All language subtitles for Lovers in Bloom.E73.170906.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,400 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,969 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:09,939 --> 00:00:14,310 (Lovers in Bloom) 4 00:00:21,579 --> 00:00:23,590 Cha Sang Chul. 5 00:00:25,350 --> 00:00:27,719 So you met him again? 6 00:00:30,230 --> 00:00:31,330 Not just that. 7 00:00:32,860 --> 00:00:34,900 You even went to see a lawyer. 8 00:00:39,199 --> 00:00:41,300 You said you were in the lobby. What took you so long? 9 00:00:42,069 --> 00:00:45,139 I dropped off a few premium-quality teas in Do Hyun's office. 10 00:00:45,510 --> 00:00:48,340 Many influential people will visit him due to the hotel project. 11 00:00:48,709 --> 00:00:50,580 He needs to up his standards. 12 00:00:50,809 --> 00:00:52,080 I'm glad you did that. 13 00:00:52,949 --> 00:00:56,919 Oh, right. Mr. Son asked me through his wife to arrange... 14 00:00:56,919 --> 00:00:58,620 a meeting with you. 15 00:00:58,749 --> 00:01:01,019 Can you meet him to save my face? 16 00:01:02,059 --> 00:01:05,359 You need to pick a bank to release the funds at the end of the year, 17 00:01:06,029 --> 00:01:08,659 and his wife is so good to me. 18 00:01:09,299 --> 00:01:11,329 - I won't meet him. - Honey. 19 00:01:11,329 --> 00:01:12,969 I told you. 20 00:01:13,070 --> 00:01:14,270 He tried to make a deal... 21 00:01:14,270 --> 00:01:16,439 with Mr. Park behind my back, but that fell through. 22 00:01:16,439 --> 00:01:17,770 That's why he's coming to me. 23 00:01:18,270 --> 00:01:21,079 How dare he do that to me? 24 00:01:22,409 --> 00:01:24,579 That was years ago. 25 00:01:24,579 --> 00:01:28,480 I can't even give a penny to those who fool me. 26 00:01:30,189 --> 00:01:34,159 Those who think I'm a joke even when they're spending my money. 27 00:01:34,689 --> 00:01:38,659 They need to be pushed into a corner to realize that they're in my hands. 28 00:01:38,730 --> 00:01:41,159 Who got you this worked up? 29 00:01:42,029 --> 00:01:44,870 Is it because of Sewoon Construction? 30 00:01:44,870 --> 00:01:46,370 Rumors say that they might go under. 31 00:01:47,600 --> 00:01:49,439 That's not even a lot of money. 32 00:01:50,309 --> 00:01:55,139 So many people are trying to rip me off. 33 00:02:05,320 --> 00:02:06,419 Dad. 34 00:02:06,620 --> 00:02:08,789 - Where's Baek Ho? - He's out for a delivery. 35 00:02:12,999 --> 00:02:16,129 I heard that you're preparing to move out. 36 00:02:16,729 --> 00:02:17,930 Dad. 37 00:02:18,569 --> 00:02:20,370 I didn't want to believe it. 38 00:02:20,370 --> 00:02:21,469 Dad, please. 39 00:02:21,469 --> 00:02:23,969 Goodness, I guess money always wins. 40 00:02:24,840 --> 00:02:26,939 How can you not even say a word about it to me? 41 00:02:26,939 --> 00:02:28,909 Can you try to understand me? 42 00:02:28,909 --> 00:02:31,610 Don't be such a brat. What will you do if your grandma finds out? 43 00:02:31,610 --> 00:02:32,819 What about her? 44 00:02:33,120 --> 00:02:36,050 Are you saying I should give up everything because of her? 45 00:02:36,050 --> 00:02:39,050 - Hee Jin. - I don't want to give up. 46 00:02:39,319 --> 00:02:40,920 Why should I give up? 47 00:02:41,159 --> 00:02:42,789 She's my mother, not a stranger. 48 00:02:42,990 --> 00:02:45,490 What's so wrong with getting some help from my mom? 49 00:02:45,659 --> 00:02:49,700 She's probably a stranger to you because you're living with Ms. Oh, 50 00:02:49,900 --> 00:02:51,099 but she's still my mom to me. 51 00:02:51,099 --> 00:02:52,969 I never told you not to think of her as your mom! 52 00:02:53,939 --> 00:02:55,770 What I'm saying is if your grandma finds out... 53 00:02:55,770 --> 00:02:58,939 I wouldn't be doing this if it weren't for Hae Chan. 54 00:02:59,509 --> 00:03:02,979 Is it wrong to want to raise my son in a better environment? 55 00:03:03,080 --> 00:03:05,819 You also wanted to do everything for me and Tae Jin... 56 00:03:05,819 --> 00:03:07,920 when we were growing up. 57 00:03:07,979 --> 00:03:09,150 It's the same for me. 58 00:03:09,219 --> 00:03:12,120 I absolutely don't want Hae Chan to grow up in an environment... 59 00:03:12,689 --> 00:03:16,759 where he can't focus on studying and turn out like me. 60 00:03:16,990 --> 00:03:18,990 I won't have to work as hard anymore. 61 00:03:19,559 --> 00:03:21,059 Can't you just be happy for me? 62 00:03:21,259 --> 00:03:22,360 You're right. 63 00:03:23,099 --> 00:03:24,999 This is all because I'm incompetent. 64 00:03:26,170 --> 00:03:27,569 I'm in no place to say anything. 65 00:03:33,939 --> 00:03:36,909 My gosh. What brings you here, Father? 66 00:03:37,110 --> 00:03:38,249 So you're moving out? 67 00:03:38,580 --> 00:03:41,319 Father, let me explain. 68 00:03:41,520 --> 00:03:46,159 How could you? I'm so disappointed in you. 69 00:03:56,229 --> 00:03:57,370 Mom! 70 00:03:58,629 --> 00:03:59,939 Woo Ri! 71 00:04:03,670 --> 00:04:05,539 Did something good happen today? 72 00:04:05,640 --> 00:04:08,680 Yes, I had so much fun today. 73 00:04:08,779 --> 00:04:10,450 What did you do? 74 00:04:10,610 --> 00:04:14,050 I played the police game with Mr. Tall today. 75 00:04:15,479 --> 00:04:18,690 I was a cop, and he played a thief. 76 00:04:19,090 --> 00:04:21,590 I even handcuffed him. 77 00:04:21,590 --> 00:04:24,090 "Don't move!" I said things like that too. 78 00:04:24,859 --> 00:04:26,299 Didn't I sound just like you? 79 00:04:26,500 --> 00:04:29,330 He said that you and I are like two peas in a pod. 80 00:04:32,130 --> 00:04:34,440 What did I tell you to do right after eating your snacks? 81 00:04:34,599 --> 00:04:38,840 Brushing my teeth. I was going to do it, but Mom started talking. 82 00:04:39,010 --> 00:04:41,440 I'm sorry. Go brush your teeth. 83 00:04:41,640 --> 00:04:42,710 Okay. 84 00:04:50,650 --> 00:04:53,119 I'm not sure if it's okay not to do anything about it. 85 00:04:55,719 --> 00:04:59,229 I'm talking about Woo Ri hanging out with that man, Jin Do Hyun. 86 00:04:59,529 --> 00:05:04,029 It'll be hard to get her away from him once she gets attached. 87 00:05:04,729 --> 00:05:07,270 And what if his father finds out about it? 88 00:05:07,270 --> 00:05:09,369 He'll probably cause a big commotion. 89 00:05:09,940 --> 00:05:13,679 I'll meet up with him and talk to him about it, so don't worry. 90 00:05:15,679 --> 00:05:17,650 Was everything okay at work? 91 00:05:18,279 --> 00:05:20,049 - Why wouldn't it be? - Well, I was just... 92 00:05:21,080 --> 00:05:23,489 Hey, what happened to your lips? 93 00:05:24,150 --> 00:05:25,419 Did you get hit again? 94 00:05:25,789 --> 00:05:26,919 No. 95 00:05:27,719 --> 00:05:29,359 I got a small cut while I was out on patrol. 96 00:05:29,359 --> 00:05:30,460 Let me see. 97 00:05:31,659 --> 00:05:35,869 Gosh, it's not small at all. You have a cut on your lips. 98 00:05:35,929 --> 00:05:38,169 Goodness. Did you get hurt anywhere else? 99 00:05:39,469 --> 00:05:40,599 No. 100 00:05:41,340 --> 00:05:43,070 You should've been careful. 101 00:05:43,440 --> 00:05:45,010 I'm fine, Mom. 102 00:05:47,340 --> 00:05:48,679 Don't worry. 103 00:05:51,750 --> 00:05:53,549 She worries me so much. 104 00:05:55,580 --> 00:05:57,950 - Here you go. Enjoy. - Thank you. 105 00:06:05,289 --> 00:06:06,429 What's with you? 106 00:06:06,900 --> 00:06:08,060 What did I do? 107 00:06:16,039 --> 00:06:18,010 What on earth is this about? 108 00:06:18,010 --> 00:06:20,739 I just thought it'd be nice for all of us to eat together. 109 00:06:22,510 --> 00:06:23,580 You made it. 110 00:06:24,210 --> 00:06:25,679 I had no idea there was a place like this. 111 00:06:25,679 --> 00:06:26,880 Why are you standing? 112 00:06:26,880 --> 00:06:28,849 Come have a seat here. 113 00:06:32,020 --> 00:06:34,520 - What's that? - This? It's bulgogi made with pork. 114 00:06:34,619 --> 00:06:36,890 - It looks delicious. - What do you want to eat? 115 00:06:37,289 --> 00:06:40,060 This restaurant isn't fancy, but the food here is pretty good. 116 00:06:40,330 --> 00:06:42,469 Try this. Squid and pork belly bulgogi is really tasty. 117 00:06:44,729 --> 00:06:46,039 You must have a lot of free time. 118 00:06:47,270 --> 00:06:49,109 Well, yes. 119 00:06:50,369 --> 00:06:51,969 We have to discuss something. 120 00:06:52,710 --> 00:06:53,779 What's wrong with you? 121 00:06:55,479 --> 00:06:57,950 Actually, I have to go now. 122 00:06:58,049 --> 00:07:00,479 - Bo Ra. - I have a class to teach. 123 00:07:00,679 --> 00:07:03,419 I just came by to give you this. 124 00:07:05,250 --> 00:07:07,690 Send an email if you're busy from now on. 125 00:07:08,060 --> 00:07:09,390 Or you can fax it too. 126 00:07:09,460 --> 00:07:10,560 Su Hyuk. 127 00:07:10,560 --> 00:07:12,460 Why didn't I think of that? 128 00:07:13,359 --> 00:07:15,029 I should do that when I'm busy. 129 00:07:17,169 --> 00:07:18,900 I'll get going. Enjoy your meal. 130 00:07:19,440 --> 00:07:20,799 I'm sorry, Bo Ra. 131 00:07:31,010 --> 00:07:32,210 Eat this with coffee. 132 00:07:41,560 --> 00:07:42,760 What? 133 00:08:00,109 --> 00:08:01,179 Good job. 134 00:08:02,549 --> 00:08:06,020 Send this to Now Cooking and see the reaction before proceeding. 135 00:08:07,419 --> 00:08:09,320 Let's go home and get some sleep. 136 00:08:09,320 --> 00:08:10,419 Suit yourself. 137 00:08:10,419 --> 00:08:11,820 Why are you acting like that since before? 138 00:08:12,659 --> 00:08:14,190 Speak up if you have something to say. 139 00:08:14,190 --> 00:08:16,460 - What do you mean? - What is your problem? 140 00:08:16,460 --> 00:08:17,690 Why did you do that? 141 00:08:18,460 --> 00:08:20,830 She was already there. You could've sent her after the meal. 142 00:08:21,000 --> 00:08:22,669 She must've been really embarrassed. 143 00:08:23,429 --> 00:08:24,900 Are you happy that you turned her away like that? 144 00:08:26,239 --> 00:08:28,770 Whatever. Stop talking about it. 145 00:08:28,770 --> 00:08:30,570 I won't stop. 146 00:08:31,710 --> 00:08:35,180 To be honest, seeing Bo Ra acting that way, 147 00:08:35,310 --> 00:08:38,379 it's obvious that she's telling you that she wants to get back with you. 148 00:08:38,379 --> 00:08:41,479 So? What is it you want to say? 149 00:08:42,320 --> 00:08:43,719 Do you want me to get back with her? 150 00:08:44,119 --> 00:08:46,619 - Is that what you want to say? - I didn't say that. 151 00:08:47,119 --> 00:08:49,090 It's not like I don't know what happened. 152 00:08:49,090 --> 00:08:50,489 I understand why you're being like this, 153 00:08:50,690 --> 00:08:52,499 but that was too much! 154 00:09:01,940 --> 00:09:06,410 Was the food you ate with your friends in the afternoon bad? 155 00:09:07,609 --> 00:09:11,749 That wench Oh Jeong Sook kept upsetting me. 156 00:09:11,749 --> 00:09:15,849 The grandmother of the pharmacist you wanted to set up with Tae Jin? 157 00:09:17,320 --> 00:09:19,019 I asked her to put off the blind date. 158 00:09:19,590 --> 00:09:22,629 She persistently asked me about the reason. 159 00:09:23,629 --> 00:09:27,060 I couldn't just tell her the reason. 160 00:09:34,369 --> 00:09:35,499 I'm home. 161 00:09:35,639 --> 00:09:37,410 Did you eat? 162 00:09:37,410 --> 00:09:39,180 Of course. Please don't worry. 163 00:09:39,280 --> 00:09:41,840 You shouldn't worry me if that's what you want. 164 00:09:48,920 --> 00:09:51,820 Dad, I have something to tell you. 165 00:09:59,229 --> 00:10:01,530 What do you want to say to me? 166 00:10:03,229 --> 00:10:04,330 Dad. 167 00:10:06,769 --> 00:10:08,170 I'd like to move out. 168 00:10:08,399 --> 00:10:09,509 What did you say? 169 00:10:10,210 --> 00:10:12,639 - You want to move out? - I'm going to marry her. 170 00:10:12,639 --> 00:10:14,810 - Tae Jin! - Please understand me. 171 00:10:14,879 --> 00:10:16,310 Did Officer Moo ask you to do that? 172 00:10:17,109 --> 00:10:20,249 No. She said she wanted to break up with me. 173 00:10:21,420 --> 00:10:22,690 But I can't do that. 174 00:10:22,690 --> 00:10:26,160 So, are you saying you're going to leave home... 175 00:10:26,519 --> 00:10:27,989 to live with her? 176 00:10:29,330 --> 00:10:30,359 I'm sorry. 177 00:10:30,359 --> 00:10:31,859 Is she all you care about? 178 00:10:31,859 --> 00:10:32,960 Dad! 179 00:10:33,259 --> 00:10:35,359 I understand that you like her very much, 180 00:10:36,430 --> 00:10:38,469 but you asked us to accept a girl in such a situation. 181 00:10:39,139 --> 00:10:41,639 Now you're leaving home because we didn't approve of her? 182 00:10:42,099 --> 00:10:43,940 Aren't you even sorry to your family? 183 00:10:44,170 --> 00:10:46,940 Your grandmother has been having an upset stomach. 184 00:10:47,440 --> 00:10:49,210 If you have a conscience, 185 00:10:49,749 --> 00:10:53,180 you should at least give us time to heal from the shock! 186 00:10:56,820 --> 00:10:58,690 Fine. Do whatever you want. 187 00:10:59,090 --> 00:11:01,290 Go ahead and live the life you want. 188 00:11:02,489 --> 00:11:03,930 What a brat. 189 00:11:15,070 --> 00:11:17,269 - Dad. - Be quiet. 190 00:11:17,739 --> 00:11:19,280 Your grandmother is still up. 191 00:11:33,619 --> 00:11:35,930 You are unbelievable, Tae Jin. 192 00:11:36,129 --> 00:11:37,729 You're just unbelievable. 193 00:11:37,729 --> 00:11:40,160 Keep your voice down. Didn't you hear Father? 194 00:11:40,359 --> 00:11:41,530 I wouldn't blame Dad... 195 00:11:43,129 --> 00:11:46,700 even if he says it's pointless to raise children. 196 00:11:48,769 --> 00:11:49,969 Gosh. 197 00:11:54,040 --> 00:11:55,879 I wish you hadn't said that today. 198 00:11:56,310 --> 00:11:59,479 Father has been upset all day. 199 00:12:00,519 --> 00:12:03,349 Both of his children said they'll move out on the same day. 200 00:12:03,550 --> 00:12:04,690 Why did Hee Jin say that? 201 00:12:04,790 --> 00:12:08,920 In fact, she's been talking about moving out lately. 202 00:12:09,290 --> 00:12:13,099 Your mom said she'll find a house for us to live in, 203 00:12:13,660 --> 00:12:15,800 but Hee Jin hesitated because of Father. 204 00:12:15,969 --> 00:12:19,469 Then, your mom met Father. I think she said something harsh. 205 00:12:19,540 --> 00:12:20,639 What did you just say? 206 00:12:21,040 --> 00:12:24,940 He must've been so upset to say that he was disappointed in me. 207 00:12:25,469 --> 00:12:26,710 Gosh. 208 00:12:32,349 --> 00:12:34,050 Why are you sighing so deeply? 209 00:12:35,119 --> 00:12:37,719 How could he say that even though he loves that girl? 210 00:12:37,790 --> 00:12:38,889 I know. 211 00:12:40,119 --> 00:12:43,530 How dare he said that when you had a hard time to raise him? 212 00:12:44,690 --> 00:12:47,530 He didn't mind breaking your heart. 213 00:12:47,530 --> 00:12:49,430 All he cares about is his love. 214 00:12:50,599 --> 00:12:54,139 I didn't think he was that thoughtless. 215 00:12:54,139 --> 00:12:57,670 Well, he must've said that out of frustration. 216 00:12:57,670 --> 00:13:01,540 Even if he was frustrated, he shouldn't have been disrespectful. 217 00:13:02,580 --> 00:13:05,249 What? Disrespectful? 218 00:13:07,680 --> 00:13:09,790 Does my speaking ill of Tae Jin make you angry? 219 00:13:11,849 --> 00:13:16,489 Just as you said, your son is considerate and warm-hearted. 220 00:13:16,989 --> 00:13:19,259 He must've had no choice but to say that. 221 00:13:19,729 --> 00:13:21,999 Didn't we make our parents worry? 222 00:13:22,430 --> 00:13:26,499 You made Mother worry so much because of me. 223 00:13:26,499 --> 00:13:29,170 You can't compare her to you. 224 00:13:29,269 --> 00:13:31,139 What's so different? 225 00:13:31,269 --> 00:13:35,479 Mother didn't want a daughter-in-law like me just as you don't like her. 226 00:14:02,139 --> 00:14:03,869 Are you going to stay up all night sitting there? 227 00:14:04,969 --> 00:14:06,739 You should sleep. Why did you come out? 228 00:14:08,009 --> 00:14:11,280 How can I fall asleep when my daughter is so depressed? 229 00:14:13,180 --> 00:14:14,180 Why... 230 00:14:14,879 --> 00:14:18,019 didn't you tell me that you went to see Tae Jin's family? 231 00:14:19,660 --> 00:14:21,489 Mom, did you... 232 00:14:22,060 --> 00:14:25,590 Yes, I met Tae Jin earlier today. 233 00:14:27,729 --> 00:14:31,269 Considering your personality, you wouldn't leave Woo Ri. 234 00:14:32,899 --> 00:14:35,700 If it's not going to work out, you should give up. 235 00:14:36,639 --> 00:14:39,509 I also told Tae Jin to break up with you. 236 00:14:43,810 --> 00:14:44,910 I'm glad you did. 237 00:14:47,280 --> 00:14:50,749 Take some time apart from each other for now. 238 00:14:52,219 --> 00:14:54,219 I'm not saying that you should get back with him now. 239 00:14:54,790 --> 00:14:58,729 I want you to take some time off to think it through cool-headedly. 240 00:14:59,859 --> 00:15:05,070 That will help you see how strong Tae Jin's feelings are. 241 00:15:05,229 --> 00:15:06,340 Mom. 242 00:15:06,540 --> 00:15:09,170 While you go on with your life, 243 00:15:10,040 --> 00:15:13,580 you might meet someone better than Tae Jin. 244 00:15:14,710 --> 00:15:18,749 Even if you do, as long as he's not Woo Ri's birth dad, 245 00:15:19,219 --> 00:15:22,379 - it'd be as hard as it is now. - Mom, please. 246 00:15:22,379 --> 00:15:25,349 I was angry because he took you to his family thoughtlessly. 247 00:15:25,550 --> 00:15:27,790 I said mean things to him, 248 00:15:30,359 --> 00:15:32,330 but you can't force yourself to stop loving someone. 249 00:15:33,830 --> 00:15:35,599 You only live once. 250 00:15:36,869 --> 00:15:40,940 If you two can't get over each other and move on even after a break, 251 00:15:41,239 --> 00:15:43,639 what else can you do? 252 00:15:44,769 --> 00:15:45,879 You have no choice. 253 00:15:50,780 --> 00:15:52,080 All right. 254 00:15:52,719 --> 00:15:55,619 - Gosh. - Hey. Come and sit. 255 00:15:55,790 --> 00:15:57,320 What's this? 256 00:15:58,320 --> 00:16:00,119 I heard you were still in your office. 257 00:16:00,119 --> 00:16:02,359 This is great. I was hungry. 258 00:16:03,530 --> 00:16:05,460 Is learning to cook going well? 259 00:16:06,160 --> 00:16:08,830 I just learned how to use a knife. I have a long way to go. 260 00:16:08,830 --> 00:16:11,430 Right. It won't be easy to win Bo Ra's heart. 261 00:16:11,430 --> 00:16:13,940 No. To be honest, I don't think it's possible. 262 00:16:14,239 --> 00:16:15,670 Did you call me over to say that? 263 00:16:16,769 --> 00:16:19,040 That's what I think now, but who knows? 264 00:16:19,040 --> 00:16:20,379 Bo Ra might change her mind. 265 00:16:20,739 --> 00:16:22,979 She's not seeing anyone right now. 266 00:16:23,050 --> 00:16:24,710 What's gotten into you? 267 00:16:25,009 --> 00:16:27,019 You used to throw a fit when I was around her. 268 00:16:27,749 --> 00:16:31,550 I can see how you must feel loving Bo Ra who doesn't love you back. 269 00:16:33,960 --> 00:16:37,190 By the way, why are you so busy lately? 270 00:16:37,590 --> 00:16:39,460 I have something complicated to deal with. 271 00:16:39,700 --> 00:16:40,899 You'll find out soon. 272 00:16:42,160 --> 00:16:44,830 So something is going on. 273 00:16:49,540 --> 00:16:51,340 - This is delicious. - Yes. 274 00:16:53,639 --> 00:16:55,139 Go to bed now. 275 00:16:55,950 --> 00:16:58,810 How can I go to bed knowing you're drinking alone like this? 276 00:16:58,979 --> 00:17:04,220 Gosh, people will think that you're an incredibly filial daughter. 277 00:17:07,260 --> 00:17:11,260 Did you and Mom fight again about her meeting her family? 278 00:17:12,230 --> 00:17:14,929 Just let her do it since you decided to be understanding about it. 279 00:17:15,359 --> 00:17:18,830 You'll look petty and small-minded if you keep picking on her about it. 280 00:17:19,599 --> 00:17:22,740 What are you two doing here at this late hour? 281 00:17:22,840 --> 00:17:25,010 Why are you getting home just now? 282 00:17:25,139 --> 00:17:26,609 What do you think? I've been busy with work. 283 00:17:26,879 --> 00:17:28,639 Why are you drinking when you should be in bed? 284 00:17:31,050 --> 00:17:32,209 I should go to bed now. 285 00:17:35,619 --> 00:17:37,090 I should go to bed too. 286 00:17:37,419 --> 00:17:39,359 - Good night. - You too. 287 00:17:43,629 --> 00:17:44,629 What's that about? 288 00:17:45,429 --> 00:17:47,330 Be more understanding about what? 289 00:17:53,199 --> 00:17:54,899 Sang Chul, why are you picking at your food? 290 00:17:55,599 --> 00:17:56,840 Are you feeling sick? 291 00:17:57,609 --> 00:17:58,709 No, I'm fine. 292 00:18:00,109 --> 00:18:01,540 Did someone die or what? 293 00:18:01,780 --> 00:18:03,149 Why does everyone seem so down? 294 00:18:03,149 --> 00:18:04,409 What do you mean? 295 00:18:04,409 --> 00:18:06,780 It's just that we're still half asleep since it's so early. 296 00:18:06,780 --> 00:18:09,320 I want to be at ease even if I can only live for a day. 297 00:18:10,990 --> 00:18:12,090 Mother. 298 00:18:13,990 --> 00:18:15,220 I'll go check on her. 299 00:18:15,359 --> 00:18:17,830 - Forget it. - Don't be like that. 300 00:18:20,060 --> 00:18:23,470 Don't worry. Just finish your breakfast, okay? 301 00:18:28,599 --> 00:18:30,869 Does Dad really have to be like that? 302 00:18:30,970 --> 00:18:32,510 Be quiet. You did nothing to be proud of. 303 00:18:32,510 --> 00:18:33,879 What did I do wrong? 304 00:18:33,879 --> 00:18:36,109 What? What did I do that I should be ashamed of? 305 00:18:36,109 --> 00:18:37,449 Mom, why are you being like this? 306 00:18:37,550 --> 00:18:40,020 - It's all because of you! - What did I do? 307 00:18:40,020 --> 00:18:41,820 Why are you taking it out on Hae Chan? 308 00:18:42,119 --> 00:18:43,649 For goodness' sake. 309 00:18:47,119 --> 00:18:48,560 Everyone is so upset. 310 00:18:49,090 --> 00:18:50,659 Baek Ho, I should leave for work now. 311 00:18:50,760 --> 00:18:52,359 You should finish your food. 312 00:18:52,359 --> 00:18:53,560 Eat up, Hae Chan. 313 00:18:56,470 --> 00:18:59,139 Dad, is something going on with Uncle? 314 00:18:59,139 --> 00:19:01,840 Yes, something very big. 315 00:19:03,510 --> 00:19:05,139 When will things get all sorted out? 316 00:19:05,639 --> 00:19:09,550 What's happening with what I asked you to do? Is everything going well? 317 00:19:09,550 --> 00:19:12,550 Yes, I'm moving your stocks and real estate to someone else's name. 318 00:19:13,649 --> 00:19:15,379 Make sure there will be no problems later on. 319 00:19:16,189 --> 00:19:17,820 Are you checking everything meticulously? 320 00:19:17,820 --> 00:19:19,189 Yes, of course. 321 00:19:20,859 --> 00:19:22,159 There's one more thing. 322 00:19:23,959 --> 00:19:28,699 It looks like my wife visited the lawyer again. 323 00:19:29,230 --> 00:19:31,030 Look into it again secretly. 324 00:19:32,129 --> 00:19:36,409 I want to know why she keeps meeting with lawyers. 325 00:19:42,179 --> 00:19:45,149 Goodness, look at you. 326 00:19:45,280 --> 00:19:48,220 You have scratches all over your arms and lips. 327 00:19:48,750 --> 00:19:51,520 It's okay. Scabs have already formed. 328 00:19:51,649 --> 00:19:55,760 Gosh, not a day goes by without you getting hurt. 329 00:19:55,760 --> 00:19:57,090 It's really fine. 330 00:19:57,159 --> 00:19:59,830 It happened while I was trying to catch the police impersonator. 331 00:19:59,830 --> 00:20:01,129 I should be honored. 332 00:20:01,129 --> 00:20:02,899 Oh, Team Three... 333 00:20:02,899 --> 00:20:05,030 is asking if any of us would be willing to work on the off-duty day. 334 00:20:05,429 --> 00:20:06,939 I'll tell them none of us wants to do it. 335 00:20:07,540 --> 00:20:09,840 No, I'll do it. 336 00:20:10,609 --> 00:20:12,510 You're hurt. Wouldn't it be too much? 337 00:20:13,280 --> 00:20:15,409 It's an off-duty day anyway. It'll be fine. 338 00:20:15,409 --> 00:20:19,320 Working two night shifts in a row is very taxing on the body. 339 00:20:19,320 --> 00:20:20,849 I can still handle it. 340 00:20:21,179 --> 00:20:23,449 I need to earn as much money as I can before I get older. 341 00:20:24,090 --> 00:20:26,159 Woo Ri will start school next year. 342 00:20:26,159 --> 00:20:27,790 Is she already old enough to start school? 343 00:20:27,889 --> 00:20:28,959 I know, right? 344 00:20:29,230 --> 00:20:31,159 Corporal Jang, let them know that I'll do it. 345 00:20:31,159 --> 00:20:33,300 Gosh, you're so stubborn. 346 00:20:33,300 --> 00:20:35,429 You should get some rest though. 347 00:20:35,629 --> 00:20:37,899 I'm really worried about you as your co-worker. 348 00:20:37,970 --> 00:20:39,699 I'm sure she's volunteering because she can handle it. 349 00:20:42,139 --> 00:20:43,439 I'm heading out for patrol. 350 00:20:43,970 --> 00:20:46,010 - I'll see you guys later. - All right. 351 00:20:46,240 --> 00:20:47,340 Don't work too hard. 352 00:20:47,340 --> 00:20:49,449 - Take it easy. - Okay, have a good day. 353 00:20:51,379 --> 00:20:56,419 Gosh, Mr. Cha seems so cold when he says things like that. 354 00:20:56,649 --> 00:20:59,619 See? He's so cold toward her. 355 00:21:02,459 --> 00:21:04,959 (Women's Sauna) 356 00:21:14,500 --> 00:21:17,010 A wallet inside one of the lockers went missing, 357 00:21:17,010 --> 00:21:19,240 but the woman said she kept the key on her the whole time. 358 00:21:19,609 --> 00:21:23,280 It's a regular key, not a digital one. Someone could've copied it. 359 00:21:25,149 --> 00:21:28,119 I'll contact the forensic unit and let the detectives know. 360 00:21:28,119 --> 00:21:30,220 - Show me the photos. - Sure. 361 00:21:30,949 --> 00:21:31,949 Here. 362 00:21:35,189 --> 00:21:37,090 Why didn't you take photos from the side? 363 00:21:37,659 --> 00:21:38,760 Did it look okay? 364 00:21:39,560 --> 00:21:42,530 I'm not sure. I didn't check. 365 00:21:42,530 --> 00:21:44,730 - Go check it, then. - Okay. 366 00:22:10,459 --> 00:22:12,290 It does look like it was forced open. 367 00:22:13,129 --> 00:22:14,830 I'm sorry I didn't check it earlier. 368 00:22:14,929 --> 00:22:16,030 What were you thinking? 369 00:22:16,570 --> 00:22:18,899 And you were going to go ahead and report this case? 370 00:22:19,070 --> 00:22:21,139 I apologize. It was a mistake. 371 00:22:21,139 --> 00:22:22,240 A mistake? 372 00:22:23,040 --> 00:22:24,409 Will you keep doing your job like this? 373 00:22:25,709 --> 00:22:28,280 Get your job done properly before you volunteer for more work... 374 00:22:28,709 --> 00:22:30,480 unless you're only here to fatten your paycheck. 375 00:22:30,580 --> 00:22:33,179 This has nothing to do with me volunteering for the shift. 376 00:22:35,080 --> 00:22:38,389 Don't you think you're treating me too emotionally right now? 377 00:22:38,449 --> 00:22:40,220 I know I am, but what about you? 378 00:22:40,520 --> 00:22:41,990 You want to be transferred to a different division. 379 00:22:42,560 --> 00:22:44,459 Aren't you determined to upset me? 380 00:23:13,260 --> 00:23:14,659 I heard you met with my mom. 381 00:23:21,300 --> 00:23:22,629 Why didn't you tell me? 382 00:23:22,770 --> 00:23:26,099 Was I supposed to tell you on her that she's worried about you? 383 00:23:27,800 --> 00:23:29,109 Don't look at me like that. 384 00:23:29,169 --> 00:23:30,770 I understand why she said what she said. 385 00:23:31,970 --> 00:23:33,840 I'm sorry that I made her worry. 386 00:23:33,840 --> 00:23:36,179 So let's not cause more stress for our families. 387 00:23:36,879 --> 00:23:38,510 Let's end it here. 388 00:23:40,520 --> 00:23:42,050 I won't listen to you from now on, 389 00:23:43,090 --> 00:23:44,689 and I won't believe anything you say. 390 00:23:44,750 --> 00:23:46,990 - Mr. Cha. - I know that you're lying, 391 00:23:48,490 --> 00:23:50,230 so don't waste your energy... 392 00:23:50,889 --> 00:23:52,330 unless you want to see me going crazy. 393 00:24:21,490 --> 00:24:22,530 Hello? 394 00:24:24,689 --> 00:24:25,830 Bo Ra? 395 00:24:30,669 --> 00:24:31,800 Hello. 396 00:24:32,970 --> 00:24:34,099 Hey, what brings you here? 397 00:24:34,099 --> 00:24:35,810 I want to discuss something with you. 398 00:24:38,010 --> 00:24:39,010 Let's talk over there. 399 00:24:46,550 --> 00:24:47,679 So... 400 00:24:47,980 --> 00:24:50,990 it wasn't a gang fight that killed the owner of the indoor golf lounge? 401 00:24:51,820 --> 00:24:53,359 It was done by loan sharks? 402 00:24:53,459 --> 00:24:56,290 - That's not everything. - Then? 403 00:24:56,530 --> 00:24:58,659 Do you know who their boss is? 404 00:24:59,530 --> 00:25:01,159 The supplier who fell off the grid... 405 00:25:01,159 --> 00:25:04,199 when we were on the drug case. Do you remember him? 406 00:25:05,300 --> 00:25:06,340 That jerk, Chun Bak. 407 00:25:07,939 --> 00:25:09,070 It is fishy, isn't it? 408 00:25:09,510 --> 00:25:11,810 So? Are you trying to dig it up? 409 00:25:12,240 --> 00:25:13,939 Yes. I need your help. 410 00:25:14,639 --> 00:25:17,109 You know the case better than anyone else. 411 00:25:18,250 --> 00:25:21,750 I didn't have to give up my police badge thanks to you, 412 00:25:22,050 --> 00:25:23,349 and that's enough for me. 413 00:25:24,889 --> 00:25:27,820 You need to clear your name from Senior Inspector's false charge. 414 00:25:37,230 --> 00:25:39,340 I was really surprised to get a call from you. 415 00:25:41,840 --> 00:25:44,010 I heard that you two work together now. 416 00:25:44,939 --> 00:25:46,340 Does that mean the two of you... 417 00:25:46,980 --> 00:25:50,109 We just work together, that's all. 418 00:25:50,709 --> 00:25:51,849 That's how Su Hyuk feels. 419 00:25:53,550 --> 00:25:57,790 As for me, I took on the job... 420 00:25:58,419 --> 00:25:59,919 because I want to get back together with him. 421 00:26:01,490 --> 00:26:05,800 Su Hyuk doesn't change his mind on things that he already decided. 422 00:26:06,800 --> 00:26:10,169 In that sense, he can be cold and scary. 423 00:26:10,500 --> 00:26:11,599 You're right. 424 00:26:12,869 --> 00:26:16,869 He picks on me all the time these days. 425 00:26:17,340 --> 00:26:18,540 He doesn't even look at me. 426 00:26:19,010 --> 00:26:20,240 Bo Ra. 427 00:26:20,240 --> 00:26:23,649 Going through the recent incidents made me realize... 428 00:26:24,649 --> 00:26:26,580 what I really want. 429 00:26:27,220 --> 00:26:29,050 But your family is... 430 00:26:29,889 --> 00:26:32,689 Ms. Lee once told me... 431 00:26:33,689 --> 00:26:36,030 that I should pursue what I like no matter what it is... 432 00:26:36,859 --> 00:26:38,530 because I'd regret otherwise. 433 00:26:40,300 --> 00:26:45,169 So, since Su Hyuk will never be able to come to me first, 434 00:26:46,399 --> 00:26:48,369 I'll go to him instead. 435 00:26:50,439 --> 00:26:54,010 However, he's so cold toward me, 436 00:26:55,139 --> 00:26:56,750 and that scares me. 437 00:26:58,679 --> 00:27:01,750 I worry that his feelings may have changed. 438 00:27:02,550 --> 00:27:06,060 Su Hyuk likes you very much. 439 00:27:07,659 --> 00:27:10,530 He doesn't usually show that he's having a hard time, 440 00:27:10,859 --> 00:27:14,099 but after breaking up with you, it was written on his face... 441 00:27:15,459 --> 00:27:19,099 that he was in pain and missing you. 442 00:27:24,510 --> 00:27:26,909 I called you over here to win you over. 443 00:27:28,040 --> 00:27:30,080 Please hold on to Su Hyuk. 444 00:27:31,179 --> 00:27:33,649 Even if he says hurtful things, 445 00:27:34,449 --> 00:27:36,250 don't let it hurt your feelings too much. 446 00:27:38,419 --> 00:27:41,659 He and I tend to do the opposite of what we're told. 447 00:27:42,990 --> 00:27:44,830 We also lie often. 448 00:27:47,129 --> 00:27:48,300 Thank you. 449 00:27:51,199 --> 00:27:52,970 - Go home safely. - Goodbye. 450 00:27:55,770 --> 00:27:57,310 What? Oh, my! 451 00:28:00,080 --> 00:28:01,209 Hello. 452 00:28:02,550 --> 00:28:04,609 What brings you here? 453 00:28:11,990 --> 00:28:13,090 What did she say? 454 00:28:14,020 --> 00:28:16,590 Did Bo Ra say that she can't forget Su Hyuk? 455 00:28:16,790 --> 00:28:18,530 If so, would you make a scene again? 456 00:28:19,599 --> 00:28:21,230 It's not easy to do now. 457 00:28:21,959 --> 00:28:24,429 Now I know how Bo Ra really feels. 458 00:28:26,599 --> 00:28:28,139 I decided to watch her for now. 459 00:28:28,570 --> 00:28:31,310 I also learned that Su Hyuk is not a coward. 460 00:28:32,010 --> 00:28:35,639 What if I get beaten up by you for stepping in? 461 00:28:39,980 --> 00:28:41,149 Did you get hurt? 462 00:28:43,449 --> 00:28:45,859 It's nothing serious. I got hurt while catching a culprit. 463 00:28:47,260 --> 00:28:49,090 Why did you get beaten up? 464 00:28:49,189 --> 00:28:51,929 You hit me with such strong punches. 465 00:28:53,530 --> 00:28:55,899 Why are you laughing when I'm in rage? 466 00:28:59,300 --> 00:29:00,770 I heard you met Woo Ri. 467 00:29:01,840 --> 00:29:03,609 Am I going to be scolded? 468 00:29:03,939 --> 00:29:06,080 Woo Ri likes you very much. 469 00:29:08,109 --> 00:29:09,280 I like her too. 470 00:29:09,409 --> 00:29:11,909 I'm quite popular with kids. 471 00:29:11,980 --> 00:29:13,949 You promised to see her every week. 472 00:29:14,649 --> 00:29:16,290 It seems that she waits for you. 473 00:29:16,720 --> 00:29:17,820 She does? 474 00:29:19,020 --> 00:29:20,760 I'm excited to see her again too. 475 00:29:22,020 --> 00:29:23,290 Mr. Jin. 476 00:29:24,290 --> 00:29:25,730 Do you want me to stop seeing her? 477 00:29:25,800 --> 00:29:28,859 Since she grew up without a dad's love, 478 00:29:28,859 --> 00:29:30,970 she falls for anyone when he's nice to her. 479 00:29:31,599 --> 00:29:34,540 - Then, she gets her heart broken. - Stop. 480 00:29:35,909 --> 00:29:37,970 I know what worries you. 481 00:29:38,439 --> 00:29:42,310 I like Woo Ri because she's your daughter, 482 00:29:43,649 --> 00:29:45,780 but it's more because of Bo Ra who grew up lonely. 483 00:29:46,849 --> 00:29:50,290 Bo Ra lost her mom when she was seven as well. 484 00:29:52,659 --> 00:29:55,520 When I saw Woo Ri playing alone at the playground, 485 00:29:56,889 --> 00:29:57,959 she reminded me... 486 00:29:59,500 --> 00:30:02,000 of Bo Ra when she was little. 487 00:30:03,970 --> 00:30:06,240 Then, who is the lady I met at the hospital? 488 00:30:06,500 --> 00:30:09,310 Oh, that's Ms. Heo, the woman who lives with my dad. 489 00:30:11,369 --> 00:30:12,939 Was that inappropriate? 490 00:30:13,439 --> 00:30:15,179 She is my dad's partner. 491 00:30:16,849 --> 00:30:19,919 Although we haven't been getting along since the first day we met. 492 00:30:23,090 --> 00:30:26,419 Anyway, Woo Ri and I are friends already. 493 00:30:27,419 --> 00:30:31,090 Don't take my friend away if you aren't going to be my friend. 494 00:30:58,419 --> 00:30:59,419 See you. 495 00:31:25,050 --> 00:31:26,379 What are you doing here? 496 00:31:27,020 --> 00:31:29,220 I drove Officer Moo home. 497 00:31:30,619 --> 00:31:32,020 You should do better than this. 498 00:31:37,590 --> 00:31:40,260 You made your girl cry. Gosh. 499 00:31:40,959 --> 00:31:42,359 You said you're her partner, 500 00:31:43,070 --> 00:31:44,899 but you couldn't even protect her. 501 00:31:46,270 --> 00:31:47,340 Why? 502 00:31:47,540 --> 00:31:49,970 Did my words hurt your feelings? 503 00:31:53,109 --> 00:31:55,480 If you cause Officer Moo distress again, 504 00:31:56,550 --> 00:31:58,280 I won't let it slide. 505 00:31:59,080 --> 00:32:02,619 You better take what I just said seriously. 506 00:32:08,689 --> 00:32:11,359 What? Are you going to punch me? 507 00:32:13,030 --> 00:32:14,859 Do you think this is love? 508 00:32:16,399 --> 00:32:18,230 Don't put her through a hardship anymore. 509 00:32:19,369 --> 00:32:21,639 I think you're the one who puts her through a hardship. 510 00:32:21,939 --> 00:32:24,439 You can never get in between us. 511 00:32:48,359 --> 00:32:50,000 - Where are you now? - Why? 512 00:32:50,129 --> 00:32:52,540 I have something to tell you. I'll wait in your office. 513 00:33:05,980 --> 00:33:07,149 What's the emergency? 514 00:33:09,020 --> 00:33:11,149 I thought I should tell you... 515 00:33:11,619 --> 00:33:13,389 before reporting to Chairman Jin. 516 00:33:14,189 --> 00:33:15,459 What is it? 517 00:33:15,720 --> 00:33:19,060 You know that Ms. Heo stopped by a law firm not long ago, right? 518 00:33:19,260 --> 00:33:21,129 I heard it was about the tenant in her building in Ilsan. 519 00:33:21,629 --> 00:33:23,000 That's not all. 520 00:33:24,530 --> 00:33:26,939 - Is it... - You were right. 521 00:33:29,000 --> 00:33:32,709 I think she's preparing for a lawsuit for asset division. 522 00:33:34,609 --> 00:33:38,679 So, she's decided to leave Dad? 523 00:33:39,149 --> 00:33:41,349 However, there's another problem. 524 00:33:42,550 --> 00:33:45,090 Ms. Heo is not alone. 525 00:33:45,790 --> 00:33:46,990 What do you mean? 526 00:33:47,490 --> 00:33:49,290 She has children with her ex-husband. 527 00:33:51,530 --> 00:33:52,629 What? 528 00:33:53,560 --> 00:33:55,359 Ms. Heo has children? 529 00:34:09,109 --> 00:34:10,479 (Lovers in Bloom) 530 00:34:10,479 --> 00:34:12,109 It's beginning at last. 531 00:34:12,180 --> 00:34:13,550 Stay in the US for a while. 532 00:34:13,550 --> 00:34:14,749 What's going on? 533 00:34:14,749 --> 00:34:17,620 Mother knows about your ex-wife. 534 00:34:17,620 --> 00:34:19,760 Why didn't you tell me that earlier? 535 00:34:19,760 --> 00:34:24,090 Tae Jin is so deeply in love with Officer Moo. 536 00:34:24,090 --> 00:34:26,829 - Mr. Cha said he'll leave. - Pardon? 537 00:34:26,829 --> 00:34:28,530 I want to get back with you. 538 00:34:28,530 --> 00:34:30,100 I'm already over you! 539 00:34:30,100 --> 00:34:31,930 I'm just sick of you. 540 00:34:31,930 --> 00:34:33,999 We are over. 541 00:34:33,999 --> 00:34:36,340 You said you'd be my drinking buddy. 542 00:34:37,240 --> 00:34:38,539 Officer Moo! 40420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.