Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,020
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,020 --> 00:00:05,030
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,030 --> 00:00:07,330
(Lovers in Bloom)
4
00:00:12,169 --> 00:00:13,570
(Im Soo Hyang)
5
00:00:13,830 --> 00:00:15,240
(Do Ji Han)
6
00:00:15,570 --> 00:00:17,100
(Im Soo Hyang, Do Ji Han)
7
00:00:20,510 --> 00:00:24,210
(Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook)
8
00:00:26,210 --> 00:00:29,250
(Ko In Beom, Park Hae Mi)
9
00:00:29,350 --> 00:00:33,189
(Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In)
10
00:00:34,590 --> 00:00:38,429
(Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun)
11
00:00:38,630 --> 00:00:41,630
(Jeon In Taek, Lee Eung Kyung)
12
00:00:45,070 --> 00:00:46,299
(Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok)
13
00:00:46,299 --> 00:00:47,439
(Ban Sang Yun, Kim Jae Seung)
14
00:00:54,939 --> 00:00:57,750
(Lovers in Bloom)
15
00:00:59,679 --> 00:01:00,920
(Episode 70)
16
00:01:10,459 --> 00:01:11,760
We're here, Grandma.
17
00:01:15,030 --> 00:01:16,200
Hello.
18
00:01:16,859 --> 00:01:19,299
It's nice to meet you. I'm Moo Goong Hwa.
19
00:01:23,069 --> 00:01:24,170
Please have a seat.
20
00:01:33,810 --> 00:01:35,450
Thank you for coming all the way here.
21
00:01:35,980 --> 00:01:37,989
It mustn't have been easy for you.
22
00:01:39,120 --> 00:01:40,290
Please don't mention it.
23
00:01:40,590 --> 00:01:43,989
I heard you work with Tae Jin.
24
00:01:44,530 --> 00:01:45,629
Yes, I do.
25
00:01:45,730 --> 00:01:49,700
Then does everyone at the substation know about you two?
26
00:01:50,299 --> 00:01:51,329
No.
27
00:01:51,469 --> 00:01:52,700
That's a relief.
28
00:01:53,799 --> 00:01:56,000
I didn't want to meet you like this,
29
00:01:56,500 --> 00:01:58,040
but we ended up meeting anyway.
30
00:01:58,310 --> 00:02:00,810
He's been pestering us so badly.
31
00:02:00,879 --> 00:02:02,909
- Grandma. - Be quiet.
32
00:02:05,049 --> 00:02:09,080
Did Tae Jin tell you about our family's situation?
33
00:02:09,180 --> 00:02:12,389
Yes, he told me that you're very worried.
34
00:02:12,520 --> 00:02:16,090
Yes. I had high standards...
35
00:02:16,219 --> 00:02:17,990
for my future granddaughter-in-law.
36
00:02:18,460 --> 00:02:21,460
That's probably why. I was very surprised.
37
00:02:21,560 --> 00:02:22,659
Grandma.
38
00:02:22,830 --> 00:02:25,729
I should ask her what I want to know since I told her to come meet us.
39
00:02:26,500 --> 00:02:27,939
That's why I asked you to bring her.
40
00:02:28,569 --> 00:02:31,639
There are things that I have to make clear to you,
41
00:02:32,169 --> 00:02:33,810
as well as things I want to hear from you.
42
00:02:37,280 --> 00:02:39,979
I don't even know if we'd be able to bring in the tea.
43
00:02:40,080 --> 00:02:41,849
It's pretty tense in there.
44
00:02:42,379 --> 00:02:45,719
We should. She's still a guest. We should give her some tea at least.
45
00:02:45,789 --> 00:02:48,990
Grandma asked Tae Jin to bring her to make it clear to her.
46
00:02:49,360 --> 00:02:51,259
What? What do you mean by that?
47
00:02:51,259 --> 00:02:53,689
Did you think she asked her to come to give them her permission?
48
00:02:54,060 --> 00:02:59,629
Well, why did she make her come all the way here if that was the case?
49
00:03:00,400 --> 00:03:01,800
He's such a fool.
50
00:03:02,169 --> 00:03:05,270
Why does he have to put the woman he loves through this ordeal?
51
00:03:05,669 --> 00:03:07,169
He frustrates me so much.
52
00:03:08,639 --> 00:03:10,979
We should bring out some tea at least.
53
00:03:11,310 --> 00:03:13,479
I was just going to.
54
00:03:28,830 --> 00:03:30,159
Please go ahead.
55
00:03:31,370 --> 00:03:32,530
Thank you.
56
00:03:32,870 --> 00:03:34,569
How old is your child?
57
00:03:36,539 --> 00:03:37,840
She's seven years old.
58
00:03:39,340 --> 00:03:41,080
You got married at a young age.
59
00:03:41,810 --> 00:03:43,879
These days, not many people get married that early.
60
00:03:44,479 --> 00:03:46,750
- Grandma. - All right.
61
00:03:48,180 --> 00:03:51,150
What choice do I have when you two like each other so much?
62
00:03:51,889 --> 00:03:55,360
You two are adults. It's not like you'd listen to me and break up.
63
00:03:56,490 --> 00:03:58,159
I have no choice but to accept it.
64
00:04:02,129 --> 00:04:05,669
Will your mother take care of your child?
65
00:04:06,099 --> 00:04:07,169
Pardon me?
66
00:04:08,469 --> 00:04:11,469
- I don't understand... - Grandma.
67
00:04:11,469 --> 00:04:13,469
She's not done yet.
68
00:04:14,639 --> 00:04:16,580
Tae Jin is the grandson of the head family.
69
00:04:17,209 --> 00:04:18,709
He's also a third-generation only son.
70
00:04:18,779 --> 00:04:23,519
Accepting a woman who were once married and have a child alone...
71
00:04:23,850 --> 00:04:26,089
means that we yielded a great deal.
72
00:04:26,220 --> 00:04:29,819
So don't bring your child to our family.
73
00:04:31,089 --> 00:04:32,189
Grandma.
74
00:04:32,329 --> 00:04:33,730
Be quiet.
75
00:04:33,730 --> 00:04:35,860
You must be disappointed, but we have no choice.
76
00:04:35,959 --> 00:04:39,170
If your mother were me,
77
00:04:39,230 --> 00:04:40,699
she wouldn't do any differently.
78
00:04:42,600 --> 00:04:43,800
I understand...
79
00:04:44,769 --> 00:04:46,139
what you mean.
80
00:04:46,310 --> 00:04:48,410
I didn't want to tell you things like this.
81
00:04:49,310 --> 00:04:50,879
I feel bad.
82
00:04:52,910 --> 00:04:56,319
I'll get going now.
83
00:05:09,129 --> 00:05:10,660
Grandma, how could you...
84
00:05:20,639 --> 00:05:22,009
I'm sorry.
85
00:05:23,839 --> 00:05:25,250
Goodbye.
86
00:05:25,250 --> 00:05:27,180
Goodbye. Go home safely.
87
00:05:27,579 --> 00:05:28,680
Goodbye.
88
00:05:40,899 --> 00:05:45,269
This is unbearably harsh.
89
00:05:47,569 --> 00:05:48,740
Let's talk.
90
00:05:50,269 --> 00:05:51,339
Later.
91
00:05:51,639 --> 00:05:53,970
- Goong Hwa. - Let's talk later.
92
00:06:15,860 --> 00:06:16,959
Grandma.
93
00:06:18,769 --> 00:06:20,300
How could you do that?
94
00:06:20,600 --> 00:06:21,699
Tae Jin.
95
00:06:21,870 --> 00:06:23,240
Did you really have to do that?
96
00:06:23,639 --> 00:06:26,209
How dare you raise your voice?
97
00:06:27,240 --> 00:06:30,910
Why didn't you just say that you're against our marriage?
98
00:06:31,949 --> 00:06:34,350
How could you say that to her?
99
00:06:34,449 --> 00:06:35,920
Gosh, you brat.
100
00:06:36,750 --> 00:06:38,019
I like her...
101
00:06:39,149 --> 00:06:40,550
very much.
102
00:06:40,550 --> 00:06:43,389
I said you can marry her. I won't stop you.
103
00:06:43,519 --> 00:06:46,959
Isn't that enough? Why are you making a fuss?
104
00:06:46,959 --> 00:06:48,829
- Grandma! - You!
105
00:06:49,800 --> 00:06:52,430
Do you even know how I feel?
106
00:06:53,170 --> 00:06:54,540
I know how you must feel.
107
00:06:56,069 --> 00:06:58,040
I'm sorry that I let you down.
108
00:06:59,709 --> 00:07:01,079
But how could you...
109
00:07:02,079 --> 00:07:04,750
How could you tell her to leave her child?
110
00:07:05,050 --> 00:07:08,720
When we yielded this much, she should make a sacrifice too.
111
00:07:08,949 --> 00:07:13,290
Is she going to raise her child even after marrying you?
112
00:07:13,620 --> 00:07:14,959
How shameless she is.
113
00:07:15,120 --> 00:07:17,019
Why do you even like a woman like her?
114
00:07:17,759 --> 00:07:21,230
That's why I like her.
115
00:07:21,230 --> 00:07:23,430
- Tae Jin! - I like that about her.
116
00:07:24,529 --> 00:07:25,899
She would never...
117
00:07:27,230 --> 00:07:29,899
be able to give up on her child.
118
00:07:34,910 --> 00:07:36,509
I'll make it clear.
119
00:07:37,110 --> 00:07:38,980
I won't break up with her.
120
00:07:39,750 --> 00:07:40,879
Also,
121
00:07:42,220 --> 00:07:45,689
I will take care of her child with love to the end.
122
00:07:45,889 --> 00:07:47,050
How dare you?
123
00:07:47,149 --> 00:07:48,360
I'm sorry, Grandma.
124
00:08:05,670 --> 00:08:07,709
Please answer your phone.
125
00:08:14,079 --> 00:08:16,149
That was too harsh.
126
00:08:16,420 --> 00:08:19,790
She wouldn't have done that if things weren't that bad.
127
00:08:19,990 --> 00:08:24,389
Even if that's true, it even made me want to cry.
128
00:08:25,089 --> 00:08:29,500
Imagine how Officer Moo must've felt when she heard that.
129
00:08:29,930 --> 00:08:32,370
She should've said she wouldn't approve of her.
130
00:08:32,799 --> 00:08:36,169
Why did she have to call her over and break her heart?
131
00:08:38,370 --> 00:08:41,539
How do you think Tae Jin is feeling right now?
132
00:08:41,909 --> 00:08:44,110
He watched the woman he loves leave like that.
133
00:08:45,679 --> 00:08:47,850
He must be feeling the way you did when you let me go.
134
00:08:51,590 --> 00:08:52,990
Where are you going?
135
00:08:53,190 --> 00:08:54,389
I'm frustrated.
136
00:08:55,490 --> 00:08:56,960
I'm going to get some fresh air.
137
00:09:08,700 --> 00:09:13,009
Should I let her know this or not?
138
00:09:25,590 --> 00:09:28,389
All right. Shall I begin?
139
00:10:01,590 --> 00:10:02,690
Done.
140
00:10:28,279 --> 00:10:31,649
Su Hyuk, congratulations on starting afresh.
141
00:10:36,759 --> 00:10:37,860
What time is it now?
142
00:11:06,889 --> 00:11:10,220
I don't think... Hey, look at this. Hey, look.
143
00:11:14,399 --> 00:11:16,500
- What is it? - What?
144
00:11:17,529 --> 00:11:18,700
It's nothing.
145
00:11:27,779 --> 00:11:28,980
What is this?
146
00:11:33,509 --> 00:11:35,450
Gosh. Bo Ra.
147
00:11:36,820 --> 00:11:38,350
What's going on here?
148
00:11:38,850 --> 00:11:41,019
What happened last night?
149
00:11:41,019 --> 00:11:42,960
Did a fairy come here or what?
150
00:11:51,330 --> 00:11:54,269
This office looks so cozy and pretty now.
151
00:11:54,340 --> 00:11:58,110
I thought Ms. Koo was only tough, but she's actually feminine.
152
00:12:10,549 --> 00:12:11,590
Hello?
153
00:12:12,519 --> 00:12:13,620
Hi, Mom.
154
00:12:14,720 --> 00:12:17,789
I'm not at home. I'm in the office.
155
00:12:18,759 --> 00:12:20,330
We got one not long ago.
156
00:12:21,230 --> 00:12:23,059
You don't have to worry about me anymore.
157
00:12:25,470 --> 00:12:26,529
Goong Hwa?
158
00:12:27,740 --> 00:12:29,700
Did you say Goong Hwa went to your house?
159
00:12:30,639 --> 00:12:31,669
What?
160
00:13:07,440 --> 00:13:10,340
(Mr. Cha Tae Jin)
161
00:13:15,350 --> 00:13:17,279
(Mr. Cha Tae Jin)
162
00:13:23,419 --> 00:13:25,429
(Mr. Cha Tae Jin)
163
00:13:30,100 --> 00:13:32,500
(Moo Su Hyuk)
164
00:13:41,539 --> 00:13:43,879
- Su Hyuk. - Where are you now?
165
00:13:57,289 --> 00:13:58,759
The device is powered off. Please try again...
166
00:14:24,190 --> 00:14:25,320
You came.
167
00:14:31,289 --> 00:14:32,460
Have you lost your mind?
168
00:14:36,899 --> 00:14:39,830
I want to lose my mind tonight.
169
00:14:41,299 --> 00:14:42,899
It looks like you already had a drink.
170
00:14:43,269 --> 00:14:44,570
How did you know?
171
00:14:44,570 --> 00:14:46,440
Ju Young's mom called.
172
00:14:53,210 --> 00:14:54,850
I heard you went to his place.
173
00:14:55,220 --> 00:14:58,450
Yes. His grandmother wanted to meet me.
174
00:14:58,519 --> 00:14:59,649
Was it really bad?
175
00:15:00,419 --> 00:15:03,289
What happened? Is she absolutely against it?
176
00:15:03,559 --> 00:15:06,490
No, she gave us her permission.
177
00:15:06,889 --> 00:15:08,100
Then what's the problem?
178
00:15:08,500 --> 00:15:09,830
But...
179
00:15:15,139 --> 00:15:16,240
Hey.
180
00:15:20,809 --> 00:15:22,409
She told me that I can't bring Woo Ri.
181
00:15:22,509 --> 00:15:23,639
What did you just say?
182
00:15:24,549 --> 00:15:25,779
That's what she said.
183
00:15:32,519 --> 00:15:35,590
So? What did you say to that?
184
00:15:36,419 --> 00:15:39,129
What could I have said? I just left.
185
00:15:40,029 --> 00:15:41,960
I didn't want to say anything.
186
00:15:42,960 --> 00:15:44,600
What can I say to that?
187
00:15:44,669 --> 00:15:47,539
What about Mr. Cha? Was he just watching you?
188
00:15:47,840 --> 00:15:50,200
There's nothing he could do.
189
00:15:50,669 --> 00:15:51,940
She's his grandmother, you know.
190
00:15:54,279 --> 00:15:56,840
I must be a horrible mom.
191
00:15:58,980 --> 00:16:02,080
That was all I could think as I was hearing her saying that.
192
00:16:03,850 --> 00:16:06,419
"I'm such a horrible mom."
193
00:16:06,950 --> 00:16:08,090
Goong Hwa.
194
00:16:09,059 --> 00:16:10,860
Because of me, Woo Ri has to...
195
00:16:11,960 --> 00:16:14,299
Why are you crying like an idiot?
196
00:16:14,600 --> 00:16:16,529
I just think I'm so pathetic.
197
00:16:19,730 --> 00:16:21,970
Even though I like him so much,
198
00:16:23,039 --> 00:16:24,909
I've been so anxious.
199
00:16:26,340 --> 00:16:29,309
It must've been because I knew something like this would happen.
200
00:16:31,179 --> 00:16:33,149
I guess I wanted to pretend as if I wasn't aware...
201
00:16:34,450 --> 00:16:36,279
because I like him so much.
202
00:16:39,149 --> 00:16:40,289
But...
203
00:16:40,289 --> 00:16:42,690
Why did you even go there without any plans on how to deal with it?
204
00:16:46,960 --> 00:16:48,929
To tell you the truth,
205
00:16:51,570 --> 00:16:54,240
I thought things might go well.
206
00:16:55,000 --> 00:16:56,669
I thought it'd be possible.
207
00:16:58,870 --> 00:17:02,009
These days, many single moms like me get married...
208
00:17:02,940 --> 00:17:07,779
to men who raise the children with love as if they're their own.
209
00:17:11,089 --> 00:17:12,720
I thought if...
210
00:17:13,720 --> 00:17:16,490
If they accept Woo Ri,
211
00:17:18,359 --> 00:17:19,730
I should be...
212
00:17:21,660 --> 00:17:23,460
I thought I should be really good to them.
213
00:17:25,529 --> 00:17:28,740
"I shouldn't forget about it and make sure to repay their kindness."
214
00:17:31,009 --> 00:17:33,309
That's what I told myself.
215
00:17:35,140 --> 00:17:36,380
I was such an idiot.
216
00:17:36,809 --> 00:17:37,849
So?
217
00:17:39,950 --> 00:17:41,180
What will you do now?
218
00:17:44,349 --> 00:17:46,119
What can I do?
219
00:17:47,859 --> 00:17:50,490
What kind of question is that?
220
00:17:59,569 --> 00:18:00,670
Let's get up.
221
00:18:03,269 --> 00:18:06,069
- Woo Ri is waiting for you. - You're right.
222
00:18:07,740 --> 00:18:09,309
I should go to Woo Ri.
223
00:18:17,279 --> 00:18:19,220
Mom's home, Woo Ri.
224
00:18:24,789 --> 00:18:26,259
Mom is...
225
00:18:30,160 --> 00:18:32,529
Mom is so sorry.
226
00:19:01,599 --> 00:19:02,859
It must be Tae Jin.
227
00:19:03,130 --> 00:19:04,400
My gosh.
228
00:19:09,799 --> 00:19:11,640
Tae Jin, you're just getting back now?
229
00:19:11,769 --> 00:19:12,809
Yes.
230
00:19:13,869 --> 00:19:15,079
Good night, everyone.
231
00:19:16,039 --> 00:19:18,009
Yes, you too. Go in and get some rest.
232
00:19:25,690 --> 00:19:26,849
Goodness.
233
00:19:29,190 --> 00:19:31,029
You guys should get ready for bed too.
234
00:19:32,289 --> 00:19:33,390
Okay.
235
00:19:40,869 --> 00:19:44,309
Mother, Tae Jin is back.
236
00:19:44,970 --> 00:19:46,109
I heard.
237
00:19:47,539 --> 00:19:49,279
He must resent me a lot.
238
00:19:49,680 --> 00:19:52,650
Please don't worry about him. Get some sleep, Mother.
239
00:20:00,890 --> 00:20:03,690
Mother, shall I bring you some digestive aids?
240
00:20:03,890 --> 00:20:07,390
There's no need. Pills won't make me feel better.
241
00:20:08,000 --> 00:20:09,660
You should get some rest too.
242
00:20:09,930 --> 00:20:12,630
Okay. Have a good sleep, Mother.
243
00:20:20,039 --> 00:20:22,940
I thought I'd no longer have to do things like this,
244
00:20:23,539 --> 00:20:27,680
yet I ended up breaking someone's heart once again.
245
00:20:28,349 --> 00:20:29,920
The things that parents do for their children...
246
00:21:03,019 --> 00:21:06,450
Hey, where are you going so early?
247
00:21:07,420 --> 00:21:08,619
I'm going to work out.
248
00:21:08,890 --> 00:21:09,990
Let me see your face.
249
00:21:11,259 --> 00:21:13,460
Why do you look so tired? Did you not have a good sleep?
250
00:21:14,660 --> 00:21:15,759
I'm fine.
251
00:21:16,160 --> 00:21:17,799
Your eyes look puffy.
252
00:21:18,230 --> 00:21:19,799
I was tossing and turning a little.
253
00:21:19,900 --> 00:21:21,440
Again? Why?
254
00:21:22,640 --> 00:21:25,640
I guess you can't stop worrying about me.
255
00:21:27,240 --> 00:21:30,339
I'm sorry. I keep making you worry about me.
256
00:21:32,549 --> 00:21:34,650
I'll make sure you won't have to worry anymore.
257
00:21:38,049 --> 00:21:39,289
I'll see you later.
258
00:21:49,500 --> 00:21:53,930
She left so early to exercise. I think I know what's going on.
259
00:21:56,970 --> 00:22:00,109
We should hire someone to mow the lawn.
260
00:22:00,109 --> 00:22:02,279
The weeds grew so much all through the summer.
261
00:22:03,910 --> 00:22:05,809
All right, let's do that. Where's Do Hyun?
262
00:22:06,180 --> 00:22:08,180
He went out early to work out.
263
00:22:09,180 --> 00:22:11,950
I think he really has changed.
264
00:22:12,150 --> 00:22:14,119
He's full of energy these days.
265
00:22:14,390 --> 00:22:15,960
You said he's pretty good at his job too.
266
00:22:16,720 --> 00:22:18,660
He's just a slacker.
267
00:22:18,660 --> 00:22:21,630
Once he sets his mind to something, he gets it done. He takes after me.
268
00:22:21,630 --> 00:22:24,670
Do you know if he's seeing someone these days?
269
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Sorry?
270
00:22:26,000 --> 00:22:30,470
In many cases, men change like this because of the women they like.
271
00:22:30,769 --> 00:22:31,869
Is that what's going on?
272
00:22:32,970 --> 00:22:34,140
Not at all.
273
00:22:34,940 --> 00:22:37,710
Gosh, he's not seeing anyone. I got excited for a second there.
274
00:22:38,549 --> 00:22:42,420
No, I have a feeling that he has someone.
275
00:22:42,420 --> 00:22:44,019
It's because of the hotel project.
276
00:22:44,019 --> 00:22:46,190
He's so excited about it.
277
00:22:47,250 --> 00:22:50,789
Had I known, I would've given him the project a long time ago.
278
00:22:51,059 --> 00:22:53,890
I've been observing him, and he's very good at what he does.
279
00:22:53,890 --> 00:22:56,259
He really has changed a lot.
280
00:22:57,029 --> 00:23:00,569
But there really might be someone.
281
00:23:01,299 --> 00:23:03,599
He said he wants to bring a woman to the hotel...
282
00:23:03,599 --> 00:23:07,069
once all the work is completed.
283
00:23:07,140 --> 00:23:10,180
See? I'm certain that he has someone.
284
00:23:13,380 --> 00:23:16,549
Should I ask Jae Hee about this?
285
00:23:16,549 --> 00:23:18,349
You're always on his side,
286
00:23:18,750 --> 00:23:22,559
so you'll approve of anyone he likes no matter what, right?
287
00:23:22,559 --> 00:23:25,930
Don't be ridiculous. Why would I approve of anybody?
288
00:23:25,930 --> 00:23:27,160
I should consider everything.
289
00:23:27,160 --> 00:23:29,500
Do you think you can convince Do Hyun?
290
00:23:30,430 --> 00:23:32,329
I don't think you can do that.
291
00:23:33,099 --> 00:23:35,400
You always have a soft spot for him.
292
00:23:35,400 --> 00:23:38,109
It's just that I go easy on him.
293
00:23:38,440 --> 00:23:40,740
Also, you just don't know...
294
00:23:40,980 --> 00:23:43,809
how picky he is. He wouldn't choose a wife thoughtlessly.
295
00:23:44,180 --> 00:23:48,079
He dated a lot of girls, but he never caused any problem.
296
00:23:48,579 --> 00:23:50,950
If so, I'm relieved.
297
00:25:03,420 --> 00:25:04,559
Are you crying?
298
00:25:12,400 --> 00:25:13,869
I asked you if you were crying!
299
00:25:14,500 --> 00:25:15,640
Let go of me.
300
00:25:16,069 --> 00:25:17,200
What is it?
301
00:25:18,240 --> 00:25:20,240
Why are you crying? That makes me so angry!
302
00:25:24,109 --> 00:25:26,210
Is this because of that jerk Cha Tae Jin?
303
00:25:27,619 --> 00:25:29,420
Let go of me now!
304
00:26:13,059 --> 00:26:14,160
Drink this.
305
00:26:15,700 --> 00:26:18,230
Come on. I waited for you to give you this.
306
00:26:29,910 --> 00:26:31,009
Goong Hwa.
307
00:26:35,980 --> 00:26:37,349
Leave her alone.
308
00:26:42,259 --> 00:26:43,819
She cried a lot.
309
00:26:44,160 --> 00:26:45,859
She cried because of you, right?
310
00:26:48,700 --> 00:26:50,200
Gosh, you little...
311
00:26:52,500 --> 00:26:54,339
I really don't like you.
312
00:27:11,019 --> 00:27:14,490
She's making my blood boil. Why would she cry?
313
00:27:15,319 --> 00:27:18,029
She cried because of that nobody.
314
00:27:18,029 --> 00:27:20,059
Gosh, this is driving me crazy!
315
00:27:25,200 --> 00:27:27,400
What made you so angry this time?
316
00:27:27,400 --> 00:27:28,799
Your work is going well.
317
00:27:34,140 --> 00:27:36,339
Chairman Jin asked me if you have a girlfriend.
318
00:27:36,440 --> 00:27:38,509
- So? - I said you don't.
319
00:27:38,509 --> 00:27:40,109
It's such a big problem.
320
00:27:40,109 --> 00:27:42,819
That jerk Cha Tae Jin. Darn it.
321
00:27:43,349 --> 00:27:46,549
Hey, did you arrange a meeting with Senior Inspector Hwang as I said?
322
00:27:46,549 --> 00:27:48,890
Yes, I did. He said he'll be available tonight.
323
00:27:48,890 --> 00:27:51,130
- Next week is even better. - Set the meeting today.
324
00:27:51,430 --> 00:27:53,329
What are you going to do when you meet him?
325
00:27:53,430 --> 00:27:55,799
I have a lot to look into.
326
00:27:56,759 --> 00:28:00,599
We got many calls from the residents near the murder scene today.
327
00:28:01,339 --> 00:28:04,609
Gosh. I hope the murderer will get caught soon.
328
00:28:04,769 --> 00:28:06,940
There's not even a suspect.
329
00:28:06,940 --> 00:28:09,210
You guys are checking on that area, right?
330
00:28:09,210 --> 00:28:11,650
Yes, sir. We've been checking on the area more carefully.
331
00:28:11,650 --> 00:28:15,349
That's the least we can do to help the residents feel safe.
332
00:28:15,349 --> 00:28:17,180
I heard at the police station...
333
00:28:17,180 --> 00:28:19,190
that loan sharks are involved in the case.
334
00:28:19,190 --> 00:28:20,450
- Loan sharks? - Yes.
335
00:28:20,549 --> 00:28:23,390
His family members testified that he suffered because of loan sharks.
336
00:28:23,390 --> 00:28:27,559
He took out loans for his driving range. Loan sharks went there often.
337
00:28:27,730 --> 00:28:29,930
I heard it was so tense in there.
338
00:28:29,930 --> 00:28:33,230
Most business owners use money from loan sharks.
339
00:28:33,430 --> 00:28:35,500
It's so hard to take a loan from a bank.
340
00:28:35,769 --> 00:28:39,470
Why did it happen in our area? It's giving me a headache.
341
00:28:39,470 --> 00:28:41,779
I hope it'll be resolved soon, so we can be relieved.
342
00:28:45,809 --> 00:28:48,680
Officer Moo, you must be even more concerned.
343
00:28:49,079 --> 00:28:50,119
Pardon?
344
00:28:50,450 --> 00:28:54,390
You saw the crime scene. It must be much harder for you to go there.
345
00:28:55,960 --> 00:28:57,160
I know.
346
00:28:58,029 --> 00:29:00,289
What are we going to do? It's our job.
347
00:29:00,960 --> 00:29:03,960
Officer Moo, you should stay strong.
348
00:29:04,430 --> 00:29:06,529
Yes, I will. Please don't worry.
349
00:29:07,099 --> 00:29:10,170
Thinking that you have to go back there on patrol must stress you out.
350
00:29:10,269 --> 00:29:11,809
No. I'm fine.
351
00:29:11,809 --> 00:29:13,569
You can tell us.
352
00:29:13,710 --> 00:29:15,509
You seemed worried during the meeting.
353
00:29:21,150 --> 00:29:25,349
Okay. That's all for the morning meeting of September first.
354
00:29:25,349 --> 00:29:26,420
Get back to work.
355
00:29:26,420 --> 00:29:27,960
- Go, Chamsu-Ri. - Go, Chamsu-Ri.
356
00:29:38,200 --> 00:29:41,869
Mr. Cha, is something going on with Officer Moo?
357
00:29:42,039 --> 00:29:43,039
Pardon me?
358
00:29:43,039 --> 00:29:46,769
I don't think she would be so depressed for days...
359
00:29:46,769 --> 00:29:50,079
just because she saw a crime scene.
360
00:29:50,079 --> 00:29:51,950
She would rather pretend to be okay.
361
00:29:52,650 --> 00:29:54,079
I'll go talk to her.
362
00:30:14,900 --> 00:30:16,000
Goong Hwa.
363
00:30:17,640 --> 00:30:20,170
I'm sorry I didn't call you back.
364
00:30:21,640 --> 00:30:23,039
I should be apologizing.
365
00:30:23,579 --> 00:30:26,549
I shouldn't have brought you to my family yesterday.
366
00:30:28,480 --> 00:30:30,950
Don't worry too much about what my grandma said.
367
00:30:32,390 --> 00:30:34,259
How can I not worry?
368
00:30:35,490 --> 00:30:37,559
I made it clear to Grandma...
369
00:30:37,829 --> 00:30:39,259
that I won't change my mind.
370
00:30:40,859 --> 00:30:42,400
Let's talk about it later.
371
00:31:00,180 --> 00:31:01,819
It was unexpected.
372
00:31:02,119 --> 00:31:04,650
I didn't know you would ask me to see you alone.
373
00:31:05,420 --> 00:31:07,589
I just wanted to make your acquaintance.
374
00:31:07,660 --> 00:31:09,359
I heard you started a hotel business.
375
00:31:09,690 --> 00:31:12,559
That's right. It's time for me to run a decent business.
376
00:31:12,690 --> 00:31:15,400
I thought you would inherit Chairman Jin's business.
377
00:31:15,400 --> 00:31:17,500
It's not that I didn't like it,
378
00:31:17,900 --> 00:31:20,769
but I found this business new and fun.
379
00:31:21,140 --> 00:31:23,700
It's not so bad to go legitimate.
380
00:31:23,700 --> 00:31:25,410
Loan sharks do that all the time.
381
00:31:26,309 --> 00:31:28,940
You don't hold back.
382
00:31:29,710 --> 00:31:32,410
I don't know how to beat around the bush.
383
00:31:37,250 --> 00:31:39,390
How long have you known my father?
384
00:31:39,950 --> 00:31:43,490
I've known him for a long time. It's been about 8 or 9 years.
385
00:31:44,930 --> 00:31:48,329
- Here you go. - Chairman Jin seems to have...
386
00:31:48,930 --> 00:31:50,769
an unusually deep affection for you.
387
00:31:51,029 --> 00:31:52,900
He does love me very much.
388
00:31:53,069 --> 00:31:55,299
Anyway, I'm looking forward to working with you.
389
00:31:56,369 --> 00:31:59,069
Working with me? I'm just doing my job as a public servant.
390
00:32:00,309 --> 00:32:02,339
When I met you last time,
391
00:32:02,609 --> 00:32:05,109
you seemed to know Inspector Cha Tae Jin well.
392
00:32:05,279 --> 00:32:09,019
Yes, I know him well. I used to be his immediate superior.
393
00:32:09,079 --> 00:32:10,349
What is he like?
394
00:32:10,720 --> 00:32:13,490
He's smart and self-assertive.
395
00:32:13,650 --> 00:32:15,990
As a police officer, he's good.
396
00:32:17,160 --> 00:32:18,990
He just doesn't know how to blend in.
397
00:32:22,430 --> 00:32:25,000
I can see that you don't like him very much.
398
00:32:26,099 --> 00:32:29,799
By the way, how do you know Inspector Cha?
399
00:32:30,299 --> 00:32:33,509
I happened to know him, but we're not on good terms.
400
00:32:34,539 --> 00:32:37,609
Chairman Jin asked me about him too.
401
00:32:39,849 --> 00:32:41,019
He did?
402
00:32:48,720 --> 00:32:50,319
Please say something.
403
00:32:51,630 --> 00:32:55,599
You're so quiet, and that scares me.
404
00:32:58,170 --> 00:32:59,529
It's all my fault.
405
00:33:00,400 --> 00:33:02,400
I should've prevented it.
406
00:33:04,339 --> 00:33:07,140
I couldn't even imagine that my grandma would say that.
407
00:33:08,839 --> 00:33:10,140
She's generally nice.
408
00:33:10,140 --> 00:33:13,579
She must've had no choice but to say that.
409
00:33:13,609 --> 00:33:16,279
- Goong Hwa. - I've been married,
410
00:33:16,619 --> 00:33:19,920
and I have a kid. I can understand why she can't approve of me.
411
00:33:20,750 --> 00:33:22,559
It's not like I didn't know that.
412
00:33:24,460 --> 00:33:26,460
But I was still upset.
413
00:33:27,230 --> 00:33:28,599
It broke my heart.
414
00:33:31,000 --> 00:33:33,799
I stayed up all night and thought hard...
415
00:33:35,400 --> 00:33:37,400
about what would be the right decision for me to make.
416
00:33:40,009 --> 00:33:41,140
Let's...
417
00:33:43,640 --> 00:33:45,210
end it here.
418
00:34:06,099 --> 00:34:07,470
(Lovers in Bloom)
419
00:34:07,839 --> 00:34:10,769
She wants to be transferred to a different substation or division.
420
00:34:10,769 --> 00:34:12,769
- Pardon me? - I'll move on.
421
00:34:13,010 --> 00:34:14,070
Do you really mean it?
422
00:34:14,139 --> 00:34:15,480
Don't cry again.
423
00:34:15,610 --> 00:34:18,010
There's something I'd like to discuss with you. It's about Bo Ra.
424
00:34:18,010 --> 00:34:19,650
Give it a shot. Try whatever you can.
425
00:34:19,750 --> 00:34:21,019
I'm their mother.
426
00:34:21,019 --> 00:34:22,619
Let's talk over some tea.
427
00:34:22,820 --> 00:34:24,190
Did you drink?
428
00:34:24,190 --> 00:34:25,949
I've never seen Tae Jin like that.
429
00:34:25,949 --> 00:34:27,659
I'm sorry. It's all my fault.
430
00:34:27,659 --> 00:34:29,289
Thanks so much for everything.
431
00:34:29,760 --> 00:34:30,960
You made me happy.
30992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.