Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,919
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,919 --> 00:00:05,660
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:10,460 --> 00:00:14,869
(Lovers in Bloom)
4
00:00:22,280 --> 00:00:23,949
Say something.
5
00:00:25,179 --> 00:00:29,150
You're scaring me by not saying anything.
6
00:00:31,749 --> 00:00:33,089
This is all my fault.
7
00:00:33,989 --> 00:00:35,989
I should've stopped that from happening.
8
00:00:37,890 --> 00:00:40,729
I had no idea Grandma would say that.
9
00:00:42,430 --> 00:00:43,769
She's a good person.
10
00:00:43,769 --> 00:00:47,239
She must've been very upset to have said what she said.
11
00:00:47,239 --> 00:00:49,940
- Goong Hwa. - I was married once...
12
00:00:50,169 --> 00:00:51,510
and have a child.
13
00:00:52,010 --> 00:00:53,510
I understand why she'd disapprove of me.
14
00:00:54,309 --> 00:00:56,140
It's not like I didn't expect that.
15
00:00:58,010 --> 00:00:59,979
However, it didn't stop me from feeling upset.
16
00:01:00,779 --> 00:01:02,180
It hurt.
17
00:01:04,550 --> 00:01:07,319
I was up all night yesterday and thought about it.
18
00:01:09,019 --> 00:01:11,030
I wondered what would be the right decision for me to make.
19
00:01:13,530 --> 00:01:14,629
I think...
20
00:01:17,230 --> 00:01:18,869
we should end it here.
21
00:01:19,030 --> 00:01:20,140
Goong Hwa.
22
00:01:21,869 --> 00:01:24,009
I mustn't have thought about this thoroughly.
23
00:01:24,610 --> 00:01:28,539
Woo Ri isn't someone I can consider leaving.
24
00:01:29,310 --> 00:01:33,619
Your feeling may come first for you, but Woo Ri come first for me.
25
00:01:33,750 --> 00:01:34,920
I know.
26
00:01:34,920 --> 00:01:36,019
I...
27
00:01:37,319 --> 00:01:39,349
felt so bad for Woo Ri yesterday.
28
00:01:39,450 --> 00:01:41,060
I'm sorry, this is all my fault.
29
00:01:41,060 --> 00:01:43,730
No, it's my fault.
30
00:01:45,090 --> 00:01:47,659
I should've seen this coming.
31
00:01:51,500 --> 00:01:53,599
I was foolishly courageous.
32
00:01:54,399 --> 00:01:58,909
I really don't want to come between you and your family.
33
00:01:59,840 --> 00:02:03,379
Neither do I want to bring any sadness into Woo Ri's life.
34
00:02:03,450 --> 00:02:05,280
I totally understand how you feel,
35
00:02:06,509 --> 00:02:08,350
but I can't break up with you.
36
00:02:08,580 --> 00:02:11,420
- Tae Jin. - I told Grandma.
37
00:02:11,719 --> 00:02:13,989
My feelings for you won't change under any circumstance...
38
00:02:13,989 --> 00:02:15,489
and I'm going to take care of Woo Ri.
39
00:02:15,489 --> 00:02:16,830
Woo Ri is my daughter.
40
00:02:17,260 --> 00:02:20,429
I gave birth to her with love and I'm going to raise her.
41
00:02:21,200 --> 00:02:22,830
I won't get help from anyone.
42
00:02:23,429 --> 00:02:24,499
That's only right.
43
00:02:24,499 --> 00:02:25,670
Goong Hwa.
44
00:02:26,369 --> 00:02:28,100
Thank you for everything.
45
00:02:29,869 --> 00:02:31,040
I was happy with you.
46
00:02:32,110 --> 00:02:35,709
So let's end it now...
47
00:02:37,480 --> 00:02:41,880
when we have more good memories than sad ones.
48
00:02:45,689 --> 00:02:47,559
That's all I want.
49
00:03:04,309 --> 00:03:05,809
I'll be "it" now.
50
00:03:24,189 --> 00:03:25,390
I won.
51
00:03:27,559 --> 00:03:28,660
I get a wish.
52
00:03:58,559 --> 00:04:00,160
I'll be loyal to you for the rest of my life.
53
00:04:02,959 --> 00:04:04,070
I love you.
54
00:04:50,679 --> 00:04:51,780
Mom!
55
00:04:54,579 --> 00:04:55,679
Woo Ri.
56
00:04:56,850 --> 00:04:58,449
What are you doing here alone?
57
00:04:58,720 --> 00:05:00,860
I was waiting for you.
58
00:05:03,189 --> 00:05:04,829
You didn't know when I would come.
59
00:05:06,329 --> 00:05:09,999
Night, day, night, day, day, day.
60
00:05:10,129 --> 00:05:12,429
You worked a day shift today.
61
00:05:12,900 --> 00:05:14,439
That's true, but...
62
00:05:15,639 --> 00:05:19,009
What if I had to meet someone and came home late at night?
63
00:05:19,509 --> 00:05:20,679
That's okay.
64
00:05:20,809 --> 00:05:24,350
You would be by my side while I'm sleeping.
65
00:05:25,850 --> 00:05:27,379
My precious daughter.
66
00:05:28,319 --> 00:05:30,889
Woo Ri, is there any place you want to go?
67
00:05:31,220 --> 00:05:32,720
Shall we go somewhere?
68
00:05:33,489 --> 00:05:34,619
A supermarket.
69
00:05:34,619 --> 00:05:36,259
- A supermarket? - Yes.
70
00:05:36,259 --> 00:05:39,759
All other kids go there with their dad and mom,
71
00:05:39,829 --> 00:05:41,800
but I always go shopping with my grandma.
72
00:05:44,400 --> 00:05:47,670
Okay. Let's go to a supermarket together.
73
00:05:48,139 --> 00:05:50,770
I'll buy you everything you want.
74
00:05:51,410 --> 00:05:54,179
Really? Oh, yes!
75
00:06:01,749 --> 00:06:03,520
Is that true?
76
00:06:04,889 --> 00:06:08,389
The son of the family you used to work for likes Goong Hwa,
77
00:06:08,460 --> 00:06:11,929
and her team manager likes her too?
78
00:06:12,460 --> 00:06:14,460
Yes. That's what I heard.
79
00:06:14,559 --> 00:06:16,100
My goodness.
80
00:06:16,360 --> 00:06:19,429
All the children in that family like your children.
81
00:06:20,699 --> 00:06:24,369
Gosh. How could this be happening?
82
00:06:24,369 --> 00:06:29,079
He said that he likes a woman with a child when I was working there.
83
00:06:29,079 --> 00:06:30,749
What did he say to you?
84
00:06:30,910 --> 00:06:35,119
He asked me to help him to let Goong Hwa know how he feels.
85
00:06:35,179 --> 00:06:37,389
Why didn't you say that she's in love with someone else?
86
00:06:37,650 --> 00:06:38,920
Of course, I did.
87
00:06:38,989 --> 00:06:41,020
Did he still ask you a favor like that?
88
00:06:41,389 --> 00:06:42,660
What are you going to do?
89
00:06:42,660 --> 00:06:44,929
There's nothing I can do about it.
90
00:06:45,590 --> 00:06:49,429
The thought of his dad alone still terrifies me.
91
00:06:52,069 --> 00:06:53,270
- We're home. - Hi.
92
00:06:53,270 --> 00:06:54,900
- We're home. - Hello.
93
00:06:54,900 --> 00:06:56,069
You're home.
94
00:06:56,239 --> 00:06:58,639
Why did you buy so much food?
95
00:06:58,639 --> 00:07:01,040
I'm going to use my cooking skills after a long time.
96
00:07:01,639 --> 00:07:04,379
Ms. Na, please stay for dinner.
97
00:07:04,509 --> 00:07:05,980
Shall I?
98
00:07:05,980 --> 00:07:08,079
Shall I eat here and starve my husband?
99
00:07:09,619 --> 00:07:12,420
Woo Ri, go wash your hands and read a book.
100
00:07:12,420 --> 00:07:13,720
Yes, Mom.
101
00:07:19,689 --> 00:07:21,660
- All right. - Don't say anything.
102
00:07:23,160 --> 00:07:25,069
You bought so much.
103
00:07:26,869 --> 00:07:31,610
Look at this. Gosh, this is why they say raising a child is pointless.
104
00:07:31,840 --> 00:07:33,509
You bought only foods that Woo Ri likes.
105
00:07:34,910 --> 00:07:36,910
You know that parental love is stronger than a child's love.
106
00:07:37,009 --> 00:07:39,879
The shopping cart was fully packed with what Woo Ri wanted alone.
107
00:07:40,220 --> 00:07:43,949
- I'll buy your favorite food later. - Forget it.
108
00:07:44,150 --> 00:07:46,290
- Shall I give you a hand? - No, it's okay.
109
00:07:46,520 --> 00:07:49,119
Go and enjoy chatting with Ms. Na.
110
00:07:49,119 --> 00:07:50,259
Okay.
111
00:08:11,210 --> 00:08:12,850
No. That's not how you do it.
112
00:08:14,020 --> 00:08:16,449
Cut it like this. Like this.
113
00:08:16,920 --> 00:08:18,020
Like this?
114
00:08:19,790 --> 00:08:23,530
No. Put your fingers of your left hand together.
115
00:08:23,929 --> 00:08:26,999
Put the knife against your fingers,
116
00:08:26,999 --> 00:08:29,460
and let it touch your fingers while cutting. Like this.
117
00:08:32,069 --> 00:08:33,870
- Do you understand? - Yes.
118
00:08:34,640 --> 00:08:37,240
I'm sorry for bothering you like this.
119
00:08:37,510 --> 00:08:39,370
This will be your last personal lesson.
120
00:08:39,910 --> 00:08:41,839
You should be punctual for your class.
121
00:08:42,109 --> 00:08:45,709
Okay. I may be absent, but I'll never be late again.
122
00:08:51,620 --> 00:08:54,620
Hello? Oh, hello, Ms. Koo.
123
00:08:59,290 --> 00:09:00,900
Your office looks nice.
124
00:09:02,359 --> 00:09:04,069
Ms. Koo has a good taste.
125
00:09:05,800 --> 00:09:08,740
Well, yes. I guess so.
126
00:09:11,170 --> 00:09:12,569
What's with that look?
127
00:09:12,670 --> 00:09:13,979
What brings you here?
128
00:09:16,750 --> 00:09:20,849
Ms. Koo said that she's sorry towards you.
129
00:09:20,920 --> 00:09:22,150
What does that mean?
130
00:09:22,280 --> 00:09:26,550
She isn't sure if she can proceed with the advertisement.
131
00:09:28,059 --> 00:09:32,790
She's worried she might only waste your time.
132
00:09:33,800 --> 00:09:36,329
It seems like she's contemplating whether to close her company or not.
133
00:09:36,699 --> 00:09:37,770
I see.
134
00:09:37,770 --> 00:09:39,829
I thought you should know.
135
00:09:39,829 --> 00:09:42,069
It's not that I didn't know her circumstances when I accepted it.
136
00:09:42,400 --> 00:09:44,939
Are you saying that you will proceed with it?
137
00:09:45,040 --> 00:09:46,140
Yes.
138
00:09:46,569 --> 00:09:49,640
I think it's a good product, but the design isn't good.
139
00:09:50,040 --> 00:09:52,010
So I'm trying to figure out how it can be improved.
140
00:09:55,620 --> 00:09:57,390
Hi, Bo Ra.
141
00:09:57,390 --> 00:09:58,620
Hi, Ju Young.
142
00:09:58,750 --> 00:10:00,020
What took you so long?
143
00:10:00,020 --> 00:10:03,160
I came straight here after the delivery.
144
00:10:03,829 --> 00:10:07,699
We have an emergency. We'll work late again.
145
00:10:08,859 --> 00:10:11,000
Make 10 copies of design for the cooker every day.
146
00:10:12,130 --> 00:10:13,540
Why? Gosh.
147
00:10:25,349 --> 00:10:27,349
This is red ginseng tea. Drink it.
148
00:10:29,679 --> 00:10:31,650
What's gotten into you? It's so weird.
149
00:10:31,650 --> 00:10:33,319
You're working hard.
150
00:10:33,620 --> 00:10:36,059
I should treat you different from when you were causing troubles.
151
00:10:36,929 --> 00:10:40,359
I heard you told your dad that you will bring a girl home...
152
00:10:40,459 --> 00:10:42,400
when you finish the hotel project.
153
00:10:42,599 --> 00:10:45,400
Did you refer to the girl you said you've been seeing?
154
00:10:45,670 --> 00:10:47,140
The girl you like.
155
00:10:48,199 --> 00:10:51,209
I don't know if I can say that I'm seeing her.
156
00:10:51,510 --> 00:10:54,209
However, why are you so interested in my love life?
157
00:10:54,209 --> 00:10:57,650
Well, I wouldn't care if you're dating her for fun,
158
00:10:58,179 --> 00:11:02,120
but if that's not the case, I want to prepare myself emotionally.
159
00:11:03,150 --> 00:11:04,420
I heard she has a child.
160
00:11:05,550 --> 00:11:07,819
You do know everything about me.
161
00:11:07,819 --> 00:11:09,859
What else do you know about her?
162
00:11:09,920 --> 00:11:12,530
I know that she's a single mom and a police officer.
163
00:11:13,260 --> 00:11:14,459
That's all.
164
00:11:16,660 --> 00:11:20,199
However, don't you think dating a single mom will cause a problem?
165
00:11:21,099 --> 00:11:24,339
Nothing has been decided, so please pretend not to know.
166
00:11:24,969 --> 00:11:27,709
Your attention towards me makes me uncomfortable.
167
00:11:28,880 --> 00:11:30,550
Okay. I'll stop here.
168
00:11:31,079 --> 00:11:32,410
Drink this and get some rest.
169
00:11:40,490 --> 00:11:43,589
Why is she acting like that? That bothers me.
170
00:11:49,459 --> 00:11:51,829
Tae Jin is a bit drunk, Grandmother.
171
00:11:53,199 --> 00:11:54,540
Have you been drinking?
172
00:11:54,900 --> 00:11:56,500
Yes, a little.
173
00:11:56,500 --> 00:11:59,140
A little, my foot. You got hammered.
174
00:12:01,079 --> 00:12:02,380
I'm home, Grandma.
175
00:12:09,719 --> 00:12:12,449
What are you waiting for? Take him to his room now.
176
00:12:12,449 --> 00:12:14,760
Yes, Father. Tae Jin, let's go.
177
00:12:18,160 --> 00:12:22,199
Is he protesting against me or what?
178
00:12:22,329 --> 00:12:23,469
Mother.
179
00:12:23,800 --> 00:12:25,829
Please calm down and go to sleep.
180
00:12:26,500 --> 00:12:28,370
I lived too long.
181
00:12:31,069 --> 00:12:33,170
I should make some honey tea for him.
182
00:12:44,290 --> 00:12:46,959
It looks like Officer Moo said she wanted to break up with him.
183
00:12:47,189 --> 00:12:50,160
Seeing that Tae Jin came home drunk, I think that's the case.
184
00:12:50,990 --> 00:12:52,390
That's a good thing.
185
00:12:53,500 --> 00:12:56,969
Come to think of it, Grandmother is scary.
186
00:12:57,800 --> 00:12:59,699
Are you speaking ill of her?
187
00:12:59,699 --> 00:13:03,170
No, I'm not speaking ill of her. You know what I mean.
188
00:13:03,569 --> 00:13:07,079
When she told Officer Moo to leave her child,
189
00:13:07,079 --> 00:13:08,679
even I felt like my heart dropped.
190
00:13:09,979 --> 00:13:13,010
He just has to overcome this.
191
00:13:13,949 --> 00:13:16,020
I doubt it.
192
00:13:16,020 --> 00:13:17,089
What do you mean?
193
00:13:17,089 --> 00:13:18,550
It's Tae Jin we're talking about.
194
00:13:18,550 --> 00:13:20,920
Would he date another girl soon?
195
00:13:20,920 --> 00:13:23,359
You're his sister. You should know him better than that.
196
00:13:24,589 --> 00:13:27,660
If he decides to live alone for the rest of his life...
197
00:13:27,859 --> 00:13:29,400
Don't jinx it.
198
00:13:29,400 --> 00:13:32,170
Think about Father. He was single for 20 years.
199
00:13:32,170 --> 00:13:34,000
- Stop it. - Will his first love...
200
00:13:34,000 --> 00:13:35,839
be his last love?
201
00:13:35,839 --> 00:13:37,809
I said, that's enough.
202
00:14:36,770 --> 00:14:38,229
What are you doing here?
203
00:14:39,770 --> 00:14:41,439
The breeze feels nice.
204
00:14:45,640 --> 00:14:47,709
You're making me feel uncomfortable, Su Hyuk.
205
00:14:49,280 --> 00:14:50,479
What happened?
206
00:14:51,979 --> 00:14:53,380
Stop it.
207
00:14:53,920 --> 00:14:57,219
You didn't even let me look at you when it didn't work out with Bo Ra.
208
00:14:57,589 --> 00:15:00,020
"Get out. I have to work."
209
00:15:00,219 --> 00:15:01,559
That's what you always said.
210
00:15:02,059 --> 00:15:04,689
That's exactly how I feel right now.
211
00:15:04,890 --> 00:15:06,260
What happened?
212
00:15:08,500 --> 00:15:09,829
I said we should end it here.
213
00:15:12,630 --> 00:15:14,839
He couldn't have agreed to that.
214
00:15:17,069 --> 00:15:18,439
He'll give up on me.
215
00:15:19,540 --> 00:15:21,079
He's a cool-headed person.
216
00:15:24,179 --> 00:15:25,979
That must be awkward.
217
00:15:26,679 --> 00:15:30,589
You'll have to work together all day since you're partners.
218
00:15:43,469 --> 00:15:46,130
Just take a bite and leave.
219
00:15:46,130 --> 00:15:48,699
You shouldn't go to work on an empty stomach.
220
00:15:50,540 --> 00:15:51,609
Here.
221
00:15:53,479 --> 00:15:56,380
Just try the soup if you don't feel like anything else.
222
00:15:57,679 --> 00:15:58,949
Thank you.
223
00:16:06,089 --> 00:16:07,459
The soup is refreshing.
224
00:16:11,589 --> 00:16:14,429
Is it? I'm glad you like it.
225
00:16:15,199 --> 00:16:17,000
I'm sorry for worrying you.
226
00:16:17,900 --> 00:16:19,270
Don't say that.
227
00:16:20,900 --> 00:16:24,140
I'm sorry I can't be of any help.
228
00:16:25,510 --> 00:16:27,609
I'm sure you're hurting inside,
229
00:16:28,079 --> 00:16:30,109
but I think it'll be better...
230
00:16:30,949 --> 00:16:33,280
for you to leave Officer Moo alone for a while.
231
00:16:33,979 --> 00:16:37,449
It's hard to say what children mean...
232
00:16:38,490 --> 00:16:40,520
to a mother.
233
00:16:41,520 --> 00:16:45,559
Even when I'm here, I wonder what my son is doing...
234
00:16:46,160 --> 00:16:48,099
several times a day...
235
00:16:49,300 --> 00:16:52,729
and if he isn't skipping meals.
236
00:16:53,969 --> 00:16:55,640
How worse would Officer Moo feel...
237
00:16:56,469 --> 00:17:00,439
to see her kid after what happened here?
238
00:17:01,479 --> 00:17:02,579
Right.
239
00:17:03,679 --> 00:17:05,609
Don't be anxious.
240
00:17:05,849 --> 00:17:08,280
It'll be all right as long as your feelings don't change.
241
00:17:08,919 --> 00:17:13,089
Everything else will solve itself as time goes by.
242
00:17:14,589 --> 00:17:18,730
In the end, marriage is about the two of you.
243
00:17:19,589 --> 00:17:20,730
Thank you.
244
00:17:20,829 --> 00:17:25,599
You have to be strong for her in situations like this.
245
00:17:25,770 --> 00:17:29,470
Even if Officer Moo hurts you by saying things she doesn't mean,
246
00:17:29,470 --> 00:17:31,609
just hold it in.
247
00:17:31,909 --> 00:17:36,040
She's just expressing her pain and frustration.
248
00:17:37,050 --> 00:17:39,649
Okay, I'll keep that in mind.
249
00:17:47,990 --> 00:17:49,220
How are you feeling?
250
00:17:50,129 --> 00:17:52,129
I'm good, don't worry.
251
00:17:53,460 --> 00:17:56,329
Okay, you look fine.
252
00:17:57,099 --> 00:17:58,399
That's more like you.
253
00:18:07,409 --> 00:18:11,710
You know people have been targeting people, pretending to be the police.
254
00:18:12,409 --> 00:18:14,579
This is a serious problem.
255
00:18:15,180 --> 00:18:17,419
How bad is it if voice phishing...
256
00:18:17,419 --> 00:18:21,089
has gone to the point where people pretend to be the police?
257
00:18:21,089 --> 00:18:24,829
They said they're investigators of white collar crimes.
258
00:18:24,829 --> 00:18:27,730
They even advised people of their Miranda Rights.
259
00:18:27,730 --> 00:18:28,899
That's not it.
260
00:18:29,059 --> 00:18:32,500
I heard online shopping malls that sell police equipment are popular.
261
00:18:32,500 --> 00:18:36,339
They have everything from handcuffs to bulletproof vests and radios.
262
00:18:36,339 --> 00:18:39,839
They even deliver it to your door with a click.
263
00:18:40,139 --> 00:18:43,510
It's become a world where you can...
264
00:18:43,510 --> 00:18:45,550
transform into a police officer with 80 dollars.
265
00:18:45,550 --> 00:18:50,119
People keep saying police officers aren't as disciplined as before.
266
00:18:51,020 --> 00:18:54,020
What will the people think of us...
267
00:18:54,119 --> 00:18:56,389
with these fake cops everywhere?
268
00:18:56,490 --> 00:18:59,659
What's more of a problem is their trust in government authority.
269
00:18:59,659 --> 00:19:02,329
Anyway, you be in charge...
270
00:19:02,329 --> 00:19:04,099
of making sure our equipment is safe.
271
00:19:04,099 --> 00:19:05,169
Got it.
272
00:19:05,169 --> 00:19:08,740
Make sure you all notify the residents to take precautions.
273
00:19:09,000 --> 00:19:10,069
That's it.
274
00:19:10,069 --> 00:19:11,569
- Let's go, Chamsu-ri. - Let's go, Chamsu-ri.
275
00:19:11,569 --> 00:19:13,169
Let's get to work.
276
00:19:26,859 --> 00:19:28,659
- Mr. Lee. - Yes?
277
00:19:31,990 --> 00:19:33,329
What is it?
278
00:19:38,899 --> 00:19:42,369
This was good money back in the days,
279
00:19:43,000 --> 00:19:45,710
but now I'm gathering a petty penny...
280
00:19:45,710 --> 00:19:47,379
from the owners of construction businesses.
281
00:19:49,010 --> 00:19:51,649
This is no fun at all.
282
00:19:52,609 --> 00:19:56,220
The branch manager of Hanji Shipping wants to have dinner with you.
283
00:19:56,220 --> 00:19:58,020
He must be getting nervous...
284
00:19:58,020 --> 00:20:01,790
about bringing me the business results at the end of the year.
285
00:20:02,919 --> 00:20:05,129
Tell him I'm busy and it'll have to wait until later.
286
00:20:05,129 --> 00:20:06,290
Yes, sir.
287
00:20:06,530 --> 00:20:10,770
I heard you had a drink with Do Hyun last night.
288
00:20:11,930 --> 00:20:16,169
Yes, I had something to ask him about Bo Ra.
289
00:20:17,809 --> 00:20:21,040
Actually, I started taking cooking classes from Bo Ra.
290
00:20:21,040 --> 00:20:22,839
What? Cooking classes?
291
00:20:24,879 --> 00:20:27,819
Yes, do everything you want.
292
00:20:28,619 --> 00:20:29,720
Okay.
293
00:20:39,829 --> 00:20:43,000
Gosh, are you bored of it already?
294
00:20:43,059 --> 00:20:44,869
I thought you were having fun with the hotel.
295
00:20:45,869 --> 00:20:48,169
The work is very interesting,
296
00:20:48,399 --> 00:20:51,609
but life isn't fun at all.
297
00:20:51,710 --> 00:20:53,710
Why? Because of Officer Moo?
298
00:20:53,710 --> 00:20:55,139
She was crying.
299
00:20:55,839 --> 00:20:58,550
I can't bear to see her cry because of Cha Tae Jin.
300
00:21:00,520 --> 00:21:02,419
I was so upset,
301
00:21:02,849 --> 00:21:04,619
but my heart broke at the same time.
302
00:21:05,889 --> 00:21:08,460
Who knew I'd be hearing this from you?
303
00:21:09,559 --> 00:21:14,399
Oh, right. Has Dad ever asked you about Cha Tae Jin?
304
00:21:14,399 --> 00:21:16,659
- What are you talking about? - Mr. Hwang...
305
00:21:16,970 --> 00:21:19,500
said Dad asked him about Cha Tae Jin.
306
00:21:19,569 --> 00:21:21,240
How does he know Cha Tae Jin?
307
00:21:21,240 --> 00:21:22,399
I don't know.
308
00:21:23,339 --> 00:21:25,669
I have no idea why Dad would ask about him.
309
00:21:26,510 --> 00:21:28,540
It must be because of his dad.
310
00:21:28,909 --> 00:21:30,809
I heard he saved the chairman's life.
311
00:21:30,879 --> 00:21:32,780
That must be why he was curious.
312
00:21:32,950 --> 00:21:34,119
Maybe.
313
00:21:35,280 --> 00:21:39,190
My dad isn't that emotional.
314
00:21:39,349 --> 00:21:41,190
Why did he quit all of a sudden?
315
00:21:42,520 --> 00:21:44,530
He had his reasons.
316
00:21:54,139 --> 00:21:55,899
Why were you talking to Mr. Lee?
317
00:21:57,270 --> 00:21:58,609
It's nothing.
318
00:21:58,669 --> 00:22:02,240
- Goong Hwa. - It's something personal.
319
00:22:05,250 --> 00:22:06,510
What should we have for lunch?
320
00:22:07,480 --> 00:22:09,149
I'm not hungry.
321
00:22:09,149 --> 00:22:11,419
I can't eat when you're starving.
322
00:22:26,470 --> 00:22:28,940
Yes, of course.
323
00:22:31,909 --> 00:22:34,639
I'm sorry, but you'll have to eat lunch by yourself.
324
00:22:54,230 --> 00:22:55,399
Officer Moo!
325
00:23:12,879 --> 00:23:14,119
Are you wondering what I'm doing here?
326
00:23:16,119 --> 00:23:17,849
I was worried about you.
327
00:23:18,349 --> 00:23:20,960
I don't care even if you think I'm a busybody.
328
00:23:21,490 --> 00:23:23,589
I can't get your crying face out of my head.
329
00:23:23,990 --> 00:23:27,260
I couldn't eat or sleep.
330
00:23:27,559 --> 00:23:29,030
I had to come and see you for myself.
331
00:23:29,030 --> 00:23:30,899
- Do Hyun. - Thank you.
332
00:23:31,430 --> 00:23:34,069
I thought there was a 90 percent chance...
333
00:23:34,069 --> 00:23:36,369
you'd stand me up.
334
00:23:36,470 --> 00:23:41,609
I wonder when I'll be able to wait for you without feeling anxious.
335
00:23:42,710 --> 00:23:45,849
I'm always worried you might get upset I called...
336
00:23:46,050 --> 00:23:47,619
and not show up.
337
00:23:48,250 --> 00:23:50,349
A lot of things were going through my mind.
338
00:23:51,250 --> 00:23:52,450
Thank you.
339
00:23:52,950 --> 00:23:56,190
I'm grateful for what you did for my brother.
340
00:24:00,159 --> 00:24:02,659
I really didn't let you know.
341
00:24:03,899 --> 00:24:08,569
You don't have to thank me because I didn't spend a penny to help him.
342
00:24:09,339 --> 00:24:12,940
In fact, his company used some money from my dad.
343
00:24:13,480 --> 00:24:16,710
He treated others so badly when he runs a business with our money.
344
00:24:16,849 --> 00:24:18,450
I thought it was wrong.
345
00:24:21,319 --> 00:24:26,349
Although I treat other people badly using my power as well.
346
00:24:26,889 --> 00:24:29,589
Anyway, I owed Su Hyuk too.
347
00:24:29,960 --> 00:24:31,829
So I told him a few words.
348
00:24:31,829 --> 00:24:34,159
Just think that I made it up for Su Hyuk.
349
00:24:34,260 --> 00:24:35,800
Whatever the reason is, thank you.
350
00:24:36,200 --> 00:24:37,329
Thank you for saving Woo Ri too.
351
00:24:38,129 --> 00:24:39,230
Do you mean that?
352
00:24:42,770 --> 00:24:44,909
If you really want to thank me,
353
00:24:45,540 --> 00:24:47,680
think that you're saving me,
354
00:24:48,480 --> 00:24:50,349
and be my friend.
355
00:24:51,649 --> 00:24:54,050
"Cha Tae Jin is such a jerk!"
356
00:24:54,349 --> 00:24:57,250
You can say things like this to me as much as you want.
357
00:24:57,919 --> 00:25:00,659
If you don't vent your frustrations, you might fall ill.
358
00:25:00,889 --> 00:25:02,889
It hurts. Your heart aches.
359
00:25:06,730 --> 00:25:09,059
I finally feel relieved seeing you smile.
360
00:25:10,430 --> 00:25:11,800
Don't cry again.
361
00:25:12,899 --> 00:25:14,800
You look really ugly when you cry.
362
00:25:15,940 --> 00:25:19,540
You don't look so bad when you smile.
363
00:25:19,909 --> 00:25:21,480
What a compliment.
364
00:25:22,379 --> 00:25:26,609
Can't you see how excited I am because you talked to me?
365
00:25:27,180 --> 00:25:29,319
So don't be too harsh on me.
366
00:25:29,680 --> 00:25:31,589
Give me some slack.
367
00:25:33,419 --> 00:25:36,619
I hope that I can comfort you,
368
00:25:37,359 --> 00:25:38,889
and make you feel better.
369
00:25:40,230 --> 00:25:41,800
I wish I could do that.
370
00:25:43,599 --> 00:25:45,599
I wonder that day will ever come.
371
00:25:50,540 --> 00:25:52,369
That's what your grandma would say.
372
00:25:53,909 --> 00:25:55,010
How did Tae Jin react to that?
373
00:25:55,010 --> 00:25:57,050
He came home all drunk.
374
00:25:57,210 --> 00:25:59,250
I've never seen him like that.
375
00:25:59,609 --> 00:26:02,950
I feel even more uncomfortable to live with my family.
376
00:26:03,180 --> 00:26:06,089
I feel like I keep causing my family trouble.
377
00:26:06,089 --> 00:26:08,220
I told you to move out.
378
00:26:08,460 --> 00:26:10,290
I'll find a house for you.
379
00:26:11,659 --> 00:26:14,700
Hae Chan will begin high school soon. Think of the school district.
380
00:26:15,260 --> 00:26:16,829
I think it's a good thing for many reasons.
381
00:26:17,470 --> 00:26:20,169
If you move out, I can visit your house comfortably.
382
00:26:20,669 --> 00:26:22,540
I'll give it a thought.
383
00:26:22,669 --> 00:26:24,609
What's there for you to think about?
384
00:26:24,609 --> 00:26:28,139
I'll find the right time to tell Dad.
385
00:26:29,440 --> 00:26:30,609
Okay.
386
00:26:30,609 --> 00:26:32,680
Please don't be disappointed.
387
00:26:33,010 --> 00:26:37,050
I'm worried Tae Jin might not be able to pull himself together.
388
00:26:37,419 --> 00:26:40,119
It seems that he liked her very much.
389
00:26:40,619 --> 00:26:43,690
What does he like about a girl like her?
390
00:26:44,389 --> 00:26:45,690
She even has a child.
391
00:26:45,690 --> 00:26:49,930
Grandma said it's ridiculous for her to bring her child to our family,
392
00:26:50,030 --> 00:26:52,200
and asked him what he likes about her.
393
00:26:52,569 --> 00:26:55,099
He said that that's what he likes about her.
394
00:26:55,369 --> 00:26:59,069
He said he likes her because she would never give up on her child.
395
00:27:02,240 --> 00:27:03,339
I'm sorry.
396
00:27:05,250 --> 00:27:06,919
I shouldn't have said that.
397
00:27:08,050 --> 00:27:09,149
No.
398
00:27:10,419 --> 00:27:11,990
I deserve to hear that.
399
00:27:38,710 --> 00:27:41,819
I think I saw you here before.
400
00:27:43,220 --> 00:27:44,589
I'm the kids' mom.
401
00:27:49,190 --> 00:27:53,190
Since we met each other, why don't we have some tea?
402
00:27:59,669 --> 00:28:01,040
You must be surprised.
403
00:28:02,470 --> 00:28:03,909
Yes, a little.
404
00:28:06,510 --> 00:28:08,440
I know you're not happy to see me,
405
00:28:09,109 --> 00:28:10,750
but you don't need to worry.
406
00:28:11,780 --> 00:28:15,119
As I told the kids' dad not long ago,
407
00:28:15,450 --> 00:28:17,790
all I care about is my children.
408
00:28:18,990 --> 00:28:22,720
I just want to see my children.
409
00:28:23,559 --> 00:28:27,399
I hope you understand me even if you feel uncomfortable.
410
00:28:28,700 --> 00:28:29,800
Okay.
411
00:28:29,800 --> 00:28:34,099
I couldn't just watch Hee Jin go through hardships.
412
00:28:35,270 --> 00:28:37,970
I'm going to help her live without worrying about money.
413
00:28:38,940 --> 00:28:42,339
I heard that Baek Ho used to be an athlete.
414
00:28:42,909 --> 00:28:45,450
So I'll support him in opening a gym,
415
00:28:45,950 --> 00:28:47,750
and find a house for them to live in.
416
00:28:48,980 --> 00:28:50,919
I'll also help Hae Chan through college.
417
00:28:52,950 --> 00:28:54,290
I'm glad to hear that.
418
00:28:54,559 --> 00:28:57,190
It must cheer Hee Jin up a lot.
419
00:28:59,589 --> 00:29:02,599
Thank you for your understanding.
420
00:29:02,800 --> 00:29:04,069
Please don't say that.
421
00:29:04,669 --> 00:29:08,399
By the way, how did you think of marrying into...
422
00:29:09,139 --> 00:29:10,909
a family like his?
423
00:29:11,770 --> 00:29:13,980
I wouldn't have had the courage if I were you.
424
00:29:14,639 --> 00:29:16,180
You're not so young either.
425
00:29:18,710 --> 00:29:20,379
It might be inappropriate to say this,
426
00:29:21,379 --> 00:29:24,819
but from what I know, you broke up with Sang Chul...
427
00:29:25,119 --> 00:29:27,690
because of his mother.
428
00:29:28,419 --> 00:29:31,389
It's all in the past now.
429
00:29:32,260 --> 00:29:34,559
Mother is very nice to me.
430
00:29:38,069 --> 00:29:42,540
It must be nice that you're well enough to help your children.
431
00:29:43,540 --> 00:29:46,409
I'm sure it will be a load off Hee Jin's shoulders.
432
00:29:47,210 --> 00:29:50,109
No matter how hard I try to help her,
433
00:29:50,379 --> 00:29:52,109
I can never be her birth mom.
434
00:29:53,280 --> 00:29:56,579
Please take good care of the kids. You don't have to worry about me.
435
00:30:11,569 --> 00:30:12,730
Mother, I...
436
00:30:14,169 --> 00:30:17,139
I'm sorry that I didn't tell you earlier.
437
00:30:17,909 --> 00:30:20,079
That's okay. I understand you.
438
00:30:20,139 --> 00:30:22,639
I'm too ashamed to face you.
439
00:30:22,639 --> 00:30:24,280
I said, it's okay.
440
00:30:24,409 --> 00:30:27,349
- Mother doesn't seem to know yet. - She doesn't.
441
00:30:27,450 --> 00:30:31,089
Please don't tell Grandmother for a while.
442
00:30:32,290 --> 00:30:34,220
You're home, Father.
443
00:30:34,619 --> 00:30:35,690
Yes.
444
00:30:36,730 --> 00:30:39,889
- Why aren't you at your restaurant? - I came home to pick something up,
445
00:30:39,889 --> 00:30:42,599
but I think I left it at the restaurant.
446
00:30:42,599 --> 00:30:45,329
Gosh, why is it there?
447
00:30:48,300 --> 00:30:52,270
Why is he so forgetful at that age?
448
00:31:00,149 --> 00:31:01,849
What's on your mind?
449
00:31:05,290 --> 00:31:07,389
I'm thinking of what to cook for dinner...
450
00:31:07,389 --> 00:31:10,559
for my husband to enjoy his meal.
451
00:31:11,659 --> 00:31:13,089
How silly.
452
00:31:14,559 --> 00:31:18,030
I'm going to start working next week.
453
00:31:18,369 --> 00:31:19,500
That's great.
454
00:31:19,770 --> 00:31:22,399
I should be helpful for you.
455
00:31:22,540 --> 00:31:23,940
How can you be more helpful?
456
00:31:24,109 --> 00:31:25,440
I really hope...
457
00:31:25,940 --> 00:31:30,710
you can vent to me when you're distressed.
458
00:31:30,980 --> 00:31:34,079
I may not be able to help you, but I can make you feel better.
459
00:31:34,079 --> 00:31:35,379
There's nothing that worries me.
460
00:31:36,450 --> 00:31:39,349
Also, I already tell you everything.
461
00:31:42,359 --> 00:31:44,460
I should go wash up first.
462
00:31:54,040 --> 00:31:56,970
Everyone, how about we go for beer tonight?
463
00:31:57,270 --> 00:31:59,569
Sure. Beer sounds good to me.
464
00:31:59,809 --> 00:32:03,609
September came. We should celebrate the new month.
465
00:32:04,109 --> 00:32:06,250
Why are you looking at Mr. Cha?
466
00:32:06,250 --> 00:32:10,089
I remember that he promised to buy us a drink.
467
00:32:10,089 --> 00:32:11,290
Twice.
468
00:32:11,290 --> 00:32:14,720
Officer Moo also promised to treat us to a meal...
469
00:32:14,889 --> 00:32:17,629
when she received the award.
470
00:32:17,690 --> 00:32:20,159
We can't miss this chance.
471
00:32:20,700 --> 00:32:22,800
- Let's go for sea snails and soju. - Okay.
472
00:32:23,129 --> 00:32:26,069
Great. A man should always keep his word.
473
00:32:26,129 --> 00:32:28,500
I'm sorry. I don't think I can join you guys.
474
00:32:30,169 --> 00:32:31,970
Why? We haven't drunken together for a while.
475
00:32:32,040 --> 00:32:33,780
I made a promise to my daughter.
476
00:32:33,879 --> 00:32:37,379
- Oh, no. - I wish you could join us.
477
00:32:37,379 --> 00:32:38,510
- Me too. - Mr. Cha.
478
00:32:39,480 --> 00:32:41,619
- Can I see you for a second? - Yes, sir.
479
00:32:42,750 --> 00:32:45,020
See you tomorrow.
480
00:32:46,089 --> 00:32:48,889
- See you. - Gosh. Officer Moo, come with us...
481
00:32:52,359 --> 00:32:53,659
About Officer Moo...
482
00:32:54,599 --> 00:32:57,970
She wants to be transferred to a different substation or division.
483
00:32:57,970 --> 00:32:59,829
- Pardon me? - Did you not know that?
484
00:33:00,500 --> 00:33:01,540
No, I didn't.
485
00:33:01,839 --> 00:33:03,270
What?
486
00:33:03,270 --> 00:33:05,069
Is there any problem between you two?
487
00:33:05,069 --> 00:33:07,280
It seemed like you two were getting along well.
488
00:33:07,379 --> 00:33:10,109
I'm sorry. I'll talk to her.
489
00:33:35,669 --> 00:33:36,770
Get in the car.
490
00:33:37,369 --> 00:33:40,079
- I don't have anything more to say. - I do.
491
00:34:01,930 --> 00:34:03,399
(Lovers in Bloom)
492
00:34:03,730 --> 00:34:06,300
- I'll switch stations. - What is going on?
493
00:34:06,300 --> 00:34:10,240
I think that woman who dotes on her daughter might fall for me.
494
00:34:10,240 --> 00:34:11,410
That's great.
495
00:34:11,510 --> 00:34:14,080
Do you like Mother or her money?
496
00:34:14,080 --> 00:34:16,280
Are you upset that my mom showed up?
497
00:34:16,609 --> 00:34:17,780
Are you going to drink?
498
00:34:17,780 --> 00:34:19,609
It's late. Aren't you going home?
499
00:34:19,609 --> 00:34:21,180
Would you like some ramyeon?
500
00:34:21,720 --> 00:34:23,890
Give up and let her go.
501
00:34:23,990 --> 00:34:27,089
I can't give her up like this.
36803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.