17:30,169
but I'd make about 600 dollars more than working here.
276
00:17:30,609 --> 00:17:31,710
Shall I do it?
277
00:17:31,940 --> 00:17:34,180
In the Violent Crimes Unit, you need to look for what needs to be done.
278
00:17:34,240 --> 00:17:36,079
It doesn't suit you at all.
279
00:17:36,079 --> 00:17:39,109
Enough with the chit-chat. Let's get to work.
280
00:17:39,109 --> 00:17:40,250
This meeting is done.
281
00:17:40,250 --> 00:17:41,819
- Go, Chamsu-ri! - Go, Chamsu-ri!
282
00:17:44,520 --> 00:17:46,419
Officer Moo, spare me a second.
283
00:17:57,200 --> 00:18:00,700
You still haven't changed your mind?
284
00:18:02,270 --> 00:18:03,409
No, sir.
285
00:18:04,409 --> 00:18:06,940
I heard everything from Mr. Cha.
286
00:18:07,379 --> 00:18:09,040
So please allow me to do it.
287
00:18:09,609 --> 00:18:13,210
Me transferring to a different division will be best in many ways.
288
00:18:13,419 --> 00:18:15,750
Doing a transfer is easier said than done.
289
00:18:17,020 --> 00:18:18,750
There has to be a vacant position.
290
00:18:21,559 --> 00:18:24,930
Mr. Cha said he wants to be transferred.
291
00:18:25,559 --> 00:18:28,099
- Pardon me? - Since you live in this area,
292
00:18:28,099 --> 00:18:31,730
and you need to raise your kid, he said he'd leave instead.
293
00:18:31,930 --> 00:18:36,099
Chances are, he'll probably be transferred sooner than you.
294
00:18:36,099 --> 00:18:38,869
It's almost time for him to return to headquarters too.
295
00:19:05,030 --> 00:19:06,770
- How did it go? - My guess was right.
296
00:19:06,770 --> 00:19:08,300
She asked them to prepare for a lawsuit.
297
00:19:09,899 --> 00:19:11,569
The war has finally begun.
298
00:19:11,770 --> 00:19:12,869
What should I do?
299
00:19:13,010 --> 00:19:15,510
It must've taken her a lot to come to this decision.
300
00:19:16,510 --> 00:19:19,280
We should dig up everything about her first.
301
00:19:19,379 --> 00:19:22,379
Let's start with her children.
302
00:19:22,750 --> 00:19:23,849
All right.
303
00:19:36,030 --> 00:19:37,129
What brings you here?
304
00:19:44,540 --> 00:19:45,740
Did something happen?
305
00:19:47,180 --> 00:19:50,210
Quit what you're doing and go to the US for a little while.
306
00:19:50,210 --> 00:19:52,680
- Do Hyun. - You wanted to go back to school.
307
00:19:52,680 --> 00:19:54,220
What is going on?
308
00:19:57,250 --> 00:19:58,450
You knew, didn't you?
309
00:19:58,849 --> 00:20:00,419
The fact that Ms. Heo has children.
310
00:20:03,319 --> 00:20:04,930
Dad gave her permission to see them.
311
00:20:05,760 --> 00:20:08,200
- Just pretend you don't know. - Ms. Heo...
312
00:20:09,960 --> 00:20:13,569
She's getting ready for a property division suit behind Dad's back.
313
00:20:13,800 --> 00:20:16,169
- How can I pretend not to know? - What did you just say?
314
00:20:17,040 --> 00:20:20,510
So leave the country until it's all sorted out.
315
00:20:23,339 --> 00:20:24,609
I told you...
316
00:20:25,450 --> 00:20:28,849
that she'd eventually reveal her true colors.
317
00:20:29,180 --> 00:20:30,290
A lawsuit?
318
00:20:31,520 --> 00:20:34,889
You just watch. I'll be sure to kick her out empty-handed.
319
00:20:39,859 --> 00:20:43,569
I guess we were never family to her.
320
00:20:47,069 --> 00:20:48,069
You're right.
321
00:20:48,669 --> 00:20:50,839
I should get away.
322
00:21:10,129 --> 00:21:11,629
Let's talk for a minute.
323
00:21:23,409 --> 00:21:24,970
Go ahead. What is it about?
324
00:21:25,240 --> 00:21:27,609
I heard you said you want to be transferred instead of me.
325
00:21:27,680 --> 00:21:29,609
You want to go because I make you uncomfortable.
326
00:21:30,109 --> 00:21:31,750
If that's the case, I should leave.
327
00:21:33,750 --> 00:21:36,119
I also heard you told your family that you want to move out.
328
00:21:36,119 --> 00:21:39,119
I was going to move out anyway. I should've done it sooner.
329
00:21:39,790 --> 00:21:41,889
It has nothing to do with you, so don't worry about it.
330
00:21:42,059 --> 00:21:44,230
I'm so grateful that I'm about to cry.
331
00:21:44,629 --> 00:21:46,490
I'm jealous that you're so competent.
332
00:21:47,030 --> 00:21:50,099
I have to wait even if I want to transfer to another division,
333
00:21:50,099 --> 00:21:52,369
but you can do it whenever you want to.
334
00:21:52,369 --> 00:21:53,800
Think logically.
335
00:21:54,099 --> 00:21:56,639
Woo Ri will start school next year.
336
00:21:57,940 --> 00:21:59,470
This is driving me crazy.
337
00:22:00,409 --> 00:22:02,740
Why do you keep making me feel indebted?
338
00:22:02,740 --> 00:22:07,149
It's making both of us go crazy, so let's end this fight now.
339
00:22:33,879 --> 00:22:35,710
- Bo Ra. - Officer Moo.
340
00:22:36,280 --> 00:22:39,750
Are you free this evening by any chance?
341
00:23:01,139 --> 00:23:02,240
Hey.
342
00:23:04,069 --> 00:23:07,280
Do you have a mind of your own or what? I should teach you a lesson.
343
00:23:11,109 --> 00:23:12,980
Why did you bring me here?
344
00:23:13,849 --> 00:23:14,980
No one welcomes me here.
345
00:23:15,480 --> 00:23:17,089
Everyone always tells me to leave.
346
00:23:19,619 --> 00:23:20,760
Let's go back.
347
00:23:37,569 --> 00:23:38,970
- Don't get up. - Okay.
348
00:23:39,839 --> 00:23:43,210
Here you go. Eat up.
349
00:23:44,450 --> 00:23:45,550
Thank you.
350
00:23:45,550 --> 00:23:48,520
I didn't think you would really cook a meal for me.
351
00:23:48,919 --> 00:23:50,220
Don't say that.
352
00:23:50,450 --> 00:23:52,149
I didn't cook anything special.
353
00:23:52,149 --> 00:23:55,190
I'm sorry that I only gave you the dishes my family always eat.
354
00:23:55,260 --> 00:23:57,290
Gosh, please don't say that.
355
00:23:57,290 --> 00:23:59,389
Whatever you cook is delicious.
356
00:23:59,389 --> 00:24:02,460
The lunch box you made for me last time was amazing.
357
00:24:02,730 --> 00:24:04,230
It touched my heart.
358
00:24:04,829 --> 00:24:06,500
Thank you for saying that.
359
00:24:06,569 --> 00:24:07,700
Eat up.
360
00:24:08,240 --> 00:24:09,470
Thank you for the food.
361
00:24:18,409 --> 00:24:19,550
How is this possible...
362
00:24:20,520 --> 00:24:23,520
You must have magical hands.
363
00:24:23,520 --> 00:24:25,119
Every dish is so good.
364
00:24:26,450 --> 00:24:29,760
Gosh. Bo Ra is a good cook.
365
00:24:30,159 --> 00:24:32,059
So is Ms. Heo.
366
00:24:33,159 --> 00:24:35,859
Bo Ra is good, but she makes fusion food.
367
00:24:35,930 --> 00:24:38,230
Your dishes...
368
00:24:39,899 --> 00:24:44,309
taste exactly like my mom's dishes.
369
00:25:05,329 --> 00:25:06,730
This is how we live.
370
00:25:07,230 --> 00:25:11,230
The four of us are living in a house that's smaller than your room.
371
00:25:11,230 --> 00:25:12,770
It's nice and cozy.
372
00:25:13,869 --> 00:25:15,369
Do you really think so?
373
00:25:15,369 --> 00:25:19,040
Well, what's the point of living in a large house?
374
00:25:19,240 --> 00:25:22,639
Whom you live with is more important.
375
00:25:22,909 --> 00:25:25,879
As you know, our house is only large.
376
00:25:26,309 --> 00:25:27,680
It has no warmth.
377
00:25:28,680 --> 00:25:30,950
Is Bo Ra doing well?
378
00:25:32,589 --> 00:25:34,659
It seems like she's trying hard to be okay.
379
00:25:34,960 --> 00:25:36,460
She's working harder than before.
380
00:25:37,790 --> 00:25:40,230
I really liked her.
381
00:25:41,659 --> 00:25:42,800
What about me?
382
00:25:43,260 --> 00:25:44,869
Gosh, I don't know.
383
00:25:45,369 --> 00:25:47,569
I suppose I've grown to like you too.
384
00:25:48,839 --> 00:25:50,000
Grown to like me?
385
00:25:51,839 --> 00:25:54,980
I guess it's fine. At least, you like me now.
386
00:25:55,639 --> 00:25:57,180
As long as you like me.
387
00:26:00,119 --> 00:26:02,819
Oh, right. Isn't it almost time for Woo Ri to come home?
388
00:26:03,020 --> 00:26:05,720
I hope I can see her before leaving.
389
00:26:06,919 --> 00:26:10,629
In fact, I told you to come in to tell you something.
390
00:26:12,659 --> 00:26:16,059
Please feel free to say anything. I've heard a lot of harsh things.
391
00:26:16,159 --> 00:26:18,970
I'm ready to accept anything.
392
00:26:19,829 --> 00:26:22,940
Give up on my daughter, Goong Hwa.
393
00:26:25,010 --> 00:26:26,609
- Ms. Lee. - You know...
394
00:26:27,109 --> 00:26:31,180
It's not like I don't know how Chairman Jin and Ms. Heo are.
395
00:26:31,349 --> 00:26:34,349
Also, considering what happened between Su Hyuk and Bo Ra...
396
00:26:34,349 --> 00:26:37,050
My feelings for Officer Moo are real. You know that.
397
00:26:37,050 --> 00:26:39,089
But my daughter doesn't feel the same.
398
00:26:39,450 --> 00:26:41,960
I should stop you two even if you two are in love.
399
00:26:42,619 --> 00:26:46,329
You know that Goong Hwa likes someone else.
400
00:26:48,960 --> 00:26:50,000
So...
401
00:26:51,099 --> 00:26:53,770
please give up and leave now.
402
00:26:54,139 --> 00:26:56,740
- Ms. Lee, I... - Affection is quite scary...
403
00:26:57,909 --> 00:27:02,440
seeing that it made me want to cook a meal...
404
00:27:02,780 --> 00:27:04,550
for you.
405
00:27:06,050 --> 00:27:10,319
I think I got attached to you and Bo Ra while working there.
406
00:27:11,619 --> 00:27:16,889
However, I don't want to get involved with your family.
407
00:27:17,190 --> 00:27:18,629
Right in front of me,
408
00:27:20,730 --> 00:27:22,599
your dad slapped my son in the face...
409
00:27:23,869 --> 00:27:25,399
His face...
410
00:27:27,169 --> 00:27:28,270
I'm sorry.
411
00:27:31,339 --> 00:27:33,940
That's why I don't feel very comfortable seeing you.
412
00:27:36,040 --> 00:27:40,250
I hope you can understand me.
413
00:27:47,760 --> 00:27:49,659
Did you stay because of me?
414
00:27:49,690 --> 00:27:52,930
Yes, I did. Have you been eating?
415
00:27:53,559 --> 00:27:57,399
I ordered this soup, so I can say that.
416
00:27:57,399 --> 00:27:58,700
I'm sorry for making you worry.
417
00:27:58,700 --> 00:28:00,869
That's okay. Eat up.
418
00:28:05,710 --> 00:28:10,040
I told Officer Moo that you might be transferred to Busan.
419
00:28:10,109 --> 00:28:11,980
She seemed to hesitate a bit.
420
00:28:12,050 --> 00:28:13,649
She won't change her mind easily.
421
00:28:15,020 --> 00:28:16,520
I had no idea.
422
00:28:16,919 --> 00:28:18,990
When did you two start dating?
423
00:28:21,059 --> 00:28:23,990
Anyway, make sure you take care of everything.
424
00:28:24,430 --> 00:28:26,629
Make she doesn't get hurt.
425
00:28:27,000 --> 00:28:28,430
- Yes, sir. - Eat up.
426
00:28:37,440 --> 00:28:39,909
I'm sorry for asking you to see me so many times.
427
00:28:40,480 --> 00:28:41,980
I'm not bothering you, am I?
428
00:28:42,809 --> 00:28:44,379
You're not bothering me at all.
429
00:28:44,980 --> 00:28:47,419
I needed a friend too.
430
00:28:47,879 --> 00:28:49,780
Shall we drink to that?
431
00:29:02,099 --> 00:29:03,500
I finished my glass.
432
00:29:04,230 --> 00:29:06,329
You said you'd be my drinking buddy.
433
00:29:18,879 --> 00:29:20,119
Thank you.
434
00:29:26,760 --> 00:29:28,919
Is Su Hyuk causing you distress?
435
00:29:31,490 --> 00:29:33,629
Yes, very much so.
436
00:29:34,430 --> 00:29:37,500
He says so many hurtful things to me.
437
00:29:37,500 --> 00:29:40,069
Su Hyuk? I mean, my brother does?
438
00:29:40,069 --> 00:29:44,109
Officer Moo, you told me last time...
439
00:29:44,309 --> 00:29:46,639
that Su Hyuk still likes me a lot.
440
00:29:48,309 --> 00:29:49,879
I don't think he does.
441
00:29:50,550 --> 00:29:51,710
Bo Ra.
442
00:29:52,109 --> 00:29:56,819
You can't be too cruel to someone you love.
443
00:29:57,849 --> 00:30:01,389
However, Su Hyuk has been very cruel to me.
444
00:30:01,859 --> 00:30:03,359
As if he would never see me again.
445
00:30:08,359 --> 00:30:09,430
Bo Ra,
446
00:30:10,530 --> 00:30:12,500
shall I tell you a secret?
447
00:30:14,899 --> 00:30:19,169
Actually, I'm in love with someone.
448
00:30:21,309 --> 00:30:25,950
But his family disapproves of me because I have a child.
449
00:30:27,319 --> 00:30:31,649
So I've been very mean to him lately.
450
00:30:33,089 --> 00:30:37,359
It hurt my pride and broke my heart.
451
00:30:39,030 --> 00:30:42,000
So I've been mean to him knowing how much...
452
00:30:43,030 --> 00:30:44,200
it could hurt his feelings.
453
00:30:46,839 --> 00:30:49,339
Maybe, he thinks...
454
00:30:49,639 --> 00:30:52,169
that I hate him,
455
00:30:52,369 --> 00:30:55,879
or my feelings for him have changed just like you.
456
00:30:57,149 --> 00:30:59,510
But that's not true at all.
457
00:31:00,319 --> 00:31:02,849
I'm afraid I might change my mind.
458
00:31:03,550 --> 00:31:05,290
That's why I talk more harshly to him.
459
00:31:06,649 --> 00:31:08,190
However, being mean to him...
460
00:31:09,359 --> 00:31:12,760
makes myself upset and breaks my heart.
461
00:31:17,970 --> 00:31:21,069
I think Su Hyuk is feeling the same way.
462
00:31:22,540 --> 00:31:24,339
We're twins, as you know.
463
00:31:41,419 --> 00:31:42,659
Thank you.
464
00:31:44,430 --> 00:31:48,899
You're wrong. We are over.
465
00:31:49,930 --> 00:31:51,300
Bo Ra.
466
00:31:51,300 --> 00:31:54,599
You didn't hear what Su Hyuk said.
467
00:31:55,470 --> 00:31:58,809
If he cared about me, he wouldn't have said that.
468
00:32:00,780 --> 00:32:02,940
How could he say such a thing?
469
00:32:03,040 --> 00:32:04,980
What did he say?
470
00:32:05,309 --> 00:32:06,450
He said...
471
00:32:10,450 --> 00:32:12,919
I think I'm going to cry if I say that.
472
00:32:12,990 --> 00:32:14,990
Why would you cry?
473
00:32:15,419 --> 00:32:18,389
You should go and punch him until he comes to his senses.
474
00:32:18,389 --> 00:32:21,730
I don't even know what to do.
475
00:32:22,530 --> 00:32:26,030
I should end it to make Su Hyuk feel comfortable.
476
00:32:27,139 --> 00:32:29,740
I wish I could end it and leave him.
477
00:32:31,440 --> 00:32:34,379
But I can't control my feelings.
478
00:32:36,139 --> 00:32:38,409
He doesn't come to me,
479
00:32:39,109 --> 00:32:41,250
and it doesn't seem like he ever will.
480
00:32:42,750 --> 00:32:46,050
By the way, I think I'm the only one who's drinking.
481
00:32:46,889 --> 00:32:48,389
It's unfair.
482
00:32:50,190 --> 00:32:53,260
- Is that so? - You said you'd drink with me.
483
00:32:54,899 --> 00:32:56,629
Are you really not going to drink?
484
00:32:57,700 --> 00:32:58,869
All right.
485
00:32:59,930 --> 00:33:01,139
Let's drink.
486
00:33:07,809 --> 00:33:08,980
Officer Moo!
487
00:33:09,780 --> 00:33:12,050
(Emergency Room)
488
00:33:16,419 --> 00:33:17,450
Please help her.
489
00:33:17,450 --> 00:33:19,349
- This way. - Hurry up.
490
00:33:34,139 --> 00:33:36,040
Officer Moo. Officer Moo!
491
00:33:36,040 --> 00:33:37,109
Do Hyun.
492
00:33:37,569 --> 00:33:39,740
- What happened? - I don't know either.
493
00:33:39,740 --> 00:33:41,839
She fainted while having drinks with me.
494
00:33:42,740 --> 00:33:45,510
What? She drank?
495
00:33:45,579 --> 00:33:47,649
Is she allergic to alcohol by any chance?
496
00:33:47,980 --> 00:33:50,750
Yes, that's right. I remember hearing about it.
497
00:33:53,319 --> 00:33:54,990
My goodness.
498
00:33:55,720 --> 00:33:56,859
Officer Moo.
499
00:33:58,030 --> 00:33:59,129
Officer Moo!
500
00:34:12,709 --> 00:34:14,039
(Lovers in Bloom)
501
00:34:14,039 --> 00:34:17,810
Tell him Ms. Heo saw the lawyer because of the arcade project.
502
00:34:17,810 --> 00:34:19,080
Do you have a plan?
503
00:34:19,080 --> 00:34:21,720
I need to make her leave empty-handed no matter what.
504
00:34:21,720 --> 00:34:22,950
- Seoul Corporation? - Do you know the company?
505
00:34:22,950 --> 00:34:24,749
The chairman is a man named Jin Dae Gab.
506
00:34:24,749 --> 00:34:26,890
Are you saying that jerk, Mole, works for Chairman Jin?
507
00:34:26,890 --> 00:34:28,890
If you have something to say, just say it. I'm busy.
508
00:34:28,890 --> 00:34:31,289
Who do you think you are to put me through this agony?
509
00:34:31,289 --> 00:34:34,729
I'm cursing meeting you and all the times I spent loving you.
510
00:34:34,729 --> 00:34:36,060
Isn't this Moo Goong Hwa's number?
511
00:34:36,060 --> 00:34:38,769
The owner of this phone fainted, and the ambulance took her.
512
00:34:38,769 --> 00:34:41,870
Don't go anywhere near her again. I can't tolerate it anymore.
37403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.